All language subtitles for ACE TROOPS Episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,120 --> 00:01:37,759 I couldn't finish speaking 2 00:01:39,960 --> 00:01:41,360 in front of the division commander just now. 3 00:01:42,280 --> 00:01:43,200 From Zhangmu 4 00:01:44,039 --> 00:01:45,240 to the division headquarters, 5 00:01:46,600 --> 00:01:47,920 you are my best comrade. 6 00:01:48,520 --> 00:01:49,960 We used to climb walls, 7 00:01:50,720 --> 00:01:51,840 hide from boars, 8 00:01:52,039 --> 00:01:53,000 and shun the provost together. 9 00:01:54,720 --> 00:01:55,720 But what about the future? 10 00:01:57,120 --> 00:01:59,560 I can only see you off the stage 11 00:02:00,080 --> 00:02:01,440 during your performance. 12 00:02:06,600 --> 00:02:07,320 Gao Liang, 13 00:02:07,880 --> 00:02:09,080 the art troupe will always follow 14 00:02:09,199 --> 00:02:10,880 the soldiers wherever they go. 15 00:02:11,760 --> 00:02:13,400 Whether at the sentry post at remote places, 16 00:02:13,880 --> 00:02:15,600 or on the top plateau, 17 00:02:15,880 --> 00:02:17,840 and even on the battlefield, 18 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I will visit you 19 00:02:19,160 --> 00:02:20,400 and sing for you. 20 00:02:21,480 --> 00:02:23,280 The distance between soldiers and our actors 21 00:02:23,280 --> 00:02:24,400 is always the closest. 22 00:02:24,520 --> 00:02:25,440 That's not true. 23 00:02:25,680 --> 00:02:27,240 You will be everyone's Jiang Nanzheng, 24 00:02:27,240 --> 00:02:28,920 not my own. 25 00:02:29,400 --> 00:02:31,040 We will be far away then. 26 00:02:50,240 --> 00:02:56,160 [Raise vigilance, defend the motherland, be strict with requirements, and make solid preparations.] 27 00:02:51,880 --> 00:02:52,560 Hey, Gao Liang. 28 00:02:53,800 --> 00:02:54,960 I want to 29 00:02:55,160 --> 00:02:56,200 ask you for help. 30 00:02:56,160 --> 00:03:02,560 [Learn from Comrade Lei Feng. Mao Zedong] 31 00:03:05,820 --> 00:03:07,380 Gao, well done! 32 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 This jeep 33 00:03:10,560 --> 00:03:11,640 is awesome. 34 00:03:12,960 --> 00:03:14,030 I borrowed it for a month. 35 00:03:14,200 --> 00:03:14,880 Hurry up! 36 00:03:15,080 --> 00:03:15,680 Don't forget to take notes. 37 00:03:16,120 --> 00:03:16,670 Thank you. 38 00:03:17,720 --> 00:03:18,430 Do you make up your mind? 39 00:03:20,320 --> 00:03:21,170 Have you asked the sergeant for leave? 40 00:03:21,400 --> 00:03:23,000 The sergeant doesn't have time for Gu. 41 00:03:23,360 --> 00:03:24,730 All the sergeant is thinking about 42 00:03:25,160 --> 00:03:26,490 is wearing the cadre uniform 43 00:03:26,840 --> 00:03:28,090 and he wishes to give everyone time off. 44 00:03:29,680 --> 00:03:30,600 You're finally here. 45 00:03:31,200 --> 00:03:31,880 Let's have dinner before you leave. 46 00:03:32,040 --> 00:03:32,620 No way. 47 00:03:33,720 --> 00:03:35,000 Gao was specially transferred 48 00:03:35,480 --> 00:03:36,440 to perform the task assigned by the platoon leader. 49 00:03:37,160 --> 00:03:37,880 So you know it. 50 00:03:38,320 --> 00:03:39,370 Let's go. 51 00:03:39,380 --> 00:03:40,730 Stop being cool! 52 00:03:40,960 --> 00:03:42,750 I borrowed it from the division commander. 53 00:03:43,760 --> 00:03:46,200 Why are you more anxious than Gu? 54 00:03:46,880 --> 00:03:47,440 Well, 55 00:03:47,600 --> 00:03:48,640 you don't want Jiang to leave, do you? 56 00:03:49,200 --> 00:03:49,520 Yes. 57 00:03:49,880 --> 00:03:50,800 But I'm not like him. 58 00:03:50,829 --> 00:03:52,020 He keeps everything to himself 59 00:03:52,050 --> 00:03:53,600 and will regret it when she leaves. 60 00:03:55,920 --> 00:03:56,600 No. I heard 61 00:03:56,600 --> 00:03:58,160 Gu and Jiang 62 00:03:58,160 --> 00:03:59,240 broke up. 63 00:03:59,240 --> 00:04:00,280 Why are they now... 64 00:04:00,720 --> 00:04:01,240 Niu, 65 00:04:02,360 --> 00:04:03,320 it's not what you think. 66 00:04:03,760 --> 00:04:04,160 Yes, 67 00:04:04,160 --> 00:04:05,400 it's not what you think. 68 00:04:05,400 --> 00:04:06,880 Why is your thought so complicated now? 69 00:04:07,320 --> 00:04:10,280 Mule Gu is a playboy. 70 00:04:10,400 --> 00:04:11,320 You just need to 71 00:04:11,320 --> 00:04:12,720 care about me, your fellow. 72 00:04:12,720 --> 00:04:13,440 OK? 73 00:04:14,960 --> 00:04:16,480 I do care about you. 74 00:04:17,079 --> 00:04:18,000 Think about it. 75 00:04:18,480 --> 00:04:19,959 Gu and Jiang 76 00:04:20,480 --> 00:04:21,360 broke up. 77 00:04:21,760 --> 00:04:23,280 Here's your opportunity 78 00:04:24,560 --> 00:04:25,440 to go for her. 79 00:04:25,760 --> 00:04:26,280 Am I right? 80 00:04:27,000 --> 00:04:27,920 Nonsense! Niu. 81 00:04:28,200 --> 00:04:29,520 I don't want it. 82 00:04:29,680 --> 00:04:30,480 I am telling you 83 00:04:30,600 --> 00:04:31,440 I'm going to 84 00:04:31,440 --> 00:04:33,760 drive Mule Gu to meet Jiang today. 85 00:04:34,080 --> 00:04:34,960 Why will I do that? 86 00:04:35,360 --> 00:04:36,760 You think I'm dignified. 87 00:04:36,760 --> 00:04:37,440 No! 88 00:04:37,640 --> 00:04:39,440 It's contempt for my rival in love. 89 00:04:39,440 --> 00:04:40,280 - Don't talk nonsense. - Got it? 90 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 How are your driving skills? 91 00:04:42,520 --> 00:04:43,200 I tell you, 92 00:04:43,520 --> 00:04:45,520 I'm here for business today. 93 00:04:45,560 --> 00:04:47,480 It's not easy for you two 94 00:04:47,480 --> 00:04:48,000 to calm down. 95 00:04:48,360 --> 00:04:49,600 Just let it go. 96 00:04:49,640 --> 00:04:50,440 When you see her later, 97 00:04:50,560 --> 00:04:52,159 don't make a foolish thing. 98 00:04:52,159 --> 00:04:52,680 Got it? 99 00:04:53,320 --> 00:04:53,920 Don't ask why. 100 00:04:54,200 --> 00:04:54,640 The only reason is 101 00:04:54,640 --> 00:04:55,159 that she doesn't love you anymore. 102 00:04:55,520 --> 00:04:55,840 OK? 103 00:04:55,840 --> 00:04:56,680 You talked a lot. 104 00:04:56,880 --> 00:04:57,520 Get in. 105 00:04:57,760 --> 00:05:09,120 [Fear Neither Hardship nor Death] 106 00:04:59,720 --> 00:05:00,480 Gao Liang. 