Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,455 --> 00:00:07,813
The famous Mrs Sweeney. There's
the girl I'm going to marry.
2
00:00:07,815 --> 00:00:09,653
Everything is about sex.
3
00:00:09,655 --> 00:00:11,213
That's Margaret.
4
00:00:11,215 --> 00:00:13,573
Canapes and cock.
Is there anything else?
5
00:00:13,575 --> 00:00:14,853
Well, hopefully a dessert.
6
00:00:14,855 --> 00:00:17,173
I do like it,
and I'm extremely good at it.
7
00:00:17,175 --> 00:00:18,453
Captain Ian Campbell.
8
00:00:18,455 --> 00:00:20,613
I liked him. I liked his castle.
9
00:00:20,615 --> 00:00:21,933
Shipwreck full of jewels.
10
00:00:21,935 --> 00:00:24,893
I inherited it all from
a distant, distant cousin.
11
00:00:24,895 --> 00:00:27,173
Ian always get what he
bloody wants.
12
00:00:27,175 --> 00:00:29,853
Be my Duchess. Yes?
13
00:00:29,855 --> 00:00:31,293
Then yes.
14
00:00:31,295 --> 00:00:33,733
Divorce him. Best thing I ever did.
15
00:00:33,735 --> 00:00:35,693
Perhaps if I didn't love my son
16
00:00:35,695 --> 00:00:39,493
so much I would deprive you
of your gloating triumph. You win.
17
00:00:39,495 --> 00:00:42,573
It's been one of
the greatest privileges of my life
18
00:00:42,575 --> 00:00:44,093
to restore Inveraray Castle.
19
00:00:44,095 --> 00:00:46,653
Pay the b-bills.
It's what you're for.
20
00:00:46,655 --> 00:00:50,493
Every morning I wonder which
Ian I'm going to wake up to.
21
00:00:50,495 --> 00:00:53,493
An enduring legacy
for my husband the Duke of Argyll.
22
00:00:53,495 --> 00:00:57,213
What happens to me when you die?
The home that I've built.
23
00:00:57,215 --> 00:00:59,933
My son will be duke,
and he's very fond of his mother.
24
00:00:59,935 --> 00:01:01,773
Don't push her in
the lake or anything.
25
00:01:01,775 --> 00:01:04,135
Of course I won't. Promise.
26
00:01:09,175 --> 00:01:11,373
No peeking. It's a surprise.
27
00:01:11,375 --> 00:01:13,573
I'm not peeking.
Turn right. You are peeking.
28
00:01:13,575 --> 00:01:15,013
I can feel the eyelashes moving.
29
00:01:15,015 --> 00:01:17,693
All right, a little further.
30
00:01:17,695 --> 00:01:19,773
Oh, you're getting there.
31
00:01:19,775 --> 00:01:22,213
Stop...stop.
32
00:01:22,215 --> 00:01:24,375
Ready? Look.
33
00:01:26,535 --> 00:01:28,253
A cannon ball?
34
00:01:28,255 --> 00:01:30,335
A Spanish Armada cannon ball.
35
00:01:31,415 --> 00:01:33,773
Four centuries that's been buried
under the seabed,
36
00:01:33,775 --> 00:01:35,695
and now it's your paper weight.
37
00:01:37,535 --> 00:01:40,013
We're getting there.
38
00:01:40,015 --> 00:01:43,893
All my treasure will be somewhere
safe.
39
00:01:43,895 --> 00:01:46,973
Probably two decks down. Mm?
40
00:01:46,975 --> 00:01:49,573
I'm in the right place.
41
00:01:49,575 --> 00:01:51,573
Didn't I tell you do it?
42
00:01:51,575 --> 00:01:54,255
Didn't I promise you you would be
the one to do it?
43
00:01:58,575 --> 00:02:01,013
Father?
44
00:02:01,015 --> 00:02:02,575
Christ, I'd forgotten, sorry.
45
00:02:04,695 --> 00:02:07,453
Ahem.
Yep, got to get you back to school.
46
00:02:07,455 --> 00:02:10,213
Margaret,
you remember Mrs MacPherson?
47
00:02:10,215 --> 00:02:11,573
Yes, of course.
48
00:02:11,575 --> 00:02:13,893
I've asked her to do some
secretarial work for you,
49
00:02:13,895 --> 00:02:16,575
she's excellent,
nothing gets by her.
50
00:02:17,775 --> 00:02:21,053
Her husband died.
51
00:02:21,055 --> 00:02:23,615
I promised him I'd look after her.
52
00:02:25,255 --> 00:02:28,333
Well, I could certainly use
the help.
53
00:02:28,335 --> 00:02:31,935
Marvellous. Come along first-born.
54
00:02:36,455 --> 00:02:39,813
My apologies.
Bit of a surprise for you.
55
00:02:39,815 --> 00:02:41,573
No, not at all.
56
00:02:41,575 --> 00:02:45,935
Such good news. A great family's
fortune is soon to be restored.
57
00:02:47,055 --> 00:02:49,613
Wonderful for the duke.
58
00:02:49,615 --> 00:02:52,455
Wonderful for us both,
Mrs MacPherson.
59
00:02:54,815 --> 00:02:56,813
Will you come and wave me off?
60
00:02:56,815 --> 00:02:59,213
Of course I will.
61
00:02:59,215 --> 00:03:01,055
Then we'll discuss my duties.
62
00:03:02,135 --> 00:03:04,415
And please, call me Yvonne.
63
00:03:06,455 --> 00:03:08,575
Goodbye, Ian.
64
00:03:29,615 --> 00:03:31,815
Good morning.
Morning.
65
00:03:34,295 --> 00:03:36,175
Thank you.
66
00:03:48,415 --> 00:03:51,253
The car is being packed.
67
00:03:51,255 --> 00:03:54,933
We'll need to leave in half
an hour.
68
00:03:54,935 --> 00:03:56,375
Thank you, Yvonne.
69
00:04:41,415 --> 00:04:42,935
What is it?
70
00:04:44,295 --> 00:04:46,255
I don't know.
71
00:04:56,655 --> 00:05:00,335
Oh. It's a crank.
72
00:05:05,415 --> 00:05:07,493
It's Louise's handwriting.
