All language subtitles for ACE TROOPS Episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,180 --> 00:01:37,020 Platoon Leader! 2 00:01:37,860 --> 00:01:38,900 Platoon Leader! 3 00:01:46,940 --> 00:01:48,340 Platoon Leader, I’m sorry. 4 00:01:49,020 --> 00:01:50,259 Yesterday, we… 5 00:01:50,780 --> 00:01:52,100 That was my own business, 6 00:01:52,500 --> 00:01:53,660 it has nothing to do with you guys. 7 00:01:56,979 --> 00:01:57,900 What are you doing? 8 00:01:58,700 --> 00:02:01,260 Platoon Leader, it was all my idea. 9 00:02:01,460 --> 00:02:02,700 I’m sorry. 10 00:02:11,140 --> 00:02:12,020 I told you! 11 00:02:12,380 --> 00:02:13,900 This has nothing to do with you guys! 12 00:02:33,940 --> 00:02:34,860 Sister-in-law! 13 00:02:35,500 --> 00:02:38,220 Sister-in-law! 14 00:02:40,460 --> 00:02:41,980 Sister-in-law! 15 00:02:44,740 --> 00:02:47,700 Sister-in-law! 16 00:02:47,900 --> 00:02:49,340 Fei boy! 17 00:03:09,900 --> 00:03:12,660 Your regiment’s mission is inserting into the enemy’s back. 18 00:03:13,260 --> 00:03:14,380 To put it in a simpler way, 19 00:03:14,380 --> 00:03:17,180 you have to go into the enemy’s troops. 20 00:03:17,180 --> 00:03:18,980 If you made it, it’s called center flowering. 21 00:03:18,980 --> 00:03:20,780 The enemy will break apart in a second. 22 00:03:22,980 --> 00:03:25,380 Sounds like a good tactic. 23 00:03:27,300 --> 00:03:28,460 Five years ago, 24 00:03:28,900 --> 00:03:32,140 my regiment also got the order to insert ourselves into the enemies. 25 00:03:32,340 --> 00:03:34,540 But I got trapped by the enemy, 26 00:03:34,820 --> 00:03:37,180 and fought for 3 days and 4 nights. It was a hard fight. 27 00:03:37,620 --> 00:03:38,860 A whole mountain, 28 00:03:39,500 --> 00:03:41,820 except the trees blown down, are corpses. 29 00:03:43,740 --> 00:03:45,740 After the mission was accomplished and all soldiers counted. 30 00:03:46,500 --> 00:03:48,940 The whole regiment lost 187 soldiers, 31 00:03:49,900 --> 00:03:52,940 692 got hurt. 32 00:03:54,740 --> 00:03:56,220 It was such a fierce battle. 33 00:03:56,630 --> 00:03:58,340 Sir, I’m not afraid. 34 00:03:58,900 --> 00:04:00,500 I joined the army to protect my country. 35 00:04:00,640 --> 00:04:02,260 I’ve thought about it, and am prepared. 36 00:04:03,300 --> 00:04:04,700 I know, I know. 37 00:04:05,340 --> 00:04:05,980 Sir… 38 00:04:06,060 --> 00:04:06,860 Don’t talk, 39 00:04:07,540 --> 00:04:08,660 let me think. 40 00:04:11,660 --> 00:04:12,900 Has the colonel come back yet? 41 00:04:12,120 --> 00:04:19,480 [Raise vigilance, defend the motherland, be strict with requirements, and make solid preparations.] 42 00:04:13,700 --> 00:04:14,420 No. 43 00:04:14,420 --> 00:04:15,540 Deputy Colonel is already gone. 44 00:04:15,820 --> 00:04:16,779 You stay here and wait for the Colonel. 45 00:04:16,779 --> 00:04:17,820 We’ll go ahead. 46 00:04:18,380 --> 00:04:19,060 Deputy Staff Officer! 47 00:04:19,899 --> 00:04:21,380 The troop has moved on to the frontline. 48 00:04:21,660 --> 00:04:22,580 I’ll go to the train station. 49 00:04:22,580 --> 00:04:23,500 You tell Political Commissar. 50 00:04:23,820 --> 00:04:24,140 Yes, sir! 51 00:04:27,510 --> 00:04:27,990 Let’s go. 52 00:04:30,860 --> 00:04:33,500 Your personal equipment is already in the back trunk. 53 00:04:35,940 --> 00:04:38,300 I’ve got your recommendation letter 54 00:04:38,420 --> 00:04:40,140 and supply relationship all ready. 55 00:04:40,140 --> 00:04:41,180 When you arrive at the train station, 56 00:04:41,580 --> 00:04:43,590 Secretary Wang will hand them to you. 57 00:04:46,300 --> 00:04:47,190 When you get to the troop, 58 00:04:47,380 --> 00:04:48,870 remember to write me often. 59 00:04:54,420 --> 00:04:55,020 Sir, 60 00:04:55,820 --> 00:04:57,260 you thought about letting me back to the army a long time ago? 61 00:04:57,980 --> 00:04:59,820 I was a soldier before. 62 00:05:00,660 --> 00:05:02,580 How can I not understand your feeling? 63 00:05:03,580 --> 00:05:05,780 We don’t need to say those big words. 64 00:05:06,780 --> 00:05:07,700 Alright. 65 00:05:08,460 --> 00:05:09,140 You know what, 66 00:05:09,700 --> 00:05:12,500 I can order you to stay. 67 00:05:13,100 --> 00:05:13,980 I know 68 00:05:15,460 --> 00:05:16,980 keeping you here 69 00:05:16,980 --> 00:05:18,340 might be keeping your life. 70 00:05:19,180 --> 00:05:20,740 But I know you’ve thought it through. 71 00:05:21,080 --> 00:05:21,980 You’ve thought through, 72 00:05:24,300 --> 00:05:25,540 I won’t ask you to stay. 73 00:05:28,180 --> 00:05:28,860 Sir, 74 00:05:29,580 --> 00:05:30,380 then why didn’t you 75 00:05:30,620 --> 00:05:32,180 let me go back with the Colonel? 76 00:05:32,700 --> 00:05:35,140 My Public Servant is like my half son. 77 00:05:35,700 --> 00:05:37,420 I need to give you a ride myself. 78 00:05:49,060 --> 00:05:49,940 A man 79 00:05:50,220 --> 00:05:51,500 should not do so much meaningless things. 80 00:05:51,860 --> 00:05:53,340 It’s not meaningless, sir. 81 00:05:54,140 --> 00:05:55,980 I’m not doing this because you said I’m your half son. 82 00:06:09,940 --> 00:06:11,170 Attention! 83 00:06:10,280 --> 00:06:16,480 [Zhangmu Train Station] 84 00:06:23,380 --> 00:06:24,260 Division Commander! 85 00:06:24,420 --> 00:06:26,900 Infantry Regiment 700 is all set, 86 00:06:27,140 --> 00:06:29,380 please give the orders! Deputy Colonel Wang Anren. 87 00:06:29,860 --> 00:06:31,060 Set out in five minutes. 88 00:06:31,300 --> 00:06:31,740 Yes, sir! 89 00:06:41,340 --> 00:06:41,980 Sir, 90 00:07:07,870 --> 00:07:09,060 do you have anything else 91 00:07:09,740 --> 00:07:10,640 to say to me? 92 00:07:12,080 --> 00:07:12,620 Sir, 93 00:07:13,390 --> 00:07:14,620 when I was with you, 94 00:07:15,060 --> 00:07:16,240 I caused you quite a lot trouble, 95 00:07:17,100 --> 00:07:17,820 please don’t be mad. 96 00:07:18,760 --> 00:07:19,600 When I’m gone, 97 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 eat meals normally, don’t stay up all the time. 98 00:07:23,440 --> 00:07:24,200 I’ll keep it in mind. 99 00:07:25,800 --> 00:07:26,680 When the war is over, 100 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 will you come back? 101 00:07:28,560 --> 00:07:29,160 If you need, 102 00:07:29,400 --> 00:07:30,160 I definitely will! 103 00:07:31,080 --> 00:07:31,840 You boy! 104 00:07:32,800 --> 00:07:34,760 Don’t have me find you in the martyrs cemetery! 105 00:07:36,120 --> 00:07:36,800 Yes, sir! 106 00:07:50,040 --> 00:07:50,960 My children, 107 00:07:51,720 --> 00:07:52,760 obey the orders, 108 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 come home safe. 109 00:08:00,640 --> 00:08:01,960 Salute! 