All language subtitles for Artificial.City.S01E05.KOREAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:16,280 [All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.] 2 00:00:41,921 --> 00:00:44,026 How about you, Yi-seol? 3 00:00:57,260 --> 00:01:00,594 I just wonder 4 00:01:00,595 --> 00:01:03,012 how those people are. 5 00:01:05,020 --> 00:01:08,529 Those people were chased out of their homes. 6 00:01:10,294 --> 00:01:15,305 I wonder where they are and what they're doing. 7 00:01:17,178 --> 00:01:22,667 Even though they might not even be alive. 8 00:01:25,940 --> 00:01:28,398 I'm sure they're fine. 9 00:01:29,261 --> 00:01:31,440 They're probably living in some city 10 00:01:31,441 --> 00:01:34,937 in cozy homes of their own. 11 00:01:38,584 --> 00:01:41,235 That's what we should think. 12 00:01:47,181 --> 00:01:49,446 But for whom? 13 00:02:02,175 --> 00:02:05,368 Where have you been hiding all these years? 14 00:02:07,877 --> 00:02:10,473 Add that to your narration. 15 00:02:10,474 --> 00:02:13,139 I mean, our conversation just now. 16 00:02:13,140 --> 00:02:15,630 You can ask that question to the audience 17 00:02:15,631 --> 00:02:18,638 and show them how art should be interpreted. 18 00:02:34,140 --> 00:02:38,840 [ARTIFICIAL CITY] 19 00:02:40,269 --> 00:02:42,869 [EPISODE 5] 20 00:02:45,663 --> 00:02:48,486 I'm really all right. 21 00:02:48,487 --> 00:02:51,874 It's too late for you go home alone. I'm almost done. 22 00:02:51,875 --> 00:02:55,273 I just need to clear the seat of Hyeon-wu's things. 23 00:03:06,739 --> 00:03:08,337 Where are you? 24 00:03:12,653 --> 00:03:14,041 I'm home. 25 00:03:14,042 --> 00:03:15,646 Why do you ask? 26 00:03:17,363 --> 00:03:19,279 I'll be there in a bit. 27 00:03:21,510 --> 00:03:23,079 What? 28 00:03:28,428 --> 00:03:31,521 I'm done. Get in. 29 00:03:36,412 --> 00:03:39,112 What the hell? 30 00:03:41,029 --> 00:03:46,173 The receiver's phone is currently off. Please leave a message after the beep. 31 00:03:56,383 --> 00:03:58,318 Where do you live? 32 00:04:01,259 --> 00:04:04,095 You can drop me off near Hyeongsan Station. 33 00:04:06,596 --> 00:04:09,173 Have you lived their long? 34 00:04:10,048 --> 00:04:12,969 I was born in Hyeonsan-dong. 35 00:04:12,970 --> 00:04:16,312 I moved around in Hyeongsan-dong a lot 36 00:04:16,313 --> 00:04:18,616 and settled in my current neighborhood just recently. 37 00:04:18,617 --> 00:04:21,303 Did you move because of your dad's job? 38 00:04:22,621 --> 00:04:26,654 Both my parents have passed away. 39 00:04:26,655 --> 00:04:29,812 I lost my mother when I was seven 40 00:04:29,813 --> 00:04:32,185 and my father passed when I was eleven. 41 00:04:33,694 --> 00:04:36,328 I lived with my grandmother since then 42 00:04:36,329 --> 00:04:39,890 until she passed away seven years ago. 43 00:04:39,891 --> 00:04:45,200 Oh my, so she passed when you were nineteen? 44 00:04:45,201 --> 00:04:48,045 It was right after I turned twenty. 45 00:04:49,160 --> 00:04:54,045 I'm glad that she got to see me enter college. 46 00:04:54,046 --> 00:04:57,648 I majored in Korean Literature because of her. 47 00:04:58,804 --> 00:05:02,334 My grandmother wanted me to become a teacher. 48 00:05:03,802 --> 00:05:06,195 Why is that? 49 00:05:07,512 --> 00:05:11,755 Grandmother said that clever people needed to become teachers 50 00:05:11,756 --> 00:05:14,141 to make a better world. 51 00:05:15,751 --> 00:05:20,179 So, you've been living alone since then? 52 00:05:21,806 --> 00:05:25,272 Right now, I'm briefly staying at a friend's 53 00:05:25,273 --> 00:05:28,214 because there's a slight problem with my house. 54 00:05:29,868 --> 00:05:33,646 I'm sure you only have happiness to look forward to. 55 00:05:36,391 --> 00:05:37,956 You think? 56 00:05:37,957 --> 00:05:41,202 Of course, I do. 57 00:06:10,177 --> 00:06:12,166 Thank you. Drive carefully. 58 00:06:12,167 --> 00:06:14,483 OK. Good night. 59 00:07:03,034 --> 00:07:06,600 [DO NOT ENTER, PAINT DRYING] 60 00:07:09,901 --> 00:07:12,422 Hey, what are you doing here? 61 00:07:12,423 --> 00:07:15,443 Don't worry, I didn't get off near your house. 62 00:07:18,101 --> 00:07:21,570 You'd better not involve me in this! 63 00:07:21,571 --> 00:07:24,876 Did you make the delivery? 64 00:07:27,562 --> 00:07:29,056 Wait here. 65 00:07:47,677 --> 00:07:51,990 Here's your half as promised. 66 00:07:53,890 --> 00:07:56,222 - What the hell. - Hey. 67 00:07:56,223 --> 00:07:58,631 Don't worry. I won't ask for more. 68 00:07:58,632 --> 00:08:02,123 I didn't rip you off. 69 00:08:03,079 --> 00:08:05,934 So you only received 10 million won? 70 00:08:05,935 --> 00:08:09,501 You're such an idiot. That was a rare opportunity. 71 00:08:09,502 --> 00:08:11,451 Opportunity? Jeez! 72 00:08:11,452 --> 00:08:15,347 Do you have no heart? 73 00:08:15,348 --> 00:08:18,531 Don't you feel guilty towards Yeong-ju? 74 00:08:22,140 --> 00:08:24,040 What about Yeong-ju? 75 00:08:27,652 --> 00:08:29,679 What is she to me? 76 00:08:30,458 --> 00:08:33,702 No one forced her to live and die as she did. 77 00:08:53,762 --> 00:08:59,476 Anyway, from now on, I have nothing to do with this. 78 00:09:00,442 --> 00:09:02,542 So, what are you going to do? 79 00:09:02,543 --> 00:09:04,750 Those people are really serious. 80 00:09:04,751 --> 00:09:08,113 They're different from you and I. 81 00:09:10,890 --> 00:09:14,112 Hey! Hey! 82 00:09:35,191 --> 00:09:38,679 I'm done taking care of No Yeong-ju's things. 83 00:09:38,680 --> 00:09:41,073 Then why do you sound so uncomfortable? 84 00:09:42,110 --> 00:09:45,434 Is it because you went against your principles? 85 00:09:45,435 --> 00:09:48,417 I'm just concerned that she had a roommate. 86 00:09:48,418 --> 00:09:50,511 Even if anything happens, 87 00:09:50,512 --> 00:09:52,906 I'll make sure you're unaffected. 88 00:09:59,403 --> 00:10:00,962 Hello? 89 00:10:02,912 --> 00:10:05,187 It's obvious. 90 00:10:05,188 --> 00:10:09,033 She was probably living with her lover. 