73
00:05:07,495 --> 00:05:10,253
You're not to brood on it.
74
00:05:10,255 --> 00:05:12,495
It belongs in the fire.
75
00:05:16,415 --> 00:05:18,135
Not a word about this.
76
00:05:19,335 --> 00:05:21,855
What on earth do you take me for?
77
00:06:11,575 --> 00:06:14,693
Are you telling me you actually
believe this?
78
00:06:14,695 --> 00:06:16,013
It's your handwriting.
79
00:06:16,015 --> 00:06:18,253
I write hundreds of letters.
80
00:06:18,255 --> 00:06:20,253
I've never written this.
81
00:06:20,255 --> 00:06:22,493
You spend an awful lot
of time in Paris.
82
00:06:22,495 --> 00:06:25,253
Everyone spends
a lot of time in Paris.
83
00:06:25,255 --> 00:06:28,093
I've never stayed at
L'Hotel St Mariette.
84
00:06:28,095 --> 00:06:30,135
I've never even heard of it.
85
00:06:31,375 --> 00:06:33,733
I wish I had been unfaithful,
86
00:06:33,735 --> 00:06:35,973
it would've given me some happy
memories of our marriage.
87
00:06:35,975 --> 00:06:40,173
HE SHOUTS: Are the boys my boys?
88
00:06:40,175 --> 00:06:43,773
I swear on the lives
of my sons who I would die
89
00:06:43,775 --> 00:06:48,453
for that you are their father.
You don't deserve them,
90
00:06:48,455 --> 00:06:53,895
but you are their father,
you piece of absolute shit.
91
00:07:20,975 --> 00:07:23,253
You're brooding.
92
00:07:23,255 --> 00:07:26,495
Why would someone send me
that letter?
93
00:07:28,255 --> 00:07:30,575
Because people are very strange.
94
00:07:32,015 --> 00:07:35,333
You should see some of
the things that I get sent.
95
00:07:35,335 --> 00:07:38,173
Don't think about it
because that's what these peculiar,
96
00:07:38,175 --> 00:07:41,693
nasty little people want.
97
00:07:41,695 --> 00:07:44,053
Oh...
98
00:07:44,055 --> 00:07:45,815
Of course the boys are yours.
99
00:07:47,415 --> 00:07:49,293
Of course they are.
100
00:07:49,295 --> 00:07:51,773
Don't get along with their mother
but I can't imagine for a second
101
00:07:51,775 --> 00:07:54,533
that she'd do something like that.
102
00:07:54,535 --> 00:07:57,455
She's far too boring.
103
00:08:01,215 --> 00:08:03,053
Don't leave me tonight.
104
00:08:03,055 --> 00:08:07,013
Stay by my side.
105
00:08:07,015 --> 00:08:09,575
Of course.
106
00:08:11,975 --> 00:08:14,815
It's your daughter's birthday.
It'll be fun.
107
00:08:30,015 --> 00:08:31,815
Papa.
Jeanne. Darling girl.
108
00:08:36,815 --> 00:08:39,293
Happy birthday, Jeanne darling.
You look wonderful.
109
00:08:39,295 --> 00:08:41,893
Margaret.
Well? Let's go get a drink.
110
00:08:41,895 --> 00:08:44,375
Oh, good idea.
I'm spitting feathers.
111
00:09:13,895 --> 00:09:16,573
Oh, dear, have you lost Ian,
darling?
112
00:09:16,575 --> 00:09:20,095
He's over there
with, er, wife number one.
113
00:09:24,695 --> 00:09:26,253
Yes, of course.
114
00:09:26,255 --> 00:09:29,053
Thank you Maureen, darling.
Enjoy the party.
115
00:09:29,055 --> 00:09:30,255
I will.
116
00:09:47,975 --> 00:09:50,695
Jeanne, go back to your friends.
117
00:09:51,975 --> 00:09:54,293
Oh, but mummy,
this is much more interesting.
118
00:09:54,295 --> 00:09:55,815
Jeanne!
119
00:10:11,295 --> 00:10:13,653
I paid for this party.
120
00:10:13,655 --> 00:10:15,653
I know.
121
00:10:15,655 --> 00:10:17,775
The least you could do is not
humiliate me.
122
00:10:21,175 --> 00:10:23,813
This isn't about humiliating
you, Margaret.
123
00:10:23,815 --> 00:10:25,933
This is about doing what Ian wants
124
00:10:25,935 --> 00:10:29,533
because not doing what
Ian wants is a scene.
125
00:10:29,535 --> 00:10:32,853
You must have realised that by now.
A scene.
126
00:10:32,855 --> 00:10:35,333
Right here in public.
127
00:10:35,335 --> 00:10:37,133
I don't want that.
128
00:10:37,135 --> 00:10:39,013
Do you know,
129
00:10:39,015 --> 00:10:42,815
I think you can't bear it that I've
succeeded where you've failed?
130
00:10:44,175 --> 00:10:46,375
You think I want him back?
131
00:10:50,455 --> 00:10:52,813
On the first night of our honeymoon,
132
00:10:52,815 --> 00:10:56,693
Ian took me to a brothel because,
according to him,
133
00:10:56,695 --> 00:10:58,853
I had a lot to learn.
134
00:10:58,855 --> 00:11:02,013
I was 17.
135
00:11:02,015 --> 00:11:04,973
Ian took everything I had,
136
00:11:04,975 --> 00:11:08,933
and then he moved on to Oui Oui
and took everything she had,
137
00:11:08,935 --> 00:11:12,293
and when the money runs out,
because it will,
138
00:11:12,295 --> 00:11:14,933
the campaign to remove you will
begin in earnest,
139
00:11:14,935 --> 00:11:18,653
and if you're not very careful,
you, too, will be left with nothing.
140
00:11:18,655 --> 00:11:21,733
You and Oui Oui may be snivelling
little girls,
141
00:11:21,735 --> 00:11:23,333
but I'm not,
142
00:11:23,335 --> 00:11:26,775
and I don't need or want
your advice.
143
00:11:42,455 --> 00:11:44,653
He just left and you didn't try
and stop him?
144
00:11:44,655 --> 00:11:46,093
I did look for you.
145
00:11:46,095 --> 00:11:47,453
Well, not very hard.
