Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,625 --> 00:01:54,000
December 30th,
2
00:01:54,208 --> 00:01:56,088
the Wuhan municipal
health commission announces
3
00:01:56,167 --> 00:02:00,333
an emergency notice for the treatment
of the unexplained pneumonia.
4
00:02:01,417 --> 00:02:02,617
Please leave me a good rating!
5
00:02:09,208 --> 00:02:11,434
Medical institutions in Wuhan
have continuously discovered
6
00:02:11,458 --> 00:02:13,393
an unexplained variation of
pneumonia in some patients.
7
00:02:13,417 --> 00:02:15,042
The notice also requires all hospitals
8
00:02:15,083 --> 00:02:17,792
to closely monitor and
record all patient situations.
9
00:02:18,917 --> 00:02:19,917
Doctor wen,
10
00:02:20,583 --> 00:02:21,708
you have a lot of packages.
11
00:02:22,083 --> 00:02:22,792
Want to get them now?
12
00:02:22,792 --> 00:02:23,583
Can you keep it first?
13
00:02:23,667 --> 00:02:24,583
I'll come get them when I have time.
14
00:02:24,667 --> 00:02:25,292
Thank you!
15
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
No problem.
16
00:02:37,542 --> 00:02:38,167
Doctor wen,
17
00:02:38,542 --> 00:02:40,416
the patient's face, neck,
and arms have turned purple,
18
00:02:40,417 --> 00:02:41,417
blood oxygen is low.
19
00:02:44,667 --> 00:02:47,018
Four other patients with the same symptoms
were admitted today.
20
00:02:47,042 --> 00:02:49,002
Report your findings to
the director immediately.
21
00:02:59,917 --> 00:03:01,893
Call an emergency meeting
with all departments now.
22
00:03:01,917 --> 00:03:02,833
Look at these x-rays,
23
00:03:02,917 --> 00:03:04,518
their lungs appear to
have ground glass opacity.
24
00:03:04,542 --> 00:03:05,542
They all seem similar.
25
00:03:05,917 --> 00:03:08,208
Some of the patient's are
conscious and responsive,
26
00:03:08,292 --> 00:03:09,292
I asked them.
27
00:03:09,667 --> 00:03:11,333
They all live in different districts.
28
00:03:11,417 --> 00:03:12,167
Between the patients,
29
00:03:12,208 --> 00:03:13,768
there weren't any overlaps in exposure.
30
00:03:14,917 --> 00:03:16,792
We performed pharyngeal tests on them,
31
00:03:16,917 --> 00:03:17,542
negafive.
32
00:03:17,667 --> 00:03:18,987
There were no signs of any virus.
33
00:03:19,375 --> 00:03:20,000
Also,
34
00:03:20,083 --> 00:03:22,666
a couple of hospitals called
35
00:03:22,667 --> 00:03:24,707
and asked if they could transfer
some patients over,
36
00:03:24,833 --> 00:03:25,917
we should decline, right?
37
00:03:26,542 --> 00:03:27,542
Accept them.
38
00:03:27,667 --> 00:03:29,147
Accept every single patient affected.
39
00:03:30,292 --> 00:03:31,292
Also,
40
00:03:31,458 --> 00:03:32,583
let everyone know
41
00:03:32,917 --> 00:03:34,042
from now on,
42
00:03:34,208 --> 00:03:36,042
all personnel entering the ward
43
00:03:36,083 --> 00:03:37,803
must follow level two protection protocols.
44
00:03:45,708 --> 00:03:47,628
We must turn over the
wards as soon as possible.
45
00:03:47,667 --> 00:03:49,208
Transform the icu too.
46
00:03:49,875 --> 00:03:52,042
We are also short of
necessary equipment right now.
47
00:03:52,083 --> 00:03:52,708
Personnel too.
48
00:03:52,792 --> 00:03:53,583
Come to my office.
49
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
Copy, director.
50
00:04:01,042 --> 00:04:02,042
Stop messing around.
51
00:04:45,667 --> 00:04:46,667
Experts believe
52
00:04:46,792 --> 00:04:50,791
that the unexplained pneumonia's pathogen
53
00:04:50,792 --> 00:04:52,167
isindeed
54
00:04:52,417 --> 00:04:54,167
a novel corona virus.
55
00:04:57,333 --> 00:04:58,542
Hurry!
56
00:04:59,833 --> 00:05:00,833
Speak.
57
00:05:00,875 --> 00:05:01,542
Zhang,
58
00:05:01,833 --> 00:05:03,041
we're sending all pneumonia
patients to you right?
59
00:05:03,042 --> 00:05:03,667
Yes,
60
00:05:03,917 --> 00:05:04,958
send them here,
61
00:05:05,167 --> 00:05:06,167
send them all here.
62
00:05:06,708 --> 00:05:07,908
The ambulances keep on coming.
63
00:05:16,208 --> 00:05:17,208
Liu,
64
00:05:18,208 --> 00:05:20,042
I wanted to borrow some ppe from you.
65
00:05:21,292 --> 00:05:22,791
I'll get someone to send you some,
66
00:05:22,792 --> 00:05:23,792
we don't have much too.
67
00:05:24,458 --> 00:05:25,417
Got it, thank you.
68
00:05:25,417 --> 00:05:26,292
Calm down.
69
00:05:26,333 --> 00:05:27,333
Breathe slowly.
70
00:05:28,083 --> 00:05:28,917
5ml of propofol.
71
00:05:28,917 --> 00:05:29,917
Prepare to intu bate.
72
00:05:43,583 --> 00:05:44,583
Remove guidewire.
73
00:05:49,792 --> 00:05:50,792
Extension tube.
74
00:05:56,583 --> 00:05:59,042
Intubation can help the
patient's lungs breathe
75
00:05:59,083 --> 00:06:01,003
and increase the oxygen
saturation in the blood.
76
00:06:02,167 --> 00:06:03,184
We'll just have to see whether his lungs
77
00:06:03,208 --> 00:06:04,583
can handle it.
78
00:06:24,042 --> 00:06:25,833
Son
79
00:06:54,125 --> 00:06:55,434
Zhou yong's mom and bed 9's patient
80
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
passed away last night.
81
00:07:12,333 --> 00:07:14,708
On the 12th, the world
health organization stated
82
00:07:14,792 --> 00:07:16,167
that they have received
83
00:07:16,292 --> 00:07:19,041
the genetic sequences
of the novel corona virus
84
00:07:19,042 --> 00:07:22,333
that was found through
the unexplained pneumonia.
85
00:07:22,542 --> 00:07:25,083
Other countries can now open up more
86
00:07:25,167 --> 00:07:26,458
meaningful diagnoses.
87
00:07:26,542 --> 00:07:29,667
Regarding the Chinese investigation
into the novel corona virus
88
00:07:29,708 --> 00:07:31,917
and virus prevention work in Wuhan.
89
00:07:31,958 --> 00:07:33,143
The world health organization stated
90
00:07:33,167 --> 00:07:35,042
that the quality is exceptional.
91
00:07:50,542 --> 00:07:51,643
Patient's blood oxygen levels are too low,
92
00:07:51,667 --> 00:07:52,667
I need some help!
93
00:07:52,668 --> 00:07:54,868
Extra bed 3 patient's blood oxygen
has dropped below 90!
94
00:07:57,292 --> 00:07:58,458
Check source of oxygen.
95
00:07:58,833 --> 00:07:59,667
There are problems with the patients.
96
00:07:59,668 --> 00:08:01,228
Hurry up and use the breathing balloon!
97
00:08:01,292 --> 00:08:02,958
I'm zhao jinsheng from the icu,
98
00:08:03,042 --> 00:08:04,833
we need oxygen tanks to be sent here.
99
00:08:06,333 --> 00:08:06,958
Director,
100
00:08:07,083 --> 00:08:08,393
there are too many people
using oxygen at the moment.
101
00:08:08,417 --> 00:08:10,458
It has already far exceeded
our designed capacity.
102
00:08:10,542 --> 00:08:12,417
Contact the manufacters right now.
103
00:08:12,542 --> 00:08:13,542
Hurry.
104
00:08:14,167 --> 00:08:15,167
Quickly.
105
00:08:15,208 --> 00:08:17,643
You're in charge of this one,
you're in charge of that one over there.
106
00:08:17,667 --> 00:08:18,792
Take a deep breath.
107
00:08:18,833 --> 00:08:20,791
But it's almost Chinese new year.
108
00:08:20,792 --> 00:08:22,167
- Dear, - honey,
109
00:08:22,417 --> 00:08:24,208
I've been feeling a little wheezy lately.
110
00:08:24,542 --> 00:08:25,917
You need to offer more,
111
00:08:26,042 --> 00:08:27,268
pay whatever it takes to get more oxygen.
112
00:08:27,292 --> 00:08:29,143
When the price is right,
someone is bound to help.
113
00:08:29,167 --> 00:08:30,927
Before you finish
expanding the oxygen tanks
114
00:08:31,167 --> 00:08:32,792
the oxygen supply must be refilled.
115
00:08:32,917 --> 00:08:33,917
Director zhang,
116
00:08:35,167 --> 00:08:35,875
hold on a second.
117
00:08:35,958 --> 00:08:38,042
Half of the hospital's cleaning
and caretaking staff
118
00:08:38,208 --> 00:08:39,417
have just quit.
119
00:08:39,667 --> 00:08:41,417
I can't do this.
120
00:08:42,208 --> 00:08:43,042
I'll be home soon.
121
00:08:43,083 --> 00:08:44,643
I just quit, I'm coming home right now.
122
00:08:47,375 --> 00:08:48,167
Heho, honey?
123
00:08:48,168 --> 00:08:49,624
- We can't find...
- I'm busy right now, I have to hang up.
124
00:08:49,625 --> 00:08:50,583
Any tanks in the city.
125
00:08:50,584 --> 00:08:51,624
I'll call you back in a bit.
126
00:08:51,625 --> 00:08:53,417
Oxygen tanks are
impossible to get right now.
127
00:08:53,667 --> 00:08:55,917
I don't want to listen to any of this,
128
00:08:56,042 --> 00:08:57,417
these are all just excuses.
129
00:08:57,542 --> 00:08:59,292
If my patients become hypoxic
130
00:08:59,417 --> 00:09:00,417
and suffocate,
131
00:09:00,583 --> 00:09:02,667
this will be all on you.
132
00:09:03,042 --> 00:09:04,042
Director.
133
00:09:09,083 --> 00:09:10,683
Calla hospital wide meeting immediately.
134
00:09:13,542 --> 00:09:14,666
I have to tell the director,
135
00:09:14,667 --> 00:09:16,207
we haven't solved our oxygen issue yet
136
00:09:16,208 --> 00:09:18,000
and we admitted another 20 patients today.
137
00:09:18,875 --> 00:09:20,457
If we can't control the
spread of this virus,
138
00:09:20,458 --> 00:09:22,624
we're throwing away the lives of
over 10 million Wuhan citizens.
139
00:09:22,625 --> 00:09:23,832
If only I knew this would happen,
140
00:09:23,833 --> 00:09:25,499
I would have run like the others.
141
00:09:25,500 --> 00:09:27,249
What kind of nonsense is this.
142
00:09:27,250 --> 00:09:28,499
What did you say?
143
00:09:28,500 --> 00:09:29,167
Doctor xin,
144
00:09:29,168 --> 00:09:31,248
then why don't you
anesthesiologists charge in first?
145
00:09:31,583 --> 00:09:32,874
Anesthesiologists?
146
00:09:32,875 --> 00:09:34,542
All departments should charge in.
147
00:09:34,958 --> 00:09:35,875
Sit,
148
00:09:35,875 --> 00:09:36,667
the director is here.
149
00:09:36,667 --> 00:09:37,333
It's okay.
150
00:09:37,375 --> 00:09:38,375
Sit down, we're about to start.
151
00:09:38,376 --> 00:09:39,458
Okay.
152
00:09:40,000 --> 00:09:40,958
Director,
153
00:09:40,958 --> 00:09:41,750
our hospital
154
00:09:41,751 --> 00:09:43,249
cannot accept any other patients.
155
00:09:43,250 --> 00:09:46,166
We're already over budget with
all the transformations.
156
00:09:46,167 --> 00:09:47,749
We're at full capacity.
157
00:09:47,750 --> 00:09:48,874
Keep on admitting them,
158
00:09:48,875 --> 00:09:50,625
continue transforming different wards.
159
00:09:51,042 --> 00:09:52,750
Accept all patients.
160
00:09:53,917 --> 00:09:54,958
Let's begin.
161
00:09:55,292 --> 00:09:57,999
We may be a small
infectious diseases hospital,
162
00:09:58,000 --> 00:10:00,082
but we are the first people to receive and
163
00:10:00,083 --> 00:10:01,403
treat the new pneumonia patients.
164
00:10:01,750 --> 00:10:02,999
From today onwards,
165
00:10:03,000 --> 00:10:04,875
everyone from the administration department
166
00:10:05,167 --> 00:10:06,167
gear up with ppe
167
00:10:06,458 --> 00:10:07,958
and clean up together with me.
168
00:10:08,208 --> 00:10:10,542
Party members, be on call 24 hours a day.
169
00:10:11,042 --> 00:10:13,042
The oath you swore when you joined
170
00:10:13,083 --> 00:10:14,667
will be put to the test right now.
171
00:10:15,167 --> 00:10:16,042
If anyone says
172
00:10:16,043 --> 00:10:17,292
I can't do this.
173
00:10:17,542 --> 00:10:18,542
I need to leave.
174
00:10:19,167 --> 00:10:20,167
That's fine.
175
00:10:20,208 --> 00:10:22,083
But don't even think about coming back.
176
00:10:27,667 --> 00:10:28,750
My fellow comrades,
177
00:10:30,208 --> 00:10:32,042
to protect our city,
178
00:10:32,542 --> 00:10:33,917
protect our country,
179
00:10:34,458 --> 00:10:35,917
protect our families,
180
00:10:36,542 --> 00:10:37,958
everyone here
181
00:10:39,292 --> 00:10:40,917
has a responsibility to help.
182
00:10:43,958 --> 00:10:45,207
To give a little update
183
00:10:45,208 --> 00:10:46,417
to everyone,
184
00:10:46,625 --> 00:10:48,207
medical teams organized by the state
185
00:10:48,208 --> 00:10:50,333
will come and assist us in our efforts.
186
00:10:50,750 --> 00:10:52,250
As well as experts in the field,
187
00:10:52,583 --> 00:10:54,207
and a large amount of medical supplies,
188
00:10:54,208 --> 00:10:55,792
will arrive soon.
189
00:10:57,083 --> 00:10:58,708
According to directives from up top,
190
00:10:59,208 --> 00:11:01,042
in our hospital, we have
191
00:11:01,167 --> 00:11:02,417
transformed two
192
00:11:02,833 --> 00:11:04,167
icu wards.
193
00:11:05,042 --> 00:11:06,167
But the problem is
194
00:11:06,542 --> 00:11:09,292
the medical staff for the icu wards
195
00:11:09,333 --> 00:11:11,208
are severely short handed.
196
00:11:11,458 --> 00:11:13,583
We will need support from all departments,
197
00:11:13,708 --> 00:11:14,708
those
198
00:11:14,792 --> 00:11:16,042
who are pregnant
199
00:11:16,333 --> 00:11:18,292
and those who have serious illnesses
200
00:11:18,833 --> 00:11:19,958
are the exceptions.
201
00:11:20,917 --> 00:11:21,917
Everyone else,
202
00:11:22,417 --> 00:11:24,667
I hope you can bravely
step up and volunteer.
203
00:11:45,042 --> 00:11:46,042
Sign me up!
204
00:11:50,917 --> 00:11:53,167
- Sign me up too!
- Director, I want to volunteer!
205
00:11:54,042 --> 00:11:55,583
Director, I want to volunteer as well!
206
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Thank you everyone.
207
00:12:24,417 --> 00:12:25,500
Thank you so much.
208
00:12:25,875 --> 00:12:26,875
Thank you.
209
00:12:31,833 --> 00:12:34,124
- Make sure to arrange all the beds and equipment.
- Got it.
210
00:12:34,125 --> 00:12:35,393
Help everyone get familiarized
with the environment.
211
00:12:35,417 --> 00:12:36,292
Notify the pharmacy,
212
00:12:36,293 --> 00:12:37,792
all medicine must be ready.
213
00:12:37,917 --> 00:12:38,917
Verify the amount.
214
00:12:39,042 --> 00:12:40,962
If there are is any question
problem, speak out.
215
00:12:51,417 --> 00:12:52,417
At midnight,
216
00:12:52,458 --> 00:12:54,417
Wuhan's center for novel corona virus
217
00:12:54,458 --> 00:12:55,958
epidemic prevention and control
218
00:12:56,042 --> 00:12:57,208
issued the first notice.
219
00:12:57,292 --> 00:12:57,917
The notice states
220
00:12:57,918 --> 00:13:00,291
in order to do well in our fight
221
00:13:00,292 --> 00:13:01,833
against the novel corona virus,
222
00:13:01,917 --> 00:13:03,684
we have to effectively
eradicate virus transmission
223
00:13:03,708 --> 00:13:06,042
and resolutely curb
the spread of the virus.
224
00:13:26,208 --> 00:13:26,792
It's almost ready.
225
00:13:26,793 --> 00:13:28,332
The blood test is straight ahead.
226
00:13:28,333 --> 00:13:29,733
Get your ivs done towards the back.
227
00:13:35,542 --> 00:13:37,167
Director, there are too many patients.
228
00:13:37,292 --> 00:13:39,018
Do you think we should
keep admitting more people?
229
00:13:39,042 --> 00:13:40,642
That is the principle we should work by.
230
00:13:43,458 --> 00:13:44,167
Two more of our healthcare workers
231
00:13:44,168 --> 00:13:46,000
have tested positive for corona virus.
232
00:13:48,917 --> 00:13:49,999
Doctor, someone fainted.
233
00:13:50,000 --> 00:13:52,292
Don't push! Stop pushing!
234
00:13:53,792 --> 00:13:54,792
Listen to me,
235
00:13:55,042 --> 00:13:56,518
there are a lot of patients right now,
236
00:13:56,542 --> 00:13:58,059
gather administration
members of our hospital
237
00:13:58,083 --> 00:13:59,363
and come help me maintain order.
238
00:14:01,292 --> 00:14:02,083
Come on, excuse me.
239
00:14:02,084 --> 00:14:03,500
Excuse me, let me through.
240
00:14:06,042 --> 00:14:07,268
- I'm going to go register, first.
- Be careful.
241
00:14:07,292 --> 00:14:08,208
Wait for me,
242
00:14:08,209 --> 00:14:09,250
stay here.
243
00:14:12,417 --> 00:14:13,292
Listen to me,
244
00:14:13,417 --> 00:14:16,208
for medical exams, go there to
get your ct scans and blood tests.
245
00:14:18,917 --> 00:14:20,333
Hey, someone fainted here.
246
00:14:23,958 --> 00:14:25,249
- Doctor.
- Doctor wen,
247
00:14:25,250 --> 00:14:26,208
please come to the icu
as soon as possible.
248
00:14:26,208 --> 00:14:26,917
I'll be right there.
249
00:14:26,917 --> 00:14:27,708
My wife is pregnant,
250
00:14:27,709 --> 00:14:29,124
- can you come help her?
- Go line up first.
251
00:14:29,125 --> 00:14:30,791
Find a place with less people and line up.
252
00:14:30,792 --> 00:14:31,625
There's no one there to help us.
253
00:14:31,625 --> 00:14:32,417
Just go line up.
254
00:14:32,418 --> 00:14:33,457
Can't you just go take a look?