107 00:05:00,720 --> 00:05:01,440 Gu Yiye. 108 00:05:02,320 --> 00:05:02,920 Sergeant. 109 00:05:05,360 --> 00:05:06,520 It's great that you got a jeep. 110 00:05:07,160 --> 00:05:08,800 So I don't need to send him by bike. 111 00:05:10,170 --> 00:05:11,440 Hongliu's sister is ill. 112 00:05:11,720 --> 00:05:13,000 She's pretty sick. 113 00:05:13,000 --> 00:05:14,280 The notice of critical condition has been issued. 114 00:05:14,640 --> 00:05:15,760 He's in a hurry to the railway station. 115 00:05:15,800 --> 00:05:16,560 Give him a ride. 116 00:05:16,760 --> 00:05:17,580 Let's go. 117 00:05:18,000 --> 00:05:18,630 Let's go. 118 00:05:19,040 --> 00:05:19,480 Let's go. 119 00:05:19,880 --> 00:05:20,600 Bye, sergeant. 120 00:05:20,640 --> 00:05:21,120 Get in. 121 00:05:26,920 --> 00:05:29,080 Hongliu, take it easy. 122 00:05:30,720 --> 00:05:36,860 One, two, three, four. 123 00:05:34,440 --> 00:05:39,320 [Unit 53082 of People's Liberation Army] 124 00:05:48,159 --> 00:05:48,960 Be careful. 125 00:05:51,480 --> 00:05:52,280 Bye. 126 00:05:55,640 --> 00:05:56,440 Nanzheng, 127 00:05:56,840 --> 00:05:58,000 when are you going to report? 128 00:05:58,680 --> 00:05:59,880 Tomorrow afternoon. 129 00:06:01,600 --> 00:06:02,080 OK. 130 00:06:02,680 --> 00:06:04,400 I'll congratulate you later. 131 00:06:04,680 --> 00:06:05,480 I think 132 00:06:05,680 --> 00:06:07,240 it's the art troupe's honor 133 00:06:07,480 --> 00:06:08,800 to choose you. 134 00:06:08,960 --> 00:06:10,040 It's their loss 135 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 not to choose you. 136 00:06:13,040 --> 00:06:13,480 By the way, 137 00:06:14,000 --> 00:06:15,040 all the guys 138 00:06:15,400 --> 00:06:16,360 in the art troupe of the military district 139 00:06:16,760 --> 00:06:18,000 are very handsome. 140 00:06:18,320 --> 00:06:19,080 But 141 00:06:19,240 --> 00:06:20,280 they are all smooth-tongued. 142 00:06:20,680 --> 00:06:22,720 Stay away from them. 143 00:06:23,320 --> 00:06:24,320 You care so much. 144 00:06:29,480 --> 00:06:30,280 - Hello. - Hello. 145 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 - One ice sucker, please. - OK. 146 00:06:31,680 --> 00:06:32,200 How much? 147 00:06:32,480 --> 00:06:33,080 Five cents. 148 00:06:33,080 --> 00:06:33,750 OK. 149 00:06:35,840 --> 00:06:36,280 Thank you. 150 00:06:36,720 --> 00:06:37,320 You're welcome. 151 00:06:43,040 --> 00:06:44,240 Under the sun, 152 00:06:44,600 --> 00:06:45,760 there was a little boy 153 00:06:46,960 --> 00:06:48,360 who finally got an ice sucker 154 00:06:48,360 --> 00:06:50,000 he longed for. 155 00:06:51,159 --> 00:06:52,760 But when he was just about to 156 00:06:53,800 --> 00:06:54,720 take his first bite, 157 00:06:55,560 --> 00:06:56,600 the ice sucker fell to the ground. 158 00:06:58,440 --> 00:07:00,040 That's how I feel now. 159 00:07:01,680 --> 00:07:02,880 What a pity! 160 00:07:03,880 --> 00:07:05,320 You still laugh at me, huh? 161 00:07:05,720 --> 00:07:06,840 You're the ice sucker. 162 00:07:07,240 --> 00:07:08,600 You are. 163 00:07:13,320 --> 00:07:14,720 Enough. Let's get to the point. 164 00:07:15,200 --> 00:07:15,680 Nanzheng, 165 00:07:16,240 --> 00:07:17,440 I came here 166 00:07:17,800 --> 00:07:19,200 with an important task. 167 00:07:19,240 --> 00:07:20,200 I need your help. 168 00:07:20,640 --> 00:07:21,200 Follow me. 169 00:07:33,000 --> 00:07:33,650 So beautiful. 170 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Let me try on this one. 171 00:07:51,480 --> 00:07:52,120 OK. 172 00:07:52,760 --> 00:07:53,400 Here you are. 173 00:09:26,560 --> 00:09:27,200 Hello. 174 00:09:28,040 --> 00:09:28,800 Hello. 175 00:09:30,120 --> 00:09:31,560 Hurry up. 176 00:09:31,640 --> 00:09:32,800 Our store is going to close. 177 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 I've decided. 178 00:09:36,000 --> 00:09:36,680 I'll buy this one. 179 00:09:37,370 --> 00:09:38,000 - OK. - How much is it? 180 00:09:38,440 --> 00:09:39,280 Sixteen yuan. 181 00:09:39,960 --> 00:09:41,120 Sixteen? 182 00:09:42,840 --> 00:09:43,600 Do you bring enough money? 183 00:09:44,200 --> 00:09:44,760 Sure. 184 00:09:45,280 --> 00:09:46,520 The sergeant gave me twenty. 185 00:09:48,120 --> 00:09:49,520 The dress is so expensive. 186 00:09:49,840 --> 00:09:51,440 He is a thrifty person. 187 00:09:51,480 --> 00:09:52,920 Why will he buy such an expensive dress? 188 00:09:56,920 --> 00:09:57,320 Nanzheng, 189 00:09:57,520 --> 00:09:58,120 you 190 00:09:58,520 --> 00:09:59,800 go outside and wait for me. 191 00:10:00,040 --> 00:10:02,200 I'll see if I can bargain with her 192 00:10:02,460 --> 00:10:04,270 to save some money for the sergeant. 193 00:10:04,480 --> 00:10:05,440 If you're here, 194 00:10:06,030 --> 00:10:07,160 she won't lower the price. 195 00:10:09,720 --> 00:10:10,200 OK. 196 00:10:10,350 --> 00:10:11,640 Fine. I'll be done soon. 197 00:10:17,960 --> 00:10:18,520 Hello. 198 00:10:18,680 --> 00:10:19,560 I have thirty yuan. 199 00:10:19,640 --> 00:10:21,320 How about thirty yuan for two dresses? 200 00:10:22,320 --> 00:10:22,960 Well, 201 00:10:23,360 --> 00:10:24,120 I can't decide. 202 00:10:24,560 --> 00:10:24,840 Think about it. 203 00:10:25,160 --> 00:10:26,120 Just two yuan short. 204 00:10:26,120 --> 00:10:27,920 And I'll buy two dresses. 205 00:10:33,680 --> 00:10:34,360 Here is the money. 206 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 Let me wrap them for you. 207 00:10:36,120 --> 00:10:36,490 OK. 208 00:10:42,520 --> 00:10:43,120 Nanzheng, 209 00:10:44,160 --> 00:10:44,560 I'm done. 210 00:10:44,840 --> 00:10:45,760 How much is it cheaper? 211 00:10:46,680 --> 00:10:47,320 Two yuan. 212 00:10:47,600 --> 00:10:48,760 Two yuan. 213 00:10:49,300 --> 00:10:50,400 Look at your smile, 214 00:10:50,400 --> 00:10:52,000 I thought you cut six yuan. 215 00:10:52,160 --> 00:10:52,440 Let's go. 216 00:10:53,120 --> 00:10:53,720 Comrade, 217 00:10:54,100 --> 00:10:54,960 wait a moment. 