146
00:11:47,455 --> 00:11:50,573
He took my car, Yvonne,
my car and my driver.
147
00:11:50,575 --> 00:11:51,973
I have a car.
148
00:11:51,975 --> 00:11:56,013
Well, it's a Volvo, no frills,
covered in dog hair.
149
00:11:56,015 --> 00:11:59,333
Dog hair? For a duchess?
I'll arrange a taxi.
150
00:11:59,335 --> 00:12:02,093
No, I love dogs. And you are?
151
00:12:02,095 --> 00:12:05,373
Peter Combe.
152
00:12:05,375 --> 00:12:07,373
Shall we?
153
00:12:07,375 --> 00:12:09,413
Yes, we shall.
154
00:12:09,415 --> 00:12:12,495
Thank you, Yvonne. Goodnight Janet.
155
00:12:58,055 --> 00:13:00,095
I hate this bathroom.
156
00:13:02,095 --> 00:13:05,813
Why would anyone sane want to watch
themselves as they strain
157
00:13:05,815 --> 00:13:09,053
for stool from every
possible angle?
158
00:13:09,055 --> 00:13:11,733
There are other bathrooms
for you to strain in.
159
00:13:11,735 --> 00:13:15,253
I hate those, too.
160
00:13:15,255 --> 00:13:16,933
In fact, I hate this whole house.
161
00:13:16,935 --> 00:13:19,093
Well, I love it.
162
00:13:19,095 --> 00:13:22,933
You didn't mind passing out in there
last night.
163
00:13:22,935 --> 00:13:26,055
Ow, Margaret. That's a low blow.
164
00:13:28,015 --> 00:13:30,773
You do like to kick
a man when he's down, don't you?
165
00:13:30,775 --> 00:13:32,453
If I liked kicking a man when he was
166
00:13:32,455 --> 00:13:35,255
down I would've stamped you to
pieces on that bath-mat.
167
00:13:36,255 --> 00:13:38,573
You took my car, Ian.
168
00:13:38,575 --> 00:13:40,533
My car and my chauffeur.
169
00:13:40,535 --> 00:13:43,013
Look at you, you're fine.
170
00:13:43,015 --> 00:13:46,295
You're all hung over and vulnerable
and delicious.
171
00:13:48,575 --> 00:13:51,133
Just don't treat me like your
other wives.
172
00:13:51,135 --> 00:13:53,893
Oh, God. Don't tell me you've been
speaking to Janet.
173
00:13:53,895 --> 00:13:55,335
No.
174
00:13:57,375 --> 00:13:59,853
You should give it up.
Give what up?
175
00:13:59,855 --> 00:14:04,013
This house. This cold,
sterile hole of a house.
176
00:14:04,015 --> 00:14:05,453
Don't be ridiculous.
177
00:14:05,455 --> 00:14:07,373
We'd have more money.
178
00:14:07,375 --> 00:14:09,253
You're always complaining
about money.
179
00:14:09,255 --> 00:14:11,253
Give it up, you won't have to
complain, will you?
180
00:14:11,255 --> 00:14:13,293
Get that shipwreck off
the sea floor,
181
00:14:13,295 --> 00:14:15,415
and we can have as many houses as
we want.
182
00:14:17,575 --> 00:14:19,253
You don't think I can do it, do you?
183
00:14:19,255 --> 00:14:21,853
You think I'm going to cock it up.
Can't raise a shipwreck.
184
00:14:21,855 --> 00:14:25,333
Can't fight a war without getting
captured. Can't father his own sons.
185
00:14:25,335 --> 00:14:28,213
Oh, for God's sake Ian, I told you
to ignore that bloody letter,
186
00:14:28,215 --> 00:14:29,693
and who is it who's always telling
187
00:14:29,695 --> 00:14:31,813
you you can achieve whatever you
want? Me.
188
00:14:31,815 --> 00:14:34,813
Yes. You do a lot of telling.
You're like Nanny.
189
00:14:34,815 --> 00:14:37,693
The last thing I am is your nanny.
190
00:14:37,695 --> 00:14:39,373
If I didn't think you could raise
that hulk,
191
00:14:39,375 --> 00:14:41,133
I wouldn't have invested
so much money in it.
192
00:14:41,135 --> 00:14:43,295
Here we go again. Money.
193
00:14:48,295 --> 00:14:49,893
I'm being a horrible bastard.
194
00:14:49,895 --> 00:14:51,693
Yes, you are.
Why do you put up with me?
195
00:14:51,695 --> 00:14:53,773
No idea.
196
00:14:53,775 --> 00:14:56,453
I'm going to take you out
to dinner tonight,
197
00:14:56,455 --> 00:14:59,373
make up for being
such an incorrigible,
198
00:14:59,375 --> 00:15:01,175
selfish prick last night.
199
00:15:04,135 --> 00:15:05,813
Have a think about
the house, though.
200
00:15:05,815 --> 00:15:06,853
No. Yes.
201
00:15:06,855 --> 00:15:09,295
No. Just think about it.
202
00:15:35,015 --> 00:15:37,375
That's new since I last saw you.
203
00:15:41,695 --> 00:15:43,053
Pain?
204
00:15:43,055 --> 00:15:44,095
No.
205
00:15:45,455 --> 00:15:46,653
It's just a twinge.
206
00:15:46,655 --> 00:15:49,853
Numbness? Pins and needles?
207
00:15:49,855 --> 00:15:52,935
No. Insomnia?
Blurred vision? Headaches?
208
00:15:54,415 --> 00:15:58,613
No, no, er, sometimes.
209
00:15:58,615 --> 00:16:00,535
Anything else?
210
00:16:04,455 --> 00:16:06,175
I want to have a baby.
211
00:16:09,575 --> 00:16:12,653
You were lucky to have two children
all things considered,
212
00:16:12,655 --> 00:16:14,333
and that was before your fall.
213
00:16:14,335 --> 00:16:16,933
But my accident was years ago.
214
00:16:16,935 --> 00:16:20,733
If you manage to carry the child to
term, and that is a big if,
215
00:16:20,735 --> 00:16:23,573
I am not certain you'd survive
the labour.
216
00:16:23,575 --> 00:16:25,493
There's been so many advances
in medicine.