255
00:14:33,458 --> 00:14:34,499
Sir, please calm down.
256
00:14:34,500 --> 00:14:35,375
Please go line up.
257
00:14:35,376 --> 00:14:36,791
How can you even call yourselves doctors?
258
00:14:36,792 --> 00:14:37,667
You're not even trying to help.
259
00:14:37,668 --> 00:14:38,791
It's two people!
260
00:14:38,792 --> 00:14:39,708
Jin, what are you doing?
261
00:14:39,709 --> 00:14:41,292
My wife is pregnant.
262
00:14:44,708 --> 00:14:46,416
These people have been
lining up since last night.
263
00:14:46,417 --> 00:14:47,518
Tell me, which one of these people
264
00:14:47,542 --> 00:14:49,102
do you want to sacrifice for your wife?
265
00:14:50,833 --> 00:14:52,417
Go back home and wait, it's safer.
266
00:15:03,333 --> 00:15:04,125
Doctor wu,
267
00:15:04,126 --> 00:15:06,041
Wuhan's situation is pretty serious,
you need to leave tonight
268
00:15:06,042 --> 00:15:07,291
- to go help.
- This urgent?
269
00:15:07,292 --> 00:15:08,957
Yes. Try to bring
as much ppe with you as you can.
270
00:15:08,958 --> 00:15:10,250
Alright, got it.
271
00:15:12,000 --> 00:15:12,625
Tao jun,
272
00:15:12,626 --> 00:15:14,207
we're still not completely sure
about the situation in Wuhan.
273
00:15:14,208 --> 00:15:15,958
So, pay attention to your personal safety
274
00:15:16,292 --> 00:15:17,749
and personal protection.
275
00:15:17,750 --> 00:15:19,150
You need to be careful, doctor tao.
276
00:15:19,208 --> 00:15:20,957
Don't worry,
277
00:15:20,958 --> 00:15:22,707
I'll be gone two weeks Max.
278
00:15:22,708 --> 00:15:23,583
Don't worry.
279
00:15:23,584 --> 00:15:24,749
Alright, leave no one behind.
280
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
Come on.
281
00:15:25,833 --> 00:15:27,624
Group photo.
Before I leave guys!
282
00:15:27,625 --> 00:15:28,625
Alright.
283
00:15:29,625 --> 00:15:30,999
Guangzhou first affiliate.
284
00:15:31,000 --> 00:15:32,208
Let's go!
285
00:15:33,417 --> 00:15:34,208
May you be prosperous!
286
00:15:34,292 --> 00:15:35,167
Earn more, see you soon!
287
00:15:35,168 --> 00:15:36,332
You too, earn more.
288
00:15:36,333 --> 00:15:37,042
Hey boss,
289
00:15:37,043 --> 00:15:38,768
one roasted duck please,
add in an extra leg too.
290
00:15:38,792 --> 00:15:39,708
This one, thanks!
291
00:15:39,709 --> 00:15:41,083
Okay, got it.
292
00:15:42,667 --> 00:15:44,417
Thanks, good health.
293
00:15:45,167 --> 00:15:47,417
One soy sauce chicken to go please.
294
00:15:56,792 --> 00:15:57,792
Jin,
295
00:15:59,000 --> 00:16:00,042
the baby kicked.
296
00:16:00,583 --> 00:16:01,583
She's moving.
297
00:16:02,208 --> 00:16:03,208
Let me see.
298
00:16:04,667 --> 00:16:05,667
Let me listen.
299
00:16:08,417 --> 00:16:09,417
She kicked me.
300
00:16:09,708 --> 00:16:10,708
Really?
301
00:16:12,208 --> 00:16:13,083
Be good,
302
00:16:13,084 --> 00:16:14,207
don't bully your mother. Do you hear me?
303
00:16:14,208 --> 00:16:15,208
Do you hear me?
304
00:16:20,292 --> 00:16:21,292
What about me?
305
00:16:25,917 --> 00:16:27,037
The food will be ready soon.
306
00:16:35,542 --> 00:16:36,542
Jin,
307
00:16:38,458 --> 00:16:40,578
even if it's the end of the world,
I want to have her.
308
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
Of course.
309
00:17:04,958 --> 00:17:05,958
Come on, don't cry.
310
00:17:06,417 --> 00:17:08,167
Your tears are dripping into the food.
311
00:17:09,417 --> 00:17:10,792
You're a doctor,
312
00:17:11,208 --> 00:17:12,958
I know you need to go,
313
00:17:14,750 --> 00:17:16,417
but don't be a hero.
314
00:17:16,708 --> 00:17:18,166
Watch out okay?
315
00:17:18,167 --> 00:17:19,167
Okay, got it.
316
00:17:19,917 --> 00:17:20,917
I promise you,
317
00:17:21,208 --> 00:17:22,208
don't cry.
318
00:17:25,042 --> 00:17:26,208
Come home soon.
319
00:17:34,167 --> 00:17:35,625
Wait for grandma and grandpa first.
320
00:17:36,333 --> 00:17:37,733
What time are you leaving tomorrow?
321
00:17:38,292 --> 00:17:39,292
I'm leaving tonight.
322
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
An educated man
323
00:17:47,042 --> 00:17:48,642
cannot be but resolute and broad-minded,
324
00:17:48,667 --> 00:17:50,167
for he has a huge reasonability.
325
00:17:50,917 --> 00:17:51,917
For country for people
326
00:17:52,542 --> 00:17:53,792
is for filial piety.
327
00:17:55,292 --> 00:17:56,292
This cup
328
00:17:56,917 --> 00:17:58,083
is for you.
329
00:18:01,750 --> 00:18:02,750
Dad,
330
00:18:03,167 --> 00:18:04,458
it's almost the new year.
331
00:18:04,792 --> 00:18:05,792
Happy new year.
332
00:18:06,625 --> 00:18:07,500
Yes,
333
00:18:07,501 --> 00:18:09,750
happy new year.
334
00:18:20,167 --> 00:18:21,167
Son,
335
00:18:21,833 --> 00:18:23,292
we're so proud of you,
336
00:18:25,167 --> 00:18:26,208
don't worry about
337
00:18:26,917 --> 00:18:28,042
us at home.
338
00:18:31,917 --> 00:18:33,157
Honey, what do you want to eat?
339
00:18:33,333 --> 00:18:34,333
The shrimp!
340
00:18:37,292 --> 00:18:38,292
Thanks.
341
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
Thanks for everything.
342
00:18:43,458 --> 00:18:44,292
Look, I'm not disagreeing with
343
00:18:44,292 --> 00:18:45,292
you staying at the hospital.
344
00:18:45,293 --> 00:18:46,666
You just have to promise me
345
00:18:46,667 --> 00:18:48,667
don't go anywhere dangerous.
346
00:18:49,042 --> 00:18:50,167
Alright I know.
347
00:18:50,583 --> 00:18:52,166
You're only a resident doctor,
348
00:18:52,167 --> 00:18:53,750
don't put yourself at risk.
349
00:18:54,708 --> 00:18:55,375
Don't worry.
350
00:18:55,376 --> 00:18:56,416
I'm just in the regular wards,
351
00:18:56,417 --> 00:18:57,417
it's okay.
352
00:18:58,208 --> 00:18:59,208
Hi auntie!
353
00:18:59,583 --> 00:19:00,707
Auntie, happy new year.
354
00:19:00,708 --> 00:19:02,083
Come on guys, say hi to auntie.
355
00:19:02,417 --> 00:19:03,542
Hi everyone.
356
00:19:04,625 --> 00:19:05,458
Kids,
357
00:19:05,542 --> 00:19:07,083
remember to be careful,
358
00:19:07,167 --> 00:19:08,708
protect yourselves.
359
00:19:08,833 --> 00:19:09,874
Don't worry auntie.
360
00:19:09,875 --> 00:19:10,625
Thank you, auntie.
361
00:19:10,625 --> 00:19:11,333
I'm gonna hang up,
362
00:19:11,333 --> 00:19:12,333
going to eat dinner.
363
00:19:12,667 --> 00:19:13,832
Have some dumplings instead of
364
00:19:13,833 --> 00:19:14,542
your instant noodle.
365
00:19:14,542 --> 00:19:15,500
Save some space in your stomach.
366
00:19:15,500 --> 00:19:16,208
Here,
367
00:19:16,209 --> 00:19:17,375
give him some.
368
00:19:24,167 --> 00:19:24,917
Slow down,
369
00:19:24,918 --> 00:19:26,351
line up, get on the car
in an orderly manner.
370
00:19:26,375 --> 00:19:27,083
Slowly,
371
00:19:27,084 --> 00:19:28,292
safety first.
372
00:19:39,917 --> 00:19:40,667
Line up,
373
00:19:40,667 --> 00:19:41,583
one at a time.
374
00:19:41,583 --> 00:19:42,375
Watch out.
375
00:19:42,376 --> 00:19:43,458
This many?
376
00:19:45,708 --> 00:19:46,500
Patients are coming.
377
00:19:46,501 --> 00:19:48,221
Let's hurry and get our protective gear on.
378
00:19:51,833 --> 00:19:52,917
Really?
379
00:19:53,208 --> 00:19:54,583
This won't do.
380
00:19:54,958 --> 00:19:56,166
- Absolutely not.
- There's no other way.
381
00:19:56,167 --> 00:19:57,542
- We have to make do.
- Director,
382
00:19:57,667 --> 00:19:59,143
the quality of our protective gear
is unacceptable.
383
00:19:59,167 --> 00:20:00,167
What should we do?
384
00:20:00,250 --> 00:20:01,375
What is this?
385
00:20:01,500 --> 00:20:03,333
What kind of ppe's did you get?
386
00:20:03,792 --> 00:20:05,041
Don't put it on yet,
387
00:20:05,042 --> 00:20:06,042
wait a moment.
388
00:20:06,208 --> 00:20:07,125
You bring some people out
389
00:20:07,126 --> 00:20:08,666
to get some right now.
390
00:20:08,667 --> 00:20:10,207
I don't care how you get it.
391
00:20:10,208 --> 00:20:11,708
Understood.
392
00:20:12,333 --> 00:20:15,332
Ppe is needed at doctor wen's ward.
393
00:20:15,333 --> 00:20:16,499
Logistics, send personnel out
394
00:20:16,500 --> 00:20:18,708
to other hospitals to
borrow ppe immediately.
395
00:20:19,708 --> 00:20:20,791
Go ahead director.
396
00:20:20,792 --> 00:20:22,499
Go over there,
397
00:20:22,500 --> 00:20:23,667
let them know
398
00:20:23,708 --> 00:20:24,957
to stop admitting patients.
399
00:20:24,958 --> 00:20:25,750
Copy, understood.
400
00:20:25,751 --> 00:20:27,000
- Go, go.
- Alright
401
00:20:28,167 --> 00:20:30,208
stop.
402
00:20:30,542 --> 00:20:31,333
Stop admitting,
403
00:20:31,333 --> 00:20:32,250
wait one moment.
404
00:20:32,251 --> 00:20:33,332
Everyone stay calm,
405
00:20:33,333 --> 00:20:34,958
please wait for one moment.
406
00:20:36,500 --> 00:20:37,917
Quiet down.
407
00:20:38,625 --> 00:20:39,875
It won't be long.
408
00:20:39,917 --> 00:20:41,750
Everyone please be patient.
409
00:20:43,042 --> 00:20:43,708
Director,
410
00:20:43,709 --> 00:20:45,708
what do we do if we don't have new ppe?
411
00:20:49,042 --> 00:20:50,042
Wen ting,
412
00:20:50,375 --> 00:20:51,458
listen to me.
413
00:20:52,167 --> 00:20:54,082
If there are issues with the ppe.
414
00:20:54,083 --> 00:20:56,666
The ward can stop admitting patients.
415
00:20:56,667 --> 00:20:57,832
I will take on
416
00:20:57,833 --> 00:20:58,958
all responsibility.
417
00:21:09,875 --> 00:21:10,583
Director zhang,
418
00:21:10,584 --> 00:21:12,249
we borrowed some ppe from first hospital,
419
00:21:12,250 --> 00:21:13,541
we're bringing it over.
420
00:21:13,542 --> 00:21:14,125
Good,
421
00:21:14,125 --> 00:21:15,125
thank you.
422
00:21:17,208 --> 00:21:17,875
Copy that,
423
00:21:17,875 --> 00:21:18,792
thank you!
424
00:21:18,792 --> 00:21:19,792
We borrowed some too,
425
00:21:19,793 --> 00:21:21,042
we'll be right there.
426
00:21:25,208 --> 00:21:26,208
Attention all wards.
427
00:21:26,209 --> 00:21:27,458
Wen ting,
428
00:21:27,750 --> 00:21:30,125
prepare to accept new ppe.
429
00:21:30,625 --> 00:21:32,749
We will get ready as soon as possible.
430
00:21:32,750 --> 00:21:33,542
Thank you.
431
00:21:33,667 --> 00:21:34,375
Take it off, quickly.
432
00:21:34,375 --> 00:21:35,208
Take it off!
433
00:21:35,208 --> 00:21:35,958
Take it off quickly.
434
00:21:35,959 --> 00:21:37,749
Put it in one pile after you take it off.
435
00:21:37,750 --> 00:21:38,792
Masks are here.
436
00:21:39,292 --> 00:21:40,416
Ppe are here too.
437
00:21:40,417 --> 00:21:41,167
Thank you.
438
00:21:41,250 --> 00:21:42,375
Thank you so much.
439
00:21:45,708 --> 00:21:47,208
We've received the supplies,
440
00:21:47,583 --> 00:21:48,167
alright.
441
00:21:48,167 --> 00:21:49,083
Continue admission,
442
00:21:49,125 --> 00:21:49,875
continue admission.
443
00:21:49,875 --> 00:21:50,667
Hurry.
444
00:21:50,750 --> 00:21:51,625
Line up.
445
00:21:51,625 --> 00:21:52,542
Come in once you're registered.
446
00:21:52,542 --> 00:21:53,333
Wen ting,
447
00:21:53,334 --> 00:21:54,457
patients are coming,
448
00:21:54,458 --> 00:21:55,833
prepare for admission.
449
00:22:02,583 --> 00:22:03,667
Begin admitting patients.
450
00:22:11,375 --> 00:22:12,000
Don't push,
451
00:22:12,125 --> 00:22:13,000
one by one.
452
00:22:13,125 --> 00:22:14,125
Go over and help.
453
00:22:14,917 --> 00:22:16,458
What's going on? They are all coming.
454
00:22:18,250 --> 00:22:19,625
What are you doing?
455
00:22:20,292 --> 00:22:21,852
Quick, go rinse your mouth with saline.
456
00:22:31,417 --> 00:22:32,791
Use povidone-iodine to disinfect, quick!
457
00:22:32,792 --> 00:22:33,792
Stop pushing.
458
00:22:33,793 --> 00:22:35,125
Go maintain order.
459
00:22:38,875 --> 00:22:39,750
Calm down.
460
00:22:39,751 --> 00:22:41,000
Please calm down.
461
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
Line up!
462
00:22:44,083 --> 00:22:44,958
Don't push!
463
00:22:44,959 --> 00:22:47,042
Don't fight over that.
464
00:22:47,958 --> 00:22:49,458
Don't fight.
465
00:22:49,792 --> 00:22:51,167
Do you not want to live?
466
00:22:51,875 --> 00:22:53,500
Do you all not want to live?
467
00:22:54,000 --> 00:22:55,625
Do you all not want to live?
468
00:22:56,667 --> 00:22:58,458
Look around you.
469
00:22:59,458 --> 00:23:00,499
Each and everyone of you struggled
470
00:23:00,500 --> 00:23:02,207
to find a bed.
471
00:23:02,208 --> 00:23:04,750
Everyone here is hindering
our efforts to save people.
472
00:23:05,708 --> 00:23:07,082
I know you all want to get better,
473
00:23:07,083 --> 00:23:08,999
we want to help you.
474
00:23:09,000 --> 00:23:09,917
Please cooperate with us,
475
00:23:09,918 --> 00:23:11,625
give us the opportunity to save you.
476
00:23:14,625 --> 00:23:16,105
If I see anyone causing trouble again
477
00:23:17,167 --> 00:23:18,916
and threatening the safety of
my patients and staff.
478
00:23:18,917 --> 00:23:20,292
I will save you,
479
00:23:20,792 --> 00:23:22,499
but I will also get even with you.
480
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
I understand.
481
00:23:25,417 --> 00:23:27,667
I'm sorry.
482
00:23:29,833 --> 00:23:30,916
Line up.
483
00:23:30,917 --> 00:23:32,332
Elderly first.
484
00:23:32,333 --> 00:23:33,417
We'll register by name.
485
00:23:33,833 --> 00:23:35,332
Everyone, please line up.
486
00:23:35,333 --> 00:23:36,708
From here.
487
00:23:38,000 --> 00:23:38,875
Please line up.
488
00:23:38,876 --> 00:23:40,042
Register again here.
489
00:23:40,583 --> 00:23:41,667
Over there.
490
00:24:21,917 --> 00:24:23,000
Doctor wen.
491
00:24:29,292 --> 00:24:30,375
It's alright,
492
00:24:30,708 --> 00:24:31,708
I'm here.
493
00:25:11,625 --> 00:25:13,792
Where's the on duty personnel?
494
00:25:14,292 --> 00:25:15,500
Get there right now.
495
00:25:38,167 --> 00:25:39,417
Here, have some,
496
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
hard work today.
497
00:25:42,000 --> 00:25:43,208
Don't be like that.
498
00:25:44,250 --> 00:25:45,530
Isn't this what we signed up for
499
00:25:45,750 --> 00:25:47,125
when we put on this uniform.
500
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
Then can I not wear it?
501
00:25:53,625 --> 00:25:55,583
I've been here since
502
00:25:56,167 --> 00:25:57,542
December.
503
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
I haven't been home.
504
00:26:01,917 --> 00:26:04,083
Do you know how long I
haven't seen my parents?
505
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Look at my hands,
506
00:26:11,375 --> 00:26:12,417
look at my face.
507
00:26:14,875 --> 00:26:15,875
Look at my face.
508
00:26:16,042 --> 00:26:17,292
Look at the faces around you,
509
00:26:17,375 --> 00:26:18,542
their hands.
510
00:26:19,875 --> 00:26:21,042
We're all on the same boat.
511
00:26:21,250 --> 00:26:22,374
Who has been home
512
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
since then?
513
00:26:27,875 --> 00:26:28,875
Who would want this?
514
00:26:29,375 --> 00:26:31,000
Look at the patients outside,
515
00:26:31,792 --> 00:26:33,625
do you think they want to vomit?
516
00:26:33,750 --> 00:26:35,042
They're sick.
517
00:26:40,625 --> 00:26:41,792
If we don't care for them,
518
00:26:42,500 --> 00:26:43,542
who will?
519
00:26:49,542 --> 00:26:51,999
We have to live up to our uniform,
520
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
you understand?
521
00:27:01,500 --> 00:27:02,917
Her father tested positive,
522
00:27:05,625 --> 00:27:06,750
couldn't get admitted.
523
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
We need to go,
524
00:27:22,875 --> 00:27:24,035
got to get to our next shift.
525
00:27:26,375 --> 00:27:28,095
Why don't you guys rest for a while longer?
526
00:27:28,167 --> 00:27:30,127
Then what's going to
happen to the people inside.
527
00:27:30,583 --> 00:27:31,583
Let's go.
528
00:27:49,542 --> 00:27:51,667
We don't have any beds at the moment.
529
00:27:52,167 --> 00:27:53,125
What symptoms does he have?
530
00:27:53,126 --> 00:27:55,125
Director, can you help me?
531
00:27:55,958 --> 00:27:57,166
Do you have beds?