218 00:10:55,800 --> 00:10:56,680 I'm really sorry. 219 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 Our manager doesn't accept your price. 220 00:10:58,720 --> 00:11:00,320 Please make up the difference, 221 00:11:00,400 --> 00:11:01,880 or give the dresses back to me. 222 00:11:02,100 --> 00:11:02,780 Comrade, 223 00:11:03,680 --> 00:11:05,000 I gave you all my money. 224 00:11:05,000 --> 00:11:05,970 Can't it cover the expense? 225 00:11:06,480 --> 00:11:07,170 Why don't you 226 00:11:07,640 --> 00:11:09,240 ask her for help? 227 00:11:09,240 --> 00:11:09,740 No way! 228 00:11:10,040 --> 00:11:11,160 How could I ask her for help? 229 00:11:11,920 --> 00:11:12,760 How much does he owe you? 230 00:11:12,760 --> 00:11:14,600 Thirty-two yuan for two dresses. 231 00:11:15,000 --> 00:11:15,960 Two yuan short. 232 00:11:22,920 --> 00:11:24,080 Two yuan. Here you are. 233 00:11:24,160 --> 00:11:25,000 OK, thank you. 234 00:11:25,360 --> 00:11:26,240 You're welcome. 235 00:11:37,920 --> 00:11:40,640 Nanzheng, I'll repay you when I get back. 236 00:11:41,060 --> 00:11:42,020 May I ask 237 00:11:42,460 --> 00:11:44,960 whom the other dress is for? 238 00:11:45,140 --> 00:11:46,010 It's for you. 239 00:11:47,900 --> 00:11:49,760 When you tried it on just now, 240 00:11:49,970 --> 00:11:51,100 it looks good on you. 241 00:11:51,730 --> 00:11:53,000 So I want to buy one for you. 242 00:11:55,330 --> 00:11:56,830 Then you don't need to repay me. 243 00:11:57,000 --> 00:11:58,160 I bought it myself. 244 00:11:58,440 --> 00:12:00,040 I'll give you the rest of the money when I go back. 245 00:12:00,320 --> 00:12:00,840 No. 246 00:12:01,480 --> 00:12:02,760 I give it to you. 247 00:12:09,040 --> 00:12:10,280 Comrade Gu Yiye, 248 00:12:10,640 --> 00:12:12,160 we're now ordinary comrades. 249 00:12:12,840 --> 00:12:14,000 The dress is too expensive. 250 00:12:14,360 --> 00:12:15,120 I can't take it 251 00:12:23,000 --> 00:12:24,480 unless you let me pay for it. 252 00:12:27,960 --> 00:12:29,360 When I tried on it just now, 253 00:12:29,640 --> 00:12:31,610 I thought it's very beautiful. 254 00:12:33,360 --> 00:12:33,960 Thank you. 255 00:12:34,160 --> 00:12:35,180 I'll give you the money when I go back. 256 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 [Five Yuan] 257 00:13:07,720 --> 00:13:08,240 What's up? 258 00:13:08,760 --> 00:13:09,480 Lend me some money. 259 00:13:13,360 --> 00:13:14,440 Let me see. 260 00:13:18,120 --> 00:13:19,520 Here you are. That's all I have. 261 00:13:20,880 --> 00:13:22,040 Aren't you going to live? 262 00:13:22,040 --> 00:13:22,840 No. 263 00:13:24,080 --> 00:13:25,240 Here, this is my money. 264 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Thank you. 265 00:13:27,520 --> 00:13:29,240 You're rich. So rich. 266 00:13:40,880 --> 00:13:41,960 One yuan fifty cents. 267 00:13:41,960 --> 00:13:42,800 Write it down. 268 00:13:42,800 --> 00:13:44,160 - Write it down first. Hurry up. - Don't worry. 269 00:13:44,360 --> 00:13:45,200 Make sure I can get my money back. 270 00:13:45,200 --> 00:13:45,880 Don't worry. 271 00:13:45,880 --> 00:13:47,320 Don't forget. I mean it. 272 00:13:51,640 --> 00:13:52,480 Gu. 273 00:13:58,440 --> 00:13:59,200 Why are you here? 274 00:13:59,680 --> 00:14:00,200 Nothing. 275 00:14:00,200 --> 00:14:01,040 I just stop by. 276 00:14:01,520 --> 00:14:02,120 Bye. 277 00:14:12,760 --> 00:14:18,800 [Xinxing Clothing Department] 278 00:14:18,800 --> 00:14:25,080 [Unit 53082 of People's Liberation Army] 279 00:14:21,520 --> 00:14:22,260 Get off the bike. 280 00:14:22,440 --> 00:14:23,400 Everyone must get off at the gate. 281 00:14:29,200 --> 00:14:30,240 Platoon Leader Zhang, 282 00:14:30,240 --> 00:14:31,640 is that your wife? 283 00:14:31,640 --> 00:14:32,360 Just call her Xiu. 284 00:14:32,640 --> 00:14:33,200 Nice to meet you, Xiu. 285 00:14:39,320 --> 00:14:45,440 [Unit 53082 of People's Liberation Army] 286 00:14:43,200 --> 00:14:43,600 Really? 287 00:14:44,440 --> 00:14:45,400 You saw Zhang's wife. 288 00:14:47,160 --> 00:14:48,440 Look at all of you, 289 00:14:48,560 --> 00:14:49,840 behave good. 290 00:14:49,960 --> 00:14:51,720 Today is Gu Yiye's first day as a sergeant. 291 00:14:51,720 --> 00:14:52,360 You behave like this. 292 00:14:52,360 --> 00:14:53,480 Do you still want to be in the Ninth Squad? 293 00:14:53,760 --> 00:14:54,960 Yes, we do. 294 00:14:55,120 --> 00:14:57,200 This is my first squad meeting 295 00:14:57,480 --> 00:14:58,800 as your sergeant. 296 00:14:59,040 --> 00:15:00,240 We all know each other very well 297 00:15:00,400 --> 00:15:01,560 and have lived together for nearly a year, 298 00:15:01,880 --> 00:15:03,360 so I don't put on airs. 299 00:15:03,560 --> 00:15:05,240 Let's go straight to the point. 300 00:15:06,240 --> 00:15:07,200 The former sergeant 301 00:15:07,280 --> 00:15:09,000 treats everyone like brothers. 302 00:15:09,240 --> 00:15:09,920 All of us in the Ninth Squad 303 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 are his soldiers. 304 00:15:11,880 --> 00:15:13,360 The Ninth Squad is like home to him. 305 00:15:14,200 --> 00:15:16,280 His fiancée came. 306 00:15:16,800 --> 00:15:18,080 Tell me, won't he bring her to us? 307 00:15:18,480 --> 00:15:19,240 Am I right? 308 00:15:19,520 --> 00:15:20,600 So I think 309 00:15:21,200 --> 00:15:23,280 he will bring his beautiful fiancée 310 00:15:23,520 --> 00:15:25,160 here to show off. 311 00:15:25,840 --> 00:15:27,400 It’s said that when a solider is promoted, 312 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 he will assume great airs. 313 00:15:29,240 --> 00:15:30,760 The former sergeant has just been promoted to the platoon leader. 314 00:15:31,760 --> 00:15:33,080 Should we test him? 315 00:15:33,840 --> 00:15:35,480 He got promoted and shouldn't forget about us. 316 00:15:37,240 --> 00:15:38,400 Why would he forget us? 317 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Look at you, 318 00:15:41,440 --> 00:15:42,480 you only deserve to throw grenades. 