91 00:10:09,034 --> 00:10:12,253 I bet she was supporting him. 92 00:10:12,824 --> 00:10:16,294 He let her work as a hostess at a seedy bar. 93 00:10:16,295 --> 00:10:21,190 He disappeared after her death so he wouldn't have to talk to authorities. 94 00:10:21,191 --> 00:10:24,861 Why would he appear and create problems? 95 00:10:24,862 --> 00:10:29,187 - And what kind of problems could he possibly create? - Okay. 96 00:10:29,188 --> 00:10:32,323 Also, Seo Han-suk, 97 00:10:32,324 --> 00:10:34,797 my mother-in-law is extremely meticulous. 98 00:10:34,798 --> 00:10:37,611 She knew there would be no problem. 99 00:10:37,612 --> 00:10:42,451 That's why she sent that video to Madam Kwon pretending to be No Yeong-ju. 100 00:10:42,452 --> 00:10:46,781 I guess you're right. I won't worry about it anymore. 101 00:10:46,782 --> 00:10:49,771 Okay. Bye. 102 00:11:27,170 --> 00:11:28,688 Here you go. 103 00:11:28,689 --> 00:11:31,624 - Can I have another towel? - Okay. 104 00:11:35,217 --> 00:11:37,902 - Thank you. - That's our news for tonight. 105 00:11:37,903 --> 00:11:42,990 Also, I must say my final farewell. 106 00:11:42,991 --> 00:11:47,981 I've had the pleasure of delivering you news for seven years and five months. 107 00:11:47,982 --> 00:11:50,595 Many things have happened during that time 108 00:11:50,596 --> 00:11:53,520 and I have learned many things. 109 00:11:53,521 --> 00:11:58,345 I would like to thank you for watching me during that time. 110 00:11:58,346 --> 00:12:03,237 I'm sure JBC will continue to deliver top notch news to you in the future. 111 00:12:03,238 --> 00:12:05,989 그럼 여기서 마지막 인사를 드리겠습니다 So, I will say my final farewell. 112 00:12:05,990 --> 00:12:09,068 여러분 안녕히계십시오 Farewell and good night. 113 00:12:20,352 --> 00:12:22,837 This is so unexpected. 114 00:12:22,838 --> 00:12:25,912 Why are you quitting all of a sudden? 115 00:12:25,913 --> 00:12:28,919 It's all right if you're moving on to a better job. 116 00:12:28,920 --> 00:12:32,959 But if it's because of that news about the Sungjin Group… 117 00:12:36,851 --> 00:12:38,738 You all take care. 118 00:12:42,575 --> 00:12:44,564 Thank you. 119 00:12:44,565 --> 00:12:47,797 - Thank you for everything. - Good night! 120 00:12:47,798 --> 00:12:50,087 This is so uncalled for. 121 00:12:50,088 --> 00:12:53,551 They forced him to quit his job as prosecutor and made him work here. 122 00:12:53,552 --> 00:12:56,970 Now that he's become a top newsman, they're forcing him to quit again. 123 00:12:56,971 --> 00:13:00,396 They want their bastard son out of the spotlight, I bet. 124 00:13:01,519 --> 00:13:05,792 Thank you for everything. We hope you can continue to help us. 125 00:13:05,793 --> 00:13:09,587 I hope you can continue to help us, Madam Yun! 126 00:13:09,588 --> 00:13:11,893 You don't have to be so polite to me all of a sudden. 127 00:13:11,900 --> 00:13:13,418 You should get used to it. 128 00:13:13,419 --> 00:13:17,376 Give us the date you wish us to report his appointment 129 00:13:17,377 --> 00:13:19,537 and we'll prepare it right away. 130 00:13:20,940 --> 00:13:24,491 It's been an honor working with you. 131 00:13:24,568 --> 00:13:26,801 Will you give it a rest? 132 00:13:26,802 --> 00:13:31,476 Enough people are unhappy you kowtowed your way up to station manager. 133 00:14:14,864 --> 00:14:17,458 You're sad to leave, even for a new position, aren't you? 134 00:14:17,459 --> 00:14:20,485 You don't even get to have a proper farewell party. 135 00:14:21,836 --> 00:14:24,198 There's nothing we can do about it. 136 00:14:24,199 --> 00:14:27,874 These days, image-making is everything when it comes to politics. 137 00:14:27,909 --> 00:14:30,796 You know that. 138 00:14:30,797 --> 00:14:33,554 We can play the sympathy card 139 00:14:33,581 --> 00:14:38,291 by making you look like the ill-treated bastard son. 140 00:14:38,292 --> 00:14:41,845 And that's not entirely untrue, either. 141 00:14:43,709 --> 00:14:49,396 In that sense, image is more important for politicians than even celebrities. 142 00:14:49,397 --> 00:14:55,014 The storytelling has to be top notch. 143 00:14:55,015 --> 00:14:57,516 It's not easy to win people's approval... 144 00:14:57,517 --> 00:15:02,322 What about sinceritry? 145 00:15:02,323 --> 00:15:03,751 What? 146 00:15:04,960 --> 00:15:07,872 I know that sincerity and honesty can't be 147 00:15:07,873 --> 00:15:12,423 the be-all and end-all in this day and age. 148 00:15:14,620 --> 00:15:19,588 But how do you expect me to react when you tell me about 149 00:15:19,589 --> 00:15:21,781 such dishonest crap? 150 00:15:23,135 --> 00:15:26,626 I'm sorry for being so thoughtless. 151 00:15:30,801 --> 00:15:35,244 I'm really sorry that I didn't consider how you would feel. 152 00:15:36,181 --> 00:15:37,614 Huh? 153 00:15:56,465 --> 00:16:01,543 Don't worry about it. He just takes after his father. 154 00:16:01,544 --> 00:16:06,072 He doesn't like to show that he's pleased. 155 00:16:06,073 --> 00:16:08,841 He pretends that he carries the world's burdens on his back. 156 00:16:08,842 --> 00:16:13,970 He thinks that people will take him more seriously that way. 157 00:16:16,163 --> 00:16:18,508 What can you do? 158 00:16:18,509 --> 00:16:21,430 You have to play along 159 00:16:21,431 --> 00:16:26,069 and make sure that he doesn't create any trouble for himself. 160 00:16:26,070 --> 00:16:28,726 You and I are the same in that regard. 161 00:16:29,927 --> 00:16:32,931 I don't want to be annoyed at him, 162 00:16:33,995 --> 00:16:36,072 but it's difficult. 163 00:16:39,729 --> 00:16:41,572 I'm sorry, Mother. 164 00:16:42,717 --> 00:16:45,514 I understand how you feel. 165 00:16:47,839 --> 00:16:54,280 Make sure Jun-hyeok attends the family get-together tonight. 166 00:16:54,281 --> 00:16:55,813 Yes, Mother. 167 00:16:57,289 --> 00:17:01,532 You know how he likes to upset his father. 168 00:17:01,533 --> 00:17:04,314 When he passed the bar exam 169 00:17:04,315 --> 00:17:09,733 and he saw how excited his father was, he treated his father 170 00:17:09,734 --> 00:17:14,172 with such meanness that I felt sorry for him. 171 00:17:19,219 --> 00:17:23,209 Do you think his father deserves such treatment? 