110 00:08:12,840 --> 00:08:13,600 Over! 111 00:08:15,520 --> 00:08:16,440 Division Commander, 112 00:08:17,640 --> 00:08:18,840 the Communication Company is just around here. 113 00:08:19,080 --> 00:08:20,320 Do you want to make the car stop for a while? 114 00:08:20,320 --> 00:08:21,520 I can call Jiang Nanzheng in. 115 00:08:21,820 --> 00:08:24,280 Division 234 has 13,000 soldiers. 116 00:08:24,340 --> 00:08:25,560 I can see my daughter, 117 00:08:26,040 --> 00:08:26,880 who’ll see them? 118 00:08:27,120 --> 00:08:28,240 I already took 119 00:08:28,240 --> 00:08:29,360 their parents’ place just now, 120 00:08:29,480 --> 00:08:31,360 and Gao Liang took all the soldiers’ place. 121 00:08:31,860 --> 00:08:33,289 We’ve already said goodbye. 122 00:08:33,720 --> 00:08:35,000 The farewell from me, the division commander, 123 00:08:35,400 --> 00:08:35,880 is done. 124 00:08:37,880 --> 00:08:38,559 Let’s go. 125 00:08:38,960 --> 00:08:39,640 Yes, sir. 126 00:08:42,960 --> 00:08:43,640 Brother, 127 00:08:43,960 --> 00:08:44,800 I held on, 128 00:08:45,280 --> 00:08:46,440 and didn’t let the tears fall. 129 00:08:47,320 --> 00:08:48,520 Looking at the watch you left me, 130 00:08:48,440 --> 00:08:51,280 [Zhangmu Train Station] 131 00:08:49,120 --> 00:08:50,960 I suddenly understand 132 00:08:51,560 --> 00:08:53,080 that all family and ancestors 133 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 when they sacrificed, 134 00:08:55,140 --> 00:08:56,840 - they were all gathering a strength. - Sir! 135 00:08:57,520 --> 00:08:58,680 It’s this strength 136 00:08:59,080 --> 00:09:01,440 that makes our army fearless, 137 00:09:01,360 --> 00:09:03,760 [Zhangmu Train Station] 138 00:09:01,720 --> 00:09:03,080 and marches on all the way. 139 00:09:08,120 --> 00:09:17,120 [Important Warehouse Area] 140 00:09:08,600 --> 00:09:11,880 Left, right, left. 141 00:09:14,920 --> 00:09:16,040 Halt! 142 00:09:18,960 --> 00:09:20,040 Left face! 143 00:09:21,320 --> 00:09:22,000 All, 144 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 attention! 145 00:09:23,000 --> 00:09:24,600 Dress right! 146 00:09:26,080 --> 00:09:27,040 Hurry up! 147 00:09:30,720 --> 00:09:32,000 Eyes front! 148 00:09:33,560 --> 00:09:34,480 Rest in place. 149 00:09:34,480 --> 00:09:36,440 Ready to get in the car in 5 minutes. 150 00:09:36,660 --> 00:09:37,620 Yes, sir. 151 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 Company Commander, 152 00:09:45,360 --> 00:09:47,240 soldier Gao Liang, apply to return. 153 00:09:47,800 --> 00:09:48,440 This is my introduction letter. 154 00:09:52,640 --> 00:09:53,400 Gao, 155 00:09:54,400 --> 00:09:55,560 why are you back? 156 00:09:56,640 --> 00:09:58,300 Did you get dismissed by the Division Commander? 157 00:09:59,640 --> 00:10:00,560 What nonsense are you talking about? 158 00:10:00,960 --> 00:10:02,750 Division Commander is giving me a chance to serve the motherland. 159 00:10:02,920 --> 00:10:03,760 Okay, fine. 160 00:10:04,000 --> 00:10:04,950 Stop flattering yourself. 161 00:10:05,560 --> 00:10:06,470 Tell me about Division Commander. 162 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 I don’t know either. 163 00:10:08,520 --> 00:10:09,150 Division Commander 164 00:10:09,410 --> 00:10:10,680 has already prepared the letter of introduction. 165 00:10:11,240 --> 00:10:12,440 And Division Commander 166 00:10:12,880 --> 00:10:13,600 is kind of weird today. 167 00:10:14,200 --> 00:10:14,760 What do you mean? 168 00:10:15,040 --> 00:10:16,320 Division Commander isn’t like a Division Commander today, 169 00:10:16,920 --> 00:10:17,580 is like my dad. 170 00:10:17,720 --> 00:10:18,400 Like your dad? 171 00:10:20,440 --> 00:10:20,920 Company Commander, 172 00:10:21,720 --> 00:10:22,760 I request to go back to the Ninth Squad. 173 00:10:26,600 --> 00:10:26,960 Approved. 174 00:10:27,400 --> 00:10:27,760 Take your place in the ranks. 175 00:10:28,000 --> 00:10:28,720 Yes, Commander. 176 00:10:37,640 --> 00:10:38,560 You’re at the top of the line, boy. 177 00:10:39,720 --> 00:10:40,400 Gao Liang. 178 00:10:41,000 --> 00:10:42,360 Gu Yiye is the Sergeant. 179 00:10:43,080 --> 00:10:44,560 He is the only one in the entire division who became a Sergeant 180 00:10:44,560 --> 00:10:45,730 in less than a year as a recruit. 181 00:10:46,480 --> 00:10:48,000 Pay attention to the relationship between superiors and subordinates when speaking. 182 00:10:48,760 --> 00:10:50,440 That’s me leaving the opportunity to the young people. 183 00:10:50,680 --> 00:10:52,520 If I were here, would he still have a chance? 184 00:10:52,520 --> 00:10:53,080 Right, mule? 185 00:10:54,040 --> 00:10:54,600 Talk nonsense. 186 00:10:55,040 --> 00:11:00,360 Left, right, left. 187 00:11:00,360 --> 00:11:02,920 One, two, three, four. 188 00:11:03,120 --> 00:11:05,680 One, two, three, four. 189 00:11:05,920 --> 00:11:07,080 Left, right, left. 190 00:11:07,260 --> 00:11:08,400 Why is she here? 191 00:11:08,910 --> 00:11:09,940 Didn’t she go to the art troupe? 192 00:11:10,320 --> 00:11:11,630 She could have stayed off the front lines. 193 00:11:11,840 --> 00:11:13,430 Division Commander asked me to get her back. 194 00:11:13,680 --> 00:11:15,240 They belonged to the Communication Company in the rear command post. 195 00:11:15,360 --> 00:11:16,200 It’s not that dangerous. 196 00:11:17,920 --> 00:11:18,560 Really naive. 197 00:11:19,160 --> 00:11:20,480 Everyone up and inside. 198 00:11:22,410 --> 00:11:23,370 Watch out for slippery feet. 199 00:11:25,420 --> 00:11:26,450 Hurry up in the back! 200 00:11:28,000 --> 00:11:29,460 Comrade female soldiers, 201 00:11:29,720 --> 00:11:31,280 good job. 202 00:11:31,520 --> 00:11:34,480 Comrade female soldiers, good job. 203 00:11:34,480 --> 00:11:35,440 All attention! 204 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 Salute to our female comrades! 205 00:11:39,000 --> 00:11:39,920 Salute! 206 00:11:45,880 --> 00:11:46,600 Communication Company, 207 00:11:47,240 --> 00:11:48,360 all attention. 208 00:11:49,120 --> 00:11:49,680 Salute! 209 00:12:08,280 --> 00:12:08,840 Hands down! 210 00:12:08,920 --> 00:12:10,960 Stop fooling around and get in the train. 211 00:12:11,920 --> 00:12:12,840 All attention! 212 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 Turn right! 213 00:12:15,680 --> 00:12:17,200 At the double-quick march! 214 00:12:18,480 --> 00:12:19,880 Stop. Which unit are you from? 215 00:12:20,080 --> 00:12:21,160 I’m from the Regiment 720. 216 00:12:21,400 --> 00:12:22,160 That’s our company. 217 00:12:22,600 --> 00:12:23,080 Comrade, 218 00:12:23,080 --> 00:12:24,240 I came back on purpose. 219 00:12:24,640 --> 00:12:26,320 By the way, I’ll show you my ID. 220 00:12:26,540 --> 00:12:27,250 Hurry up! 221 00:12:27,310 --> 00:12:28,210 People in the back, keep up. 222 00:12:28,720 --> 00:12:29,480 Company Commander! 