217
00:16:25,495 --> 00:16:27,175
It could kill you.
218
00:16:39,415 --> 00:16:44,373
DOORBELL RINGS
No, leave it.
219
00:16:44,375 --> 00:16:45,613
Diana, darling.
220
00:16:45,615 --> 00:16:47,373
You're answering your own door.
221
00:16:47,375 --> 00:16:50,613
Have the ravens left the tower?
222
00:16:50,615 --> 00:16:51,973
Where's Il Duce?
223
00:16:51,975 --> 00:16:54,253
Oh, he's at the House of Lords all
day, something about...
224
00:16:54,255 --> 00:16:55,573
Oh, I don't know and I don't care.
225
00:16:55,575 --> 00:16:57,215
Go away.
226
00:16:59,215 --> 00:17:02,173
Now I'm swearing you
to absolute secrecy, Diana.
227
00:17:02,175 --> 00:17:04,935
All right, fine, yes.
What's the urgency?
228
00:17:08,255 --> 00:17:09,535
Well?
229
00:17:11,095 --> 00:17:13,055
I need you to buy me a baby boy.
230
00:17:14,455 --> 00:17:15,613
What?
231
00:17:15,615 --> 00:17:18,213
A newborn baby boy.
232
00:17:18,215 --> 00:17:21,213
I'll pay. I'll pay very well.
233
00:17:21,215 --> 00:17:23,573
You're married to a Pole.
You must have lots of contacts,
234
00:17:23,575 --> 00:17:25,733
and there must be some poor girl
somewhere who wants
235
00:17:25,735 --> 00:17:27,653
to give her baby
the best of everything,
236
00:17:27,655 --> 00:17:29,133
you know, a wonderful life.
237
00:17:29,135 --> 00:17:31,213
The baby does need to grow up tall
like Ian, though,
238
00:17:31,215 --> 00:17:33,733
so it's probably best that you know
the parents.
239
00:17:33,735 --> 00:17:35,573
Oh, Jesus.
240
00:17:35,575 --> 00:17:37,815
You're serious.
241
00:17:45,295 --> 00:17:50,535
Margaret, either you're having a
nervous breakdown, or I am.
242
00:17:53,015 --> 00:17:54,495
Oh, Diana.
243
00:17:55,855 --> 00:17:58,653
No, it's too awful.
244
00:17:58,655 --> 00:18:00,255
No, it's too shocking.
245
00:18:04,895 --> 00:18:08,413
Ian's sons aren't his.
246
00:18:08,415 --> 00:18:10,213
They're illegitimate.
247
00:18:10,215 --> 00:18:12,853
Both of them. Heir and spare.
248
00:18:12,855 --> 00:18:14,373
How do you know?
249
00:18:14,375 --> 00:18:17,213
Ian got a letter, anonymous.
250
00:18:17,215 --> 00:18:19,333
They say they've got proof.
251
00:18:19,335 --> 00:18:22,533
Well, that's just
standard extortion.
252
00:18:22,535 --> 00:18:25,013
No, they don't want money.
253
00:18:25,015 --> 00:18:29,255
They want to right a great wrong,
set matters straight.
254
00:18:31,175 --> 00:18:33,853
They're some other man's sons,
255
00:18:33,855 --> 00:18:37,893
passed off as sons by bloody
Oui Oui this entire time.
256
00:18:37,895 --> 00:18:39,373
Oui Oui?
257
00:18:39,375 --> 00:18:41,133
She doesn't seem the type.
258
00:18:41,135 --> 00:18:44,373
Oh, she's the type.
She's completely vindictive.
259
00:18:44,375 --> 00:18:47,013
So, Ian needs an heir because he
can't possibly leave anything
260
00:18:47,015 --> 00:18:48,333
to them now, can he?
261
00:18:48,335 --> 00:18:50,373
Have you met the
British aristocracy?
262
00:18:50,375 --> 00:18:53,653
It's rammed with bastard Earls
and by-blow Barons.
263
00:18:53,655 --> 00:18:55,453
Everyone turns a blind eye.
264
00:18:55,455 --> 00:18:58,773
I've thought it all through.
I start to pad my waist,
265
00:18:58,775 --> 00:19:00,653
let people whisper about it.
266
00:19:00,655 --> 00:19:02,093
Start the rumours,
267
00:19:02,095 --> 00:19:04,773
and then I go to
a clinic in Switzerland,
268
00:19:04,775 --> 00:19:08,813
and then you bring me
a beautiful baby boy,
269
00:19:08,815 --> 00:19:11,773
and I give you a lot of money.
270
00:19:11,775 --> 00:19:14,853
I thought you were my friend.
I am, and as your friend
271
00:19:14,855 --> 00:19:17,773
I'm telling you,
just don't get involved.
272
00:19:17,775 --> 00:19:19,733
Ian's sons are nothing to do
with you.
273
00:19:19,735 --> 00:19:22,173
Well, Inveraray wouldn't exist if it
wasn't for me and Daddy.
274
00:19:22,175 --> 00:19:24,653
It would be a ruin and those boys
would have nothing to inherit,
275
00:19:24,655 --> 00:19:26,213
so yes, it has everything to do
with me.
276
00:19:26,215 --> 00:19:30,095
Margaret, go on holiday before you
get yourself in trouble.
277
00:19:33,175 --> 00:19:34,613
Diana, I swore you to secrecy
278
00:19:34,615 --> 00:19:37,733
so if you tell anyone I'll know that
you can't keep a promise.
279
00:19:37,735 --> 00:19:40,735
A long holiday. Somewhere sunny.
280
00:20:46,055 --> 00:20:47,413
Oh, hello, darling.
281
00:20:47,415 --> 00:20:49,013
You said you'd take me out
for dinner.
282
00:20:49,015 --> 00:20:51,253
Do you know, the House sat late?
283
00:20:51,255 --> 00:20:53,253
Yes, it did.
284
00:20:53,255 --> 00:20:54,733
But you weren't there.
285
00:20:54,735 --> 00:20:56,813
Oh, I'm sorry. I was at the club.
286
00:20:56,815 --> 00:20:58,613
No.
287
00:20:58,615 --> 00:21:00,373
You weren't there, either.
