Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,180 --> 00:01:37,020
Platoon Leader!
2
00:01:37,860 --> 00:01:38,900
Platoon Leader!
3
00:01:46,940 --> 00:01:48,340
Platoon Leader, I’m sorry.
4
00:01:49,020 --> 00:01:50,259
Yesterday, we…
5
00:01:50,780 --> 00:01:52,100
That was my own business,
6
00:01:52,500 --> 00:01:53,660
it has nothing to do with you guys.
7
00:01:56,979 --> 00:01:57,900
What are you doing?
8
00:01:58,700 --> 00:02:01,260
Platoon Leader, it was all my idea.
9
00:02:01,460 --> 00:02:02,700
I’m sorry.
10
00:02:11,140 --> 00:02:12,020
I told you!
11
00:02:12,380 --> 00:02:13,900
This has nothing to do with you guys!
12
00:02:33,940 --> 00:02:34,860
Sister-in-law!
13
00:02:35,500 --> 00:02:38,220
Sister-in-law!
14
00:02:40,460 --> 00:02:41,980
Sister-in-law!
15
00:02:44,740 --> 00:02:47,700
Sister-in-law!
16
00:02:47,900 --> 00:02:49,340
Fei boy!
17
00:03:09,900 --> 00:03:12,660
Your regiment’s mission is inserting into the enemy’s back.
18
00:03:13,260 --> 00:03:14,380
To put it in a simpler way,
19
00:03:14,380 --> 00:03:17,180
you have to go into the enemy’s troops.
20
00:03:17,180 --> 00:03:18,980
If you made it, it’s called center flowering.
21
00:03:18,980 --> 00:03:20,780
The enemy will break apart in a second.
22
00:03:22,980 --> 00:03:25,380
Sounds like a good tactic.
23
00:03:27,300 --> 00:03:28,460
Five years ago,
24
00:03:28,900 --> 00:03:32,140
my regiment also got the order to insert ourselves into the enemies.
25
00:03:32,340 --> 00:03:34,540
But I got trapped by the enemy,
26
00:03:34,820 --> 00:03:37,180
and fought for 3 days and 4 nights. It was a hard fight.
27
00:03:37,620 --> 00:03:38,860
A whole mountain,
28
00:03:39,500 --> 00:03:41,820
except the trees blown down, are corpses.
29
00:03:43,740 --> 00:03:45,740
After the mission was accomplished and all soldiers counted.
30
00:03:46,500 --> 00:03:48,940
The whole regiment lost 187 soldiers,
31
00:03:49,900 --> 00:03:52,940
692 got hurt.
32
00:03:54,740 --> 00:03:56,220
It was such a fierce battle.
33
00:03:56,630 --> 00:03:58,340
Sir, I’m not afraid.
34
00:03:58,900 --> 00:04:00,500
I joined the army to protect my country.
35
00:04:00,640 --> 00:04:02,260
I’ve thought about it, and am prepared.
36
00:04:03,300 --> 00:04:04,700
I know, I know.
37
00:04:05,340 --> 00:04:05,980
Sir…
38
00:04:06,060 --> 00:04:06,860
Don’t talk,
39
00:04:07,540 --> 00:04:08,660
let me think.
40
00:04:11,660 --> 00:04:12,900
Has the colonel come back yet?
41
00:04:12,120 --> 00:04:19,480
[Raise vigilance, defend the motherland, be strict with requirements, and make solid preparations.]
42
00:04:13,700 --> 00:04:14,420
No.
43
00:04:14,420 --> 00:04:15,540
Deputy Colonel is already gone.
44
00:04:15,820 --> 00:04:16,779
You stay here and wait for the Colonel.
45
00:04:16,779 --> 00:04:17,820
We’ll go ahead.
46
00:04:18,380 --> 00:04:19,060
Deputy Staff Officer!
47
00:04:19,899 --> 00:04:21,380
The troop has moved on to the frontline.
48
00:04:21,660 --> 00:04:22,580
I’ll go to the train station.
49
00:04:22,580 --> 00:04:23,500
You tell Political Commissar.
50
00:04:23,820 --> 00:04:24,140
Yes, sir!
51
00:04:27,510 --> 00:04:27,990
Let’s go.
52
00:04:30,860 --> 00:04:33,500
Your personal equipment is already in the back trunk.
53
00:04:35,940 --> 00:04:38,300
I’ve got your recommendation letter
54
00:04:38,420 --> 00:04:40,140
and supply relationship all ready.
55
00:04:40,140 --> 00:04:41,180
When you arrive at the train station,
56
00:04:41,580 --> 00:04:43,590
Secretary Wang will hand them to you.
57
00:04:46,300 --> 00:04:47,190
When you get to the troop,
58
00:04:47,380 --> 00:04:48,870
remember to write me often.
59
00:04:54,420 --> 00:04:55,020
Sir,
60
00:04:55,820 --> 00:04:57,260
you thought about letting me back to the army a long time ago?
61
00:04:57,980 --> 00:04:59,820
I was a soldier before.
62
00:05:00,660 --> 00:05:02,580
How can I not understand your feeling?
63
00:05:03,580 --> 00:05:05,780
We don’t need to say those big words.
64
00:05:06,780 --> 00:05:07,700
Alright.
65
00:05:08,460 --> 00:05:09,140
You know what,
66
00:05:09,700 --> 00:05:12,500
I can order you to stay.
67
00:05:13,100 --> 00:05:13,980
I know
68
00:05:15,460 --> 00:05:16,980
keeping you here
69
00:05:16,980 --> 00:05:18,340
might be keeping your life.
70
00:05:19,180 --> 00:05:20,740
But I know you’ve thought it through.
71
00:05:21,080 --> 00:05:21,980
You’ve thought through,
72
00:05:24,300 --> 00:05:25,540
I won’t ask you to stay.
73
00:05:28,180 --> 00:05:28,860
Sir,
74
00:05:29,580 --> 00:05:30,380
then why didn’t you
75
00:05:30,620 --> 00:05:32,180
let me go back with the Colonel?
76
00:05:32,700 --> 00:05:35,140
My Public Servant is like my half son.
77
00:05:35,700 --> 00:05:37,420
I need to give you a ride myself.
78
00:05:49,060 --> 00:05:49,940
A man
79
00:05:50,220 --> 00:05:51,500
should not do so much meaningless things.
80
00:05:51,860 --> 00:05:53,340
It’s not meaningless, sir.
81
00:05:54,140 --> 00:05:55,980
I’m not doing this because you said I’m your half son.
82
00:06:09,940 --> 00:06:11,170
Attention!
83
00:06:10,280 --> 00:06:16,480
[Zhangmu Train Station]
84
00:06:23,380 --> 00:06:24,260
Division Commander!
85
00:06:24,420 --> 00:06:26,900
Infantry Regiment 700 is all set,
86
00:06:27,140 --> 00:06:29,380
please give the orders! Deputy Colonel Wang Anren.
87
00:06:29,860 --> 00:06:31,060
Set out in five minutes.
88
00:06:31,300 --> 00:06:31,740
Yes, sir!
89
00:06:41,340 --> 00:06:41,980
Sir,
90
00:07:07,870 --> 00:07:09,060
do you have anything else
91
00:07:09,740 --> 00:07:10,640
to say to me?
92
00:07:12,080 --> 00:07:12,620
Sir,
93
00:07:13,390 --> 00:07:14,620
when I was with you,
94
00:07:15,060 --> 00:07:16,240
I caused you quite a lot trouble,
95
00:07:17,100 --> 00:07:17,820
please don’t be mad.
96
00:07:18,760 --> 00:07:19,600
When I’m gone,
97
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
eat meals normally, don’t stay up all the time.
98
00:07:23,440 --> 00:07:24,200
I’ll keep it in mind.
99
00:07:25,800 --> 00:07:26,680
When the war is over,
100
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
will you come back?
101
00:07:28,560 --> 00:07:29,160
If you need,
102
00:07:29,400 --> 00:07:30,160
I definitely will!
103
00:07:31,080 --> 00:07:31,840
You boy!
104
00:07:32,800 --> 00:07:34,760
Don’t have me find you in the martyrs cemetery!
105
00:07:36,120 --> 00:07:36,800
Yes, sir!
106
00:07:50,040 --> 00:07:50,960
My children,
107
00:07:51,720 --> 00:07:52,760
obey the orders,
108
00:07:53,440 --> 00:07:54,680
come home safe.