223 00:12:29,480 --> 00:12:30,320 Zhao Hongliu. 224 00:12:30,880 --> 00:12:31,640 Okay, you can go now. 225 00:12:31,730 --> 00:12:32,200 Thank you. 226 00:12:32,320 --> 00:12:32,880 Company Commander. 227 00:12:33,960 --> 00:12:34,560 Company Commander. 228 00:12:34,800 --> 00:12:35,560 Zhao Hongliu. 229 00:12:35,860 --> 00:12:36,880 I thought you went to visit your family members. 230 00:12:36,880 --> 00:12:37,400 Company Commander. 231 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 Why are you back? 232 00:12:39,440 --> 00:12:40,080 Leave your sister alone? 233 00:12:40,160 --> 00:12:40,800 Never mind. 234 00:12:41,080 --> 00:12:42,640 As soon as the bus arrived at Huining to stop at the station, 235 00:12:42,840 --> 00:12:43,920 I saw the troops of the Division 231 236 00:12:43,920 --> 00:12:44,640 boarding the train. 237 00:12:44,880 --> 00:12:45,520 I knew there was going to be a war. 238 00:12:45,520 --> 00:12:46,600 So, I ran back. 239 00:12:46,600 --> 00:12:47,480 Okay, fine, get in the train. 240 00:12:47,640 --> 00:12:48,160 Get on the train quickly. 241 00:12:48,160 --> 00:12:48,680 Boarding quickly. 242 00:12:48,800 --> 00:12:49,560 Hongliu, you’re back. 243 00:12:49,720 --> 00:12:50,480 Come here, come here. 244 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 You really went to find your sister, 245 00:12:54,600 --> 00:12:55,480 not as a deserter. 246 00:12:55,480 --> 00:12:56,120 Screw you. 247 00:12:56,240 --> 00:12:57,440 You look down on people too much. 248 00:12:57,680 --> 00:12:58,120 Okay. 249 00:12:58,360 --> 00:12:59,000 I admit that 250 00:12:59,200 --> 00:13:00,840 I am not as good as you in training. 251 00:13:00,960 --> 00:13:02,240 But I’m also the People’s son, 252 00:13:02,240 --> 00:13:03,680 with the blood of soldiers flowing in my body. 253 00:13:03,920 --> 00:13:05,520 Even if I do the nastiest things, 254 00:13:05,520 --> 00:13:06,800 I can’t be a deserter. 255 00:13:06,840 --> 00:13:07,400 Good boy. 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,400 Now the men are all here. 257 00:13:09,520 --> 00:13:11,360 As long as our brothers in the Ninth Squad go to the battlefield, 258 00:13:11,520 --> 00:13:13,680 we will not let the enemy succeed. 259 00:13:13,800 --> 00:13:15,360 Yeah, beat up the enemy. 260 00:13:15,360 --> 00:13:16,240 Beat up the enemy. 261 00:13:17,880 --> 00:13:19,320 Comrade, no entry here. 262 00:13:20,680 --> 00:13:21,600 Look at that, sister-in-law. 263 00:13:21,800 --> 00:13:23,240 I need to find someone. I’ll give it to him. 264 00:13:23,240 --> 00:13:23,890 Xiu! 265 00:13:24,440 --> 00:13:25,000 No. 266 00:13:25,000 --> 00:13:25,480 Xiu! 267 00:13:25,720 --> 00:13:26,860 Sister-in-law! 268 00:13:27,320 --> 00:13:28,080 Xiu! 269 00:13:28,320 --> 00:13:30,440 Fei boy, I bought this for you. 270 00:13:30,720 --> 00:13:31,840 Please let me in. 271 00:13:31,840 --> 00:13:32,440 I’ll just give this… 272 00:13:32,440 --> 00:13:32,880 No way. 273 00:13:33,120 --> 00:13:33,680 Gu Yiye. 274 00:13:34,480 --> 00:13:35,080 Stop. 275 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 What are you doing? 276 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 That comrade over there 277 00:13:37,040 --> 00:13:38,400 is our platoon leader’s fiancée. 278 00:13:38,400 --> 00:13:40,440 - Neither can fiancée. There are rules from above. - Fei boy, I bought this. 279 00:13:40,560 --> 00:13:41,800 No one is allowed to enter or leave the station. 280 00:13:41,800 --> 00:13:43,080 Just let them see each other. 281 00:13:43,120 --> 00:13:43,760 Not even for one time. 282 00:13:43,760 --> 00:13:45,480 What time is it? Hurry up. 283 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 Hurry up, go back. 284 00:13:47,800 --> 00:13:48,520 What are you doing? 285 00:13:48,520 --> 00:13:49,840 What are you doing? 286 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 Stand still! 287 00:13:52,720 --> 00:13:53,440 Salute! 288 00:13:54,520 --> 00:13:54,920 Hands down. 289 00:13:55,120 --> 00:13:56,000 What’s going on? 290 00:13:56,200 --> 00:13:57,440 Deputy Chief of Staff, here is the thing. 291 00:13:58,080 --> 00:13:59,960 The girl is Zhang Fei’s fiancée. 292 00:14:00,240 --> 00:14:01,300 - She came to the Army yesterday. - Please let me in. 293 00:14:01,320 --> 00:14:02,400 - They didn’t see each other - I’ll give this to him. 294 00:14:02,440 --> 00:14:03,160 when he left this morning. 295 00:14:03,240 --> 00:14:04,200 Let them see each other. 296 00:14:04,280 --> 00:14:05,480 Are you kidding me? 297 00:14:05,880 --> 00:14:07,120 The train is about to leave. 298 00:14:08,360 --> 00:14:09,160 Just three minutes. 299 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 Let them meet once. 300 00:14:10,280 --> 00:14:11,160 Not for a minute. 301 00:14:11,840 --> 00:14:12,480 If he does, 302 00:14:12,480 --> 00:14:13,440 what about the others? 303 00:14:13,680 --> 00:14:14,920 Does everyone take a leave of absence? 304 00:14:15,120 --> 00:14:17,120 It would be unreasonable of you to say so. 305 00:14:18,120 --> 00:14:18,880 Qin Hanyong. 306 00:14:19,440 --> 00:14:21,120 - I command you to bring soldiers to the train. - Fei boy. 307 00:14:22,440 --> 00:14:23,120 Deputy Chief of Staff, 308 00:14:23,480 --> 00:14:24,720 I’m not trying to contradict you. 309 00:14:25,120 --> 00:14:26,960 It is not easy for the girl to come all the way here. 310 00:14:26,960 --> 00:14:27,600 Just a few steps away. 311 00:14:27,600 --> 00:14:28,760 I said get in the train! 312 00:14:29,000 --> 00:14:29,840 Get in the train. 313 00:14:30,080 --> 00:14:30,880 Do you hear that? 314 00:14:31,320 --> 00:14:32,680 Do you want to violate military disciplines? 315 00:14:32,760 --> 00:14:33,680 Song Jianshe. 316 00:14:34,080 --> 00:14:34,520 Qin. 317 00:14:34,680 --> 00:14:35,760 I lead my soldiers into battle, 318 00:14:35,960 --> 00:14:36,880 not on a spring trip. 319 00:14:37,680 --> 00:14:38,960 Believe it or not, I will remove you from your position. 320 00:14:39,040 --> 00:14:41,040 It’s too late to remove me before going to the battlefield. 321 00:14:41,040 --> 00:14:42,120 Somebody! 322 00:14:42,400 --> 00:14:42,880 What are you doing? 323 00:14:45,640 --> 00:14:46,240 What are you doing? 324 00:14:48,000 --> 00:14:49,080 Fei boy! 325 00:14:49,320 --> 00:14:49,920 Xiu! 326 00:14:50,480 --> 00:14:51,320 Xiu! 327 00:14:51,760 --> 00:14:52,680 Fei boy. 328 00:14:52,800 --> 00:14:53,680 Don’t fight. 329 00:14:54,000 --> 00:14:55,080 Xiu. 330 00:14:55,600 --> 00:14:56,520 Go home. 331 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 I’ll come back alive. 