532
00:27:57,167 --> 00:27:59,042
We're full over here.
533
00:27:59,417 --> 00:28:01,083
Let me think of something.
534
00:28:04,375 --> 00:28:05,375
Director,
535
00:28:05,376 --> 00:28:06,874
the health commission has called
536
00:28:06,875 --> 00:28:08,333
an emergency meeting.
537
00:28:36,417 --> 00:28:37,500
Hi honey,
538
00:28:38,125 --> 00:28:40,292
I've been feeling out of breath recently
539
00:28:40,833 --> 00:28:42,041
so I went to
540
00:28:42,042 --> 00:28:43,667
get tested.
541
00:28:46,542 --> 00:28:47,542
Hey liu,
542
00:28:47,708 --> 00:28:49,417
do you have a spare bed over there?
543
00:28:50,083 --> 00:28:51,667
We're completely full here,
544
00:28:51,917 --> 00:28:53,292
I can't add anymore beds.
545
00:28:53,500 --> 00:28:54,375
Didn't you guys
546
00:28:54,376 --> 00:28:56,416
already transform new wards already?
547
00:28:56,417 --> 00:28:58,042
What do you need a bed for?
548
00:28:58,708 --> 00:28:59,542
It's alright,
549
00:28:59,543 --> 00:29:01,583
I'll ask the other hospitals.
550
00:29:13,708 --> 00:29:15,041
They're already here,
551
00:29:15,042 --> 00:29:16,542
I'm heading there right now.
552
00:29:17,708 --> 00:29:18,749
Go prepare first,
553
00:29:18,750 --> 00:29:19,832
we'll touch base
554
00:29:19,833 --> 00:29:21,000
sooi'i.
555
00:29:25,500 --> 00:29:26,333
You guys are here.
556
00:29:26,333 --> 00:29:27,250
Director zhang.
557
00:29:27,250 --> 00:29:28,125
You guys are here.
558
00:29:28,126 --> 00:29:29,667
Director zhang, let me introduce
559
00:29:29,875 --> 00:29:31,500
doctor tao from Guangzhou.
560
00:29:31,583 --> 00:29:32,542
Nice to meet you, doctor tao.
561
00:29:32,543 --> 00:29:33,624
This is doctor wu from Shanghai.
562
00:29:33,625 --> 00:29:34,745
Nice to meet you, doctor wu.
563
00:29:35,542 --> 00:29:36,874
I'm the director of this hospital.
564
00:29:36,875 --> 00:29:37,708
My name is zhang jingyu.
565
00:29:37,708 --> 00:29:38,708
Director zhang,
566
00:29:39,125 --> 00:29:40,333
special times.
567
00:29:43,542 --> 00:29:45,000
You guys are finally here.
568
00:29:45,125 --> 00:29:47,292
Your arrival in Wuhan
to assist us at this time
569
00:29:47,542 --> 00:29:48,500
is like
570
00:29:48,501 --> 00:29:50,261
receiving charcoal for
warmth during winter.
571
00:29:51,125 --> 00:29:53,167
We've received orders
from the health commission,
572
00:29:53,375 --> 00:29:54,874
our newly converted icu will be
573
00:29:54,875 --> 00:29:55,917
handed over to you.
574
00:29:56,250 --> 00:29:57,167
Unfortunately there is no time to rest.
575
00:29:57,250 --> 00:29:58,250
Sorry about that.
576
00:29:58,417 --> 00:30:00,167
You will have to work right away.
577
00:30:00,250 --> 00:30:01,292
Can you arrange it please?
578
00:30:01,333 --> 00:30:02,374
Alright, director. Don't worry.
579
00:30:02,375 --> 00:30:03,375
Alright.
580
00:30:04,000 --> 00:30:05,499
- Where are you?
- This way doctor tao, doctor wu.
581
00:30:05,500 --> 00:30:08,250
Alright, I'll come find you.
582
00:30:09,625 --> 00:30:11,500
Be careful everyone.
583
00:30:11,875 --> 00:30:14,375
Listen to me,
584
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
we don't have anymore beds,
585
00:30:15,750 --> 00:30:16,625
do you understand?
586
00:30:16,625 --> 00:30:17,500
Stop sending patients here,
587
00:30:17,501 --> 00:30:18,917
we can't admit anymore.
588
00:30:19,000 --> 00:30:21,375
This is our newly built icu ward.
589
00:30:21,500 --> 00:30:22,582
All beds are currently occupied.
590
00:30:22,583 --> 00:30:23,667
There's no beds left.
591
00:30:25,500 --> 00:30:26,500
I'm sorry.
592
00:30:27,542 --> 00:30:28,417
So clumsy.
593
00:30:28,418 --> 00:30:30,333
This is our nurses station.
594
00:30:35,000 --> 00:30:36,041
Let me introduce you,
595
00:30:36,042 --> 00:30:38,624
this is our chief
physician of anesthesiology,
596
00:30:38,625 --> 00:30:39,542
- doctor xin wei.
- Hi.
597
00:30:39,543 --> 00:30:40,625
Anesthesiology?
598
00:30:41,167 --> 00:30:42,416
So what if I'm an anesthesiologist?
599
00:30:42,417 --> 00:30:43,292
Is there a problem?
600
00:30:43,293 --> 00:30:44,666
I'm wu chenguang from Shanghai.
601
00:30:47,000 --> 00:30:48,041
Not only anesthesiology,
602
00:30:48,042 --> 00:30:49,207
dermatology and ent
departments are all here.
603
00:30:49,208 --> 00:30:50,000
That's the reality,
604
00:30:50,001 --> 00:30:51,167
our patients are all here.
605
00:30:51,583 --> 00:30:52,292
Doctor!
606
00:30:52,293 --> 00:30:53,999
Blood pressure of patient in bed 22
is dropping quickly.
607
00:30:54,000 --> 00:30:55,458
- Go for it.
- Take a look around.
608
00:31:01,625 --> 00:31:03,105
I administered 1 ml of vassopressors.
609
00:31:03,875 --> 00:31:05,125
Prep for cvc.
610
00:31:05,167 --> 00:31:06,167
Copy.
611
00:31:06,292 --> 00:31:07,417
Slow down!
612
00:31:09,042 --> 00:31:10,042
Wait a second.
613
00:31:10,333 --> 00:31:11,684
- Wear a face shield.
- We're running out of them.
614
00:31:11,708 --> 00:31:12,792
You still need one!
615
00:31:17,500 --> 00:31:18,540
Let's get him up, careful.
616
00:31:19,750 --> 00:31:21,292
Hi, how are you?
617
00:31:22,042 --> 00:31:23,125
Mr. Zhang.
618
00:31:23,208 --> 00:31:25,499
I came here specifically
from Guangzhou to help you.
619
00:31:25,500 --> 00:31:26,916
You can call me tao.
620
00:31:26,917 --> 00:31:28,207
I'm here now, don't you worry,
621
00:31:28,208 --> 00:31:29,208
okay?
622
00:31:30,042 --> 00:31:30,750
Okay.
623
00:31:30,750 --> 00:31:31,750
Yes, you'll be alright.
624
00:31:31,750 --> 00:31:32,417
Doctor,
625
00:31:32,418 --> 00:31:33,917
patient on extra bed 3 needs help.
626
00:31:36,542 --> 00:31:37,917
1ml of adrenaline.
627
00:31:40,125 --> 00:31:40,917
Get ready of defibrillation.
628
00:31:40,918 --> 00:31:42,791
150 joules ready.
629
00:31:42,792 --> 00:31:43,875
Clear.
630
00:31:44,958 --> 00:31:45,999
Prepare for intubation.
631
00:31:46,000 --> 00:31:47,124
Connect infusion system.
632
00:31:47,125 --> 00:31:48,125
Copy.
633
00:32:04,458 --> 00:32:05,999
Everyone remain calm.
634
00:32:06,000 --> 00:32:07,499
Check equipment,
635
00:32:07,500 --> 00:32:08,708
comfort your patients.
636
00:32:09,042 --> 00:32:09,750
It's okay,
637
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
this is only temporary,
638
00:32:10,751 --> 00:32:12,726
- it'll all be okay.
- Lights will come back on soon.
639
00:32:12,750 --> 00:32:14,167
This is only temporary,
640
00:32:14,250 --> 00:32:15,250
please calm down.
641
00:32:15,292 --> 00:32:16,667
Only a temporary power outage.
642
00:32:16,750 --> 00:32:17,625
Calm down.
643
00:32:17,667 --> 00:32:18,625
Listen to me,
644
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
the more nervous you are,
645
00:32:19,500 --> 00:32:20,292
the more difficult your breathing will be.
646
00:32:20,417 --> 00:32:21,625
- Calm down.
- Administration?
647
00:32:21,667 --> 00:32:22,667
Power outage in the icu.
648
00:32:22,792 --> 00:32:24,000
Contact general services now.
649
00:32:24,375 --> 00:32:26,042
Power outage in the icu? Are you serious?
650
00:32:26,500 --> 00:32:27,542
Give it to me.
651
00:32:28,250 --> 00:32:29,542
What are you doing?
652
00:32:30,250 --> 00:32:31,375
Fix it, now!
653
00:32:31,625 --> 00:32:33,375
Free personnel in wards with power,
654
00:32:33,417 --> 00:32:35,250
we need help in the icu.
655
00:32:41,625 --> 00:32:42,625
Stop.
656
00:32:46,208 --> 00:32:47,208
Stop.
657
00:32:49,375 --> 00:32:50,333
We're here to help,
658
00:32:50,333 --> 00:32:51,125
where do you need us?
659
00:32:51,126 --> 00:32:52,292
- Here.
- Copy that.
660
00:32:52,417 --> 00:32:53,582
Over there.
661
00:32:53,583 --> 00:32:54,832
Oxygen is needed over there.
662
00:32:54,833 --> 00:32:55,957
And there a patient
being intubated over there.
663
00:32:55,958 --> 00:32:56,875
Go take a look.
664
00:32:56,876 --> 00:32:58,207
Don't be nervous, we'll have power soon.
665
00:32:58,208 --> 00:32:59,208
Doctor Yang,
666
00:32:59,209 --> 00:33:00,958
blood oxygen dropping for extra bed 1.
667
00:33:01,708 --> 00:33:02,625
Patient...
668
00:33:02,708 --> 00:33:03,583
Needs to intubate.
669
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
Copy.
670
00:33:05,625 --> 00:33:06,833
It's okay,
671
00:33:07,917 --> 00:33:08,958
don't resist.
672
00:33:11,042 --> 00:33:12,042
Laryngoscope.
673
00:33:14,792 --> 00:33:15,708
What are you looking at?
674
00:33:15,708 --> 00:33:16,708
Intubate!
675
00:33:17,625 --> 00:33:18,667
Do it!
676
00:33:19,042 --> 00:33:20,792
Do it you punk.
677
00:33:22,792 --> 00:33:23,792
Let me.
678
00:33:24,333 --> 00:33:25,250
- Administer propofol.
- Doctor wen,
679
00:33:25,292 --> 00:33:26,375
copy, propofol.
680
00:33:28,125 --> 00:33:29,125
Guide wire.
681
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Inflate.
682
00:33:36,292 --> 00:33:39,292
Be careful.
683
00:33:40,125 --> 00:33:40,833
Hurry up!
684
00:33:40,834 --> 00:33:42,125
Come on guys.
685
00:33:48,958 --> 00:33:49,875
Check the tanks.
686
00:33:49,876 --> 00:33:51,249
Are you okay?
687
00:33:51,250 --> 00:33:52,250
I'm okay.
688
00:33:54,208 --> 00:33:55,583
Oxygen, quick!
689
00:34:01,625 --> 00:34:02,833
Got it.
690
00:34:03,125 --> 00:34:04,416
Come here, long.
691
00:34:04,417 --> 00:34:05,624
Tell your people to hurry up.
692
00:34:05,625 --> 00:34:06,542
Lives are at stake.
693
00:34:06,542 --> 00:34:07,417
The capacity is overloaded.
694
00:34:07,418 --> 00:34:08,874
We're switching to a second set
of power supply now.
695
00:34:08,875 --> 00:34:10,292
The volunteers just arrived
696
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
and this happens?
697
00:34:12,125 --> 00:34:13,374
What will they think of us?
698
00:34:13,375 --> 00:34:14,500
Doctor.
699
00:34:18,625 --> 00:34:19,851
Doctor, patient on bed 6 is in shock,
700
00:34:19,875 --> 00:34:21,125
I need help at bed 6.
701
00:34:21,167 --> 00:34:21,875
Take over.
702
00:34:21,917 --> 00:34:22,917
Alright, let me.
703
00:34:25,625 --> 00:34:27,305
- What's going on?
- Blood pressure is low.
704
00:34:27,750 --> 00:34:28,542
Why is the pulse
pressure difference so big?
705
00:34:28,543 --> 00:34:29,874
He suffered blunt chest trauma before.
706
00:34:29,875 --> 00:34:31,416
We found out later he
had pericardial effusion.
707
00:34:31,417 --> 00:34:32,292
Get me the ultrasound.
708
00:34:32,292 --> 00:34:33,292
Copy.
709
00:34:34,167 --> 00:34:35,333
Edema in throat.
710
00:34:35,708 --> 00:34:36,708
Prepare for tracheostomy.
711
00:34:36,708 --> 00:34:37,708
Copy.
712
00:34:41,958 --> 00:34:42,917
Get a pericardial puncture needle kit.
713
00:34:42,917 --> 00:34:43,500
We don't have any.
714
00:34:43,500 --> 00:34:44,458
Cvc kit then.
715
00:34:44,459 --> 00:34:45,875
Alright, I'll go get it.
716
00:34:49,000 --> 00:34:51,082
We need draw out the excess fluid built up
around the heart first,
717
00:34:51,083 --> 00:34:52,416
otherwise, it will compress the heart
718
00:34:52,417 --> 00:34:54,291
and affect the diastolic functions.
719
00:34:54,292 --> 00:34:56,166
In severe cases,
patients can go into shock,
720
00:34:56,167 --> 00:34:57,541
endangering him, you got that?
721
00:34:57,542 --> 00:34:58,583
Yes.
722
00:35:19,333 --> 00:35:20,916
You're lucky that I was here.
723
00:35:20,917 --> 00:35:21,583
Done.
724
00:35:21,583 --> 00:35:22,167
Doctor tao.
725
00:35:22,168 --> 00:35:23,708
Extra bed 3 patient flat lined.
726
00:35:25,375 --> 00:35:26,542
Tracheostomy,
727
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
we open up a director airway by
making an incision in the trachea.
728
00:35:29,708 --> 00:35:31,375
We then insert the tracheal tube.
729
00:35:32,333 --> 00:35:34,082
Establishing an artificial airway
730
00:35:34,083 --> 00:35:35,792
so the patient can breath.
731
00:35:36,917 --> 00:35:38,208
Increase oxygen concentration.
732
00:36:02,125 --> 00:36:03,000
How long since cpr started?
733
00:36:03,001 --> 00:36:04,167
30 minutes.
734
00:36:15,000 --> 00:36:16,874
Resuscitation unsuccessful.
735
00:36:16,875 --> 00:36:18,000
Time of death,
736
00:36:18,292 --> 00:36:19,417
21:38:40
737
00:38:47,000 --> 00:38:48,374
Everyone,
738
00:38:48,375 --> 00:38:49,832
I want to know,
739
00:38:49,833 --> 00:38:52,667
why we can't save these patients?
740
00:38:53,417 --> 00:38:54,500
Why?
741
00:38:56,583 --> 00:38:59,083
Because there is no cure.
742
00:39:00,167 --> 00:39:03,125
We know too little about this disease.
743
00:39:03,500 --> 00:39:04,957
There is no medication,
744
00:39:04,958 --> 00:39:06,666
we can only treat their symptoms,
745
00:39:06,667 --> 00:39:08,347
we can only treat whenever symptoms arise,
746
00:39:09,083 --> 00:39:10,042
to help them boost their
747
00:39:10,043 --> 00:39:11,624
immunity against the virus.
748
00:39:11,625 --> 00:39:12,875
This give us a fighting chance,
749
00:39:13,458 --> 00:39:14,916
but this virus is like a lunatic,
750
00:39:14,917 --> 00:39:15,833
holding a gun to our patients
751
00:39:15,834 --> 00:39:17,667
and firing uncontrollably.
752
00:39:18,125 --> 00:39:19,708
We can only be on the defensive.
753
00:39:20,417 --> 00:39:21,333
I believe early intubation
754
00:39:21,334 --> 00:39:23,499
can decrease the mortality rate.
755
00:39:23,500 --> 00:39:24,832
We need to shift our strategy,
756
00:39:24,833 --> 00:39:26,125
intubate as soon as possible.
757
00:39:26,292 --> 00:39:27,292
Doctor tao.
758
00:39:28,167 --> 00:39:30,041
Your patient that passed away the other day
759
00:39:30,042 --> 00:39:31,333
intubated early,
760
00:39:31,875 --> 00:39:33,166
how do you explain that?
761
00:39:33,167 --> 00:39:34,125
Once intubated,
762
00:39:34,126 --> 00:39:35,166
the airways expand,
763
00:39:35,167 --> 00:39:36,332
there are all kinds
of bacteria in the ward,
764
00:39:36,333 --> 00:39:37,559
making it easy to get infected.
765
00:39:37,583 --> 00:39:38,417
That patient
766
00:39:38,418 --> 00:39:40,500
died due to a bacterial infection.
767
00:39:41,458 --> 00:39:42,499
If we don't intubate,
768
00:39:42,500 --> 00:39:44,250
some patients can still fight through
769
00:39:44,625 --> 00:39:45,750
once we intubate...
770
00:39:49,875 --> 00:39:51,675
A lot of patients suffer
from severe hypoxia.
771
00:39:52,000 --> 00:39:53,167
When we intubate early,
772
00:39:53,542 --> 00:39:54,666
it increases the blood oxygen level.
773
00:39:54,667 --> 00:39:56,833
Only then can we maintain
the patients organ functions,
774
00:39:57,083 --> 00:39:58,832
only then the patient
has a chance to recover.
775
00:39:58,833 --> 00:40:01,041
The risk of intubation
is not solely the patients.
776
00:40:01,042 --> 00:40:02,750
When we enter the contaminated zone
777
00:40:03,042 --> 00:40:03,750
we don't risk coming back out,
778
00:40:03,750 --> 00:40:04,750
why?
779
00:40:05,042 --> 00:40:06,667
We're in there for 6 hour,
780
00:40:07,833 --> 00:40:09,292
our masks are drenched,
781
00:40:09,750 --> 00:40:11,041
the effectiveness of our
ppe drops dramatically,
782
00:40:11,042 --> 00:40:13,562
and we still have to intubate a patient
in such close proximity.
783
00:40:13,792 --> 00:40:15,875
If medical personnel gets infected,
784
00:40:17,792 --> 00:40:20,125
how are we gonna face their families?
785
00:40:20,917 --> 00:40:21,500
If we intubate,
786
00:40:21,750 --> 00:40:22,750
we need to anaesthetize.
787
00:40:23,000 --> 00:40:24,200
The patient remains bedridden,
788
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
in a deep coma,
789
00:40:25,542 --> 00:40:26,792
even then we can't guarantee
790
00:40:26,875 --> 00:40:28,042
if we can save that life.
791
00:40:28,125 --> 00:40:29,500
I've been thinking lately,
792
00:40:30,125 --> 00:40:32,625
do I still deserve to be a doctor?
793
00:40:33,250 --> 00:40:35,167
I'm just gonna come out and say it.
794
00:40:35,542 --> 00:40:37,042
You experts...