172 00:17:26,819 --> 00:17:29,979 Are you taking your husband's side on this matter? 173 00:17:29,980 --> 00:17:33,240 Playing the faithful wife despite all his faults? 174 00:17:34,258 --> 00:17:36,448 I'll make sure he attends, Mother. 175 00:17:39,273 --> 00:17:43,321 This family get-together is meaningful to you, isn't it? 176 00:17:43,322 --> 00:17:45,569 After all, it's the first time since you got married. 177 00:17:46,457 --> 00:17:47,779 Yes, Mother. 178 00:17:49,140 --> 00:17:52,736 Make sure to keep the position you worked so hard to attain. 179 00:17:55,232 --> 00:17:56,706 Yes, Mother. 180 00:18:02,404 --> 00:18:05,046 They're some delicate photographs. 181 00:18:05,047 --> 00:18:07,069 We can't have them 182 00:18:07,070 --> 00:18:11,096 fall into the wrong hands. 183 00:19:44,949 --> 00:19:47,683 I've missed you so much. 184 00:19:49,515 --> 00:19:53,358 But it's only been a few days. 185 00:19:53,359 --> 00:19:57,699 Hey, come over here! 186 00:19:57,700 --> 00:20:00,145 You'll never catch me! 187 00:20:21,860 --> 00:20:23,868 Hello, Mrs. Yun. 188 00:20:23,869 --> 00:20:26,669 It's all right. Go ahead. 189 00:20:28,464 --> 00:20:32,463 I hope I'm not bothering you when you're busy. 190 00:20:32,464 --> 00:20:35,968 I don't think that Hyeon-wu 191 00:20:35,969 --> 00:20:38,037 can make his lesson today. 192 00:20:38,771 --> 00:20:42,181 I'm sorry I didn't inform you earlier. 193 00:20:43,402 --> 00:20:47,938 His father just received some good news 194 00:20:47,939 --> 00:20:50,501 so we're going to celebrate with his parents tonight. 195 00:20:52,243 --> 00:20:53,901 Miss… 196 00:20:54,455 --> 00:21:00,030 I'd like to ask you a question. 197 00:21:02,017 --> 00:21:06,210 Are you seeing anyone at the moment? 198 00:21:06,211 --> 00:21:09,565 A boyfriend? Well… 199 00:21:10,391 --> 00:21:15,462 I'm so busy with school and work that I don't have time. 200 00:21:18,418 --> 00:21:20,994 Yes. I'm very busy. 201 00:21:20,995 --> 00:21:22,645 Yes. 202 00:21:24,403 --> 00:21:27,065 So, you're single? 203 00:21:28,949 --> 00:21:33,264 I actually wanted to set you up with someone. 204 00:21:33,265 --> 00:21:36,150 Don't think about it too much. 205 00:21:36,151 --> 00:21:39,534 Okay. I'll call you again. 206 00:21:39,549 --> 00:21:41,183 Bye. 207 00:22:16,738 --> 00:22:20,785 [TO JUN-HYEOK: WHERE ARE YOU?] 208 00:22:31,908 --> 00:22:36,602 Mrs. Yun, I need to discuss the selection with you. 209 00:22:36,603 --> 00:22:38,158 Okay. 210 00:22:39,192 --> 00:22:41,548 Works like "My Mother", "Forever Out", 211 00:22:41,549 --> 00:22:45,732 and "Only a Rose" are extremely impactful, 212 00:22:45,733 --> 00:22:49,246 but they aren't conducive to smooth storytelling 213 00:22:49,247 --> 00:22:52,022 within the framework of the theme. 214 00:22:53,323 --> 00:22:54,848 Mrs. Yun? 215 00:22:56,226 --> 00:22:57,737 Huh? 216 00:22:59,428 --> 00:23:02,611 I'm sorry. Can we take a break? 217 00:23:04,617 --> 00:23:06,619 Would you like some tea? 218 00:23:06,651 --> 00:23:10,628 No, I just need some rest. 219 00:23:12,635 --> 00:23:16,024 I saw you on the phone. 220 00:23:16,025 --> 00:23:19,922 I couldn't hear what you were saying. 221 00:23:21,300 --> 00:23:23,868 So, you know my dirty secret. 222 00:23:25,229 --> 00:23:28,361 I'm glad you couldn't hear me. 223 00:23:33,469 --> 00:23:37,244 You seemed upset and angry. 224 00:23:38,158 --> 00:23:43,736 There are secrets that I can't reveal even though they're not my fault. 225 00:23:43,737 --> 00:23:46,282 Unfortunate situations 226 00:23:46,283 --> 00:23:48,814 and family matters. 227 00:23:52,161 --> 00:23:54,211 That's because 228 00:23:55,091 --> 00:23:58,951 there are people who raise issues with such things, 229 00:23:59,691 --> 00:24:03,734 and you don't want to argue with them 230 00:24:03,735 --> 00:24:05,950 because it's a hassle. 231 00:24:05,951 --> 00:24:10,412 But you shouldn't think of it as a dirty secret. 232 00:24:27,876 --> 00:24:29,521 Where are you? 233 00:24:29,522 --> 00:24:33,769 We should start out for the get-together together. 234 00:24:39,739 --> 00:24:41,899 Is that your wife? 235 00:24:41,900 --> 00:24:45,127 So, what's the good news? I hear you were celebrating? 236 00:24:45,128 --> 00:24:48,011 What did she say? Do you have to go? 237 00:24:50,148 --> 00:24:54,987 What did she say, Jun-hyeok? 238 00:25:02,700 --> 00:25:04,406 Jun-hyeok! 239 00:25:05,803 --> 00:25:07,658 Thanks. 240 00:25:12,776 --> 00:25:16,109 Stop being so whiny. It's no fun. 241 00:25:16,110 --> 00:25:19,409 Okay. It's beautiful. 242 00:25:38,101 --> 00:25:41,319 When is Daddy coming? 243 00:25:56,700 --> 00:26:00,922 I'm sorry about earlier. It wasn't any of my business. 244 00:26:08,679 --> 00:26:10,411 Daddy! 245 00:26:14,631 --> 00:26:18,307 - Did you miss me, Hyeon-wu? - Yeah! 246 00:26:18,308 --> 00:26:20,247 Have you waited long? 247 00:26:21,844 --> 00:26:24,383 No, we just arrived. 248 00:26:24,384 --> 00:26:26,585 Why are you lying, Mommy? 249 00:26:26,586 --> 00:26:29,035 We got here a while ago. 250 00:26:29,036 --> 00:26:31,852 He says that you're lying, honey. 251 00:26:34,418 --> 00:26:37,183 You're looking especially dashing today. 252 00:26:37,184 --> 00:26:39,705 And you smell good, too. 253 00:26:39,706 --> 00:26:41,511 I like it. 254 00:26:58,124 --> 00:27:03,395 Don't apologize. I'm grateful for your comfort. 255 00:27:13,054 --> 00:27:15,427 She's her lackey. 256 00:27:15,428 --> 00:27:18,625 She would follow Kwon Min-seon around 257 00:27:18,626 --> 00:27:22,691 and call her "madam" 258 00:27:22,692 --> 00:27:26,722 and brownnose her and do things for her. 259 00:27:26,723 --> 00:27:28,305 Hey! 260 00:27:29,294 --> 00:27:32,469 - You have lots of money. - That's not true. 261 00:27:36,142 --> 00:27:39,055 I understand that. 262 00:27:39,056 --> 00:27:43,526 But why would she help her even after she's dead? 263 00:27:44,267 --> 00:27:46,700 She got Yeong-ju declared dead and even cleared her things. 