332 00:14:58,080 --> 00:14:58,960 Fei boy. 333 00:14:59,040 --> 00:15:00,760 I’ll be fine. 334 00:15:00,760 --> 00:15:01,720 When I come back, 335 00:15:01,720 --> 00:15:04,240 when I come back, we will live a good life. 336 00:15:07,120 --> 00:15:08,240 Go home. 337 00:15:12,000 --> 00:15:14,040 I told you to go back, you hear me? 338 00:15:16,440 --> 00:15:17,840 Go back. 339 00:15:38,960 --> 00:15:41,720 [Zhangmu Train Station] 340 00:15:46,320 --> 00:15:48,440 [Zhangmu Hongshikou Lanxi] 341 00:16:30,000 --> 00:16:34,800 [Zhangmu Train Station] 342 00:16:36,400 --> 00:16:37,120 Report to the Chief, 343 00:16:37,440 --> 00:16:38,400 Gu Yiye of the Ninth Company 344 00:16:38,360 --> 00:16:49,000 [Zhangmu Train Station] 345 00:16:38,520 --> 00:16:39,600 has been waiting for you outside the station. 346 00:16:39,920 --> 00:16:40,400 Go. 347 00:16:58,040 --> 00:16:59,280 Song Jianshe, you bastard! 348 00:16:59,280 --> 00:17:00,160 He’s so relentless. 349 00:17:00,840 --> 00:17:02,120 I counted the bill with him. 350 00:17:10,319 --> 00:17:11,040 Where’s Gu Yiye? 351 00:17:12,000 --> 00:17:12,640 Gu. 352 00:17:13,280 --> 00:17:14,040 Gu Yiye. 353 00:17:14,160 --> 00:17:14,880 Gu. 354 00:17:23,119 --> 00:17:23,839 Where is he? 355 00:17:24,359 --> 00:17:26,040 How did I lose Yiye? 356 00:17:35,880 --> 00:17:36,920 Gu Yiye is over there. 357 00:17:37,280 --> 00:17:38,200 And sister-in-law. 358 00:17:41,520 --> 00:17:42,160 Gu Yiye. 359 00:17:51,480 --> 00:17:52,440 Xiu. 360 00:17:54,320 --> 00:17:55,600 Xiu, look to the right. 361 00:17:57,080 --> 00:17:57,680 It’s over there. 362 00:18:01,760 --> 00:18:02,320 There, sister-in-law. 363 00:18:03,880 --> 00:18:04,360 Don’t rush. 364 00:18:04,400 --> 00:18:05,760 Wait a minute, change clothes. 365 00:18:05,760 --> 00:18:06,720 What clothes to change, Qin? 366 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 Wear my cadre uniform. 367 00:18:08,320 --> 00:18:09,320 Put on my cadre uniform. 368 00:18:09,560 --> 00:18:10,600 Quick, quick. 369 00:18:16,120 --> 00:18:19,160 Sister-in-law. 370 00:18:19,600 --> 00:18:20,440 Zhang Fei. 371 00:18:21,400 --> 00:18:22,520 Sister-in-law. 372 00:18:24,640 --> 00:18:25,520 Sister-in-law. 373 00:18:25,880 --> 00:18:27,160 Sergeant, hurry up. 374 00:18:27,480 --> 00:18:27,960 Is that all right? 375 00:18:28,040 --> 00:18:28,680 Okay, okay. 376 00:18:30,640 --> 00:18:31,800 Sergeant is in the back. 377 00:18:32,840 --> 00:18:33,800 Sister-in-law. 378 00:18:33,800 --> 00:18:34,400 Hurry up, hurry up. 379 00:18:35,400 --> 00:18:36,360 Zhang Fei. 380 00:18:36,760 --> 00:18:39,040 Can you hear me? 381 00:18:39,160 --> 00:18:41,000 Xiu. 382 00:18:41,320 --> 00:18:42,960 I have four pockets. Did you see them? 383 00:18:43,040 --> 00:18:45,160 Four pockets! 384 00:18:48,400 --> 00:18:49,560 Do you see them? 385 00:18:51,720 --> 00:18:52,840 Zhang Fei. 386 00:18:52,920 --> 00:18:55,120 Can you hear me? 387 00:18:55,280 --> 00:18:56,400 I can hear you. 388 00:18:59,160 --> 00:19:00,960 Do you see them? 389 00:19:05,920 --> 00:19:07,120 Zhang Fei. 390 00:19:07,480 --> 00:19:09,040 You can fight at ease 391 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 and don’t worry about home. 392 00:19:11,760 --> 00:19:12,880 I’m not going anywhere 393 00:19:13,400 --> 00:19:14,520 just going home. 394 00:19:15,800 --> 00:19:17,800 I will take care of our mom. 395 00:19:18,480 --> 00:19:20,440 Feed the pigs at home well. 396 00:19:25,720 --> 00:19:26,600 Zhang Fei, 397 00:19:27,480 --> 00:19:29,520 make contributions to our country. 398 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Xiu. 399 00:19:42,880 --> 00:19:43,680 Sister-in-law. 400 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 [August First] 401 00:19:50,480 --> 00:19:51,080 I command 402 00:19:51,840 --> 00:19:52,880 all officers and soldiers 403 00:19:53,080 --> 00:19:54,800 to salute our loved ones who bid farewell to us! 404 00:19:54,920 --> 00:19:55,520 Salute! 405 00:19:55,560 --> 00:19:58,800 All salute! 406 00:20:08,360 --> 00:20:11,640 [August First] 407 00:20:11,000 --> 00:20:13,560 The First Company, all of you! 408 00:20:13,960 --> 00:20:15,840 Salute! 409 00:20:17,240 --> 00:20:18,880 Communication Company, all of you! 410 00:20:19,280 --> 00:20:20,120 Salute! 411 00:20:34,440 --> 00:20:36,360 [August First] 412 00:21:50,000 --> 00:21:51,120 Do you know who sent them here? 413 00:21:52,280 --> 00:21:52,920 I don’t know. 414 00:21:54,200 --> 00:21:54,920 Song Jianshe. 415 00:21:56,440 --> 00:21:57,360 Surprise, right? 416 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 I did not expect him 417 00:21:58,880 --> 00:22:00,680 to do something like this. 418 00:22:01,560 --> 00:22:02,680 I’ll apologize to him 419 00:22:03,080 --> 00:22:04,320 for what he did. 420 00:22:06,440 --> 00:22:08,040 Gu Yiye has gone aboard, 421 00:22:08,920 --> 00:22:09,960 and has been waiting for us 422 00:22:10,160 --> 00:22:10,920 in the next stop. 423 00:22:11,400 --> 00:22:12,520 You just bring him back 424 00:22:12,720 --> 00:22:14,240 upon arriving at the station. 425 00:22:14,960 --> 00:22:15,920 Gu Yiye 426 00:22:16,400 --> 00:22:17,840 did nicely. 427 00:22:17,840 --> 00:22:18,640 That’s right. 428 00:22:20,360 --> 00:22:21,560 But you can 429 00:22:21,960 --> 00:22:22,760 cut the compliments. 430 00:22:22,840 --> 00:22:23,760 It’s a sensitive matter. 431 00:22:24,360 --> 00:22:25,080 I know. 432 00:22:27,160 --> 00:22:27,880 Okay. 433 00:22:30,520 --> 00:22:31,560 It’s about time. 434 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 Get ready for the pick-up. 435 00:22:33,600 --> 00:22:34,400 Don’t goof up. 436 00:22:34,600 --> 00:22:35,320 Don’t worry. 437 00:23:07,400 --> 00:23:08,320 What’s that? 438 00:23:08,720 --> 00:23:09,840 You scared me. 439 00:23:10,600 --> 00:23:11,680 Why don’t you sleep? 440 00:23:12,520 --> 00:23:13,520 I can’t. 441 00:23:13,880 --> 00:23:14,800 Thinking of Xiu. 442 00:23:18,600 --> 00:23:19,040 Gao Liang, 443 00:23:20,480 --> 00:23:21,120 is my wife 444 00:23:21,680 --> 00:23:22,280 gorgeous? 445 00:23:22,480 --> 00:23:23,680 She is so gorgeous 446 00:23:24,200 --> 00:23:25,400 that she amazes the whole regiment. 447 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 You should be proud. 448 00:23:26,680 --> 00:23:27,720 Such an honour. 449 00:23:27,880 --> 00:23:28,680 Alright, cut if off. 450 00:23:28,680 --> 00:23:29,400 Stop pretending. 451 00:23:29,520 --> 00:23:30,880 That’s my wife. 452 00:23:31,000 --> 00:23:32,080 You can get your own wife 453 00:23:32,440 --> 00:23:33,320 in the future. 454 00:23:34,000 --> 00:23:35,960 Don’t interrupt me. What is in it? 455 00:23:37,040 --> 00:23:37,600 Steamed stuffed buns. 456 00:23:38,120 --> 00:23:38,800 Steamed stuffed buns. 457 00:23:39,640 --> 00:23:40,720 Give me one. I’m hungry. 