795
00:40:37,458 --> 00:40:39,374
Were supposed to show some ability,
796
00:40:39,375 --> 00:40:40,375
but instead?
797
00:40:40,833 --> 00:40:43,000
Mortality rate is on the rise.
798
00:40:45,500 --> 00:40:47,500
I agree with what director zhang just said,
799
00:40:47,708 --> 00:40:48,708
really,
800
00:40:49,125 --> 00:40:51,208
this small hospital is inept,
801
00:40:52,167 --> 00:40:53,749
no oxygen when you need it,
802
00:40:53,750 --> 00:40:55,041
power outages in the icu,
803
00:40:55,042 --> 00:40:56,750
doctors are afraid to intubate.
804
00:40:57,250 --> 00:40:58,125
When the virus first began,
805
00:40:58,126 --> 00:40:59,499
you said yourself:
806
00:40:59,500 --> 00:41:00,125
Bring
807
00:41:00,126 --> 00:41:01,417
all the patients here.
808
00:41:02,208 --> 00:41:04,166
At that moment did you consider
809
00:41:04,167 --> 00:41:05,000
that the hospital's capabilities
810
00:41:05,001 --> 00:41:06,417
was up to par?
811
00:41:07,667 --> 00:41:10,082
There is nothing wrong with my hospital.
812
00:41:10,083 --> 00:41:11,167
Stand right there,
813
00:41:16,708 --> 00:41:17,708
Alright,
814
00:41:18,292 --> 00:41:19,582
I guarantee you
815
00:41:19,583 --> 00:41:21,268
that from now on,
there will be no power outages.
816
00:41:21,292 --> 00:41:23,042
That there will always be enough oxygen,
817
00:41:23,500 --> 00:41:24,625
but can you guarantee
818
00:41:24,667 --> 00:41:26,917
you can decrease the mortality rate?
819
00:41:29,125 --> 00:41:30,417
I don't care where you're from,
820
00:41:30,500 --> 00:41:32,125
how prestigious your hospital is,
821
00:41:32,167 --> 00:41:33,542
if you're a big name expert,
822
00:41:33,667 --> 00:41:35,417
or how many theses you published.
823
00:41:36,042 --> 00:41:37,917
The least you can do is pretend
824
00:41:38,042 --> 00:41:40,250
to have the qualities
of a practicing physician.
825
00:41:42,000 --> 00:41:43,375
I really can't stand those
826
00:41:43,417 --> 00:41:44,292
who gets discouraged
827
00:41:44,375 --> 00:41:45,500
and disheartened easily
828
00:41:45,625 --> 00:41:47,250
after setbacks.
829
00:42:00,958 --> 00:42:02,167
Comrades,
830
00:42:02,792 --> 00:42:04,082
the mortality rate
831
00:42:04,083 --> 00:42:05,792
is not improving,
832
00:42:07,208 --> 00:42:08,499
as doctors,
833
00:42:08,500 --> 00:42:10,458
we feel helpless, I know.
834
00:42:19,083 --> 00:42:21,375
My heart aches.
835
00:42:22,792 --> 00:42:24,708
I think everyone here
836
00:42:25,833 --> 00:42:27,958
feels the same way.
837
00:43:00,917 --> 00:43:02,042
You're xiao Yang?
838
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
Here's some roast goose.
839
00:43:04,250 --> 00:43:05,875
Promise me one thing though,
840
00:43:06,458 --> 00:43:08,666
leave the icu tomorrow,
841
00:43:08,667 --> 00:43:10,750
we don't have the time to make mistakes.
842
00:43:12,750 --> 00:43:14,042
Do you understand?
843
00:43:25,542 --> 00:43:28,541
On the first day of the lunar new year,
844
00:43:28,542 --> 00:43:30,666
the politburo standing committee
of the Chinese communist party
845
00:43:30,667 --> 00:43:34,458
called an important meeting
regarding the epidemic.
846
00:43:35,083 --> 00:43:37,082
General secretary of the cpc xi jinping
847
00:43:37,083 --> 00:43:39,833
hosted the meeting and pointed out
important talking points
848
00:43:44,458 --> 00:43:45,917
give him the phone.
849
00:43:48,792 --> 00:43:51,625
Listen to your grandma, okay?
850
00:43:52,875 --> 00:43:54,000
Come on,
851
00:43:54,750 --> 00:43:56,167
of course not.
852
00:43:57,000 --> 00:43:59,166
Dad and I will come
home as soon as we finish.
853
00:43:59,167 --> 00:44:00,332
I promise.
854
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
Really.
855
00:44:01,833 --> 00:44:03,082
Don't cry,
856
00:44:03,083 --> 00:44:04,500
mommy has to go to work.
857
00:44:26,250 --> 00:44:27,916
Damn this
858
00:44:27,917 --> 00:44:29,375
pandemic.
859
00:44:31,417 --> 00:44:32,917
My daughter is the same.
860
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Help!
861
00:44:47,125 --> 00:44:47,875
Don't be afraid.
862
00:44:47,917 --> 00:44:48,667
It's okay, don't be afraid.
863
00:44:48,750 --> 00:44:49,667
Relax.
864
00:44:49,708 --> 00:44:50,708
Help!
865
00:44:51,333 --> 00:44:52,417
Relax.
866
00:44:52,625 --> 00:44:53,958
Midazolam, 5mg.
867
00:44:55,958 --> 00:44:56,917
Bed 22 patient in critical condition,
868
00:44:56,917 --> 00:44:57,833
I need help.
869
00:44:57,833 --> 00:44:58,833
I'm here.
870
00:44:59,375 --> 00:45:02,136
Doctor, his blood hasn't been coagulating
properly since this morning.
871
00:45:03,083 --> 00:45:04,666
Prepare to administer adrenaline.
872
00:45:04,667 --> 00:45:05,875
Bed 15.
873
00:45:06,125 --> 00:45:08,083
I need help at bed 15.
874
00:45:08,500 --> 00:45:09,792
Pushing adrenaline.
875
00:45:10,042 --> 00:45:11,207
Hang in there.
876
00:45:11,208 --> 00:45:12,874
This is a new patient with uremia.
877
00:45:12,875 --> 00:45:14,624
He hasn't received a
dialysis for over a week.
878
00:45:14,625 --> 00:45:15,417
Did we check his blood potassium level?
879
00:45:15,418 --> 00:45:16,583
Yeah we checked.
880
00:45:16,750 --> 00:45:17,500
The results of the at value is in.
881
00:45:17,500 --> 00:45:18,167
Normal.
882
00:45:18,168 --> 00:45:19,249
Calcium gluconate and sodium bicarbonate.
883
00:45:19,250 --> 00:45:20,000
Copy.
884
00:45:20,125 --> 00:45:20,625
Go ahead,
885
00:45:20,625 --> 00:45:21,458
I'm in the room, what is it?
886
00:45:21,459 --> 00:45:22,791
Doctor, patient in extra
bed 9 has vomited blood.
887
00:45:22,792 --> 00:45:23,875
Be right there.
888
00:45:24,542 --> 00:45:25,916
Come on, spit it out.
889
00:45:25,917 --> 00:45:26,917
What's going on?
890
00:45:27,333 --> 00:45:28,749
Spit it out, don't swallow, spit it out.
891
00:45:28,750 --> 00:45:30,190
Open your mouth, open wide, spit it.
892
00:45:31,750 --> 00:45:32,750
No heart rate.
893
00:45:33,125 --> 00:45:33,958
Get a crash cart.
894
00:45:33,958 --> 00:45:34,750
Right lung has collapsed,
895
00:45:34,751 --> 00:45:35,917
hurry and extract.
896
00:45:38,167 --> 00:45:39,208
Pump air.
897
00:45:47,917 --> 00:45:49,184
Unsynchronized cardioversion activated.
898
00:45:49,208 --> 00:45:50,208
Clear.
899
00:48:30,500 --> 00:48:31,542
Doctor wen,
900
00:48:32,750 --> 00:48:35,374
I've been
901
00:48:35,375 --> 00:48:36,875
coughing lately
902
00:48:37,917 --> 00:48:39,624
and feeling out of breath.
903
00:48:39,625 --> 00:48:42,208
Do you think I've been infected?
904
00:48:47,708 --> 00:48:48,792
Doctor wen,
905
00:48:49,833 --> 00:48:51,250
I'm sorry,
906
00:48:52,833 --> 00:48:53,833
it feels like
907
00:48:54,042 --> 00:48:55,500
it's getting a lot more serious.
908
00:48:56,167 --> 00:48:57,417
Do you guys
909
00:48:57,583 --> 00:49:00,458
have any spare beds?
910
00:49:06,292 --> 00:49:07,375
Doctor wen,
911
00:49:09,125 --> 00:49:10,125
don't forget
912
00:49:10,875 --> 00:49:13,250
you still have packages here.
913
00:49:16,042 --> 00:49:17,542
When this is over,
914
00:49:18,417 --> 00:49:19,583
remember
915
00:49:20,500 --> 00:49:21,500
to come get it.
916
00:49:52,208 --> 00:49:53,625
Patients are not being admitted
917
00:49:54,167 --> 00:49:55,875
so they run from hospital to hospital.
918
00:49:56,417 --> 00:49:58,082
Those healthy are getting sick,
919
00:49:58,083 --> 00:49:59,417
those sick are getting worse.
920
00:49:59,625 --> 00:50:00,333
Families
921
00:50:00,334 --> 00:50:01,832
who don't have the means to self quarantine
922
00:50:01,833 --> 00:50:03,313
are infecting the rest of the family.
923
00:50:03,708 --> 00:50:05,667
We need to prevent
this and find the patients.
924
00:50:05,875 --> 00:50:09,791
We also need to concentrate the severe cases
into designated hospitals to save them.
925
00:50:09,792 --> 00:50:12,416
The state is constantly revising their diagnosis,
treatment, prevention and control plans.
926
00:50:12,417 --> 00:50:13,250
There are lots of units,
927
00:50:13,251 --> 00:50:14,333
make sure not to miss any.
928
00:50:16,667 --> 00:50:18,125
Name and phone number?
929
00:50:20,500 --> 00:50:22,000
Start from this building.
930
00:50:22,333 --> 00:50:24,173
Have you travelled
anywhere in the last 7 days?
931
00:50:24,500 --> 00:50:25,500
Didn't go anywhere.
932
00:50:25,958 --> 00:50:26,833
Check her temperature.
933
00:50:26,834 --> 00:50:27,917
Come here kid.
934
00:50:28,458 --> 00:50:29,978
We're going to check your temperature.
935
00:50:44,167 --> 00:50:44,958
The national health commission
936
00:50:44,959 --> 00:50:46,582
has dispatched medical personnel
937
00:50:46,583 --> 00:50:47,624
from all around the country.
938
00:50:47,625 --> 00:50:48,999
Actually, let's not say dispatched,
939
00:50:49,000 --> 00:50:51,124
but rather our comrades,
940
00:50:51,125 --> 00:50:52,666
our countryman
941
00:50:52,667 --> 00:50:54,791
bringing medical equipment, ppe
942
00:50:54,792 --> 00:50:55,750
and determination
943
00:50:55,751 --> 00:50:58,083
to help hubei and Wuhan.
944
00:50:59,250 --> 00:51:00,917
Let's go Wuhan!
945
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Designated hospitals
946
00:51:20,834 --> 00:51:22,917
must add new wards as soon as possible.
947
00:51:23,542 --> 00:51:26,041
One hospital bed doesn't only
represent a single patient,
948
00:51:26,042 --> 00:51:27,332
it represents an entire family,
949
00:51:27,333 --> 00:51:29,125
it's the key to stability for society.
950
00:51:49,333 --> 00:51:51,042
What you need, we give.
951
00:51:51,500 --> 00:51:52,749
Who you need, we send.
952
00:51:52,750 --> 00:51:54,541
Anything you need, the country will give.
953
00:51:54,542 --> 00:51:56,083
But there is one requirement,
954
00:51:56,625 --> 00:51:58,042
we need to put the patients
955
00:51:58,542 --> 00:51:59,292
first.
956
00:51:59,293 --> 00:52:00,457
Photo time!
957
00:52:00,458 --> 00:52:01,333
Come on!
958
00:52:01,334 --> 00:52:02,750
Masks!
959
00:52:08,625 --> 00:52:09,667
Stay strong.
960
00:52:12,125 --> 00:52:13,285
Thank you for your hard work.
961
00:52:16,542 --> 00:52:17,542
It's very pretty.
962
00:52:17,750 --> 00:52:18,542
Thank you.
963
00:52:18,543 --> 00:52:19,667
Wear your masks.
964
00:52:22,042 --> 00:52:23,749
General secretary of the cpc
965
00:52:23,750 --> 00:52:27,125
called a meeting with
the politburo standing committee
966
00:52:27,208 --> 00:52:30,250
to organize the fight against the pandemic.
967
00:52:30,583 --> 00:52:33,375
He created a task force
968
00:52:33,833 --> 00:52:35,791
to unify leadership and command
969
00:52:35,792 --> 00:52:38,207
and to make sure pandemic
prevention work is done well.
970
00:52:38,208 --> 00:52:39,167
Grandpa, is dad...
971
00:52:39,168 --> 00:52:40,874
- Coming back soon?
- There will be an open, transparent
972
00:52:40,875 --> 00:52:42,374
- yes.
- And a responsible attitude.
973
00:52:42,375 --> 00:52:43,083
Should be soon.
974
00:52:43,084 --> 00:52:45,564
To consistently update the world on
information about the virus
975
00:52:45,708 --> 00:52:47,457
and actively responding to concern from all
976
00:52:47,458 --> 00:52:50,058
as well as elevating cooperation
with the international community.
977
00:52:56,208 --> 00:52:57,499
Hello, we are with the epidemiology team,
978
00:52:57,500 --> 00:53:00,060
do you have any symptoms?
Like coughing and difficulty breathing?
979
00:53:10,292 --> 00:53:12,917
Are there spare beds now?
980
00:53:13,417 --> 00:53:14,250
Hurry and pack a bag,
981
00:53:14,292 --> 00:53:15,412
we're going to the hospital.
982
00:53:16,167 --> 00:53:17,167
Hold on,
983
00:53:18,000 --> 00:53:19,040
how many people live here?
984
00:53:19,167 --> 00:53:20,667
Just my husband and I,
985
00:53:20,875 --> 00:53:22,250
he works in the hospital,
986
00:53:22,375 --> 00:53:23,250
hasn't been home in a while.
987
00:53:23,292 --> 00:53:24,250
Alright, hurry up and pack.
988
00:53:24,250 --> 00:53:25,250
Okay.
989
00:53:44,417 --> 00:53:45,250
Sir, please go back.
990
00:53:45,292 --> 00:53:46,809
- Let me send her. We'll do that.
- We'll do that.
991
00:53:46,833 --> 00:53:47,958
Please stay inside.
992
00:53:54,542 --> 00:53:55,542
Jin,
993
00:53:58,583 --> 00:53:59,375
if you dare take any
delivery orders behind my back,
994
00:53:59,376 --> 00:54:00,875
no one can save you.
995
00:54:05,083 --> 00:54:06,125
I won't.
996
00:54:08,417 --> 00:54:09,417
Wait for us to come back.
997
00:54:11,500 --> 00:54:12,500
Okay.
998
00:54:13,167 --> 00:54:14,167
Let's go.
999
00:54:15,625 --> 00:54:17,125
I'll be waiting for you and the baby.
1000
00:54:22,792 --> 00:54:23,875
Be careful.
1001
00:54:40,500 --> 00:54:41,625
I am director zhang,
1002
00:54:42,125 --> 00:54:44,875
I hope you could donate your mother's body
1003
00:54:45,000 --> 00:54:46,374
for science.
1004
00:54:46,375 --> 00:54:47,917
What kind of doctor are you?
1005
00:54:48,000 --> 00:54:49,457
- She's already dead, - relax,
1006
00:54:49,458 --> 00:54:50,583
calm down, please.
1007
00:54:51,167 --> 00:54:53,083
Now you want to cut her open?
1008
00:54:54,333 --> 00:54:55,333
Director zhang.
1009
00:55:07,250 --> 00:55:08,542
Did you
1010
00:55:10,333 --> 00:55:11,957
get yelled at again?
1011
00:55:11,958 --> 00:55:13,207
Yeah,
1012
00:55:13,208 --> 00:55:15,167
but I can take it.
1013
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
I don't make it,
1014
00:55:22,417 --> 00:55:25,083
you can use my body
1015
00:55:26,167 --> 00:55:27,625
for research.
1016
00:55:31,125 --> 00:55:32,207
Hey, hey,
1017
00:55:32,208 --> 00:55:34,167
look at you talking like this again.
1018
00:55:34,917 --> 00:55:35,917
Honey,
1019
00:55:36,583 --> 00:55:37,958
trust the treatment.
1020
00:55:40,208 --> 00:55:41,416
Get back to work,
1021
00:55:41,417 --> 00:55:42,417
I'm gonna hang up.
1022
00:56:02,292 --> 00:56:03,167
Doctor tao.
1023
00:56:03,292 --> 00:56:04,707
Zhang jixing's blood oxygen level
has dropped to 89.
1024
00:56:04,708 --> 00:56:05,625
I'll be right over,
1025
00:56:05,625 --> 00:56:06,625
prepare for intubation.
1026
00:56:07,042 --> 00:56:08,042
Again?
1027
00:56:08,875 --> 00:56:09,708
Of course.
1028
00:56:09,708 --> 00:56:10,375
Not only will I intubate,
1029
00:56:10,376 --> 00:56:11,750
I'll also extubate.
1030
00:56:11,917 --> 00:56:12,792
So he can leave this
1031
00:56:12,793 --> 00:56:14,167
place alive.
1032
00:56:14,542 --> 00:56:15,083
Let's go!
1033
00:56:15,084 --> 00:56:16,833
I was just about to call my wife.
1034
00:56:17,208 --> 00:56:18,583
Let's not!
1035
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Hey zhang,
1036
00:56:41,167 --> 00:56:42,208
hold on.
1037
00:56:43,875 --> 00:56:45,542
Your blood oxygen is too low right now.
1038
00:56:45,625 --> 00:56:46,625
I don't want it,
1039
00:56:46,958 --> 00:56:48,000
I don't want this.
1040
00:56:48,208 --> 00:56:49,582
Your blood oxygen is only 92.
1041
00:56:49,583 --> 00:56:51,874
If you don't put it on
your baby will suffocate.
1042
00:56:51,875 --> 00:56:53,292
Let me see.
1043
00:56:56,125 --> 00:56:57,499
She doesn't need any medicine yet.
1044
00:56:57,500 --> 00:56:58,542
Okay.
1045
00:57:06,000 --> 00:57:07,041
Aren't you the doctor
1046
00:57:07,042 --> 00:57:08,542
who was unwilling to save me?
1047
00:57:13,333 --> 00:57:15,000
Can I switch?
1048
00:57:15,917 --> 00:57:17,625
There aren't any others.
1049
00:57:19,708 --> 00:57:21,125
Your baby is okay.
1050
00:57:35,875 --> 00:57:37,416
The who has declared
1051
00:57:37,417 --> 00:57:40,082
that the novel corona virus
1052
00:57:40,083 --> 00:57:43,499
has become a public health emergency
of international concern.
1053
00:57:43,500 --> 00:57:45,060
Now we wait for them to send out a team
1054
00:57:45,333 --> 00:57:47,083
for a joint investigation.
1055
00:57:47,458 --> 00:57:48,999
The crucial point now to see if the report
1056
00:57:49,000 --> 00:57:52,041
will send out recommendations for trade
1057
00:57:52,042 --> 00:57:53,249
and travel advisories to us.