109
00:08:00,640 --> 00:08:01,960
Salute!
110
00:08:12,840 --> 00:08:13,600
Over!
111
00:08:15,520 --> 00:08:16,440
Division Commander,
112
00:08:17,640 --> 00:08:18,840
the Communication Company is just around here.
113
00:08:19,080 --> 00:08:20,320
Do you want to make the car stop for a while?
114
00:08:20,320 --> 00:08:21,520
I can call Jiang Nanzheng in.
115
00:08:21,820 --> 00:08:24,280
Division 234 has 13,000 soldiers.
116
00:08:24,340 --> 00:08:25,560
I can see my daughter,
117
00:08:26,040 --> 00:08:26,880
who’ll see them?
118
00:08:27,120 --> 00:08:28,240
I already took
119
00:08:28,240 --> 00:08:29,360
their parents’ place just now,
120
00:08:29,480 --> 00:08:31,360
and Gao Liang took all the soldiers’ place.
121
00:08:31,860 --> 00:08:33,289
We’ve already said goodbye.
122
00:08:33,720 --> 00:08:35,000
The farewell from me, the division commander,
123
00:08:35,400 --> 00:08:35,880
is done.
124
00:08:37,880 --> 00:08:38,559
Let’s go.
125
00:08:38,960 --> 00:08:39,640
Yes, sir.
126
00:08:42,960 --> 00:08:43,640
Brother,
127
00:08:43,960 --> 00:08:44,800
I held on,
128
00:08:45,280 --> 00:08:46,440
and didn’t let the tears fall.
129
00:08:47,320 --> 00:08:48,520
Looking at the watch you left me,
130
00:08:48,440 --> 00:08:51,280
[Zhangmu Train Station]
131
00:08:49,120 --> 00:08:50,960
I suddenly understand
132
00:08:51,560 --> 00:08:53,080
that all family and ancestors
133
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
when they sacrificed,
134
00:08:55,140 --> 00:08:56,840
- they were all gathering a strength.
- Sir!
135
00:08:57,520 --> 00:08:58,680
It’s this strength
136
00:08:59,080 --> 00:09:01,440
that makes our army fearless,
137
00:09:01,360 --> 00:09:03,760
[Zhangmu Train Station]
138
00:09:01,720 --> 00:09:03,080
and marches on all the way.
139
00:09:08,120 --> 00:09:17,120
[Important Warehouse Area]
140
00:09:08,600 --> 00:09:11,880
Left, right, left.
141
00:09:14,920 --> 00:09:16,040
Halt!
142
00:09:18,960 --> 00:09:20,040
Left face!
143
00:09:21,320 --> 00:09:22,000
All,
144
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
attention!
145
00:09:23,000 --> 00:09:24,600
Dress right!
146
00:09:26,080 --> 00:09:27,040
Hurry up!
147
00:09:30,720 --> 00:09:32,000
Eyes front!
148
00:09:33,560 --> 00:09:34,480
Rest in place.
149
00:09:34,480 --> 00:09:36,440
Ready to get in the car in 5 minutes.
150
00:09:36,660 --> 00:09:37,620
Yes, sir.
151
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
Company Commander,
152
00:09:45,360 --> 00:09:47,240
soldier Gao Liang, apply to return.
153
00:09:47,800 --> 00:09:48,440
This is my introduction letter.
154
00:09:52,640 --> 00:09:53,400
Gao,
155
00:09:54,400 --> 00:09:55,560
why are you back?
156
00:09:56,640 --> 00:09:58,300
Did you get dismissed by the Division Commander?
157
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
What nonsense are you talking about?
158
00:10:00,960 --> 00:10:02,750
Division Commander is giving me a chance to serve the motherland.
159
00:10:02,920 --> 00:10:03,760
Okay, fine.
160
00:10:04,000 --> 00:10:04,950
Stop flattering yourself.
161
00:10:05,560 --> 00:10:06,470
Tell me about Division Commander.
162
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
I don’t know either.
163
00:10:08,520 --> 00:10:09,150
Division Commander
164
00:10:09,410 --> 00:10:10,680
has already prepared the letter of introduction.
165
00:10:11,240 --> 00:10:12,440
And Division Commander
166
00:10:12,880 --> 00:10:13,600
is kind of weird today.
167
00:10:14,200 --> 00:10:14,760
What do you mean?
168
00:10:15,040 --> 00:10:16,320
Division Commander isn’t like a Division Commander today,
169
00:10:16,920 --> 00:10:17,580
is like my dad.
170
00:10:17,720 --> 00:10:18,400
Like your dad?
171
00:10:20,440 --> 00:10:20,920
Company Commander,
172
00:10:21,720 --> 00:10:22,760
I request to go back to the Ninth Squad.
173
00:10:26,600 --> 00:10:26,960
Approved.
174
00:10:27,400 --> 00:10:27,760
Take your place in the ranks.
175
00:10:28,000 --> 00:10:28,720
Yes, Commander.
176
00:10:37,640 --> 00:10:38,560
You’re at the top of the line, boy.
177
00:10:39,720 --> 00:10:40,400
Gao Liang.
178
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Gu Yiye is the Sergeant.
179
00:10:43,080 --> 00:10:44,560
He is the only one in the entire division who became a Sergeant
180
00:10:44,560 --> 00:10:45,730
in less than a year as a recruit.
181
00:10:46,480 --> 00:10:48,000
Pay attention to the relationship between superiors and subordinates when speaking.
182
00:10:48,760 --> 00:10:50,440
That’s me leaving the opportunity to the young people.
183
00:10:50,680 --> 00:10:52,520
If I were here, would he still have a chance?
184
00:10:52,520 --> 00:10:53,080
Right, mule?
185
00:10:54,040 --> 00:10:54,600
Talk nonsense.
186
00:10:55,040 --> 00:11:00,360
Left, right, left.
187
00:11:00,360 --> 00:11:02,920
One, two, three, four.
188
00:11:03,120 --> 00:11:05,680
One, two, three, four.
189
00:11:05,920 --> 00:11:07,080
Left, right, left.
190
00:11:07,260 --> 00:11:08,400
Why is she here?
191
00:11:08,910 --> 00:11:09,940
Didn’t she go to the art troupe?
192
00:11:10,320 --> 00:11:11,630
She could have stayed off the front lines.
193
00:11:11,840 --> 00:11:13,430
Division Commander asked me to get her back.
194
00:11:13,680 --> 00:11:15,240
They belonged to the Communication Company in the rear command post.
195
00:11:15,360 --> 00:11:16,200
It’s not that dangerous.
196
00:11:17,920 --> 00:11:18,560
Really naive.
197
00:11:19,160 --> 00:11:20,480
Everyone up and inside.
198
00:11:22,410 --> 00:11:23,370
Watch out for slippery feet.
199
00:11:25,420 --> 00:11:26,450
Hurry up in the back!
200
00:11:28,000 --> 00:11:29,460
Comrade female soldiers,
201
00:11:29,720 --> 00:11:31,280
good job.
202
00:11:31,520 --> 00:11:34,480
Comrade female soldiers, good job.
203
00:11:34,480 --> 00:11:35,440
All attention!
204
00:11:35,440 --> 00:11:37,000
Salute to our female comrades!
205
00:11:39,000 --> 00:11:39,920
Salute!
206
00:11:45,880 --> 00:11:46,600
Communication Company,
207
00:11:47,240 --> 00:11:48,360
all attention.
208
00:11:49,120 --> 00:11:49,680
Salute!
209
00:12:08,280 --> 00:12:08,840
Hands down!
210
00:12:08,920 --> 00:12:10,960
Stop fooling around and get in the train.
211
00:12:11,920 --> 00:12:12,840
All attention!
212
00:12:13,080 --> 00:12:14,960
Turn right!
213
00:12:15,680 --> 00:12:17,200
At the double-quick march!
214
00:12:18,480 --> 00:12:19,880
Stop. Which unit are you from?
215
00:12:20,080 --> 00:12:21,160
I’m from the Regiment 720.
216
00:12:21,400 --> 00:12:22,160
That’s our company.
217
00:12:22,600 --> 00:12:23,080
Comrade,
218
00:12:23,080 --> 00:12:24,240
I came back on purpose.
219
00:12:24,640 --> 00:12:26,320
By the way, I’ll show you my ID.