288
00:21:00,375 --> 00:21:05,053
Oh. Your legion of spies,
duh, duh, duh, duh.
289
00:21:05,055 --> 00:21:08,373
Drunk. You were drunk last night
and you're drunk now.
290
00:21:08,375 --> 00:21:11,453
Fish-face is being
a little nag tonight.
291
00:21:11,455 --> 00:21:12,853
You reek of other women.
292
00:21:12,855 --> 00:21:15,453
Do I? You've been with some other
woman, then you come back to me in
293
00:21:15,455 --> 00:21:18,533
this state? Oh, my God, this
relentless bourgeois whine.
294
00:21:18,535 --> 00:21:20,933
It's so fucking boring!
295
00:21:20,935 --> 00:21:22,893
OFF-SCREEN: Your grace.
296
00:21:22,895 --> 00:21:24,613
Oh, dear.
297
00:21:24,615 --> 00:21:26,133
Now look what you've made me do.
298
00:21:26,135 --> 00:21:28,453
I've gone and woken the servants.
299
00:21:28,455 --> 00:21:30,053
Why are you being like this?
300
00:21:30,055 --> 00:21:33,655
I had such a lovely day and then
you've gone and spoilt it.
301
00:21:34,975 --> 00:21:37,253
I'm going to sleep at the club,
302
00:21:37,255 --> 00:21:40,293
and tomorrow morning we go back
to Inveraray first train.
303
00:21:40,295 --> 00:21:42,213
I won't be.
304
00:21:42,215 --> 00:21:45,013
You'll do what I tell you to do,
and when I tell you to do it.
305
00:21:45,015 --> 00:21:47,935
You must be confusing me
with one of your other wives.
306
00:22:05,735 --> 00:22:08,133
Oh, I'm so glad you were free.
307
00:22:08,135 --> 00:22:11,093
Darling, for you, I'm always free.
308
00:22:11,095 --> 00:22:14,735
So, what's the menu tonight?
Drinking or dancing?
309
00:22:16,215 --> 00:22:18,775
Both.
Right answer.
310
00:22:25,895 --> 00:22:29,013
I got the news early this morning
311
00:22:29,015 --> 00:22:31,573
My baby was leaving town
312
00:22:31,575 --> 00:22:34,853
I searched high, low, narrow and
wide
313
00:22:34,855 --> 00:22:36,933
The girl just can't be found
314
00:22:36,935 --> 00:22:38,533
I gotta keep rolling...
315
00:22:38,535 --> 00:22:40,453
Two martinis please.
316
00:22:40,455 --> 00:22:45,695
..I gotta keep rolling along
317
00:22:48,295 --> 00:22:52,773
Until I find my baby
318
00:22:52,775 --> 00:22:56,375
I gotta keep rolling along.
319
00:22:58,295 --> 00:23:03,373
I guess that I will
320
00:23:03,375 --> 00:23:08,693
Never get over you
321
00:23:08,695 --> 00:23:13,853
I guess that I will
322
00:23:13,855 --> 00:23:18,893
Never get over you
323
00:23:18,895 --> 00:23:23,613
I know I broke your heart
324
00:23:23,615 --> 00:23:29,373
And now you've broke mine
325
00:23:29,375 --> 00:23:34,493
You were so right for me, girl
326
00:23:34,495 --> 00:23:38,775
I was so blind.
327
00:24:07,055 --> 00:24:09,735
I loved your mother so much.
328
00:24:13,135 --> 00:24:16,773
You've got me, Daddy.
329
00:24:16,775 --> 00:24:19,015
You've always got me.
330
00:24:27,535 --> 00:24:31,373
You shouldn't have let Yvonne go
without discussing it with me first.
331
00:24:31,375 --> 00:24:33,933
We can't afford her, Ian.
We have to save money.
332
00:24:33,935 --> 00:24:35,853
Besides, I didn't have enough work
for her.
333
00:24:35,855 --> 00:24:38,733
She can't just stand around doing
nothing. Well, why not? You do.
334
00:24:38,735 --> 00:24:39,893
Look, I got her another job,
335
00:24:39,895 --> 00:24:41,613
and I'm giving her lunch
to make up for it.
336
00:24:41,615 --> 00:24:44,495
Ooh. Lunch with you. What a treat.
337
00:24:47,295 --> 00:24:49,653
That's terrifying.
338
00:24:49,655 --> 00:24:51,053
You think I want to do this?
339
00:24:51,055 --> 00:24:54,173
Do you think I want to debase myself
advertising Argyll socks?
340
00:24:54,175 --> 00:24:55,373
You'll have me selling
341
00:24:55,375 --> 00:24:58,053
surgical trusses with the family
crest on it next.
342
00:24:58,055 --> 00:25:00,333
If it pays well, why not?
343
00:25:00,335 --> 00:25:02,173
Or you could give up this house?
344
00:25:02,175 --> 00:25:05,093
Or you could give up your
treasure hunt?
345
00:25:05,095 --> 00:25:07,133
We're ready, Your Grace.
346
00:25:07,135 --> 00:25:09,653
Oh. You done?
347
00:25:09,655 --> 00:25:12,133
Oh, it's just like being there.
348
00:25:12,135 --> 00:25:14,613
So, where do you want me?
349
00:25:14,615 --> 00:25:16,493
I'm out for dinner tonight.
350
00:25:16,495 --> 00:25:18,055
Smile.
351
00:25:19,295 --> 00:25:22,133
Super.
352
00:25:22,135 --> 00:25:24,975
I was very sorry
to hear about your mother.
353
00:25:27,935 --> 00:25:29,895
Thank you.
354
00:25:34,335 --> 00:25:36,055
And are you enjoying your new job?
355
00:25:40,095 --> 00:25:43,613
They're a very generous employer.
356
00:25:43,615 --> 00:25:46,853
I'm very glad.
It was difficult to let you go,
357
00:25:46,855 --> 00:25:50,933
I hope you understand that.
358
00:25:50,935 --> 00:25:53,253
Yvonne, can I ask you?
359
00:25:53,255 --> 00:25:56,053
You've known Ian longer than I have,
and he and your husband
360
00:25:56,055 --> 00:25:58,213
were such good friends,
361
00:25:58,215 --> 00:26:01,813
has he always been so impossible?