319 00:15:43,000 --> 00:15:44,240 For family visit, 320 00:15:44,440 --> 00:15:46,000 soldiers can have about 10-day leave. 321 00:15:46,400 --> 00:15:47,240 We have been training during the day, 322 00:15:47,240 --> 00:15:48,440 he must be very busy. 323 00:15:48,680 --> 00:15:49,600 In the evening, 324 00:15:49,760 --> 00:15:51,080 the company will give him leave. 325 00:15:51,200 --> 00:15:52,960 Then let's keep him with us, 326 00:15:53,240 --> 00:15:55,000 so that he won't be with his fiancée. 327 00:15:55,200 --> 00:15:56,040 Let's see 328 00:15:56,360 --> 00:15:57,640 who is more important to him, 329 00:15:57,920 --> 00:15:59,120 his fiancée or us. 330 00:15:59,600 --> 00:16:00,480 Jiang is smart. 331 00:16:00,520 --> 00:16:01,600 That's what I mean. 332 00:16:01,840 --> 00:16:02,760 But let's make a deal. 333 00:16:03,400 --> 00:16:04,760 We only test him for two days. 334 00:16:05,160 --> 00:16:07,280 His fiancée came all the way to the army. 335 00:16:07,280 --> 00:16:08,920 We can't be too cold-blood, right? 336 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 What if he doesn't bring his fiancée? 337 00:16:15,400 --> 00:16:17,680 Let me tell you. 338 00:16:18,080 --> 00:16:19,840 If he doesn't bring his fiancée, 339 00:16:19,840 --> 00:16:20,520 as sergeant, I... 340 00:16:20,850 --> 00:16:21,230 I... 341 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 He's coming. 342 00:16:25,520 --> 00:16:27,200 Why did he come back alone? 343 00:16:28,360 --> 00:16:29,800 Sergeant. No, platoon leader. 344 00:16:30,000 --> 00:16:31,200 Are you alone? 345 00:16:31,920 --> 00:16:32,600 Where is your fiancée? 346 00:16:49,550 --> 00:16:50,880 All rise! 347 00:16:52,160 --> 00:16:53,060 Applaud! 348 00:16:53,480 --> 00:16:56,760 We warmly welcome you! 349 00:16:56,760 --> 00:17:06,020 We warmly welcome you! 350 00:17:13,430 --> 00:17:19,079 Here is water. 351 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 You must have a long journey. 352 00:17:28,359 --> 00:17:29,200 Drink some water. 353 00:17:36,080 --> 00:17:37,900 Don't be ashamed of our poor condition. 354 00:17:38,560 --> 00:17:39,680 Do you have any other girls there? 355 00:17:40,680 --> 00:17:41,360 Are you hungry? 356 00:17:42,320 --> 00:17:43,000 Are you exhausted? 357 00:17:57,920 --> 00:17:58,800 Comrade Xiu, 358 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 here is the situation. 359 00:18:02,280 --> 00:18:03,280 Platoon Leader Zhang Fei 360 00:18:03,600 --> 00:18:05,040 was our sergeant. 361 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 So he has to take care of 362 00:18:07,520 --> 00:18:08,640 all the things in the Ninth Squad. 363 00:18:09,240 --> 00:18:10,320 If he doesn't do that, 364 00:18:10,640 --> 00:18:12,400 we will decline in performance. 365 00:18:13,000 --> 00:18:13,560 So he has to 366 00:18:14,120 --> 00:18:16,240 accompany our soldiers in the Ninth Squad 367 00:18:16,320 --> 00:18:17,200 and ask me to 368 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 take you back to the guest house. 369 00:18:19,480 --> 00:18:22,080 Is Zhang Fei really an officer? 370 00:18:22,440 --> 00:18:24,400 Of course. It's just announced. 371 00:18:25,200 --> 00:18:27,280 Then why he still dressed as an ordinary soldier. 372 00:18:28,400 --> 00:18:29,920 He hasn't received his cadre uniform yet. 373 00:18:30,240 --> 00:18:31,200 But he'll get it soon. 374 00:18:35,280 --> 00:18:38,000 Why do you keep coughing? Do you catch a cold? 375 00:18:40,480 --> 00:18:43,240 [Maintenance Platoon] 376 00:18:43,240 --> 00:18:50,720 [Prepare for War] 377 00:18:49,400 --> 00:18:50,080 Jiang Nanzheng. 378 00:18:51,200 --> 00:18:51,720 Jiang Nanzheng. 379 00:18:54,800 --> 00:18:55,680 Why are you here? 380 00:18:56,320 --> 00:18:57,920 I came to make a report to you. 381 00:19:02,640 --> 00:19:04,400 Did your platoon leader's fiancée receive the dress? 382 00:19:04,680 --> 00:19:05,460 Does she like it? 383 00:19:06,360 --> 00:19:08,480 Does she like it… She likes it very much. 384 00:19:08,480 --> 00:19:09,540 She was so happy. 385 00:19:10,630 --> 00:19:12,370 It's all of you who must be happy. 386 00:19:12,470 --> 00:19:13,880 Finally, a woman visited your squad. 387 00:19:14,250 --> 00:19:15,240 Come on, 388 00:19:15,680 --> 00:19:17,600 she is also happy. 389 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 I heard she was crying with joy. 390 00:19:22,440 --> 00:19:23,360 I'm glad she likes it. 391 00:19:27,080 --> 00:19:27,720 Jiang Nanzheng. 392 00:19:28,240 --> 00:19:29,480 What's up? 393 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 I have 394 00:19:31,400 --> 00:19:32,720 a small request. 395 00:19:33,320 --> 00:19:34,960 May I speak freely? 396 00:19:36,760 --> 00:19:37,440 No. 397 00:19:38,000 --> 00:19:38,840 Why did you refuse me? 398 00:19:38,840 --> 00:19:40,760 You should say "OK". 399 00:19:42,600 --> 00:19:44,600 OK, you can say it. 400 00:19:44,400 --> 00:19:48,040 [Maintenance Platoon] 401 00:19:46,480 --> 00:19:48,000 Well, you see. 402 00:19:48,200 --> 00:19:49,800 It's Gu Yiye who accompanied you to buy the dress. 403 00:19:50,680 --> 00:19:52,800 You put it on when you bought the dress. 404 00:19:53,080 --> 00:19:54,040 He saw you in the dress, right? 405 00:19:54,440 --> 00:19:55,400 I waited for you two in the jeep, 406 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 so I saw nothing. 407 00:19:57,160 --> 00:19:58,760 When I went back, the more I think about it, 408 00:19:59,520 --> 00:20:00,400 the more uncomfortable I am. 409 00:20:00,960 --> 00:20:01,920 Then I thought 410 00:20:02,640 --> 00:20:04,120 after you go to the art troupe, 411 00:20:05,760 --> 00:20:07,640 you'll have lots of beautiful clothes. 412 00:20:08,640 --> 00:20:11,280 Then you wear the beautiful clothes 413 00:20:11,760 --> 00:20:13,200 to perform for many comrades. 