264 00:27:46,701 --> 00:27:50,033 I guess she was really close to Kwon Min-seon. 265 00:27:53,864 --> 00:27:55,589 Hey, Yi-seol. 266 00:27:55,594 --> 00:28:00,015 How much money are you trying to get? 267 00:28:03,213 --> 00:28:06,069 - Let me have another burger. - Hey! 268 00:28:22,072 --> 00:28:27,948 "Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be." 269 00:28:29,667 --> 00:28:31,144 I'm getting goose bumps! 270 00:28:31,156 --> 00:28:34,895 I wonder what brilliant man created such a fitting 271 00:28:34,896 --> 00:28:37,455 carving for Jun-hyeok. 272 00:28:37,456 --> 00:28:40,422 This doesn't just apply to Jun-hyeok. 273 00:28:40,423 --> 00:28:44,033 It applies to me, Jung Pil-seong, Jun-hyeok and Hyeon-wu. 274 00:28:44,034 --> 00:28:48,740 Our family will prosper for generations. 275 00:28:50,814 --> 00:28:53,542 Grandpa! 276 00:28:53,543 --> 00:28:56,826 My boy! You're here! 277 00:28:58,541 --> 00:29:00,853 - Did you miss me? - Yes! 278 00:29:00,854 --> 00:29:03,757 Grandpa missed Hyeon-wu, too! 279 00:29:04,592 --> 00:29:07,396 I've prepared lots of delicious goodies for you. 280 00:29:07,397 --> 00:29:09,701 - So you have to eat a lot. - Welcome! 281 00:29:09,702 --> 00:29:11,912 - Okay? - Okay. 282 00:29:20,429 --> 00:29:23,508 Grandpa has lots of tasty goodies for you. 283 00:29:29,545 --> 00:29:32,501 Isn't it tiring to always do the cooking, Mother? 284 00:29:32,502 --> 00:29:34,411 You have so many other things to attend to. 285 00:29:34,412 --> 00:29:37,338 You don't have to comfort me. 286 00:29:37,339 --> 00:29:40,504 Your father-in-law's always been clueless. 287 00:29:40,505 --> 00:29:42,924 You're very clever. 288 00:29:43,683 --> 00:29:45,994 He wouldn't be so confident 289 00:29:45,995 --> 00:29:49,372 if he didn't have Hyeon-wu. 290 00:29:50,940 --> 00:29:53,463 I know you're very busy, 291 00:29:53,464 --> 00:29:58,017 but you have to learn to cook for guests. 292 00:29:58,018 --> 00:30:00,113 There are many people 293 00:30:00,114 --> 00:30:04,068 that you must cajole until Jun-hyeok becomes President. 294 00:30:04,069 --> 00:30:06,889 They're all from elite families 295 00:30:06,890 --> 00:30:09,797 and have stubborn beliefs. 296 00:30:09,798 --> 00:30:13,399 You can talk all you want about gender equality 297 00:30:13,400 --> 00:30:16,132 but they won't listen. 298 00:30:16,133 --> 00:30:19,191 They'll just look down on you. 299 00:30:19,192 --> 00:30:23,323 I'll make sure to do as you say, Mother. 300 00:30:27,639 --> 00:30:31,672 Okay. We will see if you do. 301 00:30:36,225 --> 00:30:38,434 I'm here. 302 00:30:41,325 --> 00:30:45,730 I never doubted that a day such as this would come 303 00:30:45,731 --> 00:30:49,846 when I'd sit at a table with my son, his wife, and his son. 304 00:30:49,847 --> 00:30:51,870 I started from the bottom, 305 00:30:51,871 --> 00:30:54,530 wiping shoes and driving cars for a living 306 00:30:54,531 --> 00:30:58,940 while everyone looked down at me. 307 00:30:58,941 --> 00:31:01,124 I am finally being repaid for those years. 308 00:31:01,125 --> 00:31:06,622 There were times when I wanted to complain and give up, 309 00:31:06,623 --> 00:31:12,126 but my sense of responsibility as head of this family 310 00:31:12,127 --> 00:31:15,941 allowed me to soldier on. 311 00:31:17,195 --> 00:31:21,816 Jun-hyeok will soon become the President of this land. 312 00:31:21,817 --> 00:31:25,947 So make sure there are no obstacles 313 00:31:25,948 --> 00:31:29,145 in his way, Jun-il. 314 00:31:29,146 --> 00:31:30,958 Yes, Father. 315 00:31:30,959 --> 00:31:33,526 And Jae-hui. 316 00:31:33,527 --> 00:31:34,371 Yes? 317 00:31:34,372 --> 00:31:36,805 No matter how talented a woman is, 318 00:31:36,806 --> 00:31:40,209 she must live beneath her husband's shadow. 319 00:31:40,210 --> 00:31:42,181 Just look at your mother-in-law. 320 00:31:42,182 --> 00:31:43,993 Although she only married me 321 00:31:43,994 --> 00:31:46,363 so she wouldn't have to have her son out of wedlock, 322 00:31:46,364 --> 00:31:51,231 she has spent her entire life trying to make people respect me. 323 00:31:52,242 --> 00:31:55,642 Don't say anything. That'll just make him go on. 324 00:31:55,643 --> 00:31:57,665 So Jae-hui, 325 00:31:57,666 --> 00:32:01,842 stop being so ambitious about your career 326 00:32:01,843 --> 00:32:05,278 and think about having another baby. 327 00:32:05,279 --> 00:32:07,326 It'll be good for Hyeon-wu. 328 00:32:07,327 --> 00:32:10,659 That's me and Jun-hyeok's business, Father. 329 00:32:12,211 --> 00:32:15,268 Dad, I'm hungry. 330 00:32:15,269 --> 00:32:17,925 Can we eat now? 331 00:32:21,121 --> 00:32:23,291 Thank you for the food, Mother. 332 00:32:23,292 --> 00:32:26,682 Thank you for this get-together. 333 00:32:45,829 --> 00:32:48,399 How old is Yu-ri? 334 00:32:48,400 --> 00:32:50,481 She's fifteen. 335 00:32:51,586 --> 00:32:54,383 Isn't she too young to study abroad? 336 00:32:54,384 --> 00:32:57,363 She's still young to be by herself. 337 00:32:57,364 --> 00:32:58,821 Be by herself? 338 00:32:58,822 --> 00:33:03,146 She has five people working for her not including her private tutor. 339 00:33:03,147 --> 00:33:05,918 You're such a cold bitch. 340 00:33:05,919 --> 00:33:07,553 You can't talk to your sister-in-law like that. 341 00:33:07,554 --> 00:33:11,833 Hey, I've known you from ever since you were little. 342 00:33:12,977 --> 00:33:17,282 So, when are they going to announce your appointment? 343 00:33:21,582 --> 00:33:25,638 I'm surprised that you're curious about something other than luxury brands. 344 00:33:25,639 --> 00:33:27,128 Hey! 345 00:33:27,129 --> 00:33:29,159 We'll need some time 346 00:33:29,160 --> 00:33:31,596 to show people that he's a candidate who can 347 00:33:31,597 --> 00:33:35,162 carry out reforms and fulfill the needs of the voters. 348 00:33:35,163 --> 00:33:39,003 So it wasn't enough to throw my husband under the bus? 349 00:33:40,215 --> 00:33:43,403 We made sure Jun-il wasn't hurt, didn't we? 350 00:33:43,404 --> 00:33:45,415 That's not true, Yun. 351 00:33:45,416 --> 00:33:47,714 You can't call your sister-in-law, "Yun." 352 00:33:47,715 --> 00:33:49,458 The hell I can't. 353 00:33:49,459 --> 00:33:54,752 You and I've been friends since childhood but not Jae-hui, so show her some respect. 