362
00:26:01,815 --> 00:26:03,335
The drinking.
363
00:26:04,415 --> 00:26:08,213
He can be so changeable, I can
barely keep track of his moods.
364
00:26:08,215 --> 00:26:12,293
Well, the Duke has
a lot on his mind at the moment,
365
00:26:12,295 --> 00:26:14,813
although I don't see how you can
tell that he's impossible.
366
00:26:14,815 --> 00:26:17,133
You're never with him.
367
00:26:17,135 --> 00:26:19,173
I...
368
00:26:19,175 --> 00:26:20,573
..beg your pardon?
369
00:26:20,575 --> 00:26:23,733
You keep talking about how much you
love Inveraray.
370
00:26:23,735 --> 00:26:25,493
I do. It's my home.
371
00:26:25,495 --> 00:26:29,773
But you're always here,
going about with men,
372
00:26:29,775 --> 00:26:33,733
men half your age.
If you spent more time with Ian,
373
00:26:33,735 --> 00:26:36,853
supporting him as a proper wife
should then maybe he wouldn't
374
00:26:36,855 --> 00:26:38,173
be so impossible.
375
00:26:38,175 --> 00:26:40,693
Oh, I see. So, it's my fault.
376
00:26:40,695 --> 00:26:42,853
I don't think you try hard enough.
No, I try.
377
00:26:42,855 --> 00:26:44,173
Do you?
378
00:26:44,175 --> 00:26:47,853
And as for that advertisement,
how could you?
379
00:26:47,855 --> 00:26:50,533
Debasing and humiliating
a man like that,
380
00:26:50,535 --> 00:26:55,573
your own husband forced to shill
for mass produced socks.
381
00:26:55,575 --> 00:26:58,533
Yvonne, I've invited you here as a
friend,
382
00:26:58,535 --> 00:27:00,373
and you choose to speak to me
like this.
383
00:27:00,375 --> 00:27:05,213
You invited me to lunch because you
want me to agree with you.
384
00:27:05,215 --> 00:27:07,693
Perhaps because you thought
I'd drop some hints,
385
00:27:07,695 --> 00:27:10,213
some gossip about poor Margaret,
386
00:27:10,215 --> 00:27:11,693
and how she suffers with the Duke,
387
00:27:11,695 --> 00:27:14,333
what a saint that woman is.
Well, you're no saint.
388
00:27:14,335 --> 00:27:16,653
I feel sorry for Ian.
He deserves better.
389
00:27:16,655 --> 00:27:18,693
Well...
390
00:27:18,695 --> 00:27:20,693
..Ian always thought you were
terrible at your job.
391
00:27:20,695 --> 00:27:23,655
If it wasn't for me, you wouldn't
have lasted two months.
392
00:27:26,575 --> 00:27:30,495
If you're going to tell lies,
do try and make them plausible.
393
00:27:39,655 --> 00:27:41,693
Do you know, Yvonne,
I think you've just remembered
394
00:27:41,695 --> 00:27:43,173
a very important engagement.
395
00:27:43,175 --> 00:27:46,375
Do you know, I think you're right.
I have.
396
00:27:48,655 --> 00:27:51,293
Make sure Ian packs everything he
needs for Scotland.
397
00:27:51,295 --> 00:27:53,135
He needs a wife.
398
00:28:00,815 --> 00:28:03,413
That's it. We're shutting it down.
399
00:28:03,415 --> 00:28:05,293
The exploration is over,
Your Grace.
400
00:28:05,295 --> 00:28:07,733
Come on, please. I beg you,
we're nearly there.
401
00:28:07,735 --> 00:28:10,893
Don't stop now.
I'm working out with the admiralty,
402
00:28:10,895 --> 00:28:14,653
you can stay in the boat.
You can...you can get back to it.
403
00:28:14,655 --> 00:28:17,453
We're so close.
404
00:28:17,455 --> 00:28:19,135
It's over, Your Grace.
405
00:29:27,975 --> 00:29:32,535
Dr John Petro for the Duke.
He is expecting me.
406
00:29:39,655 --> 00:29:41,695
I've failed.
407
00:29:43,495 --> 00:29:46,173
Ian?
408
00:29:46,175 --> 00:29:48,653
What is it?
I've failed.
409
00:29:48,655 --> 00:29:53,613
No. No, of course you haven't.
We tried everything.
410
00:29:53,615 --> 00:29:56,415
We both did.
It's just it's not possible.
411
00:29:58,295 --> 00:30:01,655
I wanted it for my boys.
412
00:30:04,575 --> 00:30:06,773
They're my boys.
413
00:30:06,775 --> 00:30:08,535
They're mine.
414
00:30:11,015 --> 00:30:12,895
Of course they are.
415
00:30:15,975 --> 00:30:19,295
Your Grace? Dr Petro.
416
00:30:22,735 --> 00:30:24,535
Dear me, old boy.
417
00:30:25,655 --> 00:30:27,453
You are a mess.
418
00:30:27,455 --> 00:30:31,933
He's got a raging temperature
and he's not making any sense.
419
00:30:31,935 --> 00:30:37,255
I beg your pardon, Your Grace,
but I need privacy.
420
00:30:40,335 --> 00:30:42,455
I'll be just outside, darling.
421
00:31:22,135 --> 00:31:26,173
I saw that you prescribed
amphetamines for the Duke.
422
00:31:26,175 --> 00:31:29,173
Yes, to boost his system.
423
00:31:29,175 --> 00:31:32,173
I would've thought that
an iron tablet,
424
00:31:32,175 --> 00:31:34,935
cod liver oil would've been
better treatment.
425
00:31:36,095 --> 00:31:38,855
Not amphetamines.
426
00:31:40,015 --> 00:31:43,093
His behaviour...
427
00:31:43,095 --> 00:31:45,055
..can be very volatile.
428
00:31:47,895 --> 00:31:52,213
Have you given my husband
this boost before?
429
00:31:52,215 --> 00:31:54,775
I'm here to treat your
husband's pneumonia.
430
00:31:57,175 --> 00:31:59,375
What sort of doctor are you?
431
00:32:04,175 --> 00:32:06,135
The Duke's.