1058
00:57:53,250 --> 00:57:54,208
Not only Wuhan,
1059
00:57:54,209 --> 00:57:56,125
but hubei have already come to a halt.
1060
00:57:56,417 --> 00:57:58,792
This country has already
paid a substantial price.
1061
00:57:59,083 --> 00:58:00,332
It's good they're coming,
1062
00:58:00,333 --> 00:58:01,792
let them see for themselves.
1063
00:58:39,250 --> 00:58:40,832
Breathe, nice and easy.
1064
00:58:40,833 --> 00:58:41,625
Look here.
1065
00:58:41,625 --> 00:58:42,625
Xiao wen,
1066
00:58:42,626 --> 00:58:44,541
breathe.
1067
00:58:44,542 --> 00:58:45,792
- Intubate.
- Copy.
1068
00:58:46,000 --> 00:58:47,167
Relax.
1069
00:59:02,875 --> 00:59:04,292
Blood oxygen still not improving.
1070
00:59:04,375 --> 00:59:05,575
Increase oxygen concentration.
1071
00:59:06,792 --> 00:59:08,250
I want to put xiao wen on ecmo.
1072
00:59:10,000 --> 00:59:11,520
Put her on when she fits the criteria.
1073
00:59:11,750 --> 00:59:13,250
You called us in
1074
00:59:13,292 --> 00:59:14,292
to discuss this?
1075
00:59:14,375 --> 00:59:15,500
What is there to discuss?
1076
00:59:15,625 --> 00:59:16,945
If she responds well to the ecmo,
1077
00:59:17,250 --> 00:59:18,375
I hope we can carry out a
1078
00:59:18,500 --> 00:59:19,542
caesarean for her,
1079
00:59:19,625 --> 00:59:21,185
so that she can give birth to her baby.
1080
00:59:21,250 --> 00:59:22,750
You want do a cesarean section on a
1081
00:59:22,792 --> 00:59:25,125
COVID-19 patient who is on ecmo?
1082
00:59:25,375 --> 00:59:26,375
Help her.
1083
00:59:26,542 --> 00:59:28,462
The mother's condition
will improve after birth.
1084
00:59:28,625 --> 00:59:30,875
Xiao wen's heart and lungs
are functioning very weakly.
1085
00:59:31,000 --> 00:59:31,625
The birth will alleviate the
1086
00:59:31,667 --> 00:59:32,976
burden and stress put on the mother.
1087
00:59:33,000 --> 00:59:34,167
- I agree.
- I don't.
1088
00:59:34,750 --> 00:59:35,999
Even if the ecmo surgery is a success,
1089
00:59:36,000 --> 00:59:37,226
when we get to the operating room,
1090
00:59:37,250 --> 00:59:38,957
with her current vitals,
1091
00:59:38,958 --> 00:59:40,457
will her body even handle the anesthetic,
1092
00:59:40,458 --> 00:59:41,542
that I'll administer?
1093
00:59:41,917 --> 00:59:42,917
If anything goes wrong on that table,
1094
00:59:42,917 --> 00:59:43,875
who's to blame?
1095
00:59:43,876 --> 00:59:45,124
Me, I'm the anesthesiologist.
1096
00:59:45,125 --> 00:59:46,458
If we delay this any longer,
1097
00:59:46,833 --> 00:59:48,291
she'll get an infection
1098
00:59:48,292 --> 00:59:49,083
due to internal bleeding
1099
00:59:49,125 --> 00:59:50,375
and the baby will die.
1100
00:59:50,500 --> 00:59:51,820
I don't agree with the c-section.
1101
00:59:52,000 --> 00:59:53,167
If the surgery goes wrong,
1102
00:59:53,833 --> 00:59:54,957
it's two deaths on our hands, not one.
1103
00:59:54,958 --> 00:59:56,167
This is a huge responsibility.
1104
00:59:56,667 --> 00:59:57,667
I understand.
1105
00:59:57,792 --> 00:59:58,625
So what you're saying is
1106
00:59:58,625 --> 00:59:59,375
if we do nothing and
1107
00:59:59,375 --> 01:00:00,125
xiao wen dies,
1108
01:00:00,126 --> 01:00:01,916
she'll just be another statistic.
1109
01:00:01,917 --> 01:00:03,041
But if we help her and she dies,
1110
01:00:03,042 --> 01:00:04,417
we'll be scapegoated?
1111
01:00:05,292 --> 01:00:06,582
Scapegoated?
1112
01:00:06,583 --> 01:00:08,708
If someone dies everyone will be to blame.
1113
01:00:11,625 --> 01:00:14,208
We're also an infectious disease hospital,
1114
01:00:14,750 --> 01:00:16,999
we'll have to hire an outside
obstetrician to help us.
1115
01:00:17,000 --> 01:00:17,792
Right now,
1116
01:00:17,793 --> 01:00:20,083
who would be willing to take that risk?
1117
01:00:39,375 --> 01:00:40,500
She's healthy.
1118
01:00:41,250 --> 01:00:42,916
Is there another doctor?
1119
01:00:42,917 --> 01:00:44,667
What kind of doctors are you?
1120
01:00:45,083 --> 01:00:46,583
My wife is pregnant.
1121
01:00:46,792 --> 01:00:47,750
How could you ignore us?
1122
01:00:47,751 --> 01:00:49,417
These are two lives.
1123
01:01:01,667 --> 01:01:02,417
Hi mom,
1124
01:01:02,418 --> 01:01:03,749
is your hip feeling better?
1125
01:01:03,750 --> 01:01:05,250
I joined a community group chat
1126
01:01:05,292 --> 01:01:06,500
that sells vegetables.
1127
01:01:06,792 --> 01:01:08,791
There's going to be
someone delivering soon.
1128
01:01:08,792 --> 01:01:09,542
Oh!
1129
01:01:09,543 --> 01:01:11,624
And I saw your hospital on TV.
1130
01:01:11,625 --> 01:01:13,875
I tried looking for you but I couldn't.
1131
01:01:14,125 --> 01:01:15,917
If there's a chance next time,
1132
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
make sure to stand in the front.
1133
01:01:17,917 --> 01:01:18,667
Alright,
1134
01:01:18,668 --> 01:01:20,957
I will let you get back to it.
1135
01:01:20,958 --> 01:01:22,374
Don't worry about grandma and grandpa,
1136
01:01:22,375 --> 01:01:23,791
I will take care of them.
1137
01:01:23,792 --> 01:01:24,500
Mom,
1138
01:01:24,501 --> 01:01:25,583
love you.
1139
01:01:25,625 --> 01:01:27,250
Remember, you're a great doctor.
1140
01:01:43,500 --> 01:01:45,167
As the first person responsible,
1141
01:01:46,000 --> 01:01:48,042
we will be penalized severly,
1142
01:01:49,375 --> 01:01:50,499
our reputation
1143
01:01:50,500 --> 01:01:52,292
will be tarnished.
1144
01:01:53,250 --> 01:01:54,792
I just want the patient to be
1145
01:01:54,875 --> 01:01:57,500
able to live the life she planned.
1146
01:01:59,500 --> 01:02:01,125
When this pandemic blows over,
1147
01:02:02,625 --> 01:02:04,167
life still carries on.
1148
01:02:09,500 --> 01:02:10,500
I understand.
1149
01:02:16,917 --> 01:02:18,625
Why are we putting xiao wen on ecmo?
1150
01:02:19,625 --> 01:02:21,500
Her lung has been infected by the virus
1151
01:02:21,875 --> 01:02:23,018
and lacks oxygenation capabilities
1152
01:02:23,042 --> 01:02:24,125
which can lead to hypoxia.
1153
01:02:25,875 --> 01:02:27,417
And why do people say that ecmo
1154
01:02:27,542 --> 01:02:29,625
is the best tool for covid patients?
1155
01:02:30,917 --> 01:02:33,375
Because it replaces
the functions of the lung.
1156
01:02:35,250 --> 01:02:36,750
After we prep
1157
01:02:37,500 --> 01:02:40,500
we will insert tubing into her femoral vein
and internal jugular vein.
1158
01:02:41,292 --> 01:02:42,749
The ecmo then draws the patient's blood
1159
01:02:42,750 --> 01:02:44,292
from the femoral vein
1160
01:02:44,750 --> 01:02:46,499
and through an
extrcorporeal artificial lung,
1161
01:02:46,500 --> 01:02:47,375
it then absorbs oxygen while
1162
01:02:47,376 --> 01:02:48,583
expelling carbon dioxide.
1163
01:02:49,042 --> 01:02:51,332
The oxygenated blood is then transported back into
the patient through the internal jugular vein,
1164
01:02:51,333 --> 01:02:53,333
then her condition will
immediately improve.
1165
01:02:56,000 --> 01:02:58,083
What does ecmo stand for?
1166
01:03:00,875 --> 01:03:01,667
You say it.
1167
01:03:01,667 --> 01:03:02,667
What does it stand for?
1168
01:03:04,583 --> 01:03:05,958
Look it up!
1169
01:03:13,333 --> 01:03:15,291
We've looked into the situation.
1170
01:03:15,292 --> 01:03:16,791
After she's put on ecmo,
1171
01:03:16,792 --> 01:03:18,500
we'll do a c-section once she stabilizes.
1172
01:03:19,083 --> 01:03:20,167
Doctor huang,
1173
01:03:20,875 --> 01:03:23,249
on behalf of the patient's unborn child,
1174
01:03:23,250 --> 01:03:24,458
I would like to thank you.
1175
01:03:24,958 --> 01:03:25,958
It's alright.
1176
01:03:26,208 --> 01:03:27,832
During this pandemic,
you can stop everything
1177
01:03:27,833 --> 01:03:29,208
but not the cycle of life.
1178
01:03:30,750 --> 01:03:31,667
We will face this
1179
01:03:31,668 --> 01:03:32,917
together.
1180
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Thank you.
1181
01:03:43,917 --> 01:03:44,917
Oh no,
1182
01:03:45,458 --> 01:03:46,458
the artery is pierced.
1183
01:03:46,958 --> 01:03:48,583
She has such thin vessels,
1184
01:03:49,625 --> 01:03:51,145
and it's so close to the jugular vein.
1185
01:03:53,167 --> 01:03:54,208
I'll get the ultrasound.
1186
01:03:55,333 --> 01:03:56,917
He's finally starting to get it.
1187
01:03:57,667 --> 01:03:58,667
Try it on my side,
1188
01:03:58,668 --> 01:03:59,976
I'll help you keep pressure on it.
1189
01:04:00,000 --> 01:04:01,042
You do it.
1190
01:04:02,042 --> 01:04:02,792
Alright.
1191
01:04:02,958 --> 01:04:04,083
Anaesthetize.
1192
01:04:44,708 --> 01:04:46,000
2500 rpm.
1193
01:05:05,250 --> 01:05:06,833
Fetal heart rate is down to 85.
1194
01:05:09,167 --> 01:05:10,457
Fetal heart rate is way too low,
1195
01:05:10,458 --> 01:05:12,457
if we wait until we get
to the operating room,
1196
01:05:12,458 --> 01:05:13,750
I'm afraid it might be too late!
1197
01:05:15,417 --> 01:05:16,375
Director huang,
1198
01:05:16,376 --> 01:05:18,124
I don't think we can move her,
1199
01:05:18,125 --> 01:05:19,500
we should operate here.
1200
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
Okay.
1201
01:05:24,458 --> 01:05:25,708
Let's start.
1202
01:06:19,958 --> 01:06:21,438
The baby's not in the right position,
1203
01:06:29,625 --> 01:06:30,625
Still not right.
1204
01:07:14,167 --> 01:07:15,458
Birth successful.
1205
01:07:35,750 --> 01:07:36,833
Surgery complete.
1206
01:08:05,625 --> 01:08:06,625
Hi, honey.
1207
01:08:06,958 --> 01:08:08,518
I thought you could only call at night?
1208
01:08:08,917 --> 01:08:09,917
Being a mother
1209
01:08:10,333 --> 01:08:11,708
is not easy.
1210
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
What's wrong?
1211
01:08:16,292 --> 01:08:17,292
I love you.
1212
01:08:18,250 --> 01:08:19,250
Thank you.
1213
01:08:20,125 --> 01:08:21,125
I love you too.
1214
01:08:26,417 --> 01:08:26,917
Hello.
1215
01:08:27,042 --> 01:08:28,750
Your child's test results came back,
1216
01:08:29,292 --> 01:08:30,292
negafive.
1217
01:08:34,542 --> 01:08:35,750
Thank you!
1218
01:08:36,417 --> 01:08:38,125
Xiao wen's condition is stable.
1219
01:08:40,375 --> 01:08:41,375
Oh right,
1220
01:08:42,625 --> 01:08:43,667
about last time
1221
01:08:44,125 --> 01:08:45,000
I'm very sorry.
1222
01:08:45,001 --> 01:08:46,166
I was too anxious.
1223
01:08:46,167 --> 01:08:47,332
I'll pay the medical fees,
1224
01:08:47,333 --> 01:08:48,333
- as soon as possible.
- No need,
1225
01:08:48,334 --> 01:08:49,707
expenses are covered
1226
01:08:49,708 --> 01:08:51,000
by the country.
1227
01:08:52,125 --> 01:08:53,625
Thank you!
1228
01:08:55,417 --> 01:08:56,417
Here.
1229
01:08:57,375 --> 01:08:59,500
Everyone's in Wuhan is giving their all,
1230
01:09:01,000 --> 01:09:03,167
makes moments like these worth everything.
1231
01:09:05,750 --> 01:09:07,375
As my life is slowly counting down,
1232
01:09:08,500 --> 01:09:09,749
this little baby's is
1233
01:09:09,750 --> 01:09:11,375
only beginning.
1234
01:09:13,167 --> 01:09:14,292
Amazing.
1235
01:09:23,125 --> 01:09:24,167
My attitude towards you
1236
01:09:24,792 --> 01:09:25,851
wasn't great the other day,
1237
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
I sincerely apologize.
1238
01:09:27,250 --> 01:09:28,476
Haven't had much sleep recently,
1239
01:09:28,500 --> 01:09:30,417
here, to wake up.
1240
01:09:39,625 --> 01:09:41,000
What happened to your leg?
1241
01:09:45,125 --> 01:09:46,325
Amyotrophic lateral sclerosis.
1242
01:09:55,167 --> 01:09:56,375
When it first started,
1243
01:09:56,667 --> 01:09:58,500
this leg was really stiff.
1244
01:09:59,500 --> 01:10:01,792
I just thought I was tired.
1245
01:10:04,167 --> 01:10:05,375
The day I was diagnosed,
1246
01:10:08,000 --> 01:10:09,000
my wife,
1247
01:10:09,375 --> 01:10:10,750
cried for the whole day.
1248
01:10:13,000 --> 01:10:14,167
I cried too.
1249
01:10:18,750 --> 01:10:20,375
This sickness is a pain in the ass.
1250
01:10:22,292 --> 01:10:23,532
After another four, five years.
1251
01:10:24,625 --> 01:10:26,125
I won't be able to walk without help.
1252
01:10:27,292 --> 01:10:28,750
I won't be able to eat without help.
1253
01:10:29,792 --> 01:10:30,875
I won't be able to talk.
1254
01:10:32,375 --> 01:10:33,625
I'll be a vegetable.
1255
01:10:44,542 --> 01:10:45,542
I'm sorry.
1256
01:10:48,250 --> 01:10:49,250
I was afraid
1257
01:10:49,500 --> 01:10:50,667
of this reaction.
1258
01:10:51,417 --> 01:10:53,167
So I never really told anyone about it
1259
01:10:55,000 --> 01:10:56,667
I'd rather people say
1260
01:10:58,250 --> 01:11:00,250
that guy is tough,
1261
01:11:01,125 --> 01:11:02,833
I need to surpass him,
1262
01:11:04,542 --> 01:11:05,875
I need to beat him.
1263
01:11:08,792 --> 01:11:10,125
Why did you tell me?
1264
01:11:11,125 --> 01:11:12,375
Ever since you arrived,
1265
01:11:14,042 --> 01:11:15,625
you had that type of attitude.
1266
01:11:23,625 --> 01:11:24,792
The baby's heart is stable.
1267
01:11:26,750 --> 01:11:28,166
We must try our best to meet
1268
01:11:28,167 --> 01:11:29,916
every patient's needs.
1269
01:11:29,917 --> 01:11:32,000
We must attentively take care of them.
1270
01:11:33,000 --> 01:11:33,917
Everything ready.
1271
01:11:33,918 --> 01:11:34,958
Hey!
1272
01:11:35,875 --> 01:11:36,875
It's your turn.
1273
01:11:38,375 --> 01:11:39,375
Takeil
1274
01:11:40,583 --> 01:11:42,249
it doesn't matter how many times
you practice on a dummy,
1275
01:11:42,250 --> 01:11:43,250
if you can't intubate a real patient
at a moment's notice,
1276
01:11:43,251 --> 01:11:44,625
the patient dies.
1277
01:11:48,417 --> 01:11:50,000
This food won't do,
1278
01:11:50,042 --> 01:11:51,042
not enough nutrition.
1279
01:11:52,000 --> 01:11:53,840
The breakfasts have to
have at least two eggs.
1280
01:11:54,167 --> 01:11:55,750
If the patients have enough nutrition,
1281
01:11:55,875 --> 01:11:57,167
their bodies can fight and
1282
01:11:57,292 --> 01:11:58,292
resist the virus.
1283
01:11:58,750 --> 01:11:59,250
Only intubated
1284
01:11:59,251 --> 01:12:00,875
will he have a chance to survive.
1285
01:12:01,000 --> 01:12:02,000
Relax.
1286
01:12:11,000 --> 01:12:13,042
The kid's improving a lot.
1287
01:12:17,250 --> 01:12:19,042
The mortality rate is still rising.
1288
01:12:19,625 --> 01:12:21,875
We must find a breakthrough,
1289
01:12:22,417 --> 01:12:23,875
and lower the death rate.
1290
01:12:24,292 --> 01:12:26,125
She's already 82 years old.
1291
01:12:26,250 --> 01:12:28,810
Has high blood pressure and diabetes,
a bunch of basic illnesses.
1292
01:12:28,875 --> 01:12:31,417
Make sure to keep measuring her vitals.
1293
01:12:31,833 --> 01:12:32,500
Alright.
1294
01:12:32,500 --> 01:12:33,500
Don't worry, doctor.
1295
01:12:48,833 --> 01:12:49,999
It's standard.
1296
01:12:50,000 --> 01:12:51,083
Not bad.
1297
01:13:01,750 --> 01:13:03,167
Most patients over 60
1298
01:13:03,250 --> 01:13:05,542
already have common ailments
1299
01:13:05,875 --> 01:13:07,000
such as heart diseases,
1300
01:13:07,250 --> 01:13:09,167
diabetes, hyphenation and the like.
1301
01:13:09,792 --> 01:13:10,999
When these patients are hospitalized,
1302
01:13:11,000 --> 01:13:12,042
a lot of them
1303
01:13:12,125 --> 01:13:12,917
develop respiratory failure.
1304
01:13:13,000 --> 01:13:13,917
Which is very difficult
1305
01:13:14,000 --> 01:13:15,125
for us to treat.
1306
01:13:15,667 --> 01:13:16,792
Is your care and treatment
1307
01:13:17,542 --> 01:13:18,875
up to standard?
1308
01:13:19,125 --> 01:13:20,125
Yes, they are.
1309
01:13:20,542 --> 01:13:22,625
We usually establish an
airway through intubation.
1310
01:13:23,125 --> 01:13:25,042
But, as the infection worsens,
1311
01:13:25,292 --> 01:13:26,542
some people go into shock,
1312
01:13:26,625 --> 01:13:27,625
some go into
1313
01:13:27,667 --> 01:13:29,000
acute renal failure
1314
01:13:29,125 --> 01:13:30,765
and others develop coagulation disorders.