354 00:34:04,436 --> 00:34:07,836 Jun-il, you'll wake him up. 355 00:34:10,704 --> 00:34:14,932 Why don't you have a son for Jun-il? 356 00:34:14,933 --> 00:34:17,169 That's uncalled for, honey. 357 00:34:17,170 --> 00:34:19,338 I'm just worried I'll have a kid like you. 358 00:34:19,339 --> 00:34:22,646 Why would that happen? Jun-il and I don't share a drop of blood. 359 00:34:22,647 --> 00:34:26,194 If you had a kid, he'd be like Jun-il. 360 00:34:26,195 --> 00:34:29,911 Jun-il is really popular with the girls, you know. 361 00:34:29,912 --> 00:34:31,685 Right? 362 00:34:31,686 --> 00:34:35,945 As Vice Chairman of the Sungjin Group, he's the dream of all Korean women. 363 00:34:35,946 --> 00:34:39,079 Surveys say that women think of him as the perfect husband. 364 00:34:39,080 --> 00:34:41,114 I don't trust such surveys. 365 00:34:41,115 --> 00:34:43,900 Women nowadays are really smart. 366 00:34:43,901 --> 00:34:47,082 Why would they marry into a family like this? 367 00:34:52,526 --> 00:34:55,828 I guess that came out wrong. 368 00:34:55,829 --> 00:34:58,562 What you said is true. 369 00:34:58,563 --> 00:35:02,124 If Jun-hyeok had married her before I got married, 370 00:35:02,125 --> 00:35:06,022 I would have never married Jun-il. 371 00:35:14,758 --> 00:35:18,004 Ju-yeon's always been a rude bitch. 372 00:35:18,005 --> 00:35:20,246 She and I and Jun-il 373 00:35:20,247 --> 00:35:23,873 went to the same schools since we were young 374 00:35:23,874 --> 00:35:26,435 even though I don't know how she got into the same high school. 375 00:35:26,436 --> 00:35:30,582 But she couldn't get into the same college. 376 00:35:30,583 --> 00:35:33,407 That's why she feels inferior to you. 377 00:35:33,408 --> 00:35:36,246 But she's the only daughter of the Hanju Daily's owner. 378 00:35:36,247 --> 00:35:40,910 Most of that paper's revenues come from the Sungjin Group. 379 00:35:40,911 --> 00:35:44,058 Make sure that she gets it if she ever treats you with disrespect. 380 00:35:44,059 --> 00:35:46,099 She says that she studied abroad 381 00:35:46,100 --> 00:35:49,110 just because she went to some design school in the States. 382 00:35:49,111 --> 00:35:51,914 She's so annoying. 383 00:35:53,798 --> 00:35:55,853 You're being so nice to me today. 384 00:35:55,854 --> 00:35:59,757 Well, it's up to me to take care of my husband. 385 00:36:00,773 --> 00:36:03,653 I'm all finished, sir. 386 00:36:04,759 --> 00:36:06,825 Thank you, miss. 387 00:36:10,128 --> 00:36:15,227 What's the scented oil that's supposed to help you sleep? 388 00:36:15,228 --> 00:36:17,548 Lavender. Why? 389 00:36:17,549 --> 00:36:20,125 Don't you think you can sleep? 390 00:36:20,126 --> 00:36:23,883 Too excited and happy to sleep? 391 00:36:23,884 --> 00:36:26,169 I'm not a kid, you know. 392 00:36:28,246 --> 00:36:32,063 What happened to Cho Gang-hyeon's wife makes me feel uncomfortable. 393 00:36:32,064 --> 00:36:35,652 I know she was a proud woman, but how could she kill herself? 394 00:36:41,634 --> 00:36:44,914 Are you sure it works? 395 00:36:45,982 --> 00:36:48,391 He pushed her over the edge. 396 00:36:48,392 --> 00:36:51,463 There's only so much that a person can bear. 397 00:36:51,464 --> 00:36:54,315 I feel sorry for her. 398 00:37:02,138 --> 00:37:03,657 You know, honey. 399 00:37:03,658 --> 00:37:05,290 Huh? 400 00:37:05,291 --> 00:37:11,456 If something like that were ever to happen to us… 401 00:37:11,457 --> 00:37:13,717 you wouldn't do that, would you? 402 00:37:16,259 --> 00:37:20,737 I mean, I wouldn't act so recklessly like Cho. 403 00:37:20,738 --> 00:37:23,645 But misunderstandings could arise. 404 00:37:23,646 --> 00:37:25,669 Don't worry. 405 00:37:26,965 --> 00:37:29,886 I would never kill myself. 406 00:37:29,887 --> 00:37:31,968 Right? 407 00:37:31,969 --> 00:37:34,982 You're too smart for that. 408 00:37:36,015 --> 00:37:39,289 I'd kill you and the whore. 409 00:38:04,474 --> 00:38:10,266 [HYEON-WU'S VIOLIN TEACHER] 410 00:38:12,609 --> 00:38:19,832 [HYEON-WU'S VIOLIN TEACHER] 411 00:38:32,420 --> 00:38:34,506 It's so pretty. 412 00:38:34,507 --> 00:38:37,424 It's almost too pretty to eat. 413 00:38:39,499 --> 00:38:42,264 You're moved by such small things. 414 00:38:42,265 --> 00:38:45,254 His gifts must delight you. 415 00:38:45,255 --> 00:38:46,865 Pardon? 416 00:38:46,866 --> 00:38:50,858 You're so young and pretty that you must be popular with men. 417 00:38:50,859 --> 00:38:54,007 That's not true. 418 00:38:55,666 --> 00:38:58,796 I heard that you don't have any siblings. 419 00:38:58,797 --> 00:39:01,231 Do you live with your parents? 420 00:39:01,232 --> 00:39:04,661 My father passed away when I was young, so I live with my mother. 421 00:39:04,662 --> 00:39:08,014 Then, how do you make ends meet? 422 00:39:08,971 --> 00:39:12,558 My mother has a small hair salon. 423 00:39:12,559 --> 00:39:17,666 Oh my. That's impressive. 424 00:39:17,667 --> 00:39:20,137 It must have been expensive to teach you violin. 425 00:39:20,138 --> 00:39:22,603 I'm very grateful. 426 00:39:22,604 --> 00:39:26,705 I want to make it so I can repay her for her sacrifice. 427 00:39:27,482 --> 00:39:29,660 You're a good daughter. 428 00:39:37,817 --> 00:39:40,941 You should take a look before you go out on your blind date. 429 00:39:40,942 --> 00:39:45,388 Ma'am, I know that you only have the best of intentions. 430 00:39:45,389 --> 00:39:48,752 But I'm not ready. 431 00:39:48,753 --> 00:39:51,921 I didn't think it was polite to turn you down over the phone so I came. 432 00:39:51,922 --> 00:39:56,412 Why don't you take a look inside first? 433 00:40:13,616 --> 00:40:15,912 What do you think? 434 00:40:15,913 --> 00:40:19,098 I hope the guy is to your liking. 435 00:40:19,099 --> 00:40:22,102 - Ma'am. - Shut the hell up. 436 00:40:35,696 --> 00:40:38,879 Just because you're an immoral whore 437 00:40:38,880 --> 00:40:43,146 doesn't necessarily mean that you don't care about your mother. 