414 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 I want to see it, too. 415 00:20:15,840 --> 00:20:17,240 Show me, OK? 416 00:20:17,240 --> 00:20:18,160 Only for me. 417 00:20:27,960 --> 00:20:28,880 Gao Liang. 418 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 I've always regarded you as my comrade. 419 00:20:33,280 --> 00:20:34,720 Can you... 420 00:20:35,660 --> 00:20:37,080 I see. 421 00:20:58,120 --> 00:20:58,800 What's up? 422 00:21:10,080 --> 00:21:11,040 Wait for me. 423 00:21:11,640 --> 00:21:13,040 I'll get changed. 424 00:21:13,240 --> 00:21:13,800 Jiang Nanzheng. 425 00:21:13,640 --> 00:21:19,920 [Activity Room] 426 00:21:16,800 --> 00:21:18,080 I changed my mind. 427 00:21:19,400 --> 00:21:21,360 The dress was bought by Gu Yiye for you. 428 00:21:22,320 --> 00:21:23,480 Let me give you something, too. 429 00:21:24,240 --> 00:21:25,440 No need. 430 00:21:25,440 --> 00:21:26,680 Don't waste money. 431 00:21:26,680 --> 00:21:27,400 Well, 432 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 I'm an orphan, you know. 433 00:21:29,360 --> 00:21:30,520 I have no burden. 434 00:21:30,880 --> 00:21:31,520 I lent all my money 435 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 to those poverty-stricken comrades. 436 00:21:34,000 --> 00:21:35,040 Let me buy you a dress. 437 00:21:35,280 --> 00:21:36,000 You can wear it 438 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 when you go to the art troupe. 439 00:21:38,880 --> 00:21:40,680 It's not a gift from Gu Yiye. 440 00:21:42,840 --> 00:21:43,800 Jiang Nanzheng. 441 00:21:44,680 --> 00:21:45,640 I beg you. 442 00:21:46,520 --> 00:21:47,880 I can't salute you for this. 443 00:21:48,600 --> 00:21:50,440 But it's really my biggest plea. 444 00:21:57,000 --> 00:21:57,800 Jiang Nanzheng. 445 00:21:58,160 --> 00:21:59,280 Before you leave, 446 00:21:59,480 --> 00:22:00,840 let me run with you once. 447 00:22:01,480 --> 00:22:02,760 Please grant my request. 448 00:22:03,520 --> 00:22:04,800 I don't know why I always think of 449 00:22:05,400 --> 00:22:07,320 my elder brother these two days. 450 00:22:07,800 --> 00:22:08,920 I have a hunch that 451 00:22:09,600 --> 00:22:10,320 the army 452 00:22:10,640 --> 00:22:11,920 is going to make a big move. 453 00:22:13,200 --> 00:22:18,600 [Raise vigilance, defend the motherland] 454 00:22:14,920 --> 00:22:15,800 Gao Liang. 455 00:22:20,840 --> 00:22:21,720 Gao Liang. 456 00:22:22,640 --> 00:22:24,040 Come out. 457 00:22:26,160 --> 00:22:28,840 [Raise vigilance, defend the motherland] 458 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 Gao Liang. 459 00:22:29,600 --> 00:22:31,040 If you don't come out, I'll leave. 460 00:22:33,040 --> 00:22:34,080 What's he doing? 461 00:22:39,360 --> 00:22:40,640 Jiang Nanzheng. 462 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 I'm here. 463 00:22:51,600 --> 00:22:53,240 What are you doing up there? 464 00:22:53,960 --> 00:22:56,040 Come down. It's too dangerous up there. 465 00:22:56,800 --> 00:22:57,440 Look, 466 00:22:58,000 --> 00:22:59,320 the new clothes I bought for you. 467 00:22:59,760 --> 00:23:00,560 Do you like it? 468 00:23:07,760 --> 00:23:11,240 ♫ We are comrades, as close as brothers ♫ 469 00:23:12,240 --> 00:23:16,000 ♫ The revolution has called us together ♫ 470 00:23:16,440 --> 00:23:18,320 ♫ You are from the frontier ♫ 471 00:23:18,880 --> 00:23:20,960 ♫ And he is from the mainland ♫ 472 00:23:20,100 --> 00:23:25,940 ♫ The smoke of war is telling ♫ 473 00:23:23,320 --> 00:23:24,800 You don't listen to me. 474 00:23:25,160 --> 00:23:26,760 You waste money. 475 00:23:26,640 --> 00:23:32,640 ♫ My youth is burning ♫ 476 00:23:27,680 --> 00:23:29,400 You're so stubborn. 477 00:23:31,920 --> 00:23:33,400 My comrade Jiang Nanzheng, 478 00:23:32,900 --> 00:23:38,740 ♫ Say goodbye to you at that moment ♫ 479 00:23:34,520 --> 00:23:35,720 from tomorrow on, 480 00:23:35,840 --> 00:23:37,440 you will become a singer 481 00:23:37,440 --> 00:23:38,880 of many people. 482 00:23:39,510 --> 00:23:44,920 ♫ In and out of my dreams, you were there ♫ 483 00:23:39,840 --> 00:23:40,960 I'm Gao Liang, 484 00:23:41,400 --> 00:23:42,360 your comrade, 485 00:23:42,640 --> 00:23:43,680 and a soldier 486 00:23:44,200 --> 00:23:46,040 from the countryside. 487 00:23:46,220 --> 00:23:52,220 ♫ The mountains and rivers are telling ♫ 488 00:23:46,600 --> 00:23:47,800 I will always look at you 489 00:23:48,560 --> 00:23:50,240 and hope you will be young, 490 00:23:50,760 --> 00:23:51,680 beautiful, 491 00:23:52,950 --> 00:23:58,740 ♫ Green youth inspires me ♫ 492 00:23:52,960 --> 00:23:54,120 full of revolutionary passion 493 00:23:54,960 --> 00:23:56,680 and be my comrade 494 00:23:57,360 --> 00:23:58,440 forever 495 00:23:59,170 --> 00:24:00,500 and ever. 496 00:23:59,190 --> 00:24:05,260 ♫ Side by side with you at that day ♫ 497 00:24:05,690 --> 00:24:12,160 ♫ It's hard to part. You keep me warm ♫ 498 00:24:06,000 --> 00:24:07,160 Jiang Nanzheng. 499 00:24:07,690 --> 00:24:08,910 I'm coming. 500 00:24:12,680 --> 00:24:20,040 ♫ Yearning for you, watching over you ♫ 501 00:24:20,460 --> 00:24:26,200 ♫ Yearning turns into winds. Read my mind, read your mind. ♫ 502 00:24:26,200 --> 00:24:32,670 ♫ Yearning for me, looking at me. ♫ 503 00:24:33,640 --> 00:24:41,950 ♫ Time turns into flowers, like you, like me. ♫ 504 00:25:27,330 --> 00:25:28,020 Platoon Leader Zhang, 505 00:25:28,320 --> 00:25:29,400 what are you doing here so late? 506 00:25:30,200 --> 00:25:31,840 Li, my fiancée is here. 507 00:25:32,480 --> 00:25:33,360 Really? 508 00:25:32,800 --> 00:25:41,800 [All heart for the Four Modernizations] 509 00:25:33,560 --> 00:25:35,200 My marriage application was approved. 510 00:25:35,200 --> 00:25:36,850 Just wait for my wedding invitation. 511 00:25:38,130 --> 00:25:40,430 OK, I'll wait for your news. 512 00:26:56,120 --> 00:26:56,720 Have you... 513 00:26:57,880 --> 00:26:58,480 Have you eaten yet? 514 00:27:01,880 --> 00:27:03,880 What did you eat? Is it delicious? 