458 00:23:41,040 --> 00:23:42,200 Stop it. 459 00:23:42,360 --> 00:23:43,960 I saw you eating eight buns 460 00:23:43,960 --> 00:23:45,640 for dinner tonight. 461 00:23:45,640 --> 00:23:47,800 Eight big buns. You’re good! 462 00:23:48,320 --> 00:23:49,440 You can’t have them, even if you’re hungry. 463 00:23:49,880 --> 00:23:51,160 They’re for Yiye. 464 00:23:52,280 --> 00:23:52,880 Is he coming back? 465 00:23:54,360 --> 00:23:55,280 Our train will stop shortly 466 00:23:55,520 --> 00:23:57,040 in the next station for water refilling. 467 00:23:57,320 --> 00:23:59,040 Yiye will be waiting for us on the platform. 468 00:24:01,400 --> 00:24:02,600 Stop it, stop it. 469 00:24:02,800 --> 00:24:03,560 Go to sleep, 470 00:24:03,680 --> 00:24:04,760 and save some of your energy. 471 00:24:04,880 --> 00:24:05,480 Okay. 472 00:24:05,560 --> 00:24:07,400 Go to sleep. What are you looking at? Go ahead and sleep. 473 00:24:07,400 --> 00:24:08,760 I can’t. 474 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 You have to sleep even if you can’t. 475 00:24:11,120 --> 00:24:11,800 Close your eyes. 476 00:24:12,680 --> 00:24:12,960 Close your eyes. 477 00:24:12,960 --> 00:24:14,240 Close your eyes. Shut it. 478 00:24:14,760 --> 00:24:15,160 Close your eyes. 479 00:24:23,480 --> 00:24:24,080 Thanks. 480 00:24:29,400 --> 00:24:30,040 Report, Platoon Leader! 481 00:24:30,400 --> 00:24:31,160 Gu Yiye’s reporting. 482 00:24:36,520 --> 00:24:38,080 Do you know what my sister-in-law 483 00:24:38,280 --> 00:24:39,360 said to me today when I left? 484 00:24:40,200 --> 00:24:40,880 What did she say? 485 00:24:42,280 --> 00:24:43,320 What did she say? 486 00:24:44,400 --> 00:24:45,640 I asked her today when I left, 487 00:24:46,120 --> 00:24:46,960 “sister-in-law,” 488 00:24:47,160 --> 00:24:48,720 “did you see our Platoon Leader wearing the cadre uniform?” 489 00:24:48,720 --> 00:24:50,120 “Isn’t he handsome?” 490 00:24:50,240 --> 00:24:51,080 Guess what she said. 491 00:24:51,400 --> 00:24:52,080 She saw that, right? 492 00:24:52,080 --> 00:24:52,800 I was wearing 493 00:24:52,800 --> 00:24:53,680 the uniform of Qin Hanyong, right? 494 00:24:53,680 --> 00:24:54,520 With four pockets, right. 495 00:24:54,880 --> 00:24:55,360 She said that 496 00:24:55,360 --> 00:24:56,840 she was eager to talk to you back then 497 00:24:56,960 --> 00:24:58,520 without concerning at all what you wore. 498 00:24:58,720 --> 00:24:59,520 Besides, 499 00:24:59,920 --> 00:25:01,720 all the soldiers in the carriage were wearing the same green uniforms. 500 00:25:01,920 --> 00:25:03,520 She could not find you either. 501 00:25:10,160 --> 00:25:11,200 Don’t worry, Platoon Leader. 502 00:25:11,200 --> 00:25:12,840 Deputy Chief of Staff Song has made arrangements 503 00:25:13,040 --> 00:25:14,440 and send sister-in-law back to the camp. 504 00:25:14,880 --> 00:25:15,400 Okay. 505 00:25:15,960 --> 00:25:16,720 Steamed stuffed buns. 506 00:25:17,280 --> 00:25:18,320 I’ve been kept them in my bag. 507 00:25:18,320 --> 00:25:19,640 They should still be warm. 508 00:25:19,760 --> 00:25:20,640 Hurry up and eat it. 509 00:25:24,720 --> 00:25:25,440 Jiang Nanzheng, 510 00:25:25,920 --> 00:25:26,840 why are you here? 511 00:25:27,280 --> 00:25:28,120 I’m here for you. 512 00:25:28,200 --> 00:25:29,080 Why? 513 00:25:29,360 --> 00:25:30,160 Have you asked for leave? 514 00:25:29,640 --> 00:25:33,040 [Frontier] 515 00:25:30,520 --> 00:25:31,480 Yeah. 516 00:25:31,880 --> 00:25:33,040 Hurry back. You’re jumping on my back. 517 00:25:33,520 --> 00:25:34,480 Okay, then I’m leaving. 518 00:25:35,120 --> 00:25:37,000 I’m leaving 519 00:25:37,000 --> 00:25:37,880 with the message from your dad. 520 00:25:41,840 --> 00:25:44,040 You can’t say a word without pissing me off, can you? 521 00:25:44,040 --> 00:25:45,240 You wouldn’t listen to me if I don’t piss you off. 522 00:25:45,240 --> 00:25:46,270 - Speak. - Keep it down. 523 00:25:49,480 --> 00:25:50,160 Go ahead. 524 00:25:50,400 --> 00:25:51,160 What’s the matter? 525 00:25:52,840 --> 00:25:53,800 I seldom went back home 526 00:25:55,200 --> 00:25:56,520 all these years being in the army. 527 00:25:57,800 --> 00:25:59,040 The year before last, 528 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 I took a vacation. 529 00:26:02,440 --> 00:26:03,920 As soon as I went back home and laid down my luggage, 530 00:26:05,240 --> 00:26:06,760 my mum rushed me to a blind date 531 00:26:06,760 --> 00:26:07,520 with the matchmaker right away. 532 00:26:08,360 --> 00:26:09,640 I understand her anxiety, 533 00:26:10,520 --> 00:26:12,280 after all I’m turning 30 and still single. 534 00:26:14,200 --> 00:26:15,440 On my way to the blind date, 535 00:26:17,600 --> 00:26:18,520 I met Xiu. 536 00:26:19,320 --> 00:26:20,640 I remembered that, at that time, 537 00:26:22,800 --> 00:26:24,080 I was going up the mountain, and she was going down. 538 00:26:24,480 --> 00:26:25,640 The minute I laid my eyes on her, 539 00:26:28,920 --> 00:26:30,090 my heart started beating, 540 00:26:31,000 --> 00:26:32,840 beating as rapidly as I could imagine. 541 00:26:35,560 --> 00:26:36,480 I wondered 542 00:26:36,480 --> 00:26:38,000 who this girl was. 543 00:26:39,160 --> 00:26:40,240 So beautiful. 544 00:26:41,640 --> 00:26:43,880 I just moved along and didn’t dare to keep staring at her. 545 00:26:44,680 --> 00:26:45,520 Out of nowhere, 546 00:26:46,160 --> 00:26:48,200 Xiu caught me up from behind 547 00:26:48,680 --> 00:26:49,560 and stopped me. 548 00:26:49,640 --> 00:26:50,280 She said, 549 00:26:51,200 --> 00:26:51,840 “You...” 550 00:26:52,080 --> 00:26:53,760 “is this uniform borrowed from someone?” 551 00:26:54,480 --> 00:26:55,200 My uniform, 552 00:26:55,440 --> 00:26:57,440 how was it possible for me borrowing a uniform? 553 00:26:57,760 --> 00:26:59,040 It was from the army. 554 00:26:59,320 --> 00:27:01,280 I am an official member of People's Liberation Army. 555 00:27:01,840 --> 00:27:03,000 I could not stand it, 556 00:27:03,080 --> 00:27:04,120 and wanted to show her 557 00:27:04,240 --> 00:27:05,240 the name tag 558 00:27:05,240 --> 00:27:06,280 on the collar. 559 00:27:06,760 --> 00:27:07,680 And then Xiu 560 00:27:07,960 --> 00:27:09,080 burst into laughter. 561 00:27:10,200 --> 00:27:10,920 She said, 562 00:27:14,040 --> 00:27:14,640 “Uniform” 563 00:27:15,400 --> 00:27:16,040 “is nice.” 564 00:27:16,800 --> 00:27:18,520 “I really admire soldiers from People's Liberation Army.” 565 00:27:20,920 --> 00:27:22,240 I did not get it. 566 00:27:24,560 --> 00:27:25,640 I was a soldier from People’s Liberation Army. 567 00:27:25,640 --> 00:27:26,800 And she liked soldiers from People’s Liberation Army. 568 00:27:28,520 --> 00:27:30,440 The matchmaker, seeing this, 569 00:27:30,440 --> 00:27:31,680 came to me and whispered to me. 570 00:27:31,680 --> 00:27:32,120 She said, 571 00:27:33,080 --> 00:27:34,200 “Quit the fantasy.” 