438 00:40:44,332 --> 00:40:48,787 Shouldn't we inform her? 439 00:40:48,788 --> 00:40:52,794 She needs to know what kind of life her daughter is leading. 440 00:40:53,756 --> 00:40:55,913 Mrs. Yun. 441 00:40:56,988 --> 00:41:00,252 I know you must be very angry. 442 00:41:00,253 --> 00:41:03,487 And I really have no excuse. 443 00:41:07,841 --> 00:41:12,196 But he and I… 444 00:41:12,197 --> 00:41:17,032 It's not what you think. 445 00:41:17,909 --> 00:41:21,368 You talk as if you're in love with him. 446 00:41:21,369 --> 00:41:24,949 Get a grip. 447 00:41:24,950 --> 00:41:27,573 You're just another sex partner to him. 448 00:41:27,574 --> 00:41:30,798 The purse and shoes you posted on your SNS 449 00:41:30,799 --> 00:41:35,767 and that necklace… Do you think they're gifts? 450 00:41:35,768 --> 00:41:37,905 They're payment. 451 00:41:39,049 --> 00:41:42,000 I'm sure you love him. 452 00:41:42,001 --> 00:41:43,845 But… 453 00:41:43,846 --> 00:41:47,734 do you know what Jun-hyeok did 454 00:41:47,735 --> 00:41:53,339 while you were posting pictures of his gifts? 455 00:41:53,340 --> 00:41:55,706 Until you said, 456 00:41:55,707 --> 00:41:59,711 "Mr. Jung plays basketball every third weekend" 457 00:41:59,712 --> 00:42:02,847 as if you knew everything about him, 458 00:42:02,848 --> 00:42:05,737 I had no idea what was going on. 459 00:42:05,738 --> 00:42:08,887 You probably think that 460 00:42:08,888 --> 00:42:12,532 there was nothing between my husband and I during that time. 461 00:42:14,580 --> 00:42:16,855 But we still had sex. 462 00:42:20,099 --> 00:42:22,487 You should never have 463 00:42:22,488 --> 00:42:26,353 continued on with a man whose feet were the only thing 464 00:42:26,354 --> 00:42:29,142 you could post on social media. 465 00:42:33,778 --> 00:42:35,865 Here's your compensation. 466 00:42:35,866 --> 00:42:39,332 Thank you for keeping my husband company. 467 00:42:55,094 --> 00:42:59,703 If I were her, I'd celebrate the promotion. 468 00:42:59,704 --> 00:43:03,043 Mrs. Yun is quite odd. 469 00:43:03,044 --> 00:43:05,751 She's so obsessed with her work. 470 00:43:05,752 --> 00:43:10,891 I bet she'll spend most of her time here instead of in her new office. 471 00:43:12,159 --> 00:43:17,040 You know, she's responsible for the young artists' scholarship program. 472 00:43:17,041 --> 00:43:21,686 She said that we can't let artists quit because they don't have money. 473 00:43:21,687 --> 00:43:24,892 She received such criticism for that. 474 00:43:24,893 --> 00:43:26,322 Why would people criticize her? 475 00:43:26,355 --> 00:43:32,574 They said that she was using poor artists to enhance her image. 476 00:43:34,657 --> 00:43:37,115 What is this doing here? This is Mrs. Yun's. 477 00:43:37,116 --> 00:43:38,838 I'll take it to her. 478 00:43:38,839 --> 00:43:40,652 Okay. 479 00:43:52,051 --> 00:43:54,668 Thanks for organizing my things. 480 00:43:54,669 --> 00:44:00,694 Da Eun was mentioning that you should celebrate your promotion. 481 00:44:00,695 --> 00:44:03,648 She makes me out to be so humble. 482 00:44:03,649 --> 00:44:06,083 You're not? 483 00:44:06,084 --> 00:44:08,024 Do I seem that way? 484 00:44:08,784 --> 00:44:13,632 It's just a way to hide my dirty ambitions. 485 00:44:16,127 --> 00:44:19,048 Thanks. You're dismissed. 486 00:44:43,869 --> 00:44:46,064 So, they didn't take my gift? 487 00:44:46,065 --> 00:44:49,055 It's because they disrespect me. 488 00:44:49,056 --> 00:44:51,202 They don't disrespect you. 489 00:44:51,205 --> 00:44:53,470 It just wasn't to their taste. 490 00:44:53,471 --> 00:44:57,171 And she made a fool out of me in front of the family. 491 00:44:57,172 --> 00:45:03,335 You didn't say anything so why did she attack me like that? 492 00:45:04,412 --> 00:45:06,132 Why are you so quiet? 493 00:45:06,157 --> 00:45:10,648 I didn't say those things to criticize you. 494 00:45:13,228 --> 00:45:17,748 There was a man who lost all his children and wealth 495 00:45:17,749 --> 00:45:22,046 and fell seriously ill, all in one day. 496 00:45:22,071 --> 00:45:24,677 How unlucky. 497 00:45:24,678 --> 00:45:27,523 A friend tried to comfort him 498 00:45:27,524 --> 00:45:30,678 by telling him that everything would work out. 499 00:45:30,679 --> 00:45:32,145 What an idiot. 500 00:45:32,146 --> 00:45:34,598 How is that supposed to help? 501 00:45:34,599 --> 00:45:37,595 He didn't want to hear 502 00:45:37,596 --> 00:45:40,469 his friend complaining. 503 00:45:43,441 --> 00:45:46,269 So then what happened? 504 00:45:47,830 --> 00:45:49,593 That's it. 505 00:45:49,594 --> 00:45:52,939 The friend told the man, 506 00:45:52,940 --> 00:45:57,933 "Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be." 507 00:45:57,934 --> 00:46:00,990 What are you using that quote for? 508 00:46:00,991 --> 00:46:03,374 If you're feeling better, 509 00:46:03,375 --> 00:46:07,195 come outside, and I'll cook you some porridge. 510 00:46:07,196 --> 00:46:08,962 What the heck? 511 00:46:08,963 --> 00:46:12,041 Why is she so annoyed? 512 00:46:15,397 --> 00:46:18,252 [YOUR BEGINNINGS WILL SEEM HUMBLE, SO PROSPEROUS WILL YOUR FUTURE BE] 513 00:46:24,287 --> 00:46:29,386 I must be crazy to think that he'd ever understand. 514 00:46:29,953 --> 00:46:33,471 [YOUR BEGINNINGS WILL SEEM HUMBLE, SO PROSPEROUS WILL YOUR FUTURE BE] 515 00:46:52,977 --> 00:46:55,697 [JUNG JUN-HYEOK WHO REPORTED ON THE SUNGJIN GROUP'S ACCOUNTING FRAUD] 516 00:46:59,340 --> 00:47:02,702 [WAS JUNG JUN-HYEOK FORCED TO RESIGN] 517 00:47:06,496 --> 00:47:09,264 What's with the serious expression? 518 00:47:09,265 --> 00:47:12,656 It's just weird how Jun-hyeok quit. 519 00:47:12,657 --> 00:47:15,989 Yes, it's very weird. 520 00:47:15,990 --> 00:47:19,875 What can we do if the Sungjin Group is behind it? 521 00:47:19,876 --> 00:47:21,697 So, we should just let it be? 522 00:47:21,698 --> 00:47:24,320 Then, do you want to risk your job? 523 00:47:24,321 --> 00:47:28,682 I guess it's worth the risk if you've paid off your student loan. 524 00:47:31,528 --> 00:47:35,652 [JUNG JUN-HYEOK FRONTRUNNER FOR SENIOR SECRETARY OF CIVIL AFFAIRS] 525 00:47:45,830 --> 00:47:48,279 About Yun Jae-hui. 526 00:47:49,046 --> 00:47:50,490 Sir? 527 00:47:52,602 --> 00:47:55,554 Why don't you pay attention? 