515 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 Rice noodles with shredded pork. 516 00:27:07,440 --> 00:27:08,680 Gu is very considerate. 517 00:27:12,320 --> 00:27:13,480 Is it from Gu Yiye? 518 00:27:14,240 --> 00:27:15,680 Rice noodles with shredded pork. Great! 519 00:27:16,360 --> 00:27:18,040 I've been in the army for several years. 520 00:27:18,200 --> 00:27:19,880 But I only ate for several times. 521 00:27:20,320 --> 00:27:21,720 It should be specially cooked by the kitchen. 522 00:27:22,280 --> 00:27:23,200 Gu Yiye 523 00:27:23,200 --> 00:27:24,240 is really observant. 524 00:27:24,480 --> 00:27:26,320 I've been worried that you can't eat well. 525 00:27:26,430 --> 00:27:27,140 I'm afraid of you... 526 00:27:27,310 --> 00:27:29,080 Are you going to keep standing? 527 00:27:47,140 --> 00:27:47,680 Zhang Fei. 528 00:27:47,680 --> 00:27:48,160 Yes. 529 00:27:54,750 --> 00:27:55,340 Yes. 530 00:28:18,760 --> 00:28:19,650 So beautiful. 531 00:28:22,080 --> 00:28:23,120 Like a bride. 532 00:28:29,080 --> 00:28:30,240 You look more beautiful than the dress. 533 00:28:37,880 --> 00:28:38,960 Why don't I 534 00:28:40,640 --> 00:28:41,680 wear it tonight? 535 00:28:46,520 --> 00:28:47,720 Not tonight. 536 00:28:49,040 --> 00:28:49,760 It's too late. 537 00:28:51,800 --> 00:28:52,760 Put it on tomorrow, 538 00:28:53,120 --> 00:28:55,120 so everyone can see it. 539 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Let everyone see 540 00:28:58,760 --> 00:28:59,800 how beautiful 541 00:29:00,400 --> 00:29:01,200 my fiancée is. 542 00:29:07,760 --> 00:29:09,520 My comrades were all eager to see you 543 00:29:10,520 --> 00:29:12,040 when they knew you were here. 544 00:29:12,600 --> 00:29:14,000 They were scrambling to deliver food to you. 545 00:29:17,120 --> 00:29:18,920 Do you mean Gu and others? 546 00:29:22,080 --> 00:29:24,120 Yes, Gu Yiye. 547 00:29:25,560 --> 00:29:26,520 You know, 548 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 Gu Yiye is my soldier. 549 00:29:29,960 --> 00:29:31,480 He is the best in the platoon, 550 00:29:32,320 --> 00:29:33,840 the company, the battalion, 551 00:29:34,400 --> 00:29:36,270 and even the regiment. 552 00:29:37,160 --> 00:29:37,960 Really? 553 00:29:38,070 --> 00:29:39,240 Of course. 554 00:29:39,960 --> 00:29:41,160 What are you laughing at? 555 00:29:41,400 --> 00:29:42,680 He's really great. 556 00:29:43,080 --> 00:29:44,040 As the child of officers, 557 00:29:44,320 --> 00:29:46,400 he's smart and loves reading. 558 00:29:47,080 --> 00:29:48,160 He does a good job in training. 559 00:29:51,840 --> 00:29:52,840 Didn't you tell me 560 00:29:52,840 --> 00:29:53,480 you were the best-looking man 561 00:29:53,480 --> 00:29:54,720 in your army? 562 00:30:02,400 --> 00:30:03,200 That's right. 563 00:30:04,120 --> 00:30:07,370 I am. 564 00:30:10,200 --> 00:30:12,280 You see, the army stresses 565 00:30:12,840 --> 00:30:14,000 orderly procession, 566 00:30:14,560 --> 00:30:16,160 neat tactical actions 567 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 and excellent 568 00:30:17,960 --> 00:30:18,920 war drills. 569 00:30:20,920 --> 00:30:21,640 Besides, 570 00:30:23,160 --> 00:30:24,640 I'm darker than them. 571 00:30:48,680 --> 00:30:49,840 You go to sleep. 572 00:30:51,080 --> 00:30:52,160 I'll ask the company commander for leave. 573 00:30:52,440 --> 00:30:53,400 I'd like to 574 00:30:53,600 --> 00:30:55,560 accompany you to the county town tomorrow. 575 00:30:56,120 --> 00:30:57,090 Then we can hang out 576 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 and stay a little longer. 577 00:31:01,280 --> 00:31:02,280 Where are you going? 578 00:31:05,400 --> 00:31:06,320 I'll go to the platoon. 579 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 My bed is there. 580 00:31:08,320 --> 00:31:09,110 I have to sleep there. 581 00:31:35,960 --> 00:31:37,080 The door is locked. 582 00:31:37,640 --> 00:31:39,360 It must be done by those boys. 583 00:31:40,560 --> 00:31:41,680 I can't get out. 584 00:31:45,840 --> 00:31:46,680 Fei boy, 585 00:31:47,840 --> 00:31:49,160 I don't mind your poor family. 586 00:31:50,320 --> 00:31:51,480 I want to marry you 587 00:31:52,840 --> 00:31:55,240 because you're a soldier. 588 00:31:56,560 --> 00:31:58,520 You don't live a good life 589 00:31:58,520 --> 00:31:59,960 like others, 590 00:32:00,920 --> 00:32:02,560 but you take responsibility for others. 591 00:32:03,520 --> 00:32:05,640 A man like you is a real man. 592 00:32:06,800 --> 00:32:07,760 That's why I want to marry you. 593 00:32:14,400 --> 00:32:15,560 I can see that 594 00:32:16,240 --> 00:32:17,160 the army is busy 595 00:32:17,160 --> 00:32:18,080 and you have made progress. 596 00:32:19,120 --> 00:32:20,320 I'm not here to hold you back. 597 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 I'll leave tomorrow. 598 00:32:24,200 --> 00:32:25,040 Xiu, 599 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 isn't it appropriate to go home tomorrow? 600 00:32:29,440 --> 00:32:29,960 Besides, 601 00:32:29,960 --> 00:32:31,240 our letter of introduction... 602 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Take it easy. 603 00:32:32,720 --> 00:32:33,720 I have two requests. 604 00:32:35,560 --> 00:32:36,280 Tell me. 605 00:32:36,840 --> 00:32:37,480 First, 606 00:32:38,240 --> 00:32:40,000 take me to your chief tomorrow. 607 00:32:40,680 --> 00:32:41,400 Why? 608 00:32:42,000 --> 00:32:43,240 I want to thank them 609 00:32:44,160 --> 00:32:46,080 for cultivating you. 610 00:32:47,280 --> 00:32:48,640 If they agree, 611 00:32:49,440 --> 00:32:50,600 I'd like to invite them to 612 00:32:50,800 --> 00:32:52,280 be our marriage witnesses. 613 00:32:54,560 --> 00:32:55,200 Second, 614 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 stay here tonight. 615 00:32:58,160 --> 00:32:58,840 Don't go. 616 00:33:02,880 --> 00:33:04,280 Take me to the station tomorrow morning. 617 00:33:05,240 --> 00:33:07,040 I'll wait for you at home. 618 00:33:09,080 --> 00:33:10,360 If you don't go back and marry me, 619 00:33:11,760 --> 00:33:12,880 I'll keep waiting. 