572 00:27:34,360 --> 00:27:36,040 “This girl is a bee-keeper on the mountain,” 573 00:27:36,040 --> 00:27:37,400 “and has a well-off family.” 574 00:27:38,480 --> 00:27:39,440 “The matchmakers for this girl” 575 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 “were beyond count,” 576 00:27:40,760 --> 00:27:42,000 “but she just turned her nose at anyone of them.” 577 00:27:42,640 --> 00:27:43,560 Without any further consideration, 578 00:27:44,520 --> 00:27:45,800 I’ve decided. 579 00:27:46,600 --> 00:27:47,840 Why couldn’t I be one of them? 580 00:27:48,520 --> 00:27:49,320 I said, 581 00:27:49,880 --> 00:27:50,640 I said, “Miss,” 582 00:27:51,400 --> 00:27:52,280 “I am a soldier from People’s Liberation Army.” 583 00:27:53,200 --> 00:27:53,920 “And...” 584 00:27:54,240 --> 00:27:55,840 “I will be promoted” 585 00:27:55,960 --> 00:27:56,840 “after returning army from the vacation.” 586 00:27:57,040 --> 00:27:58,360 “I’ll be a platoon leader.” 587 00:28:00,320 --> 00:28:01,720 “And in my army,” 588 00:28:03,200 --> 00:28:04,440 “I’m the best-looking one.” 589 00:28:06,400 --> 00:28:07,560 At that time, 590 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 at that time I was anxious. 591 00:28:10,800 --> 00:28:11,720 Unexpectedly, 592 00:28:12,840 --> 00:28:13,840 Xiu said, 593 00:28:14,920 --> 00:28:15,800 “Comrade,” 594 00:28:18,320 --> 00:28:19,200 “I’m not seeing anyone.” 595 00:28:19,520 --> 00:28:20,160 “How about” 596 00:28:20,320 --> 00:28:21,160 “we try and date.” 597 00:28:23,040 --> 00:28:23,960 Just like that, 598 00:28:25,520 --> 00:28:26,800 we started our relationship. 599 00:28:28,720 --> 00:28:29,600 Yiye, 600 00:28:29,800 --> 00:28:31,200 I must have done 601 00:28:31,480 --> 00:28:33,400 tons of good deeds all my life, 602 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 and was being paid back with luck. 603 00:28:35,560 --> 00:28:36,880 Otherwise I could never meet Xiu. 604 00:28:38,040 --> 00:28:39,440 Xiu completes me. 605 00:28:40,600 --> 00:28:41,280 Yeah. 606 00:28:42,280 --> 00:28:43,720 I always thought that 607 00:28:44,480 --> 00:28:45,440 the reason I joined the army 608 00:28:45,800 --> 00:28:47,640 was for my dream of being a soldier. 609 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 It was not until today 610 00:28:50,360 --> 00:28:52,120 when I heard of what Xiu said to you, 611 00:28:52,960 --> 00:28:55,040 I understood the meaning of being a soldier. 612 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 My mind was broadened. 613 00:28:58,680 --> 00:28:59,520 What’s that? 614 00:29:00,720 --> 00:29:02,800 We always had a slogan, “support the army and cherish the people”, 615 00:29:03,000 --> 00:29:04,240 which I did not comprehend. 616 00:29:05,220 --> 00:29:07,120 But today when seeing sister-in-law, 617 00:29:07,520 --> 00:29:09,160 I truly comprehend the meaning of “people”. 618 00:29:10,400 --> 00:29:11,080 They trusted us 619 00:29:11,080 --> 00:29:12,440 and relied on us 620 00:29:12,440 --> 00:29:13,480 with all their hearts. 621 00:29:15,480 --> 00:29:16,880 I should never trifle with them, 622 00:29:17,640 --> 00:29:18,760 so as to be worthy of their trusts, 623 00:29:19,240 --> 00:29:20,320 and not disappoint them. 624 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 Chief originally thought that, 625 00:29:22,800 --> 00:29:26,080 on behalf of the parents of all the soldiers in the division, 626 00:29:26,760 --> 00:29:27,920 he sent them off. 627 00:29:28,080 --> 00:29:29,960 Therefore he snapped to attention and saluted. 628 00:29:30,380 --> 00:29:31,890 All the soldiers burst into tears, 629 00:29:32,040 --> 00:29:33,160 but not me. 630 00:29:33,520 --> 00:29:35,160 I should not bring disgrace upon the Chief. 631 00:29:36,320 --> 00:29:37,160 What a scene! 632 00:29:37,240 --> 00:29:38,240 Just think of it... 633 00:29:42,800 --> 00:29:43,520 Are you crying? 634 00:29:45,560 --> 00:29:46,480 It’s none of your business. 635 00:29:48,120 --> 00:29:49,480 Okay, none of my business. 636 00:29:49,480 --> 00:29:50,360 I’ll leave you alone. 637 00:29:52,920 --> 00:29:53,840 Little flower Gao Liang! 638 00:29:55,480 --> 00:29:57,240 Why are you calling me that? Didn’t you always call me “Little Rice Gao Liang”? 639 00:29:57,480 --> 00:29:58,360 That’s my choice. 640 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 I will call you whatever as I like. 641 00:29:59,600 --> 00:30:00,760 Okay, as you wish. 642 00:30:02,040 --> 00:30:03,160 But can you call me that...? 643 00:30:04,360 --> 00:30:04,880 What? 644 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Just that. 645 00:30:07,480 --> 00:30:08,680 What are you thinking? 646 00:30:09,000 --> 00:30:10,120 I did not say anything. 647 00:30:12,040 --> 00:30:13,120 Then what are you going to say? 648 00:30:14,440 --> 00:30:15,360 I’m just saying that 649 00:30:17,200 --> 00:30:18,400 you call me 650 00:30:20,560 --> 00:30:21,440 dear 651 00:30:23,320 --> 00:30:24,160 comrade Gao Liang. 652 00:30:29,640 --> 00:30:35,080 [Frontier] 653 00:30:32,440 --> 00:30:33,000 Yiye, 654 00:30:33,560 --> 00:30:34,480 since I 655 00:30:34,840 --> 00:30:36,320 recruited all of you 656 00:30:37,120 --> 00:30:38,400 to our army, 657 00:30:40,280 --> 00:30:41,880 I’ve truly liked you all, 658 00:30:42,920 --> 00:30:43,760 especially you. 659 00:30:47,840 --> 00:30:48,880 In the army, 660 00:30:49,160 --> 00:30:51,160 I’m the platoon leader, and you, the sergeant. 661 00:30:52,000 --> 00:30:53,360 But in private, 662 00:30:54,160 --> 00:30:55,840 I think of you as my brother, 663 00:30:56,360 --> 00:30:57,600 my beloved brother. 664 00:30:58,680 --> 00:31:00,160 I’ll definitely take all the bullets 665 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 for you 666 00:31:03,160 --> 00:31:05,280 if we’re in the battlefield. 667 00:31:08,520 --> 00:31:09,520 But you 668 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 have to promise me one thing. 669 00:31:12,280 --> 00:31:12,920 Anything. 670 00:31:18,040 --> 00:31:19,120 No matter what happens, 671 00:31:20,520 --> 00:31:22,800 you must not die before me. 672 00:31:26,000 --> 00:31:26,720 Okay? 673 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 You tell Gao Liang 674 00:31:43,680 --> 00:31:45,160 and the guys. 675 00:31:46,240 --> 00:31:47,800 There are no cowards in our squad. 676 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 Whenever you’re in danger, 677 00:31:50,760 --> 00:31:51,600 you have to 678 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 hang in there 679 00:31:53,560 --> 00:31:55,320 with your faith. 