528 00:47:55,579 --> 00:47:59,063 You couldn't even interrogate a suspect with that attitude. 529 00:48:01,300 --> 00:48:06,705 I heard that Jung Jun Hyeok knows that you two dated in school. 530 00:48:07,779 --> 00:48:11,196 Hey, are you still involved? 531 00:48:11,197 --> 00:48:13,927 - No, sir. - That's too bad. 532 00:48:13,928 --> 00:48:16,127 That could have been useful. 533 00:48:19,579 --> 00:48:21,144 Stop scowling. 534 00:48:21,145 --> 00:48:24,767 I know that you would never do such a thing. 535 00:48:24,768 --> 00:48:27,836 I'm sorry, sir. 536 00:48:30,493 --> 00:48:35,052 How much clout does that woman carry at Sungjin? 537 00:48:35,915 --> 00:48:38,534 I'd see her from time to time when my wife was still alive. 538 00:48:38,535 --> 00:48:43,663 She seemed very nice and even ran errands for my wife. 539 00:48:45,216 --> 00:48:48,184 Does she think she's all 540 00:48:48,185 --> 00:48:51,473 high and mighty because she has Seo Han-suk's backing? 541 00:49:01,002 --> 00:49:04,813 Here's the list of people to invite to your inauguration ceremony. If you... 542 00:49:04,814 --> 00:49:07,795 The invitation should be for the exhibition opening. 543 00:49:07,796 --> 00:49:11,382 - But they're both on the same day. - Exactly. 544 00:49:11,383 --> 00:49:14,883 The opening is the main event. 545 00:49:14,884 --> 00:49:16,559 Yes, ma'am. 546 00:49:41,922 --> 00:49:45,435 Yi-seol, may I speak with you? 547 00:49:58,410 --> 00:50:00,896 It's a little burdensome 548 00:50:04,309 --> 00:50:08,645 when you look at me as if in expectation. 549 00:50:08,646 --> 00:50:10,850 Why? 550 00:50:10,851 --> 00:50:13,725 I know that you are a clever and precise person. 551 00:50:14,455 --> 00:50:18,010 Are you worried that you'll disappoint me? 552 00:50:19,616 --> 00:50:22,182 I'm not a good person. 553 00:50:23,259 --> 00:50:26,224 I hide my dirty secrets 554 00:50:26,225 --> 00:50:29,614 while revealing the dirty secrets of others. 555 00:50:31,137 --> 00:50:33,292 That's how I am. 556 00:50:34,379 --> 00:50:36,779 Most people are like that. 557 00:50:40,389 --> 00:50:43,750 I punished a girl today. 558 00:50:43,751 --> 00:50:49,362 But…I used the fact that she lives alone with her mother to do it. 559 00:50:50,821 --> 00:50:55,043 I watched as she cried tears of shame 560 00:50:56,170 --> 00:50:59,937 and I felt both a sense of relief and guilt. 561 00:51:00,760 --> 00:51:05,715 I was no different from the people I despise. 562 00:51:12,726 --> 00:51:15,405 So, don't act like that in the future. 563 00:51:27,667 --> 00:51:30,099 You see that painting? 564 00:51:30,100 --> 00:51:33,400 Where is that light heading? 565 00:51:33,401 --> 00:51:36,918 Is it going away or drawing near? 566 00:51:36,919 --> 00:51:39,549 I change my mind every time I look at it. 567 00:51:41,925 --> 00:51:44,637 It's approaching. 568 00:51:45,722 --> 00:51:48,057 If it were going away, 569 00:51:48,058 --> 00:51:52,247 they wouldn't just be huddling in the shadow, 570 00:51:54,110 --> 00:51:58,601 especially if they ever experienced warmth. 571 00:52:04,735 --> 00:52:08,379 I'm sure you can behave differently in the future. 572 00:52:11,686 --> 00:52:13,674 Will you wait and see? 573 00:52:15,162 --> 00:52:17,092 If you let me. 574 00:52:50,329 --> 00:52:54,144 I can't believe I'm doing all this cooking for him. 575 00:52:56,065 --> 00:53:01,165 Just wait 'til he registers the marriage. I'm going to give him hell. 576 00:53:09,726 --> 00:53:11,747 Who is it? 577 00:53:27,894 --> 00:53:30,185 What are you doing after work? 578 00:53:30,186 --> 00:53:32,067 Mrs. Yun. 579 00:53:33,076 --> 00:53:36,410 I finished mailing all the invitations. 580 00:53:36,411 --> 00:53:37,791 Good work. 581 00:53:37,792 --> 00:53:40,013 I've also sent electronic invitations 582 00:53:40,014 --> 00:53:42,622 to all the people who've registered their emails. 583 00:53:42,623 --> 00:53:46,531 I'll draw up a list of participants as soon as I receive all the replies. 584 00:53:46,532 --> 00:53:48,127 Thank you. 585 00:53:48,128 --> 00:53:52,644 Why don't we all go to dinner together? 586 00:53:54,206 --> 00:53:55,701 You two should discuss what we'll eat. 587 00:53:55,702 --> 00:53:57,857 Can it be expensive? 588 00:54:00,378 --> 00:54:02,410 Do you like beef? 589 00:54:02,411 --> 00:54:05,778 [OH YE-RIN] How about beef omakase? 590 00:54:07,794 --> 00:54:09,528 What is it? 591 00:54:35,562 --> 00:54:38,216 - Please go wait in the room. - Yes, ma'am. 592 00:54:48,297 --> 00:54:51,286 Only the maids are here, and they don't know much. 593 00:54:51,287 --> 00:54:53,724 - I'm sorry to keep you waiting. - It's all right. 594 00:54:53,725 --> 00:54:56,283 - Take a seat. - Okay. 595 00:54:56,284 --> 00:54:58,527 I've heard lots about you from Jun-hyeok 596 00:54:58,528 --> 00:55:01,296 but this is our first meeting, isn't it? 597 00:55:01,297 --> 00:55:04,004 We met at your son's birthday party. 598 00:55:04,005 --> 00:55:06,916 Oh, of course. 599 00:55:12,796 --> 00:55:16,940 What are they saying? I can't hear a thing. 600 00:55:27,540 --> 00:55:31,451 I was friends with Mrs. Kwon so I visit once in a while to take care of things. 601 00:55:31,452 --> 00:55:34,953 It shows that the mistress of the house isn't here anymore. 602 00:55:36,769 --> 00:55:38,597 Is she the late Mrs. Kwon? 603 00:55:38,622 --> 00:55:41,631 She frequently suffered from illness. 604 00:55:41,632 --> 00:55:45,072 She must have experienced such anxiety. 605 00:55:45,073 --> 00:55:47,022 People are such monsters. 606 00:55:47,023 --> 00:55:49,702 How could they blackmail her like that? 607 00:55:49,703 --> 00:55:53,291 So, is the child with his birthmother now? 608 00:55:53,292 --> 00:55:57,213 The child did nothing wrong. It's all the adults' fault. 609 00:55:57,214 --> 00:55:59,002 I'm sorry. I didn't mean to be obtrusive. 610 00:55:59,003 --> 00:56:01,058 People are like that. 611 00:56:01,059 --> 00:56:04,411 They don't understand the suffering they cause. 