620 00:33:31,750 --> 00:33:32,470 Xiu. 621 00:33:44,800 --> 00:33:45,480 Hail, Platoon Leader. 622 00:33:46,240 --> 00:33:46,960 Platoon Leader. 623 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 Comrades, what are you doing? 624 00:33:50,280 --> 00:33:51,840 Platoon Leader, something happened to the Ninth Squad. 625 00:33:52,080 --> 00:33:53,080 It's true. 626 00:33:53,200 --> 00:33:53,920 If you're not busy, 627 00:33:53,920 --> 00:33:54,960 please go and take a look. 628 00:34:00,800 --> 00:34:01,200 Xiu, 629 00:34:01,600 --> 00:34:03,000 I have something to deal with. 630 00:34:03,360 --> 00:34:04,440 Good night. 631 00:34:26,800 --> 00:34:28,920 My comrades, it's three o'clock. 632 00:34:28,920 --> 00:34:30,520 Go to bed and stop horsing around. 633 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 [Create a new situation in the revolution and modernization of the army] 634 00:35:51,400 --> 00:35:52,440 There'll be a big move. 635 00:35:52,560 --> 00:35:53,080 Stand up. 636 00:35:53,360 --> 00:35:54,600 Our division is ordered to 637 00:35:54,880 --> 00:35:56,040 complete the assembly 638 00:35:56,160 --> 00:35:56,960 within 12 hours, 639 00:35:57,320 --> 00:35:59,000 carry all weapons and equipment, 640 00:35:59,120 --> 00:36:00,920 prepare two cardinal numbers of ammunition, 641 00:36:01,080 --> 00:36:03,360 march to Zhangmu Railway Station, 642 00:36:03,480 --> 00:36:04,360 and go to the border. 643 00:36:08,760 --> 00:36:09,480 In a word, 644 00:36:10,160 --> 00:36:11,160 prepare for war. 645 00:36:12,080 --> 00:36:13,080 That is all. 646 00:36:13,400 --> 00:36:14,080 Everybody, go back immediately 647 00:36:14,640 --> 00:36:16,600 and take action according to the order. 648 00:36:16,920 --> 00:36:17,840 Yes. 649 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Our division has already turned to Level II readiness, 650 00:36:20,600 --> 00:36:21,880 with all soldiers assembled, 651 00:36:23,080 --> 00:36:23,960 equipment replenished 652 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 and relevant operation plans improved. 653 00:36:27,440 --> 00:36:29,600 I asked the security section to investigate. 654 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Those who violated confidentiality rules 655 00:36:32,360 --> 00:36:33,480 by spreading gossip 656 00:36:33,760 --> 00:36:34,760 were criticized and educated. 657 00:36:34,960 --> 00:36:35,800 My opinion is to 658 00:36:37,000 --> 00:36:38,920 freeze all transfers immediately. 659 00:36:39,280 --> 00:36:40,870 No one is allowed to leave. 660 00:36:41,120 --> 00:36:42,760 You can rest assured that at this moment... 661 00:36:42,930 --> 00:36:43,360 Section chief. 662 00:36:43,360 --> 00:36:44,640 I'll stand firm. 663 00:36:44,960 --> 00:36:45,720 Report. 664 00:36:46,360 --> 00:36:47,800 - Your lunch. - OK. 665 00:36:49,550 --> 00:36:50,060 Gao Liang. 666 00:36:50,480 --> 00:36:50,840 Yes. 667 00:36:51,040 --> 00:36:52,160 Go to the Communication Company 668 00:36:52,560 --> 00:36:54,200 to see if Jiang Nanzheng leaves. 669 00:36:54,200 --> 00:36:55,720 Chief, she has left. 670 00:36:55,920 --> 00:36:57,440 Drive to the railway station now 671 00:36:58,200 --> 00:36:59,480 and bring her back. 672 00:37:00,120 --> 00:37:01,040 Zheng, 673 00:37:01,360 --> 00:37:02,280 what do you mean? 674 00:37:03,520 --> 00:37:06,080 I just said that we'll freeze all transfers. 675 00:37:06,640 --> 00:37:08,960 This rule applies to both other soldiers 676 00:37:08,960 --> 00:37:10,440 and my daughter. 677 00:37:10,680 --> 00:37:11,720 Our purpose is to 678 00:37:11,720 --> 00:37:13,960 stop those who want to be deserters. 679 00:37:14,360 --> 00:37:16,120 Jiang Nanzheng doesn't have that problem. 680 00:37:16,760 --> 00:37:17,880 And her transfer order 681 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 was issued 20 days ago. 682 00:37:19,280 --> 00:37:20,720 Nothing happened at that time. 683 00:37:20,840 --> 00:37:22,520 No matter when the order was given, 684 00:37:22,720 --> 00:37:23,640 my daughter can 685 00:37:23,640 --> 00:37:25,240 only move forward at this time, 686 00:37:25,240 --> 00:37:25,800 but not step back. 687 00:37:25,880 --> 00:37:26,440 Go. 688 00:37:26,680 --> 00:37:27,280 Yes. 689 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 Attention! 690 00:37:30,280 --> 00:37:31,360 Dress right! 691 00:37:32,800 --> 00:37:34,160 Eyes front! 692 00:37:35,510 --> 00:37:36,060 At ease! 693 00:37:37,050 --> 00:37:37,670 Listen. 694 00:37:40,640 --> 00:37:41,310 Tonight, 695 00:37:42,300 --> 00:37:43,620 do your internal affairs. 696 00:37:46,690 --> 00:37:47,720 Stop knocking on my door. 697 00:37:49,340 --> 00:37:51,040 - Disband. - Yes. 698 00:37:54,560 --> 00:37:56,440 Platoon leader, have you met yet? 699 00:37:57,400 --> 00:37:58,720 Get a clear picture first, right? 700 00:37:58,720 --> 00:37:59,540 Yes. 701 00:38:00,080 --> 00:38:01,760 Inform the cooking corps to serve the meal in advance. 702 00:38:02,040 --> 00:38:02,800 After lunch, 703 00:38:02,960 --> 00:38:04,040 assemble in 20 minutes 704 00:38:04,080 --> 00:38:04,760 and prepare to march. 705 00:38:04,760 --> 00:38:05,360 Yes. 706 00:38:10,200 --> 00:38:11,880 Clerk, what happened? 707 00:38:11,880 --> 00:38:13,160 The lunch will be served early. 708 00:38:13,280 --> 00:38:14,440 Pack up in twenty minutes 709 00:38:14,600 --> 00:38:15,320 and go to the frontline. 710 00:38:15,560 --> 00:38:16,520 I didn't say anything. 711 00:38:35,360 --> 00:38:36,280 Get off! Get off! 712 00:38:36,280 --> 00:38:37,880 Go back with me. 713 00:38:38,200 --> 00:38:39,520 Gao Liang, stop it. 714 00:38:40,240 --> 00:38:41,120 The train is leaving. 715 00:38:41,120 --> 00:38:42,920 I'm in a hurry to report to the art troupe. 716 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 I'm not kidding. 717 00:38:45,200 --> 00:38:46,380 The division commander asked me to take you back. 718 00:38:46,720 --> 00:38:47,720 What's going on? 719 00:38:47,800 --> 00:38:48,470 Report. 