220
00:12:26,540 --> 00:12:27,250
Hurry up!
221
00:12:27,310 --> 00:12:28,210
People in the back, keep up.
222
00:12:28,720 --> 00:12:29,480
Company Commander!
223
00:12:29,480 --> 00:12:30,320
Zhao Hongliu.
224
00:12:30,880 --> 00:12:31,640
Okay, you can go now.
225
00:12:31,730 --> 00:12:32,200
Thank you.
226
00:12:32,320 --> 00:12:32,880
Company Commander.
227
00:12:33,960 --> 00:12:34,560
Company Commander.
228
00:12:34,800 --> 00:12:35,560
Zhao Hongliu.
229
00:12:35,860 --> 00:12:36,880
I thought you went to visit your family members.
230
00:12:36,880 --> 00:12:37,400
Company Commander.
231
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
Why are you back?
232
00:12:39,440 --> 00:12:40,080
Leave your sister alone?
233
00:12:40,160 --> 00:12:40,800
Never mind.
234
00:12:41,080 --> 00:12:42,640
As soon as the bus arrived at Huining to stop at the station,
235
00:12:42,840 --> 00:12:43,920
I saw the troops of the Division 231
236
00:12:43,920 --> 00:12:44,640
boarding the train.
237
00:12:44,880 --> 00:12:45,520
I knew there was going to be a war.
238
00:12:45,520 --> 00:12:46,600
So, I ran back.
239
00:12:46,600 --> 00:12:47,480
Okay, fine, get in the train.
240
00:12:47,640 --> 00:12:48,160
Get on the train quickly.
241
00:12:48,160 --> 00:12:48,680
Boarding quickly.
242
00:12:48,800 --> 00:12:49,560
Hongliu, you’re back.
243
00:12:49,720 --> 00:12:50,480
Come here, come here.
244
00:12:53,080 --> 00:12:54,600
You really went to find your sister,
245
00:12:54,600 --> 00:12:55,480
not as a deserter.
246
00:12:55,480 --> 00:12:56,120
Screw you.
247
00:12:56,240 --> 00:12:57,440
You look down on people too much.
248
00:12:57,680 --> 00:12:58,120
Okay.
249
00:12:58,360 --> 00:12:59,000
I admit that
250
00:12:59,200 --> 00:13:00,840
I am not as good as you in training.
251
00:13:00,960 --> 00:13:02,240
But I’m also the People’s son,
252
00:13:02,240 --> 00:13:03,680
with the blood of soldiers flowing in my body.
253
00:13:03,920 --> 00:13:05,520
Even if I do the nastiest things,
254
00:13:05,520 --> 00:13:06,800
I can’t be a deserter.
255
00:13:06,840 --> 00:13:07,400
Good boy.
256
00:13:07,560 --> 00:13:09,400
Now the men are all here.
257
00:13:09,520 --> 00:13:11,360
As long as our brothers in the Ninth Squad go to the battlefield,
258
00:13:11,520 --> 00:13:13,680
we will not let the enemy succeed.
259
00:13:13,800 --> 00:13:15,360
Yeah, beat up the enemy.
260
00:13:15,360 --> 00:13:16,240
Beat up the enemy.
261
00:13:17,880 --> 00:13:19,320
Comrade, no entry here.
262
00:13:20,680 --> 00:13:21,600
Look at that, sister-in-law.
263
00:13:21,800 --> 00:13:23,240
I need to find someone. I’ll give it to him.
264
00:13:23,240 --> 00:13:23,890
Xiu!
265
00:13:24,440 --> 00:13:25,000
No.
266
00:13:25,000 --> 00:13:25,480
Xiu!
267
00:13:25,720 --> 00:13:26,860
Sister-in-law!
268
00:13:27,320 --> 00:13:28,080
Xiu!
269
00:13:28,320 --> 00:13:30,440
Fei boy, I bought this for you.
270
00:13:30,720 --> 00:13:31,840
Please let me in.
271
00:13:31,840 --> 00:13:32,440
I’ll just give this…
272
00:13:32,440 --> 00:13:32,880
No way.
273
00:13:33,120 --> 00:13:33,680
Gu Yiye.
274
00:13:34,480 --> 00:13:35,080
Stop.
275
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
What are you doing?
276
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
That comrade over there
277
00:13:37,040 --> 00:13:38,400
is our platoon leader’s fiancée.
278
00:13:38,400 --> 00:13:40,440
- Neither can fiancée. There are rules from above.
- Fei boy, I bought this.
279
00:13:40,560 --> 00:13:41,800
No one is allowed to enter or leave the station.
280
00:13:41,800 --> 00:13:43,080
Just let them see each other.
281
00:13:43,120 --> 00:13:43,760
Not even for one time.
282
00:13:43,760 --> 00:13:45,480
What time is it? Hurry up.
283
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
Hurry up, go back.
284
00:13:47,800 --> 00:13:48,520
What are you doing?
285
00:13:48,520 --> 00:13:49,840
What are you doing?
286
00:13:49,840 --> 00:13:51,000
Stand still!
287
00:13:52,720 --> 00:13:53,440
Salute!
288
00:13:54,520 --> 00:13:54,920
Hands down.
289
00:13:55,120 --> 00:13:56,000
What’s going on?
290
00:13:56,200 --> 00:13:57,440
Deputy Chief of Staff, here is the thing.
291
00:13:58,080 --> 00:13:59,960
The girl is Zhang Fei’s fiancée.
292
00:14:00,240 --> 00:14:01,300
- She came to the Army yesterday.
- Please let me in.
293
00:14:01,320 --> 00:14:02,400
- They didn’t see each other
- I’ll give this to him.
294
00:14:02,440 --> 00:14:03,160
when he left this morning.
295
00:14:03,240 --> 00:14:04,200
Let them see each other.
296
00:14:04,280 --> 00:14:05,480
Are you kidding me?
297
00:14:05,880 --> 00:14:07,120
The train is about to leave.
298
00:14:08,360 --> 00:14:09,160
Just three minutes.
299
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
Let them meet once.
300
00:14:10,280 --> 00:14:11,160
Not for a minute.
301
00:14:11,840 --> 00:14:12,480
If he does,
302
00:14:12,480 --> 00:14:13,440
what about the others?
303
00:14:13,680 --> 00:14:14,920
Does everyone take a leave of absence?
304
00:14:15,120 --> 00:14:17,120
It would be unreasonable of you to say so.
305
00:14:18,120 --> 00:14:18,880
Qin Hanyong.
306
00:14:19,440 --> 00:14:21,120
- I command you to bring soldiers to the train.
- Fei boy.
307
00:14:22,440 --> 00:14:23,120
Deputy Chief of Staff,
308
00:14:23,480 --> 00:14:24,720
I’m not trying to contradict you.
309
00:14:25,120 --> 00:14:26,960
It is not easy for the girl to come all the way here.
310
00:14:26,960 --> 00:14:27,600
Just a few steps away.
311
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
I said get in the train!
312
00:14:29,000 --> 00:14:29,840
Get in the train.
313
00:14:30,080 --> 00:14:30,880
Do you hear that?
314
00:14:31,320 --> 00:14:32,680
Do you want to violate military disciplines?
315
00:14:32,760 --> 00:14:33,680
Song Jianshe.
316
00:14:34,080 --> 00:14:34,520
Qin.
317
00:14:34,680 --> 00:14:35,760
I lead my soldiers into battle,
318
00:14:35,960 --> 00:14:36,880
not on a spring trip.
319
00:14:37,680 --> 00:14:38,960
Believe it or not, I will remove you from your position.
320
00:14:39,040 --> 00:14:41,040
It’s too late to remove me before going to the battlefield.
321
00:14:41,040 --> 00:14:42,120
Somebody!
322
00:14:42,400 --> 00:14:42,880
What are you doing?
323
00:14:45,640 --> 00:14:46,240
What are you doing?
324
00:14:48,000 --> 00:14:49,080
Fei boy!
325
00:14:49,320 --> 00:14:49,920
Xiu!
326
00:14:50,480 --> 00:14:51,320
Xiu!
327
00:14:51,760 --> 00:14:52,680
Fei boy.
328
00:14:52,800 --> 00:14:53,680
Don’t fight.
329
00:14:54,000 --> 00:14:55,080
Xiu.
330
00:14:55,600 --> 00:14:56,520
Go home.