432
00:32:14,615 --> 00:32:18,373
Which one of your lovers are you
seeing this time?
433
00:32:18,375 --> 00:32:20,135
Is it Peter Combe?
434
00:32:21,455 --> 00:32:25,573
God's sake. Peter escorts me.
435
00:32:25,575 --> 00:32:30,293
He's got so many girlfriends,
I'd have to book him in advance.
436
00:32:30,295 --> 00:32:32,693
I've got a meeting with the bank,
437
00:32:32,695 --> 00:32:35,533
and if I thought it would help
OUR situation, I'd ride the manager,
438
00:32:35,535 --> 00:32:37,653
and all the clerks like the
Cheltenham winners.
439
00:32:37,655 --> 00:32:39,373
No, you like it like this.
440
00:32:39,375 --> 00:32:42,413
You're glad that shipwreck's buried
under the mud.
441
00:32:42,415 --> 00:32:44,453
Am I really? Mm.
442
00:32:44,455 --> 00:32:47,053
It means you can still control me,
prancing around
443
00:32:47,055 --> 00:32:51,613
calling yourself a Duchess with
my balls in your fucking handbag.
444
00:32:51,615 --> 00:32:53,815
Well, it's not as if they take up
much room.
445
00:32:56,815 --> 00:32:58,533
Oh, dear.
446
00:32:58,535 --> 00:33:00,735
Now you've lost your place.
447
00:33:07,655 --> 00:33:10,253
You take too many of those.
They're not doing you any good.
448
00:33:10,255 --> 00:33:14,215
They stop me from shooting myself
in the face.
449
00:33:18,615 --> 00:33:20,133
How many men have you got?
450
00:33:20,135 --> 00:33:24,413
Oh, at least 80. Probably more.
How about you?
451
00:33:24,415 --> 00:33:26,335
How many women have you got?
452
00:33:35,575 --> 00:33:38,375
Of course, I could just shoot YOU in
the face.
453
00:33:41,095 --> 00:33:44,053
You could...
454
00:33:44,055 --> 00:33:47,573
..but then you'd be hanged
for murder and I'd win,
455
00:33:47,575 --> 00:33:50,933
and think how much you'd hate that.
456
00:33:50,935 --> 00:33:53,695
You see, this is why we're a match.
457
00:33:55,095 --> 00:33:57,653
Oui Oui and Janet would've burst
into tears,
458
00:33:57,655 --> 00:33:59,493
but not you.
459
00:33:59,495 --> 00:34:01,173
You're a little streetfighter.
460
00:34:01,175 --> 00:34:02,815
Lipstick.
461
00:34:07,375 --> 00:34:11,373
Now that you've mentioned her,
462
00:34:11,375 --> 00:34:14,133
have you decided what
you're going to do
463
00:34:14,135 --> 00:34:17,215
about Oui Oui and the letter?
464
00:34:18,655 --> 00:34:21,013
Well...
465
00:34:21,015 --> 00:34:26,173
..after taking professional
advice, I've decided to do nothing.
466
00:34:26,175 --> 00:34:27,973
Professional advice?
467
00:34:27,975 --> 00:34:30,853
I went to Scotland Yard,
spoke to a Detective.
468
00:34:30,855 --> 00:34:33,493
He said this sort
of thing happens all the time.
469
00:34:33,495 --> 00:34:35,693
Plus they found nothing at
L'Hotel St Mariette.
470
00:34:35,695 --> 00:34:37,253
They said do nothing.
471
00:34:37,255 --> 00:34:39,013
They'll trip themselves up
in the end.
472
00:34:39,015 --> 00:34:42,773
Well, I'm glad that you've
spoken to someone,
473
00:34:42,775 --> 00:34:44,693
though you never mentioned it to me.
474
00:34:44,695 --> 00:34:47,375
Well, why, would I? They're not your
children.
475
00:34:51,215 --> 00:34:53,815
Are you going to talk
to your father about money?
476
00:34:55,535 --> 00:34:58,255
Ian, I don't want to ask him for
money while he's still grieving.
477
00:35:16,175 --> 00:35:19,693
I do love you, you know?
478
00:35:19,695 --> 00:35:21,095
In spite of it all.
479
00:35:22,415 --> 00:35:23,775
I do love you.
480
00:35:25,935 --> 00:35:29,175
And don't worry about your balls.
I'll keep them safe.
481
00:35:49,815 --> 00:35:52,855
Don't tell me you didn't know, dear.
482
00:35:55,495 --> 00:35:56,973
No, of course I did.
483
00:35:56,975 --> 00:36:00,213
They just wanted
to keep it, er, secret,
484
00:36:00,215 --> 00:36:06,053
you know, private,
being so soon after Mummy,
485
00:36:06,055 --> 00:36:09,053
and there's photographers everywhere
I go, so.
486
00:36:09,055 --> 00:36:12,173
You didn't want to steal
the bride's light.
487
00:36:12,175 --> 00:36:14,773
You are so selfless.
488
00:36:14,775 --> 00:36:16,495
Utterly angelic.
489
00:36:21,095 --> 00:36:26,095
The couple departed immediately for
a honeymoon in Barbados. Adorable.
490
00:36:29,495 --> 00:36:33,093
Your new stepmother's
younger than you.
491
00:36:33,095 --> 00:36:36,295
Your daddy is a sly old dog.
492
00:36:48,855 --> 00:36:50,933
You're sure you're OK?
493
00:36:50,935 --> 00:36:53,453
I'll be fine.
494
00:36:53,455 --> 00:36:56,413
I feel silly telephoning you.
I don't know what I was thinking.
495
00:36:56,415 --> 00:36:58,055
No, it's OK.
496
00:36:59,455 --> 00:37:02,455
I was just worried about you,
that's all.
497
00:37:03,975 --> 00:37:07,853
Oh, God, here he is.
498
00:37:07,855 --> 00:37:09,975
Oh, I look a fright.
499
00:37:13,575 --> 00:37:16,693
Margaret? Mm?
500
00:37:16,695 --> 00:37:19,933
Why don't you just tell him
another night, mm?
501
00:37:19,935 --> 00:37:25,253
We could just have a quiet little
dinner, just you and me.
502
00:37:25,255 --> 00:37:28,453
No, darling.