680 00:31:58,440 --> 00:31:59,000 Platoon Leader, 681 00:32:00,120 --> 00:32:01,080 you have Xiu, haven’t you? 682 00:32:06,040 --> 00:32:08,200 How can I charge into battle 683 00:32:08,200 --> 00:32:10,000 if thinking of her all day long. Besides, 684 00:32:10,000 --> 00:32:11,440 she will laugh at me 685 00:32:12,520 --> 00:32:13,840 for thinking of her all the time. 686 00:32:15,600 --> 00:32:17,480 Prepare to board! Sentry check! 687 00:32:19,400 --> 00:32:20,680 I have to go. 688 00:32:33,400 --> 00:32:34,520 Comrade Gao Liang, 689 00:32:35,840 --> 00:32:37,480 follow the commands, and come back safe. 690 00:33:02,760 --> 00:33:05,920 [One Chinese border] 691 00:33:06,760 --> 00:33:09,880 [Front-line Command of Division 234] 692 00:33:07,320 --> 00:33:08,440 At 3pm on 12nd, 693 00:33:08,600 --> 00:33:10,560 our division will arrive at the place of departure as orders. 694 00:33:11,240 --> 00:33:12,920 And initial attack at 4am on 13rd. 695 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Regiment 702 is in charge of 696 00:33:15,240 --> 00:33:17,040 wiping out the four supporting points of the enemy on the left. 697 00:33:17,400 --> 00:33:18,920 Regiment 700 will capture 698 00:33:19,200 --> 00:33:20,600 enemy’s battle position from the front, 699 00:33:20,600 --> 00:33:22,000 and then attack and seize 700 00:33:22,160 --> 00:33:23,120 position 175 and 286. 701 00:33:23,520 --> 00:33:25,000 Regiment 720 will fight a deep-thrush, 702 00:33:25,280 --> 00:33:26,440 and attack with Regiment 700 703 00:33:26,440 --> 00:33:27,840 from the back, 704 00:33:28,200 --> 00:33:29,160 to make sure that 705 00:33:29,600 --> 00:33:31,680 we can destroy Division 177. 706 00:33:33,440 --> 00:33:33,960 Division Commander, 707 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 are you worrying about Regiment 720? 708 00:33:39,360 --> 00:33:40,280 Can it be possible 709 00:33:40,920 --> 00:33:41,880 to replace the position of Regiment 720 710 00:33:42,400 --> 00:33:42,800 with 711 00:33:43,520 --> 00:33:45,320 Regiment 702? 712 00:33:46,240 --> 00:33:47,840 Regiment 702 will fight a deep-thrush. 713 00:33:48,440 --> 00:33:49,080 Division Commander, 714 00:33:49,960 --> 00:33:51,320 military working group required that 715 00:33:51,320 --> 00:33:52,920 we must protect the flank of Division 230 716 00:33:52,920 --> 00:33:54,240 from being destroyed by the counterattack of the enemy. 717 00:33:54,960 --> 00:33:56,800 I’m afraid that Regiment 720 cannot stop it. 718 00:33:57,160 --> 00:33:58,280 Information from the Command shows that 719 00:33:58,760 --> 00:33:59,920 there is only one reinforced battalion without main force 720 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 in the rear of the enemy’s battle position. 721 00:34:02,200 --> 00:34:03,080 Relatively speaking, 722 00:34:03,280 --> 00:34:04,560 fighting a deep-thrush will be easier. 723 00:34:05,240 --> 00:34:06,360 But it’s more dangerous 724 00:34:06,920 --> 00:34:07,760 to attack the rear of the enemy’s battlefield. 725 00:34:21,360 --> 00:34:22,080 Hurry up! 726 00:34:24,440 --> 00:34:24,960 Zheng, 727 00:34:26,320 --> 00:34:27,159 you want to speak with me, right? 728 00:34:35,840 --> 00:34:37,239 I want to make a mistake. 729 00:34:38,600 --> 00:34:39,480 For the kid? 730 00:34:41,840 --> 00:34:43,360 I’m worried. 731 00:34:46,040 --> 00:34:46,870 As usual, 732 00:34:47,120 --> 00:34:48,560 harsh words first. 733 00:34:50,199 --> 00:34:51,420 At this point, 734 00:34:51,600 --> 00:34:53,080 the kid cannot be transferred anymore. 735 00:34:53,960 --> 00:34:55,400 I will stop you 736 00:34:55,400 --> 00:34:56,239 even if you want to do that. 737 00:34:57,120 --> 00:34:58,480 Stop talking about the principles. 738 00:35:00,760 --> 00:35:01,560 I won’t. 739 00:35:01,760 --> 00:35:02,840 Alright. 740 00:35:04,160 --> 00:35:06,240 Being a division commander, you are somehow absent-minded. 741 00:35:06,880 --> 00:35:08,080 How can you lead the whole division 742 00:35:08,520 --> 00:35:09,600 without me teaching you a lesson? 743 00:35:09,840 --> 00:35:11,760 Let’s just say that I think of nothing. 744 00:35:11,760 --> 00:35:12,400 No. 745 00:35:13,480 --> 00:35:14,080 Zheng. 746 00:35:15,080 --> 00:35:17,240 I know you how much you love Nanzheng. 747 00:35:17,240 --> 00:35:18,160 You two 748 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 are both proud, 749 00:35:19,640 --> 00:35:20,440 and keep all the secrets to yourself. 750 00:35:21,920 --> 00:35:22,680 As a political commissar, 751 00:35:23,240 --> 00:35:24,280 I have no right to blame you. 752 00:35:25,280 --> 00:35:26,160 But as a father, 753 00:35:26,480 --> 00:35:27,080 I have to say that 754 00:35:27,840 --> 00:35:29,040 you are not qualified 755 00:35:29,440 --> 00:35:30,000 to be a father. 756 00:35:31,600 --> 00:35:32,640 Indeed I am. 757 00:35:37,760 --> 00:35:40,080 I am totally messed up upon hearing the sound of the artillery. 758 00:35:43,480 --> 00:35:44,200 Political Commissar, 759 00:35:45,520 --> 00:35:47,000 could it be possible 760 00:35:47,360 --> 00:35:47,920 that I trade ten of my lives 761 00:35:48,800 --> 00:35:51,040 with one of my child’s life? 762 00:35:53,720 --> 00:35:54,520 I understand. 763 00:35:55,200 --> 00:35:56,080 I know. 764 00:35:57,400 --> 00:35:58,240 I understand your feeling. 765 00:36:00,640 --> 00:36:01,240 Okay. 766 00:36:02,320 --> 00:36:04,040 Let’s just say that I’ve made a mistake. 767 00:36:06,600 --> 00:36:07,360 Political Commissar, 768 00:36:08,120 --> 00:36:09,520 could you do me a favor? 769 00:36:10,880 --> 00:36:11,600 Could you help check on my kid 770 00:36:11,680 --> 00:36:14,040 while without disturbing 771 00:36:15,440 --> 00:36:16,880 other units? 772 00:36:18,400 --> 00:36:18,920 Why don’t you 773 00:36:19,440 --> 00:36:20,320 go check on her yourself? 774 00:36:20,640 --> 00:36:21,520 I can’t. 775 00:36:23,440 --> 00:36:25,000 I’ll be crashed 776 00:36:25,200 --> 00:36:26,400 if she called my dad. 777 00:36:29,080 --> 00:36:30,000 I can’t. 778 00:36:40,960 --> 00:36:41,600 Platoon Leader, 779 00:36:41,760 --> 00:36:43,360 what’s the mission for our platoon? 780 00:36:44,480 --> 00:36:46,400 We did nothing but shouting slogans 781 00:36:46,480 --> 00:36:47,400 in the oath-taking rally, instead of assigning missions. 782 00:36:47,800 --> 00:36:49,640 When will the mission be assigned? 783 00:36:50,080 --> 00:36:52,200 The mission will be assigned from the regiment to battalion, and then the company, 784 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 one level at a time. 785 00:36:54,600 --> 00:36:56,440 I have no idea what the mission will be. 786 00:36:57,000 --> 00:36:58,880 We write down our resolution, 787 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 and application for battle assignments first. 