331
00:14:56,520 --> 00:14:58,080
I’ll come back alive.
332
00:14:58,080 --> 00:14:58,960
Fei boy.
333
00:14:59,040 --> 00:15:00,760
I’ll be fine.
334
00:15:00,760 --> 00:15:01,720
When I come back,
335
00:15:01,720 --> 00:15:04,240
when I come back, we will live a good life.
336
00:15:07,120 --> 00:15:08,240
Go home.
337
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
I told you to go back, you hear me?
338
00:15:16,440 --> 00:15:17,840
Go back.
339
00:15:38,960 --> 00:15:41,720
[Zhangmu Train Station]
340
00:15:46,320 --> 00:15:48,440
[Zhangmu Hongshikou Lanxi]
341
00:16:30,000 --> 00:16:34,800
[Zhangmu Train Station]
342
00:16:36,400 --> 00:16:37,120
Report to the Chief,
343
00:16:37,440 --> 00:16:38,400
Gu Yiye of the Ninth Company
344
00:16:38,360 --> 00:16:49,000
[Zhangmu Train Station]
345
00:16:38,520 --> 00:16:39,600
has been waiting for you outside the station.
346
00:16:39,920 --> 00:16:40,400
Go.
347
00:16:58,040 --> 00:16:59,280
Song Jianshe, you bastard!
348
00:16:59,280 --> 00:17:00,160
He’s so relentless.
349
00:17:00,840 --> 00:17:02,120
I counted the bill with him.
350
00:17:10,319 --> 00:17:11,040
Where’s Gu Yiye?
351
00:17:12,000 --> 00:17:12,640
Gu.
352
00:17:13,280 --> 00:17:14,040
Gu Yiye.
353
00:17:14,160 --> 00:17:14,880
Gu.
354
00:17:23,119 --> 00:17:23,839
Where is he?
355
00:17:24,359 --> 00:17:26,040
How did I lose Yiye?
356
00:17:35,880 --> 00:17:36,920
Gu Yiye is over there.
357
00:17:37,280 --> 00:17:38,200
And sister-in-law.
358
00:17:41,520 --> 00:17:42,160
Gu Yiye.
359
00:17:51,480 --> 00:17:52,440
Xiu.
360
00:17:54,320 --> 00:17:55,600
Xiu, look to the right.
361
00:17:57,080 --> 00:17:57,680
It’s over there.
362
00:18:01,760 --> 00:18:02,320
There, sister-in-law.
363
00:18:03,880 --> 00:18:04,360
Don’t rush.
364
00:18:04,400 --> 00:18:05,760
Wait a minute, change clothes.
365
00:18:05,760 --> 00:18:06,720
What clothes to change, Qin?
366
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Wear my cadre uniform.
367
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Put on my cadre uniform.
368
00:18:09,560 --> 00:18:10,600
Quick, quick.
369
00:18:16,120 --> 00:18:19,160
Sister-in-law.
370
00:18:19,600 --> 00:18:20,440
Zhang Fei.
371
00:18:21,400 --> 00:18:22,520
Sister-in-law.
372
00:18:24,640 --> 00:18:25,520
Sister-in-law.
373
00:18:25,880 --> 00:18:27,160
Sergeant, hurry up.
374
00:18:27,480 --> 00:18:27,960
Is that all right?
375
00:18:28,040 --> 00:18:28,680
Okay, okay.
376
00:18:30,640 --> 00:18:31,800
Sergeant is in the back.
377
00:18:32,840 --> 00:18:33,800
Sister-in-law.
378
00:18:33,800 --> 00:18:34,400
Hurry up, hurry up.
379
00:18:35,400 --> 00:18:36,360
Zhang Fei.
380
00:18:36,760 --> 00:18:39,040
Can you hear me?
381
00:18:39,160 --> 00:18:41,000
Xiu.
382
00:18:41,320 --> 00:18:42,960
I have four pockets. Did you see them?
383
00:18:43,040 --> 00:18:45,160
Four pockets!
384
00:18:48,400 --> 00:18:49,560
Do you see them?
385
00:18:51,720 --> 00:18:52,840
Zhang Fei.
386
00:18:52,920 --> 00:18:55,120
Can you hear me?
387
00:18:55,280 --> 00:18:56,400
I can hear you.
388
00:18:59,160 --> 00:19:00,960
Do you see them?
389
00:19:05,920 --> 00:19:07,120
Zhang Fei.
390
00:19:07,480 --> 00:19:09,040
You can fight at ease
391
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
and don’t worry about home.
392
00:19:11,760 --> 00:19:12,880
I’m not going anywhere
393
00:19:13,400 --> 00:19:14,520
just going home.
394
00:19:15,800 --> 00:19:17,800
I will take care of our mom.
395
00:19:18,480 --> 00:19:20,440
Feed the pigs at home well.
396
00:19:25,720 --> 00:19:26,600
Zhang Fei,
397
00:19:27,480 --> 00:19:29,520
make contributions to our country.
398
00:19:30,800 --> 00:19:31,920
Xiu.
399
00:19:42,880 --> 00:19:43,680
Sister-in-law.
400
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
[August First]
401
00:19:50,480 --> 00:19:51,080
I command
402
00:19:51,840 --> 00:19:52,880
all officers and soldiers
403
00:19:53,080 --> 00:19:54,800
to salute our loved ones who bid farewell to us!
404
00:19:54,920 --> 00:19:55,520
Salute!
405
00:19:55,560 --> 00:19:58,800
All salute!
406
00:20:08,360 --> 00:20:11,640
[August First]
407
00:20:11,000 --> 00:20:13,560
The First Company, all of you!
408
00:20:13,960 --> 00:20:15,840
Salute!
409
00:20:17,240 --> 00:20:18,880
Communication Company, all of you!
410
00:20:19,280 --> 00:20:20,120
Salute!
411
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
[August First]
412
00:21:50,000 --> 00:21:51,120
Do you know who sent them here?
413
00:21:52,280 --> 00:21:52,920
I don’t know.
414
00:21:54,200 --> 00:21:54,920
Song Jianshe.
415
00:21:56,440 --> 00:21:57,360
Surprise, right?
416
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
I did not expect him
417
00:21:58,880 --> 00:22:00,680
to do something like this.
418
00:22:01,560 --> 00:22:02,680
I’ll apologize to him
419
00:22:03,080 --> 00:22:04,320
for what he did.
420
00:22:06,440 --> 00:22:08,040
Gu Yiye has gone aboard,
421
00:22:08,920 --> 00:22:09,960
and has been waiting for us
422
00:22:10,160 --> 00:22:10,920
in the next stop.
423
00:22:11,400 --> 00:22:12,520
You just bring him back
424
00:22:12,720 --> 00:22:14,240
upon arriving at the station.
425
00:22:14,960 --> 00:22:15,920
Gu Yiye
426
00:22:16,400 --> 00:22:17,840
did nicely.
427
00:22:17,840 --> 00:22:18,640
That’s right.
428
00:22:20,360 --> 00:22:21,560
But you can
429
00:22:21,960 --> 00:22:22,760
cut the compliments.
430
00:22:22,840 --> 00:22:23,760
It’s a sensitive matter.
431
00:22:24,360 --> 00:22:25,080
I know.
432
00:22:27,160 --> 00:22:27,880
Okay.
433
00:22:30,520 --> 00:22:31,560
It’s about time.
434
00:22:32,000 --> 00:22:33,120
Get ready for the pick-up.
435
00:22:33,600 --> 00:22:34,400
Don’t goof up.
436
00:22:34,600 --> 00:22:35,320
Don’t worry.
437
00:23:07,400 --> 00:23:08,320
What’s that?
438
00:23:08,720 --> 00:23:09,840
You scared me.
439
00:23:10,600 --> 00:23:11,680
Why don’t you sleep?
440
00:23:12,520 --> 00:23:13,520
I can’t.
441
00:23:13,880 --> 00:23:14,800
Thinking of Xiu.
442
00:23:18,600 --> 00:23:19,040
Gao Liang,
443
00:23:20,480 --> 00:23:21,120
is my wife
444
00:23:21,680 --> 00:23:22,280
gorgeous?
445
00:23:22,480 --> 00:23:23,680
She is so gorgeous
446
00:23:24,200 --> 00:23:25,400
that she amazes the whole regiment.
447
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
You should be proud.
448
00:23:26,680 --> 00:23:27,720
Such an honour.