612 00:56:09,724 --> 00:56:11,893 Just like Jun-hyeok, 613 00:56:11,894 --> 00:56:15,557 I was against reporting on the video. 614 00:56:15,558 --> 00:56:18,753 I didn't think we had enough to report on. 615 00:56:18,754 --> 00:56:23,489 But I had to agree when I learned about the woman in the video, 616 00:56:23,490 --> 00:56:26,275 even though everything's been revealed now. 617 00:56:26,276 --> 00:56:30,306 At first, when I heard about No Yeong-ju, 618 00:56:31,268 --> 00:56:34,146 I let my emotions get the best of me. 619 00:56:34,147 --> 00:56:36,874 She died without any next of kin. 620 00:56:36,875 --> 00:56:38,652 Yes. 621 00:56:38,653 --> 00:56:41,242 And she grew up in an orphanage. 622 00:56:55,341 --> 00:56:56,808 I'll get going then. 623 00:56:56,809 --> 00:56:58,697 Okay. Goodbye. 624 00:57:11,416 --> 00:57:12,661 What did he say? 625 00:57:12,662 --> 00:57:15,941 Why is he asking around about No Yeong-ju? 626 00:57:15,942 --> 00:57:20,062 He won't find out about our lie, will he? 627 00:57:20,063 --> 00:57:24,560 I had a long talk with him, so I'm sure he won't be back. 628 00:57:24,561 --> 00:57:26,483 Thank you, Jae-hui. 629 00:57:26,484 --> 00:57:30,731 - You should discuss what you'll do with Cho Gang-hyeon. - Huh? 630 00:57:30,732 --> 00:57:32,971 About your relationship with him. 631 00:57:32,972 --> 00:57:34,472 You can't keep living like this. 632 00:57:34,473 --> 00:57:37,745 People are watching, you know. It could be embarrassing. 633 00:57:43,282 --> 00:57:47,428 Bye, Jae-hui. Thanks. 634 00:57:50,511 --> 00:57:55,630 That girl has a knack for making people feel bad. 635 00:58:05,920 --> 00:58:10,931 I feel so sorry for Madam Kwon. 636 00:58:20,740 --> 00:58:22,428 Hello Mother. 637 00:58:31,845 --> 00:58:35,726 I understand. You must all be so busy 638 00:58:35,727 --> 00:58:41,122 with your duties at the assembly. 639 00:58:41,123 --> 00:58:42,386 I understand. 640 00:58:42,411 --> 00:58:48,622 But it's to commemorate the 100th birthday of my late father. 641 00:58:48,623 --> 00:58:53,478 But it's being held along with Yun Jae-hui's inauguration as CEO. 642 00:58:54,324 --> 00:58:58,955 It makes it difficult for us to attend. 643 00:58:58,956 --> 00:59:00,836 Will you hit the ball? 644 00:59:05,487 --> 00:59:11,003 Yes, so…we're concerned that there's no justification 645 00:59:11,004 --> 00:59:13,192 for appointing Yun Jae-hui as CEO. 646 00:59:13,193 --> 00:59:15,576 I understand. 647 00:59:22,943 --> 00:59:25,351 They are all declining the invitation 648 00:59:25,352 --> 00:59:28,986 to the exhibition opening because they won't recognize you as CEO. 649 00:59:31,425 --> 00:59:33,472 Who's behind this? 650 00:59:34,259 --> 00:59:37,475 It seems that Cho Gang-hyeon's behind it. 651 00:59:39,503 --> 00:59:41,410 Don't be so surprised. 652 00:59:41,411 --> 00:59:44,447 He's trying to assert his dominance. 653 00:59:44,448 --> 00:59:48,162 Now that he's attacked us first, 654 00:59:48,163 --> 00:59:50,496 we'll have to fight back. 655 00:59:50,497 --> 00:59:53,257 That's true, Mother, 656 00:59:53,258 --> 00:59:56,089 but this is all so sudden. 657 00:59:56,090 --> 00:59:59,579 Why? Don't you think you can fight back? 658 01:00:01,008 --> 01:00:04,348 I just can't think of what to do. 659 01:00:04,349 --> 01:00:06,137 How about that key? 660 01:00:06,138 --> 01:00:08,494 Have you forgotten about it? 661 01:00:22,681 --> 01:00:25,126 [KIM JI-SU] 662 01:00:36,786 --> 01:00:39,875 - Daddy! - Yes? 663 01:00:39,876 --> 01:00:42,128 Can you give me a bath? 664 01:00:42,153 --> 01:00:44,812 - You want a bath? - Yeah! 665 01:00:44,813 --> 01:00:47,790 Okay. Let's go! 666 01:01:03,141 --> 01:01:06,803 If you tell me when you're narrating, I will make sure to visit 667 01:01:23,271 --> 01:01:25,293 [KIM JEONG-HWA] 668 01:01:33,645 --> 01:01:34,925 [CHO GANG-HYEON] 669 01:01:34,926 --> 01:01:36,592 [KWON MIN-SEON] 670 01:01:36,593 --> 01:01:41,050 Oh my. You seem surprised. 671 01:01:41,051 --> 01:01:44,130 But there's nothing to be surprised about. 672 01:01:44,131 --> 01:01:47,498 She was married to a man like Cho. 673 01:01:48,600 --> 01:01:51,448 [KWON MIN-SEON] 674 01:01:51,449 --> 01:01:54,671 Now, let's catch a squid. 675 01:01:54,672 --> 01:01:56,644 It's a big one! 676 01:01:56,645 --> 01:02:00,680 - We caught an octopus! - Yes! 677 01:02:02,252 --> 01:02:05,373 Next, I'll try to catch a lobster. 678 01:02:05,374 --> 01:02:07,428 I'll reel him in! 679 01:02:07,429 --> 01:02:10,395 Okay, now you do it, Hyeon-wu. 680 01:02:15,513 --> 01:02:18,005 Thank you for your interest. 681 01:02:40,736 --> 01:02:44,523 She was being blackmailed 682 01:02:44,524 --> 01:02:47,985 by the person No Yeong-ju was living with. 683 01:02:47,986 --> 01:02:51,197 I thought you had it under control 684 01:02:51,198 --> 01:02:53,709 so I didn't say anything. 685 01:04:05,470 --> 01:04:08,021 [NO YEONG-JU, FRIENDS, KWON MIN-SEON, MY LOVE] 686 01:04:08,022 --> 01:04:10,062 [KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO MY LOVE: WAIT] 687 01:04:10,738 --> 01:04:13,958 [KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO MY LOVE: WAIT] 688 01:04:21,597 --> 01:04:25,063 [MY LOVE: WAIT] 689 01:04:32,961 --> 01:04:35,272 [KWON MIN-SEON: YOU HAVE SENT A VIDEO] 690 01:05:07,584 --> 01:05:12,596 [ARTIFICIAL CITY] 691 01:05:31,966 --> 01:05:36,772 She'll either tame me and make me run errandsor discard me. 692 01:05:36,773 --> 01:05:41,332 Do you know No Yeong-ju? She used to live here. 693 01:05:41,333 --> 01:05:42,645 Did that reporter return? 694 01:05:42,670 --> 01:05:47,804 Just make sure she doesn't find out who you are. 695 01:05:49,225 --> 01:05:52,704 - Did I keep you waiting? - No, I just got here. 696 01:05:52,705 --> 01:05:53,591 We meet again. 697 01:05:53,592 --> 01:05:57,053 I'm going to obtain evidence first. 698 01:05:58,423 --> 01:06:00,520 - You're going to scare her? - Yes. 699 01:06:00,521 --> 01:06:04,615 She betrayed me after everything I did for her. 52408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.