720 00:38:48,880 --> 00:38:49,680 Come in. 721 00:38:50,800 --> 00:38:51,480 Staff Officer Sheng. 722 00:38:51,480 --> 00:38:52,080 Yes. 723 00:38:52,880 --> 00:38:54,640 The division headquarters is going to set off in ten minutes. 724 00:38:55,200 --> 00:38:57,160 Tell Leng Rui to arrange a command van for me. 725 00:38:57,440 --> 00:38:59,160 I'll set out with Regiment 700. 726 00:38:59,320 --> 00:39:00,000 Yes. 727 00:39:01,960 --> 00:39:02,480 Chen Dashan. 728 00:39:02,480 --> 00:39:02,960 Yes. 729 00:39:03,560 --> 00:39:04,840 This time, 730 00:39:04,960 --> 00:39:06,240 your Regiment 700 731 00:39:06,240 --> 00:39:08,440 responded faster than 732 00:39:08,440 --> 00:39:09,200 the last maneuver 733 00:39:09,320 --> 00:39:10,160 and didn't lag behind. 734 00:39:10,680 --> 00:39:12,680 I called you here to remind you 735 00:39:13,160 --> 00:39:15,160 that your problem has just been corrected. 736 00:39:15,280 --> 00:39:17,160 You should maintain vigilance. 737 00:39:17,160 --> 00:39:18,000 Do you understand? 738 00:39:18,000 --> 00:39:18,560 Yes. 739 00:39:18,760 --> 00:39:19,680 On the battlefield, 740 00:39:19,800 --> 00:39:22,240 2,500 officers and soldiers of Regiment 720 741 00:39:22,400 --> 00:39:23,280 are both soldiers 742 00:39:23,480 --> 00:39:24,400 and lives. 743 00:39:24,400 --> 00:39:25,200 They need to complete 744 00:39:25,200 --> 00:39:27,000 the mission of defending national territory. 745 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 Their families 746 00:39:28,240 --> 00:39:29,960 are looking forward to their safe return. 747 00:39:30,480 --> 00:39:32,320 Do you understand the great significance? 748 00:39:32,400 --> 00:39:33,120 Yes. 749 00:39:33,520 --> 00:39:34,200 Go. 750 00:39:41,080 --> 00:39:44,400 [Create a new situation in the revolution and modernization of the army] 751 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 Chief, 752 00:39:45,480 --> 00:39:46,440 I have something to report. 753 00:39:47,120 --> 00:39:47,960 You want to go to the subordinate unit, right? 754 00:39:48,040 --> 00:39:48,440 Yes. 755 00:39:48,840 --> 00:39:49,360 Get in! 756 00:39:49,680 --> 00:39:51,440 Division Commander, I can't be a coward. 757 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 I ordered you to get in! 758 00:39:52,880 --> 00:39:53,400 Yes. 759 00:40:34,640 --> 00:40:35,400 Come on. 760 00:40:35,600 --> 00:40:36,280 The Third Platoon, hurry up. 761 00:40:36,960 --> 00:40:37,560 Come on. 762 00:40:37,560 --> 00:40:38,640 Stop hanging about. 763 00:40:39,280 --> 00:40:40,080 Come on. Hurry up. 764 00:40:42,240 --> 00:40:42,800 Hurry up. 765 00:40:44,160 --> 00:40:44,880 Everyone, hurry up. 766 00:40:45,360 --> 00:40:46,240 Come on. 767 00:40:46,240 --> 00:40:46,640 Hurry up. 768 00:40:47,720 --> 00:40:48,640 Come on. Hurry up. 769 00:40:48,840 --> 00:40:50,360 Go inside. Come on. 770 00:40:50,360 --> 00:40:51,320 The Third Platoon, hurry up. 771 00:40:51,720 --> 00:40:52,520 Come on. Hurry up. 772 00:40:54,360 --> 00:40:55,440 Hurry up. Get on. 773 00:40:57,080 --> 00:40:57,640 Zhang Fei. 774 00:40:58,320 --> 00:40:59,200 Why hasn't Xiu come back? 775 00:40:59,200 --> 00:40:59,760 Hurry up. 776 00:40:59,880 --> 00:41:00,320 Come on. Hurry up. 777 00:41:00,880 --> 00:41:01,560 She wanted to 778 00:41:02,880 --> 00:41:05,000 thank you and the commissar. 779 00:41:05,440 --> 00:41:06,640 She should go shopping for gifts. 780 00:41:07,400 --> 00:41:08,560 Zhang Fei. 781 00:41:08,840 --> 00:41:09,840 You made me speechless! 782 00:41:10,000 --> 00:41:10,800 At this important moment, 783 00:41:10,800 --> 00:41:12,000 why did you ask her to buy gifts? 784 00:41:13,720 --> 00:41:14,760 You have one hour 785 00:41:15,120 --> 00:41:16,160 to wait for her. 786 00:41:16,360 --> 00:41:17,000 One hour later, 787 00:41:17,120 --> 00:41:18,040 manage to get to the railway station 788 00:41:18,120 --> 00:41:18,680 and meet with the Company. 789 00:41:19,000 --> 00:41:19,840 No, Commander. 790 00:41:20,200 --> 00:41:21,240 I can't be separate with 791 00:41:21,440 --> 00:41:22,160 my soldiers. 792 00:41:22,400 --> 00:41:23,800 Execute the order. Stop talking. 793 00:41:29,000 --> 00:41:33,600 [Unit 53082 of People's Liberation Army] 794 00:41:39,080 --> 00:41:42,040 [August First] 795 00:41:42,360 --> 00:41:45,000 Wait a minute. Wait a minute. 796 00:41:45,520 --> 00:41:46,600 Wait for me. 797 00:41:48,480 --> 00:41:49,960 Sergeant, I get on the truck. 798 00:41:50,600 --> 00:41:51,720 Come on. Give me a hand. 799 00:41:59,480 --> 00:42:00,680 Didn't I tell you to stay? 800 00:42:01,040 --> 00:42:01,880 What are you doing here? 801 00:42:03,000 --> 00:42:04,440 You all go to the frontline. 802 00:42:04,440 --> 00:42:06,240 Why should I be left behind? I won't accept it. 803 00:42:06,800 --> 00:42:08,800 I was approved to join you by the battalion. 804 00:42:09,120 --> 00:42:10,760 You've been feeding pigs for months. 805 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 One year later, 806 00:42:13,200 --> 00:42:14,240 you can get third-class merits. 807 00:42:14,400 --> 00:42:15,840 What are you doing here? 808 00:42:16,040 --> 00:42:21,560 [Unit 53082 of People's Liberation Army] 809 00:42:20,920 --> 00:42:21,440 How is it going? 810 00:42:21,600 --> 00:42:22,480 It's done boarding. 811 00:42:22,520 --> 00:42:22,960 Let's go. 812 00:42:22,960 --> 00:42:23,280 OK. 813 00:42:25,880 --> 00:42:26,760 Let's go. 814 00:42:40,160 --> 00:42:41,600 We ruined 815 00:42:42,240 --> 00:42:44,160 their chance of being together 816 00:42:44,160 --> 00:42:45,480 by clowning around. 817 00:42:45,960 --> 00:42:47,320 It's hard to 818 00:42:47,420 --> 00:42:47,950 know 819 00:42:48,580 --> 00:42:50,120 when we're supposed to be back. 820 00:42:51,480 --> 00:42:52,440 Stop looking. 821 00:42:52,820 --> 00:42:53,800 Didn't you join us last night? 822 00:43:01,720 --> 00:43:02,840 Platoon Leader. 47675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.