449
00:23:27,880 --> 00:23:28,680
Alright, cut if off.
450
00:23:28,680 --> 00:23:29,400
Stop pretending.
451
00:23:29,520 --> 00:23:30,880
That’s my wife.
452
00:23:31,000 --> 00:23:32,080
You can get your own wife
453
00:23:32,440 --> 00:23:33,320
in the future.
454
00:23:34,000 --> 00:23:35,960
Don’t interrupt me. What is in it?
455
00:23:37,040 --> 00:23:37,600
Steamed stuffed buns.
456
00:23:38,120 --> 00:23:38,800
Steamed stuffed buns.
457
00:23:39,640 --> 00:23:40,720
Give me one. I’m hungry.
458
00:23:41,040 --> 00:23:42,200
Stop it.
459
00:23:42,360 --> 00:23:43,960
I saw you eating eight buns
460
00:23:43,960 --> 00:23:45,640
for dinner tonight.
461
00:23:45,640 --> 00:23:47,800
Eight big buns. You’re good!
462
00:23:48,320 --> 00:23:49,440
You can’t have them, even if you’re hungry.
463
00:23:49,880 --> 00:23:51,160
They’re for Yiye.
464
00:23:52,280 --> 00:23:52,880
Is he coming back?
465
00:23:54,360 --> 00:23:55,280
Our train will stop shortly
466
00:23:55,520 --> 00:23:57,040
in the next station for water refilling.
467
00:23:57,320 --> 00:23:59,040
Yiye will be waiting for us on the platform.
468
00:24:01,400 --> 00:24:02,600
Stop it, stop it.
469
00:24:02,800 --> 00:24:03,560
Go to sleep,
470
00:24:03,680 --> 00:24:04,760
and save some of your energy.
471
00:24:04,880 --> 00:24:05,480
Okay.
472
00:24:05,560 --> 00:24:07,400
Go to sleep. What are you looking at? Go ahead and sleep.
473
00:24:07,400 --> 00:24:08,760
I can’t.
474
00:24:09,280 --> 00:24:10,600
You have to sleep even if you can’t.
475
00:24:11,120 --> 00:24:11,800
Close your eyes.
476
00:24:12,680 --> 00:24:12,960
Close your eyes.
477
00:24:12,960 --> 00:24:14,240
Close your eyes. Shut it.
478
00:24:14,760 --> 00:24:15,160
Close your eyes.
479
00:24:23,480 --> 00:24:24,080
Thanks.
480
00:24:29,400 --> 00:24:30,040
Report, Platoon Leader!
481
00:24:30,400 --> 00:24:31,160
Gu Yiye’s reporting.
482
00:24:36,520 --> 00:24:38,080
Do you know what my sister-in-law
483
00:24:38,280 --> 00:24:39,360
said to me today when I left?
484
00:24:40,200 --> 00:24:40,880
What did she say?
485
00:24:42,280 --> 00:24:43,320
What did she say?
486
00:24:44,400 --> 00:24:45,640
I asked her today when I left,
487
00:24:46,120 --> 00:24:46,960
“sister-in-law,”
488
00:24:47,160 --> 00:24:48,720
“did you see our Platoon Leader wearing the cadre uniform?”
489
00:24:48,720 --> 00:24:50,120
“Isn’t he handsome?”
490
00:24:50,240 --> 00:24:51,080
Guess what she said.
491
00:24:51,400 --> 00:24:52,080
She saw that, right?
492
00:24:52,080 --> 00:24:52,800
I was wearing
493
00:24:52,800 --> 00:24:53,680
the uniform of Qin Hanyong, right?
494
00:24:53,680 --> 00:24:54,520
With four pockets, right.
495
00:24:54,880 --> 00:24:55,360
She said that
496
00:24:55,360 --> 00:24:56,840
she was eager to talk to you back then
497
00:24:56,960 --> 00:24:58,520
without concerning at all what you wore.
498
00:24:58,720 --> 00:24:59,520
Besides,
499
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
all the soldiers in the carriage were wearing the same green uniforms.
500
00:25:01,920 --> 00:25:03,520
She could not find you either.
501
00:25:10,160 --> 00:25:11,200
Don’t worry, Platoon Leader.
502
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
Deputy Chief of Staff Song has made arrangements
503
00:25:13,040 --> 00:25:14,440
and send sister-in-law back to the camp.
504
00:25:14,880 --> 00:25:15,400
Okay.
505
00:25:15,960 --> 00:25:16,720
Steamed stuffed buns.
506
00:25:17,280 --> 00:25:18,320
I’ve been kept them in my bag.
507
00:25:18,320 --> 00:25:19,640
They should still be warm.
508
00:25:19,760 --> 00:25:20,640
Hurry up and eat it.
509
00:25:24,720 --> 00:25:25,440
Jiang Nanzheng,
510
00:25:25,920 --> 00:25:26,840
why are you here?
511
00:25:27,280 --> 00:25:28,120
I’m here for you.
512
00:25:28,200 --> 00:25:29,080
Why?
513
00:25:29,360 --> 00:25:30,160
Have you asked for leave?
514
00:25:29,640 --> 00:25:33,040
[Frontier]
515
00:25:30,520 --> 00:25:31,480
Yeah.
516
00:25:31,880 --> 00:25:33,040
Hurry back. You’re jumping on my back.
517
00:25:33,520 --> 00:25:34,480
Okay, then I’m leaving.
518
00:25:35,120 --> 00:25:37,000
I’m leaving
519
00:25:37,000 --> 00:25:37,880
with the message from your dad.
520
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
You can’t say a word without pissing me off, can you?
521
00:25:44,040 --> 00:25:45,240
You wouldn’t listen to me if I don’t piss you off.
522
00:25:45,240 --> 00:25:46,270
- Speak. - Keep it down.
523
00:25:49,480 --> 00:25:50,160
Go ahead.
524
00:25:50,400 --> 00:25:51,160
What’s the matter?
525
00:25:52,840 --> 00:25:53,800
I seldom went back home
526
00:25:55,200 --> 00:25:56,520
all these years being in the army.
527
00:25:57,800 --> 00:25:59,040
The year before last,
528
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
I took a vacation.
529
00:26:02,440 --> 00:26:03,920
As soon as I went back home and laid down my luggage,
530
00:26:05,240 --> 00:26:06,760
my mum rushed me to a blind date
531
00:26:06,760 --> 00:26:07,520
with the matchmaker right away.
532
00:26:08,360 --> 00:26:09,640
I understand her anxiety,
533
00:26:10,520 --> 00:26:12,280
after all I’m turning 30 and still single.
534
00:26:14,200 --> 00:26:15,440
On my way to the blind date,
535
00:26:17,600 --> 00:26:18,520
I met Xiu.
536
00:26:19,320 --> 00:26:20,640
I remembered that, at that time,
537
00:26:22,800 --> 00:26:24,080
I was going up the mountain, and she was going down.
538
00:26:24,480 --> 00:26:25,640
The minute I laid my eyes on her,
539
00:26:28,920 --> 00:26:30,090
my heart started beating,
540
00:26:31,000 --> 00:26:32,840
beating as rapidly as I could imagine.
541
00:26:35,560 --> 00:26:36,480
I wondered
542
00:26:36,480 --> 00:26:38,000
who this girl was.
543
00:26:39,160 --> 00:26:40,240
So beautiful.
544
00:26:41,640 --> 00:26:43,880
I just moved along and didn’t dare to keep staring at her.
545
00:26:44,680 --> 00:26:45,520
Out of nowhere,
546
00:26:46,160 --> 00:26:48,200
Xiu caught me up from behind
547
00:26:48,680 --> 00:26:49,560
and stopped me.
548
00:26:49,640 --> 00:26:50,280
She said,
549
00:26:51,200 --> 00:26:51,840
“You...”
550
00:26:52,080 --> 00:26:53,760
“is this uniform borrowed from someone?”
551
00:26:54,480 --> 00:26:55,200
My uniform,
552
00:26:55,440 --> 00:26:57,440
how was it possible for me borrowing a uniform?
553
00:26:57,760 --> 00:26:59,040
It was from the army.
554
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
I am an official member of People's Liberation Army.
555
00:27:01,840 --> 00:27:03,000
I could not stand it,
556
00:27:03,080 --> 00:27:04,120
and wanted to show her
557
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
the name tag
558
00:27:05,240 --> 00:27:06,280
on the collar.