1315
01:13:31,167 --> 01:13:33,667
Essenhahy,
these patients are dying from
1316
01:13:33,917 --> 01:13:35,167
multiple organ failures.
1317
01:13:35,750 --> 01:13:37,416
Are you intubating
at the right times?
1318
01:13:37,417 --> 01:13:38,917
I think that our treatment shows
1319
01:13:39,167 --> 01:13:40,167
that we are.
1320
01:13:40,375 --> 01:13:41,792
I suggest you incorporate
1321
01:13:41,875 --> 01:13:43,355
Chinese medicine into your treatment.
1322
01:13:46,625 --> 01:13:49,125
Right now the disease
has not been controlled yet.
1323
01:13:49,375 --> 01:13:50,542
Our job now,
1324
01:13:50,875 --> 01:13:52,475
is not only to lower the mortality rate.
1325
01:13:53,250 --> 01:13:54,125
It's also to let patients
1326
01:13:54,167 --> 01:13:55,917
recover from the hospital.
1327
01:14:10,125 --> 01:14:11,125
Are you the delivery guy?
1328
01:14:12,000 --> 01:14:13,280
I'm not taking orders right now.
1329
01:14:18,875 --> 01:14:19,999
I said I'm not taking any orders.
1330
01:14:20,000 --> 01:14:21,500
It's me again, so sorry.
1331
01:14:21,542 --> 01:14:23,167
My parents have heart issues and
1332
01:14:23,250 --> 01:14:24,125
we're out of medicine.
1333
01:14:24,126 --> 01:14:25,874
We're also out of milk powder,
1334
01:14:25,875 --> 01:14:27,125
can you please help me?
1335
01:14:27,167 --> 01:14:28,607
I'll put in a big tip, is that okay?
1336
01:14:28,750 --> 01:14:29,999
There are elderly and the young,
1337
01:14:30,000 --> 01:14:30,875
if I get sick then
1338
01:14:30,917 --> 01:14:32,077
the entire family is screwed.
1339
01:14:32,375 --> 01:14:33,875
It's dangerous for me too!
1340
01:14:34,500 --> 01:14:35,750
I'm scared as well.
1341
01:14:36,250 --> 01:14:37,250
Find someone else.
1342
01:14:46,375 --> 01:14:47,250
The X-ray on my right shows
1343
01:14:47,292 --> 01:14:49,125
zhang jixing's ct when
he was first admitted.
1344
01:14:50,000 --> 01:14:51,640
And this one on my left, is this morning.
1345
01:14:52,792 --> 01:14:54,750
His lung infections have improved a lot.
1346
01:14:55,042 --> 01:14:56,125
Not only that,
1347
01:14:57,167 --> 01:14:57,875
his oxygen index has
also drastically improved.
1348
01:14:57,917 --> 01:14:59,101
It's been improving the past few days.
1349
01:14:59,125 --> 01:14:59,875
It's past 300
1350
01:14:59,876 --> 01:15:01,000
as of this morning.
1351
01:15:04,417 --> 01:15:05,500
I want to extubate him.
1352
01:15:10,375 --> 01:15:11,375
Zhang,
1353
01:15:11,625 --> 01:15:13,250
we are going to extubate you now.
1354
01:15:14,000 --> 01:15:15,000
Try to relax, okay?
1355
01:15:16,167 --> 01:15:17,167
Vacuum sputum.
1356
01:15:17,500 --> 01:15:18,500
Copy.
1357
01:15:18,542 --> 01:15:20,500
If this intubation is successful,
1358
01:15:20,667 --> 01:15:21,750
this would be Wuhan's first
1359
01:15:21,792 --> 01:15:22,792
successful one
1360
01:15:23,750 --> 01:15:25,500
during the corona virus pandemic.
1361
01:15:43,833 --> 01:15:44,833
Zhang,
1362
01:15:45,250 --> 01:15:46,292
can you cough for me?
1363
01:15:51,625 --> 01:15:52,625
Zhang,
1364
01:15:53,375 --> 01:15:54,500
can you cough for me?
1365
01:15:56,792 --> 01:15:58,375
Zhang.
1366
01:15:58,875 --> 01:16:00,083
Cough.
1367
01:16:01,000 --> 01:16:02,167
Try to cough.
1368
01:16:07,792 --> 01:16:08,958
Breathe, zhang.
1369
01:16:09,625 --> 01:16:10,625
Breathe.
1370
01:16:19,375 --> 01:16:20,458
You're awesome!
1371
01:16:21,792 --> 01:16:22,792
Thank you.
1372
01:16:31,833 --> 01:16:32,583
Uncle,
1373
01:16:32,584 --> 01:16:33,916
do you like today's food?
1374
01:16:33,917 --> 01:16:34,583
Yes,
1375
01:16:34,583 --> 01:16:35,500
can I get another?
1376
01:16:35,500 --> 01:16:36,125
Yes.
1377
01:16:36,126 --> 01:16:37,832
You can have as many as you want.
1378
01:16:37,833 --> 01:16:38,916
I'll bring you another one when you finish.
1379
01:16:38,917 --> 01:16:39,917
Okay.
1380
01:16:40,000 --> 01:16:40,958
Uncle,
1381
01:16:40,959 --> 01:16:42,082
here.
1382
01:16:42,083 --> 01:16:42,750
Eat slowly,
1383
01:16:42,751 --> 01:16:43,874
we have plenty.
1384
01:16:43,875 --> 01:16:44,875
Don't rush.
1385
01:16:48,583 --> 01:16:49,583
Zhang,
1386
01:16:49,708 --> 01:16:51,518
your vitals have been
great these past few days.
1387
01:16:51,542 --> 01:16:53,167
Couple more days,
you'll be home.
1388
01:16:53,250 --> 01:16:54,770
Having dinner with your wife and kids.
1389
01:16:56,750 --> 01:16:57,750
Amazing.
1390
01:16:58,750 --> 01:16:59,375
Yes,
1391
01:16:59,542 --> 01:17:01,042
we are all amazing.
1392
01:17:06,500 --> 01:17:07,500
Temperature check.
1393
01:17:08,042 --> 01:17:08,625
It's normal?
1394
01:17:08,625 --> 01:17:09,167
Yes.
1395
01:17:09,250 --> 01:17:10,250
Right here!
1396
01:17:10,875 --> 01:17:12,000
Stand back a little.
1397
01:17:12,125 --> 01:17:13,250
I'll hang the formula here.
1398
01:17:13,292 --> 01:17:13,750
Alright.
1399
01:17:13,792 --> 01:17:14,792
Stand back a little more.
1400
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
Thank you!
1401
01:17:19,000 --> 01:17:20,125
I really appreciate it.
1402
01:17:20,292 --> 01:17:21,292
Thank you.
1403
01:17:30,167 --> 01:17:31,167
Stay safe!
1404
01:17:31,625 --> 01:17:32,375
Your Chinese medicine is ready.
1405
01:17:32,376 --> 01:17:33,667
Alright, thank you.
1406
01:17:33,750 --> 01:17:34,750
Here you go.
1407
01:17:36,292 --> 01:17:37,417
Got it, thank you.
1408
01:17:41,625 --> 01:17:42,625
Auntie.
1409
01:17:43,375 --> 01:17:44,250
Where should I put your
1410
01:17:44,292 --> 01:17:45,042
groceries and medicine?
1411
01:17:45,125 --> 01:17:46,042
Right there is okay!
1412
01:17:46,125 --> 01:17:47,125
Thanks.
1413
01:17:48,000 --> 01:17:49,000
My daughter is born.
1414
01:17:49,042 --> 01:17:50,042
Guys!
1415
01:17:50,167 --> 01:17:51,375
My daughter is here.
1416
01:17:53,000 --> 01:17:53,875
After this pandemic,
1417
01:17:53,917 --> 01:17:54,875
I'm taking everyone out for drinks.
1418
01:17:54,917 --> 01:17:55,917
Sounds good!
1419
01:17:56,125 --> 01:17:58,000
We're going to beat this pandemic.
1420
01:17:58,125 --> 01:17:59,125
Let's go!
1421
01:17:59,167 --> 01:18:00,167
Let's go Wuhan!
1422
01:18:10,625 --> 01:18:12,750
At 2:16 am, zhang jixing
1423
01:18:12,792 --> 01:18:14,000
died of myocardial infarction.
1424
01:18:17,875 --> 01:18:18,875
Zhang.
1425
01:18:19,167 --> 01:18:19,917
Couple more days
1426
01:18:20,000 --> 01:18:20,750
you'll be home
1427
01:18:20,792 --> 01:18:22,417
having dinner with your wife and kids.
1428
01:18:31,292 --> 01:18:32,083
Yes,
1429
01:18:32,084 --> 01:18:33,917
we are all amazing.
1430
01:19:22,417 --> 01:19:23,625
They're both gone.
1431
01:19:39,125 --> 01:19:40,250
I'll go.
1432
01:19:51,417 --> 01:19:53,250
This is zhang jixing's next of kin.
1433
01:19:53,583 --> 01:19:54,208
Thanks.
1434
01:19:54,208 --> 01:19:55,208
No problem.
1435
01:20:00,042 --> 01:20:02,042
Are you zhang jixing's and
zhao ruzhen's daughter?
1436
01:20:02,125 --> 01:20:03,125
Zhang xiaofeng?
1437
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
These
1438
01:20:11,542 --> 01:20:13,250
are your parents belongings.
1439
01:20:22,750 --> 01:20:24,292
If you ever need someone to talk to,
1440
01:20:27,875 --> 01:20:29,625
you can call me.
1441
01:20:37,250 --> 01:20:38,917
Anytime.
1442
01:20:49,125 --> 01:20:50,125
Uncle,
1443
01:20:51,875 --> 01:20:53,125
all I want to know is
1444
01:20:56,000 --> 01:20:57,749
what is life like
1445
01:20:57,750 --> 01:20:59,000
without parents?
1446
01:22:05,125 --> 01:22:06,125
Why?
1447
01:22:14,750 --> 01:22:16,000
On our second day here
1448
01:22:18,000 --> 01:22:19,167
I wrote 2 wills.
1449
01:22:20,500 --> 01:22:21,875
One for my wife,
1450
01:22:23,000 --> 01:22:24,167
one for my daughter.
1451
01:22:26,625 --> 01:22:28,425
I gave the letter that I
wrote to my daughter
1452
01:22:28,625 --> 01:22:30,042
to zhang jixin's daughter.
1453
01:22:31,750 --> 01:22:33,150
It was the right thing to do right?
1454
01:22:35,167 --> 01:22:37,125
Because all dads are the same.
1455
01:22:38,875 --> 01:22:39,917
Dad love you,
1456
01:22:40,667 --> 01:22:42,667
dad hopes you can live along healthy life.
1457
01:22:47,250 --> 01:22:48,290
I didn't lie to her right?
1458
01:22:49,792 --> 01:22:50,792
I don't think it does.
1459
01:22:55,000 --> 01:22:56,917
Let me see the letter
you wrote to your wife.
1460
01:23:06,625 --> 01:23:07,625
Give it back.
1461
01:23:08,667 --> 01:23:09,750
What are you doing?
1462
01:23:11,875 --> 01:23:13,000
Wake up!
1463
01:23:14,542 --> 01:23:15,917
Your wife doesn't want this,
1464
01:23:17,500 --> 01:23:18,875
what she wants is you.
1465
01:23:21,000 --> 01:23:23,375
She wants you to get home safe and sound.
1466
01:23:43,000 --> 01:23:44,875
I... I really wanted to save them,
1467
01:23:45,250 --> 01:23:47,000
but... but I couldn't.
1468
01:23:59,750 --> 01:24:00,750
Zhang,
1469
01:24:01,500 --> 01:24:02,750
rest in peace.
1470
01:24:06,667 --> 01:24:08,500
We're completely unclear on the origins,
1471
01:24:08,542 --> 01:24:12,125
development and
transmutations of the virus.
1472
01:24:12,167 --> 01:24:14,417
This will definitely
affect how we treat it.
1473
01:24:15,375 --> 01:24:16,375
So we wish to
1474
01:24:16,500 --> 01:24:18,125
perform autopsies
1475
01:24:18,500 --> 01:24:20,167
on patients.
1476
01:24:20,708 --> 01:24:21,708
Of course,
1477
01:24:21,750 --> 01:24:23,375
this will require relevant personnel
1478
01:24:24,250 --> 01:24:25,625
to communicate with
1479
01:24:25,667 --> 01:24:26,667
the deceased relatives
1480
01:24:27,042 --> 01:24:28,292
and get their approval.
1481
01:24:30,000 --> 01:24:31,000
I'll go.
1482
01:24:33,667 --> 01:24:35,042
I think we should let
1483
01:24:36,125 --> 01:24:38,125
doctor tao go this time.
1484
01:24:43,000 --> 01:24:44,500
My grandfather agreed,
1485
01:24:45,792 --> 01:24:46,875
but I don't.
1486
01:24:49,750 --> 01:24:50,750
I thought
1487
01:24:52,750 --> 01:24:54,625
I could have seen my grandma one last time.
1488
01:24:55,625 --> 01:24:57,500
Now no one can.
1489
01:24:57,917 --> 01:24:59,125
No one...
1490
01:25:00,417 --> 01:25:02,042
When my grandmother died,
1491
01:25:03,542 --> 01:25:05,917
she had no one by her side.
1492
01:25:06,375 --> 01:25:07,875
When I was young,
1493
01:25:08,125 --> 01:25:09,500
my parents
1494
01:25:10,125 --> 01:25:13,250
would send me to my
grandparents when I was sick.
1495
01:25:32,125 --> 01:25:33,375
I had a patient
1496
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
and I
1497
01:25:36,500 --> 01:25:38,375
from intubation to extubation,
1498
01:25:39,625 --> 01:25:41,351
his tests were coming
back negative already.
1499
01:25:41,375 --> 01:25:42,667
I thought he was okay.
1500
01:25:43,750 --> 01:25:45,070
In the end, he still passed away.
1501
01:25:46,000 --> 01:25:48,167
My mistake was I thought I would win.
1502
01:25:49,250 --> 01:25:50,643
But I realized that
developments in medicine
1503
01:25:50,667 --> 01:25:52,125
are built on failures.
1504
01:25:53,625 --> 01:25:54,917
It's only through
1505
01:25:55,250 --> 01:25:56,625
these failures
1506
01:25:56,667 --> 01:25:58,000
that we adjust our treatments,
1507
01:25:58,500 --> 01:26:00,625
so that the next patient
can have a chance to live.
1508
01:26:01,250 --> 01:26:02,667
I know what I'm saying right now
1509
01:26:03,125 --> 01:26:03,750
is very unfair for the
1510
01:26:03,792 --> 01:26:05,292
deceased
1511
01:26:06,542 --> 01:26:07,292
and their families.
1512
01:26:07,375 --> 01:26:08,542
But this is the truth.
1513
01:26:13,000 --> 01:26:15,417
I wasn't your grandmother's primary doctor,
1514
01:26:16,250 --> 01:26:17,875
but I can promise you this,
1515
01:26:21,000 --> 01:26:22,542
when she left us
1516
01:26:24,750 --> 01:26:26,375
she was not alone.
1517
01:26:29,000 --> 01:26:30,667
I'm not going to pressure you.
1518
01:26:31,792 --> 01:26:32,792
Besides,
1519
01:26:32,875 --> 01:26:34,250
ever since I've been here,
1520
01:26:36,250 --> 01:26:38,375
I've seen too many failures.
1521
01:27:06,167 --> 01:27:07,167
We
1522
01:27:07,750 --> 01:27:09,000
Need to record you,
1523
01:27:09,792 --> 01:27:10,792
for evidence.
1524
01:27:17,417 --> 01:27:18,417
I agree.
1525
01:27:19,917 --> 01:27:21,958
I'm sorry, grandma.
1526
01:27:22,375 --> 01:27:23,500
I decided,
1527
01:27:24,083 --> 01:27:25,417
I hope you agree.
1528
01:27:37,625 --> 01:27:38,749
General secretary of the cpc
1529
01:27:38,750 --> 01:27:39,625
party chairman
1530
01:27:39,626 --> 01:27:41,374
of the central military
commission xi jinping.
1531
01:27:41,375 --> 01:27:43,041
Headed a taskforce in Beijing on the 10th
1532
01:27:43,042 --> 01:27:46,542
in the fight against
the novel corona virus.
1533
01:27:46,750 --> 01:27:47,667
He told them to hit harder,
1534
01:27:47,750 --> 01:27:48,750
struggle heroically
1535
01:27:48,792 --> 01:27:50,167
with strong belief,
1536
01:27:50,250 --> 01:27:51,375
ironclad will,
1537
01:27:51,417 --> 01:27:52,749
decisive measures,
1538
01:27:52,750 --> 01:27:54,499
leaning on the people
1539
01:27:54,500 --> 01:27:56,542
and curb the spread of the pandemic.
1540
01:27:56,625 --> 01:27:57,500
To contain
1541
01:27:57,500 --> 01:27:58,375
and win
1542
01:27:58,500 --> 01:28:00,375
in this pandemic prevention battle,
1543
01:28:00,417 --> 01:28:01,250
it is war,
1544
01:28:01,292 --> 01:28:02,375
defense.
1545
01:28:04,417 --> 01:28:05,625
Be careful.
1546
01:28:05,667 --> 01:28:06,583
Slowly.
1547
01:28:06,667 --> 01:28:07,500
Watch out.
1548
01:28:07,542 --> 01:28:08,250
Floor is slippery.
1549
01:28:08,292 --> 01:28:09,125
Watch your feet.
1550
01:28:09,126 --> 01:28:10,417
Everyone calm down,
1551
01:28:10,500 --> 01:28:11,500
slow down.
1552
01:28:11,792 --> 01:28:13,625
Everyone will have a place,
1553
01:28:13,917 --> 01:28:15,042
we have heat,
1554
01:28:15,125 --> 01:28:15,833
hot water
1555
01:28:15,875 --> 01:28:16,875
and bathrooms.
1556
01:28:17,000 --> 01:28:19,042
To help everyone,
1557
01:28:19,125 --> 01:28:20,917
we even have Chinese medicines ready,
1558
01:28:21,500 --> 01:28:23,374
and a Chinese doctor
is on call to help with
1559
01:28:23,375 --> 01:28:25,542
acupuncture and dietary needs.
1560
01:28:26,667 --> 01:28:29,250
Everyone will definitely recover soon.
1561
01:28:35,917 --> 01:28:37,000
Liaoning medical team,
1562
01:28:37,125 --> 01:28:38,125
zhou Ian.
1563
01:28:38,292 --> 01:28:39,292
Jiangsu,
1564
01:28:39,625 --> 01:28:40,625
xiang nanfang.
1565
01:28:41,042 --> 01:28:42,125
Great work today,
1566
01:28:42,167 --> 01:28:43,625
let's keep it up!
1567
01:28:44,375 --> 01:28:45,417
Let's go everyone.
1568
01:28:45,625 --> 01:28:46,750
Let's go!
1569
01:28:46,875 --> 01:28:47,500
Let's go!
1570
01:28:47,792 --> 01:28:48,542
After the lockdown
1571
01:28:48,625 --> 01:28:49,749
he climbed out from here
1572
01:28:49,750 --> 01:28:51,393
and walked three hours
to go see his daughter.
1573
01:28:51,417 --> 01:28:52,657
His results came back positive,
1574
01:28:52,750 --> 01:28:54,375
it ruled that he was an asymptomatic,
1575
01:28:57,333 --> 01:28:58,333
stop.