788 00:37:01,760 --> 00:37:02,680 I think that, 789 00:37:03,320 --> 00:37:04,690 we can pack our necessities packs 790 00:37:05,080 --> 00:37:06,480 up front. 791 00:37:06,600 --> 00:37:07,880 Don’t pack any individual belongings. 792 00:37:08,530 --> 00:37:09,520 If you have anything, 793 00:37:10,010 --> 00:37:10,830 any money borrowed from others, 794 00:37:11,280 --> 00:37:12,360 return them as soon as you can. 795 00:37:13,240 --> 00:37:14,040 Besides, 796 00:37:14,680 --> 00:37:15,600 withdraw 797 00:37:16,040 --> 00:37:17,000 all your savings, 798 00:37:17,360 --> 00:37:18,280 and buy something to eat. 799 00:37:18,440 --> 00:37:19,280 What does that mean? 800 00:37:19,880 --> 00:37:21,240 Do you think the front-line is nothing but a park, 801 00:37:21,720 --> 00:37:23,000 where you can take a walk there and then go back? 802 00:37:23,720 --> 00:37:24,400 The point is 803 00:37:24,680 --> 00:37:25,600 whether you can come back. 804 00:37:31,160 --> 00:37:32,200 Didn’t Colonel say that 805 00:37:32,560 --> 00:37:33,640 most of the soldiers 806 00:37:34,680 --> 00:37:35,960 came back 807 00:37:36,280 --> 00:37:37,000 from the battle years ago? 808 00:37:38,320 --> 00:37:39,320 But the questions is 809 00:37:39,320 --> 00:37:41,300 nobody knows that 810 00:37:42,640 --> 00:37:44,200 whether we are one of the “most soldiers”. 811 00:37:50,360 --> 00:37:50,800 Alright, 812 00:37:51,400 --> 00:37:52,030 comrades, 813 00:37:54,760 --> 00:37:57,070 don’t scare ourselves. 814 00:37:59,360 --> 00:38:00,440 Just write your resolution. 815 00:38:09,200 --> 00:38:10,040 Jiang, 816 00:38:10,520 --> 00:38:11,160 which do you think is better, 817 00:38:12,160 --> 00:38:13,760 “a narrow escape from death” 818 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 or “fight with dignity”? 819 00:38:16,520 --> 00:38:17,720 We’re risking our lives 820 00:38:18,560 --> 00:38:19,680 for the country and the people. 821 00:38:20,440 --> 00:38:21,840 What’s the use of 822 00:38:22,160 --> 00:38:23,600 “a narrow escape”? 823 00:38:24,320 --> 00:38:24,960 That’s not enough. 824 00:38:25,400 --> 00:38:26,600 I’ll risk all of my life. 825 00:38:27,520 --> 00:38:28,640 I’ll write down “die for my country”. 826 00:38:32,760 --> 00:38:33,700 Risk everything. 827 00:38:35,640 --> 00:38:36,080 Okay. 828 00:38:36,380 --> 00:38:37,110 I’ll die for it as well. 829 00:38:53,680 --> 00:38:57,840 [Survive, Niu Mancang] 830 00:39:04,120 --> 00:39:05,560 I’ll read you the resolution 831 00:39:05,560 --> 00:39:06,600 written by our Sergeant. 832 00:39:07,520 --> 00:39:08,560 Last words. 833 00:39:09,800 --> 00:39:10,640 Last words? 834 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 How do you write the last words? 835 00:39:18,880 --> 00:39:19,800 What does it say? 836 00:39:20,640 --> 00:39:22,360 I didn’t see it either. I only saw a sentence. 837 00:39:22,880 --> 00:39:25,320 My passion comes from my parents or something. 838 00:39:27,960 --> 00:39:29,240 My passion 839 00:39:29,720 --> 00:39:30,600 comes from my parents. 840 00:39:31,320 --> 00:39:32,560 Now the country needs me, 841 00:39:33,000 --> 00:39:34,640 I dare not keep half a drop for myself. 842 00:39:35,200 --> 00:39:36,640 My last words are as follows. 843 00:39:47,760 --> 00:39:52,560 [Resolution Diagram of Chief 234] 844 00:39:48,680 --> 00:39:49,520 Order the troops 845 00:39:49,840 --> 00:39:51,040 to move into the starting point of the attack. 846 00:39:51,200 --> 00:39:52,040 Yes. 847 00:39:54,160 --> 00:39:55,400 Artillery Company, Artillery Company. 848 00:39:55,560 --> 00:39:57,600 The Fifth Company, the Fifth Company, Chief now orders you. 849 00:39:58,360 --> 00:39:59,040 Comrades. 850 00:40:00,480 --> 00:40:01,640 Our company's task 851 00:40:02,880 --> 00:40:04,200 is to serve as the regiment cover. 852 00:40:05,080 --> 00:40:06,800 Protect the whole regiment in the process of interspersed, 853 00:40:07,280 --> 00:40:08,200 decisive and forceful, 854 00:40:08,840 --> 00:40:09,920 action without delay. 855 00:40:11,000 --> 00:40:12,280 The main force is not trailed 856 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 and not surrounded. 857 00:40:15,200 --> 00:40:15,920 At the same time, 858 00:40:16,520 --> 00:40:18,240 do not leave any of your comrades behind. 859 00:40:18,560 --> 00:40:19,440 Do you have confidence? 860 00:40:19,800 --> 00:40:20,640 Yes! 861 00:40:21,160 --> 00:40:21,600 Good. 862 00:40:22,400 --> 00:40:23,440 Check your equipment. 863 00:40:28,480 --> 00:40:29,000 Set out. 864 00:40:29,240 --> 00:40:30,600 Quick march. 865 00:40:36,840 --> 00:40:37,720 Second Platoon, keep up. 866 00:40:41,800 --> 00:40:45,400 Left, right, left. 867 00:40:45,960 --> 00:40:46,720 Step. 868 00:40:52,400 --> 00:40:53,200 Attention. 869 00:40:58,520 --> 00:40:59,440 Commander Zhao, 870 00:41:00,400 --> 00:41:01,200 what’s going on? 871 00:41:06,240 --> 00:41:07,640 One for one and a pair of the Red Army. 872 00:41:08,560 --> 00:41:09,360 Commander of the Ninth Company, 873 00:41:09,920 --> 00:41:11,040 I accept your suggestion. 874 00:41:11,480 --> 00:41:13,480 Let's be a pair of comrades who help each other 875 00:41:14,080 --> 00:41:15,320 and kill the enemy together. 876 00:41:23,200 --> 00:41:24,120 All attention. 877 00:41:24,840 --> 00:41:26,120 Say goodbye to the comrades 878 00:41:27,240 --> 00:41:28,680 in the Communication Company before the war. 879 00:41:29,360 --> 00:41:30,760 - Leader of the Third Platoon. - Yes. 880 00:41:31,040 --> 00:41:31,720 Go ahead. 881 00:41:38,680 --> 00:41:41,120 The Third Platoon, target straight ahead. 882 00:41:42,160 --> 00:41:43,640 Quick march. 883 00:41:53,680 --> 00:41:55,000 Turn left. 884 00:41:59,680 --> 00:42:00,280 Take care. 885 00:42:01,320 --> 00:42:02,120 What is your name? 886 00:42:02,680 --> 00:42:03,280 Take care. 887 00:42:03,440 --> 00:42:03,880 Okay. 888 00:42:04,400 --> 00:42:05,280 Win the battle! 889 00:42:05,680 --> 00:42:06,240 Yes. 890 00:42:06,840 --> 00:42:07,960 My name is Zhao Hongliu. 891 00:42:08,920 --> 00:42:09,960 My name is Mao Jiajia. 892 00:42:10,240 --> 00:42:11,120 We will all come back safely. 893 00:42:11,280 --> 00:42:12,200 My name is Wang Daguo. 894 00:42:13,480 --> 00:42:14,960 My name is Shu Jiagui. 895 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Come back safely. 896 00:42:17,360 --> 00:42:18,040 Take care. 897 00:42:24,440 --> 00:42:25,480 I’ll be up there, 898 00:42:26,680 --> 00:42:27,640 waiting for your triumph. 899 00:42:38,600 --> 00:42:39,320 Triumph. 900 00:42:40,200 --> 00:42:41,320 I’m waiting for your triumph. 54017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.