559
00:27:06,760 --> 00:27:07,680
And then Xiu
560
00:27:07,960 --> 00:27:09,080
burst into laughter.
561
00:27:10,200 --> 00:27:10,920
She said,
562
00:27:14,040 --> 00:27:14,640
“Uniform”
563
00:27:15,400 --> 00:27:16,040
“is nice.”
564
00:27:16,800 --> 00:27:18,520
“I really admire soldiers from People's Liberation Army.”
565
00:27:20,920 --> 00:27:22,240
I did not get it.
566
00:27:24,560 --> 00:27:25,640
I was a soldier from People’s Liberation Army.
567
00:27:25,640 --> 00:27:26,800
And she liked soldiers from People’s Liberation Army.
568
00:27:28,520 --> 00:27:30,440
The matchmaker, seeing this,
569
00:27:30,440 --> 00:27:31,680
came to me and whispered to me.
570
00:27:31,680 --> 00:27:32,120
She said,
571
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
“Quit the fantasy.”
572
00:27:34,360 --> 00:27:36,040
“This girl is a bee-keeper on the mountain,”
573
00:27:36,040 --> 00:27:37,400
“and has a well-off family.”
574
00:27:38,480 --> 00:27:39,440
“The matchmakers for this girl”
575
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
“were beyond count,”
576
00:27:40,760 --> 00:27:42,000
“but she just turned her nose at anyone of them.”
577
00:27:42,640 --> 00:27:43,560
Without any further consideration,
578
00:27:44,520 --> 00:27:45,800
I’ve decided.
579
00:27:46,600 --> 00:27:47,840
Why couldn’t I be one of them?
580
00:27:48,520 --> 00:27:49,320
I said,
581
00:27:49,880 --> 00:27:50,640
I said, “Miss,”
582
00:27:51,400 --> 00:27:52,280
“I am a soldier from People’s Liberation Army.”
583
00:27:53,200 --> 00:27:53,920
“And...”
584
00:27:54,240 --> 00:27:55,840
“I will be promoted”
585
00:27:55,960 --> 00:27:56,840
“after returning army from the vacation.”
586
00:27:57,040 --> 00:27:58,360
“I’ll be a platoon leader.”
587
00:28:00,320 --> 00:28:01,720
“And in my army,”
588
00:28:03,200 --> 00:28:04,440
“I’m the best-looking one.”
589
00:28:06,400 --> 00:28:07,560
At that time,
590
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
at that time I was anxious.
591
00:28:10,800 --> 00:28:11,720
Unexpectedly,
592
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
Xiu said,
593
00:28:14,920 --> 00:28:15,800
“Comrade,”
594
00:28:18,320 --> 00:28:19,200
“I’m not seeing anyone.”
595
00:28:19,520 --> 00:28:20,160
“How about”
596
00:28:20,320 --> 00:28:21,160
“we try and date.”
597
00:28:23,040 --> 00:28:23,960
Just like that,
598
00:28:25,520 --> 00:28:26,800
we started our relationship.
599
00:28:28,720 --> 00:28:29,600
Yiye,
600
00:28:29,800 --> 00:28:31,200
I must have done
601
00:28:31,480 --> 00:28:33,400
tons of good deeds all my life,
602
00:28:33,600 --> 00:28:34,600
and was being paid back with luck.
603
00:28:35,560 --> 00:28:36,880
Otherwise I could never meet Xiu.
604
00:28:38,040 --> 00:28:39,440
Xiu completes me.
605
00:28:40,600 --> 00:28:41,280
Yeah.
606
00:28:42,280 --> 00:28:43,720
I always thought that
607
00:28:44,480 --> 00:28:45,440
the reason I joined the army
608
00:28:45,800 --> 00:28:47,640
was for my dream of being a soldier.
609
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
It was not until today
610
00:28:50,360 --> 00:28:52,120
when I heard of what Xiu said to you,
611
00:28:52,960 --> 00:28:55,040
I understood the meaning of being a soldier.
612
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
My mind was broadened.
613
00:28:58,680 --> 00:28:59,520
What’s that?
614
00:29:00,720 --> 00:29:02,800
We always had a slogan, “support the army and cherish the people”,
615
00:29:03,000 --> 00:29:04,240
which I did not comprehend.
616
00:29:05,220 --> 00:29:07,120
But today when seeing sister-in-law,
617
00:29:07,520 --> 00:29:09,160
I truly comprehend the meaning of “people”.
618
00:29:10,400 --> 00:29:11,080
They trusted us
619
00:29:11,080 --> 00:29:12,440
and relied on us
620
00:29:12,440 --> 00:29:13,480
with all their hearts.
621
00:29:15,480 --> 00:29:16,880
I should never trifle with them,
622
00:29:17,640 --> 00:29:18,760
so as to be worthy of their trusts,
623
00:29:19,240 --> 00:29:20,320
and not disappoint them.
624
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
Chief originally thought that,
625
00:29:22,800 --> 00:29:26,080
on behalf of the parents of all the soldiers in the division,
626
00:29:26,760 --> 00:29:27,920
he sent them off.
627
00:29:28,080 --> 00:29:29,960
Therefore he snapped to attention and saluted.
628
00:29:30,380 --> 00:29:31,890
All the soldiers burst into tears,
629
00:29:32,040 --> 00:29:33,160
but not me.
630
00:29:33,520 --> 00:29:35,160
I should not bring disgrace upon the Chief.
631
00:29:36,320 --> 00:29:37,160
What a scene!
632
00:29:37,240 --> 00:29:38,240
Just think of it...
633
00:29:42,800 --> 00:29:43,520
Are you crying?
634
00:29:45,560 --> 00:29:46,480
It’s none of your business.
635
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
Okay, none of my business.
636
00:29:49,480 --> 00:29:50,360
I’ll leave you alone.
637
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
Little flower Gao Liang!
638
00:29:55,480 --> 00:29:57,240
Why are you calling me that? Didn’t you always call me “Little Rice Gao Liang”?
639
00:29:57,480 --> 00:29:58,360
That’s my choice.
640
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
I will call you whatever as I like.
641
00:29:59,600 --> 00:30:00,760
Okay, as you wish.
642
00:30:02,040 --> 00:30:03,160
But can you call me that...?
643
00:30:04,360 --> 00:30:04,880
What?
644
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Just that.
645
00:30:07,480 --> 00:30:08,680
What are you thinking?
646
00:30:09,000 --> 00:30:10,120
I did not say anything.
647
00:30:12,040 --> 00:30:13,120
Then what are you going to say?
648
00:30:14,440 --> 00:30:15,360
I’m just saying that
649
00:30:17,200 --> 00:30:18,400
you call me
650
00:30:20,560 --> 00:30:21,440
dear
651
00:30:23,320 --> 00:30:24,160
comrade Gao Liang.
652
00:30:29,640 --> 00:30:35,080
[Frontier]
653
00:30:32,440 --> 00:30:33,000
Yiye,
654
00:30:33,560 --> 00:30:34,480
since I
655
00:30:34,840 --> 00:30:36,320
recruited all of you
656
00:30:37,120 --> 00:30:38,400
to our army,
657
00:30:40,280 --> 00:30:41,880
I’ve truly liked you all,
658
00:30:42,920 --> 00:30:43,760
especially you.
659
00:30:47,840 --> 00:30:48,880
In the army,
660
00:30:49,160 --> 00:30:51,160
I’m the platoon leader, and you, the sergeant.
661
00:30:52,000 --> 00:30:53,360
But in private,
662
00:30:54,160 --> 00:30:55,840
I think of you as my brother,
663
00:30:56,360 --> 00:30:57,600
my beloved brother.
664
00:30:58,680 --> 00:31:00,160
I’ll definitely take all the bullets
665
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
for you
666
00:31:03,160 --> 00:31:05,280
if we’re in the battlefield.
667
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
But you
668
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
have to promise me one thing.
669
00:31:12,280 --> 00:31:12,920
Anything.
670
00:31:18,040 --> 00:31:19,120
No matter what happens,
671
00:31:20,520 --> 00:31:22,800
you must not die before me.
672
00:31:26,000 --> 00:31:26,720
Okay?
673
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
You tell Gao Liang
674
00:31:43,680 --> 00:31:45,160
and the guys.
675
00:31:46,240 --> 00:31:47,800
There are no cowards in our squad.