1576
01:28:59,125 --> 01:29:00,125
Fast forward.
1577
01:29:05,500 --> 01:29:06,500
Stop.
1578
01:29:07,125 --> 01:29:08,125
Play,
1579
01:29:08,667 --> 01:29:09,667
stop.
1580
01:29:13,417 --> 01:29:15,000
Find the delivery man immediately.
1581
01:29:15,042 --> 01:29:16,042
Copy.
1582
01:29:16,125 --> 01:29:17,125
Come on, hurry.
1583
01:29:17,250 --> 01:29:18,250
I'm busy.
1584
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
Come back!
1585
01:29:23,875 --> 01:29:24,875
You're fevering.
1586
01:29:24,917 --> 01:29:25,750
No, you're fevering.
1587
01:29:25,792 --> 01:29:26,792
Scan it again.
1588
01:29:28,792 --> 01:29:29,792
He's fevering.
1589
01:29:30,417 --> 01:29:31,417
He's fevering.
1590
01:29:31,667 --> 01:29:33,249
- Impossible.
- Calm down sir.
1591
01:29:33,250 --> 01:29:34,625
I just ran here.
1592
01:29:34,750 --> 01:29:35,375
Impossible.
1593
01:29:35,417 --> 01:29:38,000
I'm not fevering.
1594
01:29:38,750 --> 01:29:39,500
Jin zhigang,
1595
01:29:39,542 --> 01:29:41,143
you interacted with a corona virus patient,
1596
01:29:41,167 --> 01:29:42,000
we're going to bring you in.
1597
01:29:42,042 --> 01:29:43,042
Impossible,
1598
01:29:43,292 --> 01:29:44,499
I never had any interaction with them.
1599
01:29:44,500 --> 01:29:45,625
I want to go home.
1600
01:29:45,667 --> 01:29:46,667
Don't resist.
1601
01:29:46,875 --> 01:29:47,875
For everyone's safety,
1602
01:29:47,876 --> 01:29:49,125
I hope you comply with us.
1603
01:29:49,292 --> 01:29:50,625
I'm not fevering.
1604
01:29:50,750 --> 01:29:52,375
You guys must be making a mistake,
1605
01:29:53,167 --> 01:29:54,667
I just ran over here,
1606
01:29:55,958 --> 01:29:57,833
I've never been in contact with them.
1607
01:29:58,750 --> 01:30:00,292
My child was just born,
1608
01:30:00,667 --> 01:30:02,625
this can't happen to me.
1609
01:30:03,875 --> 01:30:05,542
You guys must have gotten it wrong.
1610
01:30:10,625 --> 01:30:12,375
I'm not infected.
1611
01:30:16,500 --> 01:30:18,124
Hi I'm the head nurse here.
1612
01:30:18,125 --> 01:30:18,917
Li jing,
1613
01:30:19,000 --> 01:30:20,542
you can treat this place like home.
1614
01:30:21,292 --> 01:30:22,768
If you're feeling unwell,
make sure you tell us.
1615
01:30:22,792 --> 01:30:23,542
Hey, duo duo!
1616
01:30:23,750 --> 01:30:24,750
Hey uncle,
1617
01:30:25,250 --> 01:30:26,810
this is one of our volunteers, duo duo.
1618
01:30:27,500 --> 01:30:28,580
Here, take him to his spot.
1619
01:30:28,625 --> 01:30:29,333
Alright.
1620
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Everything here is new,
1621
01:30:30,626 --> 01:30:32,375
- feel free to use it.
- Right here.
1622
01:30:37,792 --> 01:30:38,792
Doctor wen,
1623
01:30:38,875 --> 01:30:40,667
xiao wen's oxygen index has passed 300.
1624
01:30:40,750 --> 01:30:42,625
All vital signs are stable.
1625
01:30:49,167 --> 01:30:53,000
(Wanderer, I have her in my heart.)
1626
01:30:54,375 --> 01:30:55,895
Wake up! Here's some Chinese medicine.
1627
01:30:57,417 --> 01:31:01,292
(Most beautiful flower in the prairie,
the fiery coral Lily.)
1628
01:31:01,500 --> 01:31:05,542
(Hot as fire, wild as a Blaze.)
1629
01:31:05,917 --> 01:31:07,351
(Infatuated, my heart only has her.)
1630
01:31:07,375 --> 01:31:08,375
That's him.
1631
01:31:08,625 --> 01:31:09,750
He's not eating
1632
01:31:10,250 --> 01:31:11,375
and not sleeping.
1633
01:31:12,375 --> 01:31:14,215
Why are you suddenly
not taking your medicine?
1634
01:31:15,375 --> 01:31:17,125
He got infected while delivering goods,
1635
01:31:17,167 --> 01:31:18,917
he's scared that his wife might scold him.
1636
01:31:22,500 --> 01:31:24,125
You got it pretty easy actually.
1637
01:31:25,875 --> 01:31:27,101
When the time comes, I won't say anything.
1638
01:31:27,125 --> 01:31:28,125
He won't say anything.
1639
01:31:28,375 --> 01:31:29,375
She won't say anything.
1640
01:31:29,625 --> 01:31:31,167
How will your wife know?
1641
01:31:31,625 --> 01:31:33,705
And besides, you're young
and your symptoms are mild.
1642
01:31:34,500 --> 01:31:36,124
Rest well and cooperate with the treatment,
1643
01:31:36,125 --> 01:31:37,500
you'll be out of here in no time.
1644
01:31:39,458 --> 01:31:40,167
Quick,
1645
01:31:40,208 --> 01:31:41,374
help him with his medicine.
1646
01:31:41,375 --> 01:31:42,625
That's your mission.
1647
01:31:43,500 --> 01:31:44,833
Get up and exercise,
1648
01:31:44,875 --> 01:31:46,041
look how well they're dancing over there.
1649
01:31:46,042 --> 01:31:47,208
Uncle, take your medicine.
1650
01:31:47,250 --> 01:31:47,792
Come on.
1651
01:31:47,793 --> 01:31:51,332
"Wanderer life, a free life."
1652
01:31:51,333 --> 01:31:55,042
"Heaven is having your
love always beside you."
1653
01:31:55,875 --> 01:31:59,625
"Most beautiful flower in the prairie,
the fiery coral Lily."
1654
01:31:59,875 --> 01:32:03,917
"In a dream, where everywhere
has the fragrance of flower."
1655
01:32:04,333 --> 01:32:08,207
"Wanderer, I have her in my heart."
1656
01:32:08,208 --> 01:32:12,083
"All these miles could turn
the full moon's face."
1657
01:32:12,708 --> 01:32:16,624
"Most beautiful flower in the prairie,
the fiery coral Lily."
1658
01:32:16,625 --> 01:32:20,708
"Hot as fire, wild as a Blaze."
1659
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
Please.
1660
01:32:36,750 --> 01:32:38,207
You've come to Wuhan.
1661
01:32:38,208 --> 01:32:39,833
You can see for yourself.
1662
01:32:42,500 --> 01:32:44,249
How did you convince
1663
01:32:44,250 --> 01:32:46,875
ten million people to stay in their homes?
1664
01:32:47,292 --> 01:32:49,207
The Chinese culture
1665
01:32:49,208 --> 01:32:51,332
emphasizes strong collective values
1666
01:32:51,333 --> 01:32:52,708
and altruistic spirits.
1667
01:32:56,000 --> 01:32:58,291
One two three four.
1668
01:32:58,292 --> 01:33:00,582
Five six seven eight.
1669
01:33:00,583 --> 01:33:02,707
Two two three four.
1670
01:33:02,708 --> 01:33:04,375
Here, let me check your pulse.
1671
01:33:05,292 --> 01:33:06,832
Take this medicine
1672
01:33:06,833 --> 01:33:08,124
three times a day, one capsule each time.
1673
01:33:08,125 --> 01:33:09,250
After dinner.
1674
01:33:11,042 --> 01:33:12,082
Take a look duo duo.
1675
01:33:12,083 --> 01:33:14,000
This is my daughter.
1676
01:33:14,375 --> 01:33:15,542
Isn't she cute?
1677
01:33:16,167 --> 01:33:17,208
Yeah!
1678
01:33:18,208 --> 01:33:20,167
Wait until we get better,
1679
01:33:20,583 --> 01:33:22,249
I'll introduce you to her, okay?
1680
01:33:22,250 --> 01:33:23,292
Alright.
1681
01:33:33,000 --> 01:33:34,167
Let's go.
1682
01:33:34,667 --> 01:33:35,833
Come on.
1683
01:33:37,417 --> 01:33:38,417
Let's go.
1684
01:33:44,167 --> 01:33:44,875
Doctor!
1685
01:33:44,917 --> 01:33:45,708
He fainted,
1686
01:33:45,709 --> 01:33:47,332
help him!
1687
01:33:47,333 --> 01:33:49,125
Everyone remain calm.
1688
01:33:51,167 --> 01:33:53,375
Stretcher!
1689
01:34:04,167 --> 01:34:05,833
Blood oxygen 75, not good.
1690
01:34:06,125 --> 01:34:07,457
Adjust oxygen levels to 100
1691
01:34:07,458 --> 01:34:09,292
and increase peep by 20.
1692
01:34:13,667 --> 01:34:14,417
Blood oxygen?
1693
01:34:14,418 --> 01:34:15,666
- Heart rate?
- Blood oxygen 75.
1694
01:34:15,667 --> 01:34:16,708
Heart rate 124.
1695
01:34:20,917 --> 01:34:21,625
His pupils are
1696
01:34:21,626 --> 01:34:22,746
reacting to the light again.
1697
01:34:22,833 --> 01:34:23,667
Okay.
1698
01:34:23,792 --> 01:34:25,392
Slowly decrease the amount of sedatives.
1699
01:34:25,500 --> 01:34:26,500
Copy.
1700
01:34:28,042 --> 01:34:29,042
Director zhang,
1701
01:34:29,043 --> 01:34:30,291
your wife's condition is deteriorating.
1702
01:34:30,292 --> 01:34:31,412
She'll need to be intubated.
1703
01:34:34,500 --> 01:34:36,000
What's her blood oxygen level?
1704
01:34:38,958 --> 01:34:39,958
Got it,
1705
01:34:41,125 --> 01:34:42,125
thank you!
1706
01:34:42,625 --> 01:34:43,625
No problem.
1707
01:34:53,708 --> 01:34:54,874
Director zhang,
1708
01:34:54,875 --> 01:34:56,167
are you okay?
1709
01:34:58,292 --> 01:34:59,417
Aren't you
1710
01:35:00,000 --> 01:35:01,957
the one who ran when
we were put on lockdown?
1711
01:35:01,958 --> 01:35:03,000
Yes I am.
1712
01:35:03,625 --> 01:35:05,500
At that time, it was really scary.
1713
01:35:05,833 --> 01:35:06,833
We were all scared,
1714
01:35:06,834 --> 01:35:08,083
so I followed.
1715
01:35:09,667 --> 01:35:10,417
Are you all
1716
01:35:10,418 --> 01:35:11,750
mad at me
1717
01:35:12,042 --> 01:35:14,000
for accepting this many patients?
1718
01:35:14,750 --> 01:35:15,832
Yeah,
1719
01:35:15,833 --> 01:35:16,833
but,
1720
01:35:16,958 --> 01:35:18,499
looking at how brave you all were,
1721
01:35:18,500 --> 01:35:19,875
I was inspired,
1722
01:35:20,167 --> 01:35:21,542
so I came back.
1723
01:35:21,833 --> 01:35:23,333
Take good care of yourself.
1724
01:35:31,750 --> 01:35:33,000
My darling,
1725
01:35:34,208 --> 01:35:37,083
I'm sure you'll beat this virus,
1726
01:35:37,667 --> 01:35:39,625
your body is strong.
1727
01:35:41,667 --> 01:35:43,458
I thought we made a pact together
1728
01:35:46,375 --> 01:35:47,667
after a couple years,
1729
01:35:49,833 --> 01:35:51,667
when my body starts to fail,
1730
01:35:53,167 --> 01:35:55,375
you were supposed to take care of me.
1731
01:35:56,542 --> 01:35:58,166
Did you forget that?
1732
01:35:58,167 --> 01:35:59,417
If you
1733
01:36:01,708 --> 01:36:03,042
abandon me here
1734
01:36:03,708 --> 01:36:05,458
and leave first,
1735
01:36:09,042 --> 01:36:12,292
who's going to take care of me?
1736
01:36:18,833 --> 01:36:19,833
Honey,
1737
01:36:21,458 --> 01:36:23,042
you have to accept your fate,
1738
01:36:25,042 --> 01:36:27,208
who told you to marry me.
1739
01:36:28,542 --> 01:36:29,583
Regardless, I know I'm
1740
01:36:31,042 --> 01:36:32,667
counting on you for the rest of my life.
1741
01:36:37,833 --> 01:36:38,833
Honey,
1742
01:36:45,833 --> 01:36:47,208
I'm relying on you.
1743
01:37:02,333 --> 01:37:03,417
There are so many ways
1744
01:37:04,542 --> 01:37:05,667
to send her to the hospital,
1745
01:37:06,542 --> 01:37:08,182
why did you have to pick the dumbest one?
1746
01:37:09,792 --> 01:37:10,583
Young man.
1747
01:37:10,708 --> 01:37:11,500
Young man.
1748
01:37:11,501 --> 01:37:13,041
Could you do me favor?
1749
01:37:13,042 --> 01:37:14,667
I need to get to the changning district,
1750
01:37:14,917 --> 01:37:16,833
but there are no cars available.
1751
01:37:19,292 --> 01:37:21,000
She was already so weak,
1752
01:37:22,208 --> 01:37:24,168
she couldn't have walked
much further on her own.
1753
01:37:28,292 --> 01:37:30,417
She looked a lot like my mother.
1754
01:37:36,333 --> 01:37:38,541
Jin, is there something
you're trying to tell me?
1755
01:37:38,542 --> 01:37:40,916
Are you feeling discomfort anywhere?
1756
01:37:40,917 --> 01:37:42,083
Is it painful?
1757
01:37:42,375 --> 01:37:43,833
Do you want to drink some water?
1758
01:37:44,333 --> 01:37:47,083
Are you uncomfortable?
Do you want me to adjust the bed?
1759
01:37:47,625 --> 01:37:48,625
This one?
1760
01:37:48,792 --> 01:37:49,832
It's this one?
1761
01:37:49,833 --> 01:37:51,458
Are you missing your family?
1762
01:37:51,833 --> 01:37:53,333
Do you want your phone?
1763
01:37:53,875 --> 01:37:55,458
This is your phone.
1764
01:38:07,042 --> 01:38:08,000
Jin?
1765
01:38:08,001 --> 01:38:09,499
Jin, are you okay?
1766
01:38:09,500 --> 01:38:10,791
Doctor, bed 12 needs help.
1767
01:38:10,792 --> 01:38:12,124
Lower headboard.
1768
01:38:12,125 --> 01:38:13,125
Take away his pillow.
1769
01:38:13,625 --> 01:38:14,957
What's his heart rate?
Blood oxygen?
1770
01:38:14,958 --> 01:38:16,291
Heart rate 114, blood oxygen 66.
1771
01:38:16,292 --> 01:38:17,667
One, two, three.
1772
01:38:27,375 --> 01:38:28,500
Push 1mg sedative.
1773
01:38:29,208 --> 01:38:29,875
Heart rate dropping.
1774
01:38:29,875 --> 01:38:30,875
Prepare to start cpr.
1775
01:38:30,917 --> 01:38:32,874
One, two, three, four, five.
1776
01:38:32,875 --> 01:38:33,625
Blood oxygen?
1777
01:38:33,626 --> 01:38:35,041
Blood oxygen 68.
1778
01:38:35,042 --> 01:38:36,208
Continue cpr.
1779
01:39:40,875 --> 01:39:41,875
Be safe!
1780
01:39:43,000 --> 01:39:44,042
Thank you.
1781
01:40:29,667 --> 01:40:32,542
"Even when the world is dark"
1782
01:40:33,083 --> 01:40:36,042
"still I do not shed a tear."
1783
01:40:36,542 --> 01:40:42,583
"Is there still a chance that it's okay."
1784
01:40:43,417 --> 01:40:46,458
"In the sorrow we've been through"
1785
01:40:46,708 --> 01:40:49,917
"with you it's all right."
1786
01:40:50,167 --> 01:40:56,042
"The will shall never fade, infinitely."
1787
01:40:56,583 --> 01:41:02,042
"A stubborn shadow,
bravely leaping all the way."
1788
01:41:03,417 --> 01:41:08,708
"The lasting storm brews,
looking it is here to stay."
1789
01:41:09,417 --> 01:41:12,167
"Smoke like dream"
1790
01:41:12,708 --> 01:41:16,542
"it's like a game."
1791
01:41:19,958 --> 01:41:23,333
"Heaven and hell has chosen you and me."
1792
01:41:23,667 --> 01:41:24,667
Jin,
1793
01:41:24,917 --> 01:41:26,684
even if it's the end of the world,
I want to have her.
1794
01:41:26,708 --> 01:41:27,708
Of course!
1795
01:41:28,792 --> 01:41:29,417
Heart rate is down,
1796
01:41:29,418 --> 01:41:30,658
prepare for chest compressions.
1797
01:41:34,667 --> 01:41:35,417
Listen to your mom.
1798
01:41:35,418 --> 01:41:36,541
Don't bully your mother.
1799
01:41:36,542 --> 01:41:37,542
Do you hear me?
1800
01:41:37,667 --> 01:41:38,667
What about me?
1801
01:41:40,917 --> 01:41:46,042
"There's still many
things that I would say."
1802
01:41:51,917 --> 01:41:54,917
"In the sorrow we've been through"
1803
01:41:55,292 --> 01:41:58,583
"with you it's all right."
1804
01:41:58,708 --> 01:42:04,583
"The will shall never fade, infinitely."
1805
01:42:05,167 --> 01:42:10,917
"A stubborn shadow,
bravely leaping all the way."
1806
01:42:11,958 --> 01:42:17,458
"The lasting storm brews,
looking it is here to stay."
1807
01:42:18,083 --> 01:42:26,083
"Smoke like dream, it's like a game."
1808
01:42:32,417 --> 01:42:33,541
Jin's oxygen is not stable,
1809
01:42:33,542 --> 01:42:35,125
we just got him onto the ecmo.
1810
01:42:52,167 --> 01:42:54,417
Your daughter can go home very soon.
1811
01:42:54,708 --> 01:42:55,708
Don't worry too much
1812
01:42:55,709 --> 01:42:57,125
about Jin.
1813
01:42:59,583 --> 01:43:01,542
I told him not to go,
1814
01:43:05,917 --> 01:43:07,167
I'm not worried.
1815
01:43:09,667 --> 01:43:11,417
You really don't want to say bye?
1816
01:44:00,833 --> 01:44:02,708
Is this Jin's phone?
1817
01:44:04,958 --> 01:44:06,041
It's like this,
1818
01:44:06,042 --> 01:44:07,791
the food that my family,
1819
01:44:07,792 --> 01:44:08,832
my neighbors and I ate
1820
01:44:08,833 --> 01:44:10,791
were all delivered by Jin.
1821
01:44:10,792 --> 01:44:12,666
I haven't been able to
get in touch with him.
1822
01:44:12,667 --> 01:44:14,125
I wanted to ask how he was doing.
1823
01:44:16,833 --> 01:44:18,583
I'll let him know.
1824
01:44:19,458 --> 01:44:20,458
Thank you!
1825
01:44:54,625 --> 01:44:55,667
Jin,
1826
01:44:56,750 --> 01:44:57,958
come back.