676
00:31:48,560 --> 00:31:50,080
Whenever you’re in danger,
677
00:31:50,760 --> 00:31:51,600
you have to
678
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
hang in there
679
00:31:53,560 --> 00:31:55,320
with your faith.
680
00:31:58,440 --> 00:31:59,000
Platoon Leader,
681
00:32:00,120 --> 00:32:01,080
you have Xiu, haven’t you?
682
00:32:06,040 --> 00:32:08,200
How can I charge into battle
683
00:32:08,200 --> 00:32:10,000
if thinking of her all day long. Besides,
684
00:32:10,000 --> 00:32:11,440
she will laugh at me
685
00:32:12,520 --> 00:32:13,840
for thinking of her all the time.
686
00:32:15,600 --> 00:32:17,480
Prepare to board! Sentry check!
687
00:32:19,400 --> 00:32:20,680
I have to go.
688
00:32:33,400 --> 00:32:34,520
Comrade Gao Liang,
689
00:32:35,840 --> 00:32:37,480
follow the commands, and come back safe.
690
00:33:02,760 --> 00:33:05,920
[One Chinese border]
691
00:33:06,760 --> 00:33:09,880
[Front-line Command of Division 234]
692
00:33:07,320 --> 00:33:08,440
At 3pm on 12nd,
693
00:33:08,600 --> 00:33:10,560
our division will arrive at the place of departure as orders.
694
00:33:11,240 --> 00:33:12,920
And initial attack at 4am on 13rd.
695
00:33:13,520 --> 00:33:14,920
Regiment 702 is in charge of
696
00:33:15,240 --> 00:33:17,040
wiping out the four supporting points of the enemy on the left.
697
00:33:17,400 --> 00:33:18,920
Regiment 700 will capture
698
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
enemy’s battle position from the front,
699
00:33:20,600 --> 00:33:22,000
and then attack and seize
700
00:33:22,160 --> 00:33:23,120
position 175 and 286.
701
00:33:23,520 --> 00:33:25,000
Regiment 720 will fight a deep-thrush,
702
00:33:25,280 --> 00:33:26,440
and attack with Regiment 700
703
00:33:26,440 --> 00:33:27,840
from the back,
704
00:33:28,200 --> 00:33:29,160
to make sure that
705
00:33:29,600 --> 00:33:31,680
we can destroy Division 177.
706
00:33:33,440 --> 00:33:33,960
Division Commander,
707
00:33:34,520 --> 00:33:36,560
are you worrying about Regiment 720?
708
00:33:39,360 --> 00:33:40,280
Can it be possible
709
00:33:40,920 --> 00:33:41,880
to replace the position of Regiment 720
710
00:33:42,400 --> 00:33:42,800
with
711
00:33:43,520 --> 00:33:45,320
Regiment 702?
712
00:33:46,240 --> 00:33:47,840
Regiment 702 will fight a deep-thrush.
713
00:33:48,440 --> 00:33:49,080
Division Commander,
714
00:33:49,960 --> 00:33:51,320
military working group required that
715
00:33:51,320 --> 00:33:52,920
we must protect the flank of Division 230
716
00:33:52,920 --> 00:33:54,240
from being destroyed by the counterattack of the enemy.
717
00:33:54,960 --> 00:33:56,800
I’m afraid that Regiment 720 cannot stop it.
718
00:33:57,160 --> 00:33:58,280
Information from the Command shows that
719
00:33:58,760 --> 00:33:59,920
there is only one reinforced battalion without main force
720
00:33:59,920 --> 00:34:01,360
in the rear of the enemy’s battle position.
721
00:34:02,200 --> 00:34:03,080
Relatively speaking,
722
00:34:03,280 --> 00:34:04,560
fighting a deep-thrush will be easier.
723
00:34:05,240 --> 00:34:06,360
But it’s more dangerous
724
00:34:06,920 --> 00:34:07,760
to attack the rear of the enemy’s battlefield.
725
00:34:21,360 --> 00:34:22,080
Hurry up!
726
00:34:24,440 --> 00:34:24,960
Zheng,
727
00:34:26,320 --> 00:34:27,159
you want to speak with me, right?
728
00:34:35,840 --> 00:34:37,239
I want to make a mistake.
729
00:34:38,600 --> 00:34:39,480
For the kid?
730
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
I’m worried.
731
00:34:46,040 --> 00:34:46,870
As usual,
732
00:34:47,120 --> 00:34:48,560
harsh words first.
733
00:34:50,199 --> 00:34:51,420
At this point,
734
00:34:51,600 --> 00:34:53,080
the kid cannot be transferred anymore.
735
00:34:53,960 --> 00:34:55,400
I will stop you
736
00:34:55,400 --> 00:34:56,239
even if you want to do that.
737
00:34:57,120 --> 00:34:58,480
Stop talking about the principles.
738
00:35:00,760 --> 00:35:01,560
I won’t.
739
00:35:01,760 --> 00:35:02,840
Alright.
740
00:35:04,160 --> 00:35:06,240
Being a division commander, you are somehow absent-minded.
741
00:35:06,880 --> 00:35:08,080
How can you lead the whole division
742
00:35:08,520 --> 00:35:09,600
without me teaching you a lesson?
743
00:35:09,840 --> 00:35:11,760
Let’s just say that I think of nothing.
744
00:35:11,760 --> 00:35:12,400
No.
745
00:35:13,480 --> 00:35:14,080
Zheng.
746
00:35:15,080 --> 00:35:17,240
I know you how much you love Nanzheng.
747
00:35:17,240 --> 00:35:18,160
You two
748
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
are both proud,
749
00:35:19,640 --> 00:35:20,440
and keep all the secrets to yourself.
750
00:35:21,920 --> 00:35:22,680
As a political commissar,
751
00:35:23,240 --> 00:35:24,280
I have no right to blame you.
752
00:35:25,280 --> 00:35:26,160
But as a father,
753
00:35:26,480 --> 00:35:27,080
I have to say that
754
00:35:27,840 --> 00:35:29,040
you are not qualified
755
00:35:29,440 --> 00:35:30,000
to be a father.
756
00:35:31,600 --> 00:35:32,640
Indeed I am.
757
00:35:37,760 --> 00:35:40,080
I am totally messed up upon hearing the sound of the artillery.
758
00:35:43,480 --> 00:35:44,200
Political Commissar,
759
00:35:45,520 --> 00:35:47,000
could it be possible
760
00:35:47,360 --> 00:35:47,920
that I trade ten of my lives
761
00:35:48,800 --> 00:35:51,040
with one of my child’s life?
762
00:35:53,720 --> 00:35:54,520
I understand.
763
00:35:55,200 --> 00:35:56,080
I know.
764
00:35:57,400 --> 00:35:58,240
I understand your feeling.
765
00:36:00,640 --> 00:36:01,240
Okay.
766
00:36:02,320 --> 00:36:04,040
Let’s just say that I’ve made a mistake.
767
00:36:06,600 --> 00:36:07,360
Political Commissar,
768
00:36:08,120 --> 00:36:09,520
could you do me a favor?
769
00:36:10,880 --> 00:36:11,600
Could you help check on my kid
770
00:36:11,680 --> 00:36:14,040
while without disturbing
771
00:36:15,440 --> 00:36:16,880
other units?
772
00:36:18,400 --> 00:36:18,920
Why don’t you
773
00:36:19,440 --> 00:36:20,320
go check on her yourself?
774
00:36:20,640 --> 00:36:21,520
I can’t.
775
00:36:23,440 --> 00:36:25,000
I’ll be crashed
776
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
if she called my dad.
777
00:36:29,080 --> 00:36:30,000
I can’t.
778
00:36:40,960 --> 00:36:41,600
Platoon Leader,
779
00:36:41,760 --> 00:36:43,360
what’s the mission for our platoon?
780
00:36:44,480 --> 00:36:46,400
We did nothing but shouting slogans
781
00:36:46,480 --> 00:36:47,400
in the oath-taking rally, instead of assigning missions.
782
00:36:47,800 --> 00:36:49,640
When will the mission be assigned?
783
00:36:50,080 --> 00:36:52,200
The mission will be assigned from the regiment to battalion, and then the company,
784
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
one level at a time.
785
00:36:54,600 --> 00:36:56,440
I have no idea what the mission will be.
786
00:36:57,000 --> 00:36:58,880
We write down our resolution,
787
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
and application for battle assignments first.
788
00:37:01,760 --> 00:37:02,680
I think that,
789
00:37:03,320 --> 00:37:04,690
we can pack our necessities packs
790
00:37:05,080 --> 00:37:06,480
up front.
791
00:37:06,600 --> 00:37:07,880
Don’t pack any individual belongings.
792
00:37:08,530 --> 00:37:09,520
If you have anything,
793
00:37:10,010 --> 00:37:10,830
any money borrowed from others,
794
00:37:11,280 --> 00:37:12,360
return them as soon as you can.
795
00:37:13,240 --> 00:37:14,040
Besides,
796
00:37:14,680 --> 00:37:15,600
withdraw
797
00:37:16,040 --> 00:37:17,000
all your savings,
798
00:37:17,360 --> 00:37:18,280
and buy something to eat.
799
00:37:18,440 --> 00:37:19,280
What does that mean?
800
00:37:19,880 --> 00:37:21,240
Do you think the front-line is nothing but a park,
801
00:37:21,720 --> 00:37:23,000
where you can take a walk there and then go back?
802
00:37:23,720 --> 00:37:24,400
The point is
803
00:37:24,680 --> 00:37:25,600
whether you can come back.
804
00:37:31,160 --> 00:37:32,200
Didn’t Colonel say that
805
00:37:32,560 --> 00:37:33,640
most of the soldiers
806
00:37:34,680 --> 00:37:35,960
came back
807
00:37:36,280 --> 00:37:37,000
from the battle years ago?
808
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
But the questions is
809
00:37:39,320 --> 00:37:41,300
nobody knows that
810
00:37:42,640 --> 00:37:44,200
whether we are one of the “most soldiers”.
811
00:37:50,360 --> 00:37:50,800
Alright,
812
00:37:51,400 --> 00:37:52,030
comrades,
813
00:37:54,760 --> 00:37:57,070
don’t scare ourselves.
814
00:37:59,360 --> 00:38:00,440
Just write your resolution.
815
00:38:09,200 --> 00:38:10,040
Jiang,
816
00:38:10,520 --> 00:38:11,160
which do you think is better,
817
00:38:12,160 --> 00:38:13,760
“a narrow escape from death”
818
00:38:14,600 --> 00:38:16,000
or “fight with dignity”?
819
00:38:16,520 --> 00:38:17,720
We’re risking our lives
820
00:38:18,560 --> 00:38:19,680
for the country and the people.
821
00:38:20,440 --> 00:38:21,840
What’s the use of
822
00:38:22,160 --> 00:38:23,600
“a narrow escape”?
823
00:38:24,320 --> 00:38:24,960
That’s not enough.
824
00:38:25,400 --> 00:38:26,600
I’ll risk all of my life.
825
00:38:27,520 --> 00:38:28,640
I’ll write down “die for my country”.
826
00:38:32,760 --> 00:38:33,700
Risk everything.
827
00:38:35,640 --> 00:38:36,080
Okay.
828
00:38:36,380 --> 00:38:37,110
I’ll die for it as well.
829
00:38:53,680 --> 00:38:57,840
[Survive, Niu Mancang]
830
00:39:04,120 --> 00:39:05,560
I’ll read you the resolution
831
00:39:05,560 --> 00:39:06,600
written by our Sergeant.
832
00:39:07,520 --> 00:39:08,560
Last words.
833
00:39:09,800 --> 00:39:10,640
Last words?
834
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
How do you write the last words?
835
00:39:18,880 --> 00:39:19,800
What does it say?
836
00:39:20,640 --> 00:39:22,360
I didn’t see it either. I only saw a sentence.
837
00:39:22,880 --> 00:39:25,320
My passion comes from my parents or something.
838
00:39:27,960 --> 00:39:29,240
My passion
839
00:39:29,720 --> 00:39:30,600
comes from my parents.
840
00:39:31,320 --> 00:39:32,560
Now the country needs me,
841
00:39:33,000 --> 00:39:34,640
I dare not keep half a drop for myself.
842
00:39:35,200 --> 00:39:36,640
My last words are as follows.
843
00:39:47,760 --> 00:39:52,560
[Resolution Diagram of Chief 234]
844
00:39:48,680 --> 00:39:49,520
Order the troops
845
00:39:49,840 --> 00:39:51,040
to move into the starting point of the attack.
846
00:39:51,200 --> 00:39:52,040
Yes.
847
00:39:54,160 --> 00:39:55,400
Artillery Company, Artillery Company.
848
00:39:55,560 --> 00:39:57,600
The Fifth Company, the Fifth Company, Chief now orders you.
849
00:39:58,360 --> 00:39:59,040
Comrades.
850
00:40:00,480 --> 00:40:01,640
Our company's task
851
00:40:02,880 --> 00:40:04,200
is to serve as the regiment cover.
852
00:40:05,080 --> 00:40:06,800
Protect the whole regiment in the process of interspersed,
853
00:40:07,280 --> 00:40:08,200
decisive and forceful,
854
00:40:08,840 --> 00:40:09,920
action without delay.
855
00:40:11,000 --> 00:40:12,280
The main force is not trailed
856
00:40:13,320 --> 00:40:14,160
and not surrounded.
857
00:40:15,200 --> 00:40:15,920
At the same time,
858
00:40:16,520 --> 00:40:18,240
do not leave any of your comrades behind.
859
00:40:18,560 --> 00:40:19,440
Do you have confidence?
860
00:40:19,800 --> 00:40:20,640
Yes!
861
00:40:21,160 --> 00:40:21,600
Good.
862
00:40:22,400 --> 00:40:23,440
Check your equipment.
863
00:40:28,480 --> 00:40:29,000
Set out.
864
00:40:29,240 --> 00:40:30,600
Quick march.
865
00:40:36,840 --> 00:40:37,720
Second Platoon, keep up.
866
00:40:41,800 --> 00:40:45,400
Left, right, left.
867
00:40:45,960 --> 00:40:46,720
Step.
868
00:40:52,400 --> 00:40:53,200
Attention.
869
00:40:58,520 --> 00:40:59,440
Commander Zhao,
870
00:41:00,400 --> 00:41:01,200
what’s going on?
871
00:41:06,240 --> 00:41:07,640
One for one and a pair of the Red Army.
872
00:41:08,560 --> 00:41:09,360
Commander of the Ninth Company,
873
00:41:09,920 --> 00:41:11,040
I accept your suggestion.
874
00:41:11,480 --> 00:41:13,480
Let's be a pair of comrades who help each other
875
00:41:14,080 --> 00:41:15,320
and kill the enemy together.
876
00:41:23,200 --> 00:41:24,120
All attention.
877
00:41:24,840 --> 00:41:26,120
Say goodbye to the comrades
878
00:41:27,240 --> 00:41:28,680
in the Communication Company before the war.
879
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
- Leader of the Third Platoon.
- Yes.
880
00:41:31,040 --> 00:41:31,720
Go ahead.
881
00:41:38,680 --> 00:41:41,120
The Third Platoon, target straight ahead.
882
00:41:42,160 --> 00:41:43,640
Quick march.
883
00:41:53,680 --> 00:41:55,000
Turn left.
884
00:41:59,680 --> 00:42:00,280
Take care.
885
00:42:01,320 --> 00:42:02,120
What is your name?
886
00:42:02,680 --> 00:42:03,280
Take care.
887
00:42:03,440 --> 00:42:03,880
Okay.
888
00:42:04,400 --> 00:42:05,280
Win the battle!
889
00:42:05,680 --> 00:42:06,240
Yes.
890
00:42:06,840 --> 00:42:07,960
My name is Zhao Hongliu.
891
00:42:08,920 --> 00:42:09,960
My name is Mao Jiajia.
892
00:42:10,240 --> 00:42:11,120
We will all come back safely.
893
00:42:11,280 --> 00:42:12,200
My name is Wang Daguo.
894
00:42:13,480 --> 00:42:14,960
My name is Shu Jiagui.
895
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Come back safely.
896
00:42:17,360 --> 00:42:18,040
Take care.
897
00:42:24,440 --> 00:42:25,480
I’ll be up there,
898
00:42:26,680 --> 00:42:27,640
waiting for your triumph.
899
00:42:38,600 --> 00:42:39,320
Triumph.
900
00:42:40,200 --> 00:42:41,320
I’m waiting for your triumph.
54017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.