1827
01:45:03,042 --> 01:45:05,809
If you dare take any delivery orders
behind my back, even I can't save you.
1828
01:45:05,833 --> 01:45:07,666
Didn't you promise me to
1829
01:45:07,667 --> 01:45:10,417
wait for us here?
1830
01:45:12,000 --> 01:45:13,375
Why aren't you coming back?
1831
01:45:14,792 --> 01:45:16,999
What are we supposed to do without you?
1832
01:45:17,000 --> 01:45:22,667
"Heaven and earth
couldn't separate you and I."
1833
01:45:23,792 --> 01:45:29,417
"Meeting and leaving like life and death."
1834
01:45:31,417 --> 01:45:36,542
"Do I have to tell you quietly?"
1835
01:45:37,542 --> 01:45:45,542
"I'm really ready to replace you."
1836
01:45:51,167 --> 01:45:52,167
Director,
1837
01:45:58,292 --> 01:45:59,417
Xiao Yang,
1838
01:46:00,167 --> 01:46:02,250
you are a professional doctor.
1839
01:46:02,958 --> 01:46:04,875
In extreme times,
1840
01:46:05,667 --> 01:46:07,583
I can only tell you the truth.
1841
01:46:08,042 --> 01:46:09,666
We will try our best,
1842
01:46:09,667 --> 01:46:11,833
in this surgery.
1843
01:46:12,875 --> 01:46:14,625
But you have to understand that
1844
01:46:16,167 --> 01:46:17,875
a lung transplant
1845
01:46:18,458 --> 01:46:20,166
is a very risky surgery.
1846
01:46:20,167 --> 01:46:21,667
If the operation is successful,
1847
01:46:22,375 --> 01:46:24,833
there are still many hurdles to overcome.
1848
01:46:25,542 --> 01:46:27,018
Rejection of the organ and a lot more.
1849
01:46:27,042 --> 01:46:28,042
And the like.
1850
01:46:28,167 --> 01:46:29,458
Post surgery,
1851
01:46:30,583 --> 01:46:31,917
life will get better.
1852
01:46:40,667 --> 01:46:41,833
I still want
1853
01:46:45,292 --> 01:46:48,417
I still need to tell my mother
1854
01:46:49,458 --> 01:46:50,542
that I'm sorry.
1855
01:47:13,042 --> 01:47:13,958
Grandma wong,
1856
01:47:13,959 --> 01:47:15,374
we're getting ready to extubate you,
1857
01:47:15,375 --> 01:47:16,874
it'll be over quickly, hang in there.
1858
01:47:16,875 --> 01:47:18,708
Patients over 70 years old
1859
01:47:19,042 --> 01:47:20,249
aren't even allowed to be intubated
1860
01:47:20,250 --> 01:47:21,707
for treatment in other countries.
1861
01:47:21,708 --> 01:47:23,542
If we are successful,
1862
01:47:24,625 --> 01:47:26,042
it would be a miracle.
1863
01:47:26,833 --> 01:47:28,707
It's alright, hang in there, almost there.
1864
01:47:28,708 --> 01:47:29,417
Ready.
1865
01:47:29,418 --> 01:47:30,832
One, two, three.
1866
01:47:30,833 --> 01:47:31,667
Good“.
1867
01:47:31,668 --> 01:47:33,249
Open your mouth,
1868
01:47:33,250 --> 01:47:34,416
spit it out.
1869
01:47:34,417 --> 01:47:35,167
Okay, cough.
1870
01:47:35,168 --> 01:47:36,499
Cough, cough it out.
1871
01:47:36,500 --> 01:47:37,749
It's okay.
1872
01:47:37,750 --> 01:47:38,750
Looks good.
1873
01:47:41,167 --> 01:47:41,958
Good.
1874
01:47:42,042 --> 01:47:43,042
Feelgood?
1875
01:47:43,333 --> 01:47:44,333
Good.
1876
01:47:47,125 --> 01:47:48,083
Harder.
1877
01:47:48,084 --> 01:47:49,625
Breathe in, breathe in.
1878
01:47:49,958 --> 01:47:50,958
Take a breath.
1879
01:47:51,042 --> 01:47:52,250
How did that feel?
1880
01:47:52,583 --> 01:47:53,583
Good.
1881
01:47:54,500 --> 01:47:56,208
Harder, just like that.
1882
01:47:56,708 --> 01:47:59,042
Good, good job.
1883
01:48:05,958 --> 01:48:08,582
February 11th,
1884
01:48:08,583 --> 01:48:09,916
daily confirmed cases
1885
01:48:09,917 --> 01:48:12,291
in hubei was 1638.
1886
01:48:12,292 --> 01:48:13,541
As of February 15th,
1887
01:48:13,542 --> 01:48:14,999
in 31 provinces and cities across China,
1888
01:48:15,000 --> 01:48:16,207
there are 68,500 confirmed cases,
1889
01:48:16,208 --> 01:48:18,957
recovered cases, 1425.
1890
01:48:18,958 --> 01:48:21,207
This is the 13th consecutive day
in which cases have declined.
1891
01:48:21,208 --> 01:48:23,874
Outside of hubei, new confirmed cases
1892
01:48:23,875 --> 01:48:25,125
have significantly reduced,
1893
01:48:25,833 --> 01:48:28,041
and shown an overall drop in cases
over 15 consecutive days.
1894
01:48:28,042 --> 01:48:28,958
Apart from dropping,
1895
01:48:28,958 --> 01:48:29,792
it is showing that confirmed
case have reached 0.
1896
01:48:29,793 --> 01:48:33,500
As of February 18th, the number of
new cases dropped to single digits.
1897
01:48:37,833 --> 01:48:39,333
Trust us.
1898
01:48:39,667 --> 01:48:41,916
We will get everyone cured and
recovered as soon as possible.
1899
01:48:41,917 --> 01:48:44,124
Let's go, everyone!
1900
01:48:44,125 --> 01:48:46,667
Come on, everyone!
1901
01:48:51,000 --> 01:48:52,249
February 20th,
1902
01:48:52,250 --> 01:48:53,999
in 28 provinces and cities across China,
1903
01:48:54,000 --> 01:48:56,416
xinjiang production and construction corps,
1904
01:48:56,417 --> 01:48:58,291
confirmed cases are
1905
01:48:58,292 --> 01:48:59,541
under10
1906
01:48:59,542 --> 01:49:01,583
or none at all.
1907
01:49:02,083 --> 01:49:04,541
Recovered cases in Wuhan
1908
01:49:04,542 --> 01:49:07,000
is greater than confirmed cases
for the first time.
1909
01:49:07,667 --> 01:49:08,833
Can you take off your mask
1910
01:49:09,167 --> 01:49:10,917
so I can see your face properly?
1911
01:49:12,583 --> 01:49:13,583
I'm gonna remember you!
1912
01:49:13,708 --> 01:49:15,542
The first person to hold us is a nurse,
1913
01:49:15,958 --> 01:49:18,333
and the last person to take care of us
is also a nurse.
1914
01:49:19,167 --> 01:49:20,417
Thank you so much.
1915
01:49:20,792 --> 01:49:22,083
Thank you.
1916
01:49:23,208 --> 01:49:25,958
And I just thought that it's so important
that we recognize that
1917
01:49:26,042 --> 01:49:28,208
to the people of Wuhan,
1918
01:49:28,292 --> 01:49:30,833
it is recognized that
the world is in your debt.
1919
01:49:30,958 --> 01:49:32,583
When this disease finishes,
1920
01:49:32,667 --> 01:49:35,833
hopefully we'll have a chance to
thank the people of Wuhan
1921
01:49:35,917 --> 01:49:37,916
for the role that they played in it because
1922
01:49:37,917 --> 01:49:41,666
many of us, many people here have suffered,
1923
01:49:41,667 --> 01:49:45,333
but the people of that city have gone
through an extraordinary period
1924
01:49:45,417 --> 01:49:46,917
and they're still going through it.
1925
01:49:47,042 --> 01:49:50,667
And there's so many stories
like that in this response.
1926
01:49:50,875 --> 01:49:54,041
And I just thought that it's so important
that we recognize that to the people of Wuhan.
1927
01:49:54,042 --> 01:49:55,499
It is recognized that
the world is in your debt.
1928
01:49:55,500 --> 01:49:59,666
Hopefully we'll have a chance
to thank the people of Wuhan.
1929
01:49:59,667 --> 01:50:01,624
I know during the pandemic
1930
01:50:01,625 --> 01:50:03,457
that the people of
China has sacrificed a lot.
1931
01:50:03,458 --> 01:50:06,500
The world should know what they have done.
1932
01:50:06,750 --> 01:50:07,750
Thank you.
1933
01:50:11,750 --> 01:50:14,208
Thank you Mr. Hayward.
1934
01:50:23,417 --> 01:50:25,083
March 10th, 3:30 pm,
1935
01:50:25,542 --> 01:50:27,666
the last 49 patients
1936
01:50:27,667 --> 01:50:29,458
are discharged from the hongs an stadium,
1937
01:50:29,792 --> 01:50:32,791
it signifies that the
official closure of the
1938
01:50:32,792 --> 01:50:34,232
last mobile cabin hospital in Wuhan.
1939
01:50:55,042 --> 01:50:56,208
Lying here like this,
1940
01:50:57,292 --> 01:50:58,692
don't have to think about anything.
1941
01:50:59,458 --> 01:51:00,542
We're so lucky.
1942
01:51:04,417 --> 01:51:05,917
I'm so glad to have met you.
1943
01:51:19,917 --> 01:51:21,292
Let's go, China!
1944
01:51:22,292 --> 01:51:25,458
Let's go, Wuhan!
1945
01:51:26,667 --> 01:51:29,083
Come on, Wuhan!
1946
01:51:41,583 --> 01:51:45,167
For the first time,
there are no new locally transmitted cases,
1947
01:51:46,542 --> 01:51:48,462
in hubei, apart from Wuhan
and surrounding areas
1948
01:51:49,042 --> 01:51:50,482
has had no locally transmitted cases
1949
01:51:50,542 --> 01:51:52,208
for thirteen days straight.
1950
01:53:33,292 --> 01:53:34,292
Thank you all, so much.
1951
01:53:35,667 --> 01:53:37,833
In the toughest times,
1952
01:53:43,208 --> 01:53:44,583
You all chose to stick with us.
1953
01:53:47,458 --> 01:53:49,792
And we're finally victorious.
1954
01:53:59,167 --> 01:54:00,708
Every one of you
1955
01:54:05,417 --> 01:54:07,125
are superheroes.
1956
01:54:21,792 --> 01:54:24,667
You guys are the heroes
who rescued the world.
1957
01:54:30,292 --> 01:54:32,167
Thank you, my brother.
1958
01:54:33,792 --> 01:54:34,917
Thank you so much.
1959
01:54:36,292 --> 01:54:37,417
Thank you so much.
1960
01:55:04,292 --> 01:55:06,167
Victory to Wuhan!
1961
01:55:06,208 --> 01:55:07,832
Victory to China!
1962
01:55:07,833 --> 01:55:09,292
Victory to Wuhan!
1963
01:55:09,500 --> 01:55:10,208
Victory to China!
1964
01:55:10,209 --> 01:55:11,541
Let's go!
1965
01:55:11,542 --> 01:55:13,292
Let's go China!
1966
01:55:14,375 --> 01:55:15,499
Next year when the cherry blossoms bloom,
1967
01:55:15,500 --> 01:55:17,166
come see us.
1968
01:55:17,167 --> 01:55:18,749
Take care director zhang.
1969
01:55:18,750 --> 01:55:20,499
Where's the roast goose director zhong was
1970
01:55:20,500 --> 01:55:21,500
going to give me?
1971
01:55:21,875 --> 01:55:23,417
Xiao Yang ate it.
1972
01:55:28,042 --> 01:55:28,875
Brother.
1973
01:55:28,876 --> 01:55:30,332
I'm heading to overseas.
1974
01:55:30,333 --> 01:55:31,417
Keep in touch.
1975
01:55:32,167 --> 01:55:33,958
Goodbye!
1976
01:55:50,750 --> 01:55:52,291
Through the hardwork
1977
01:55:52,292 --> 01:55:55,374
of Wuhan's and the country's
1978
01:55:55,375 --> 01:55:56,542
medical personnel.
1979
01:55:57,167 --> 01:55:58,958
Through April 26th,
1980
01:55:59,833 --> 01:56:03,167
Wuhan's novel corona virus patients in
hospitals has reached 0.
1981
01:56:36,542 --> 01:56:38,416
Injecting blood plasma from people
1982
01:56:38,417 --> 01:56:40,541
who have recovered from COVID-19
1983
01:56:40,542 --> 01:56:42,643
can let patients develop
antibodies against the virus.
1984
01:56:42,667 --> 01:56:45,787
Helping them build an immunity against it
and ultimately eliminating the virus.
1985
01:56:46,167 --> 01:56:47,292
You have a lot more
1986
01:56:47,667 --> 01:56:48,958
white hair now.
1987
01:56:49,917 --> 01:56:50,917
Honey,
1988
01:56:51,042 --> 01:56:52,167
thank you.
1989
01:57:18,542 --> 01:57:20,083
Such a great day.
1990
01:57:24,542 --> 01:57:25,917
Good baby.
1991
01:57:35,083 --> 01:57:36,083
Doctor wen.
1992
01:57:36,167 --> 01:57:37,167
Xiao wen.
1993
01:57:42,042 --> 01:57:43,542
How's the baby?
1994
01:57:44,917 --> 01:57:46,792
Great, right?
1995
01:57:48,917 --> 01:57:49,917
Everything is okay?
1996
01:57:50,292 --> 01:57:51,292
Yeah.
1997
01:57:52,083 --> 01:57:53,292
Jin is over there.
1998
01:58:17,167 --> 01:58:18,458
Be careful.
1999
01:58:19,417 --> 01:58:20,417
Doctor wen.
2000
01:58:20,667 --> 01:58:21,958
All recovered.
2001
01:58:22,542 --> 01:58:23,833
Thanks to you.
2002
01:58:26,583 --> 01:58:27,583
My daughter.
2003
01:58:28,042 --> 01:58:29,042
Hello.
2004
01:58:31,042 --> 01:58:32,042
Want to hold her?
2005
01:58:32,542 --> 01:58:33,208
Yeah.
2006
01:58:33,292 --> 01:58:34,542
Look how sweet she's sleeping.
2007
01:58:40,917 --> 01:58:42,292
Such a good baby.
2008
01:58:42,458 --> 01:58:44,167
She's smiling.
2009
01:58:47,042 --> 01:58:48,458
So sweet.
2010
01:58:50,042 --> 01:58:51,542
What's your name?
2011
01:58:51,667 --> 01:58:52,708
Tell auntie.
2012
01:58:53,292 --> 01:58:55,333
I don't have a name yet,
2013
01:58:56,042 --> 01:58:57,667
but I have a nickname,
2014
01:58:57,833 --> 01:58:58,833
le le,
2015
01:58:59,042 --> 01:59:00,042
because my mom and dad
2016
01:59:00,167 --> 01:59:02,833
wants me to be happy right?
2017
01:59:04,708 --> 01:59:05,917
Le le.
2018
01:59:07,292 --> 01:59:08,292
Xiao wen.
2019
01:59:09,167 --> 01:59:10,167
Doctor wen.
2020
01:59:10,792 --> 01:59:11,792
Thank you.
2021
01:59:12,667 --> 01:59:14,208
My family thanks you.
2022
01:59:14,542 --> 01:59:15,542
Thank you.
2023
01:59:18,167 --> 01:59:19,167
Le le,
2024
01:59:20,083 --> 01:59:21,667
you need to thank auntie wen okay?
2025
01:59:36,708 --> 01:59:38,292
The pandemic will pass
2026
01:59:38,833 --> 01:59:40,417
but life goes on.
2027
02:00:03,292 --> 02:00:04,292
The flowers have wilted.
2028
02:00:05,708 --> 02:00:06,708
Yeah.
2029
02:00:07,333 --> 02:00:09,000
This was not a good year.
2030
02:00:10,000 --> 02:00:11,958
I hope it passes quickly
2031
02:00:12,375 --> 02:00:14,082
because next year will be better.
2032
02:00:14,083 --> 02:00:15,707
The cherry blossom next year will
2033
02:00:15,708 --> 02:00:17,833
bloom more beautifully too.
2034
02:00:51,708 --> 02:00:54,833
"Hand in hand"
2035
02:00:55,333 --> 02:00:58,542
"we'll go through wind and rain."
2036
02:00:58,792 --> 02:01:01,833
"Thank you for your protection"
2037
02:01:02,333 --> 02:01:07,292
"carrying every moment through."
2038
02:01:09,083 --> 02:01:10,667
Wuhan can get past this.
2039
02:01:11,417 --> 02:01:13,583
Wuhan was already a city of heroes.
2040
02:01:13,708 --> 02:01:18,833
"Your hand, lifting up life."
2041
02:01:20,542 --> 02:01:26,833
"You use love the heart of the city."
2042
02:01:27,292 --> 02:01:32,708
"I look forward to a dawn of a new day"
2043
02:01:34,208 --> 02:01:40,542
"and I pray to see the smiles around me."
2044
02:01:41,167 --> 02:01:47,458
"I believe that the world will be better"
2045
02:01:47,958 --> 02:01:54,292
"and also the grateful hearts of everyone."
2046
02:01:54,792 --> 02:02:01,167
"Stay and believe in the
warm hope that exists."
2047
02:02:01,792 --> 02:02:09,667
"We salute the heroes who charge."
2048
02:02:09,792 --> 02:02:12,333
"Hand in hand"
2049
02:02:13,083 --> 02:02:16,167
"we'll go through wind and rain."
2050
02:02:16,583 --> 02:02:19,208
"Thank you for your protection"
2051
02:02:20,042 --> 02:02:23,292
"carrying every moment through."
2052
02:02:23,542 --> 02:02:26,167
"Hand in hand"
2053
02:02:26,917 --> 02:02:30,167
"we'll go through wind and rain."
2054
02:02:30,333 --> 02:02:33,292
"Thank you for your protection."
2055
02:02:33,667 --> 02:02:37,667
"Dream is what keeps us different."
2056
02:02:50,917 --> 02:02:53,208
"Thank you for your protection."
2057
02:03:20,708 --> 02:03:26,208
"When the rain and wind blows over,
when we meet again"
2058
02:03:27,208 --> 02:03:31,417
"your smile looking into the sky."
2059
02:03:34,792 --> 02:03:38,958
"We all made a wish"
2060
02:03:39,542 --> 02:03:43,792
"it will appear when the flowers bloom."
2061
02:03:46,667 --> 02:03:52,792
"The tears that were
shed flows through your face."
2062
02:03:53,167 --> 02:03:57,292
"I'm by your side."
2063
02:04:00,667 --> 02:04:04,792
"We said we were going far"
2064
02:04:05,583 --> 02:04:09,792
"let the future the endless."
2065
02:04:10,958 --> 02:04:16,583
"What do we need in front of love."
2066
02:04:17,458 --> 02:04:23,083
"To your promise I will keep."
2067
02:04:23,958 --> 02:04:30,542
"True love doesn't need many languages."
2068
02:04:31,333 --> 02:04:36,458
"Sometimes we hold in our emotions"
2069
02:04:36,917 --> 02:04:42,333
"what do we need in front of love."
2070
02:04:43,333 --> 02:04:48,792
"It seems forever in a moment."
2071
02:04:49,917 --> 02:04:56,792
"Everyday hope is closer on the horizon."
2072
02:04:57,167 --> 02:05:03,667
"Protecting our homeland"
2073
02:05:06,833 --> 02:05:14,833
"we sacrifice for love, change for dreams."
126549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.