503
00:37:28,455 --> 00:37:29,695
No.
504
00:37:34,375 --> 00:37:35,733
Sorry for ruining your evening.
505
00:37:35,735 --> 00:37:37,093
No...No you didn't.
506
00:37:37,095 --> 00:37:39,173
No plans, as per.
507
00:37:39,175 --> 00:37:40,975
Er, call me.
508
00:39:14,415 --> 00:39:16,055
No.
509
00:41:02,695 --> 00:41:04,253
Please.
510
00:41:04,255 --> 00:41:07,293
B... B...
511
00:41:07,295 --> 00:41:10,653
Be nice.
512
00:41:10,655 --> 00:41:14,575
I know how to b-behave.
513
00:41:17,975 --> 00:41:21,133
Salutations and congratulations,
George.
514
00:41:21,135 --> 00:41:24,253
Thank you. Hello, hello, hello.
515
00:41:24,255 --> 00:41:26,293
Jane. Lovely to see you. Hello.
516
00:41:26,295 --> 00:41:28,173
Enchanted to meet you at last.
Oh, thank you.
517
00:41:28,175 --> 00:41:29,333
My darling daughter.
518
00:41:29,335 --> 00:41:31,413
Come in and sit down. Thank you.
519
00:41:31,415 --> 00:41:33,453
So, how was the journey up?
520
00:41:33,455 --> 00:41:37,215
Oh! Oh, very long. Long. Yes.
521
00:41:38,415 --> 00:41:40,213
Oh, it's nice to be here.
522
00:41:40,215 --> 00:41:43,373
Well, let's have
a spot of restorative lunch,
523
00:41:43,375 --> 00:41:47,295
and then I'll take Jane for
a tour of the garden.
524
00:41:51,295 --> 00:41:55,973
Gosh, it's, erm...
525
00:41:55,975 --> 00:41:57,895
It's beautiful.
526
00:42:00,095 --> 00:42:02,213
Of course I should've told you
527
00:42:02,215 --> 00:42:06,373
but I was swept off my feet.
I've been so lonely,
528
00:42:06,375 --> 00:42:08,335
you know, since mother.
529
00:42:09,815 --> 00:42:12,215
I would've kept you company.
530
00:42:17,655 --> 00:42:20,013
Ian was drunk at lunch.
531
00:42:20,015 --> 00:42:21,853
We were all having champagne.
532
00:42:21,855 --> 00:42:24,173
He was drunk when we arrived,
533
00:42:24,175 --> 00:42:26,573
and I see the way he drinks
in the club.
534
00:42:26,575 --> 00:42:28,373
Everybody drinks, Daddy.
535
00:42:28,375 --> 00:42:31,455
He drinks for oblivion,
and you know it.
536
00:42:48,735 --> 00:42:50,173
Daddy?
537
00:42:50,175 --> 00:42:54,173
Please don't ask me
to bail Ian out again.
538
00:42:54,175 --> 00:42:56,935
I'll not throw good money after bad.
539
00:43:00,015 --> 00:43:01,535
I see.
540
00:43:02,735 --> 00:43:05,375
You understand about the money?
541
00:43:08,015 --> 00:43:10,853
Of course.
542
00:43:10,855 --> 00:43:12,613
And about Jane?
543
00:43:12,615 --> 00:43:15,053
I just want you to be happy.
544
00:43:15,055 --> 00:43:18,455
I am. So very happy.
545
00:43:31,535 --> 00:43:33,375
Did you talk to him?
546
00:43:38,575 --> 00:43:39,935
Yes.
547
00:43:44,255 --> 00:43:45,815
And?
548
00:43:50,775 --> 00:43:52,575
No.
549
00:43:56,015 --> 00:43:57,975
There's no more money.
550
00:44:04,895 --> 00:44:09,095
How long am I going to get
the silent treatment for?
551
00:44:12,015 --> 00:44:14,453
Pathetic.
552
00:44:14,455 --> 00:44:16,053
It's especially sickening
553
00:44:16,055 --> 00:44:18,773
to watch you be completely charming
to Jane and then foul to me.
554
00:44:18,775 --> 00:44:21,173
Mm. Well it's easy to be lovely
to Jane.
555
00:44:21,175 --> 00:44:23,213
She's delicious and sexy.
556
00:44:23,215 --> 00:44:25,853
Your old man's going to need Spanish
Fly to keep up with her.
557
00:44:25,855 --> 00:44:27,455
She's wasted on him.
558
00:44:30,855 --> 00:44:32,613
SHE YELPS
559
00:44:32,615 --> 00:44:35,133
LOUD BANGING
560
00:44:35,135 --> 00:44:38,373
What are you for?
561
00:44:38,375 --> 00:44:40,373
What are you for?
562
00:44:40,375 --> 00:44:42,533
What is the point of you?
563
00:44:42,535 --> 00:44:44,373
What are you for?
564
00:44:44,375 --> 00:44:45,933
I'm coming in.
565
00:44:45,935 --> 00:44:48,215
I'm-I'm coming in right now.
566
00:44:51,295 --> 00:44:52,653
Your Grace.
567
00:44:52,655 --> 00:44:54,253
MARGARET GASPS FOR BREATH
568
00:44:54,255 --> 00:44:56,655
SHE BREATHES SHAKILY
569
00:45:22,775 --> 00:45:24,813
Do you need a doctor?
570
00:45:24,815 --> 00:45:29,775
SHE BREATHES SHAKILY
571
00:45:53,735 --> 00:45:55,495
Dr Petro.
572
00:45:58,135 --> 00:45:59,455
How did you find me?
573
00:46:00,735 --> 00:46:03,653
Well, I'm sure the police would be
very interested in a doctor whose
574
00:46:03,655 --> 00:46:06,173
consulting rooms is
this sordid hole,
575
00:46:06,175 --> 00:46:08,373
and whose patients queue up outside.
576
00:46:08,375 --> 00:46:10,773
What can I do for you?
577
00:46:10,775 --> 00:46:14,053
You are going to stop giving my
husband amphetamines.
578
00:46:14,055 --> 00:46:15,613
You'll cease all contact with him.
579
00:46:15,615 --> 00:46:18,535
His health is no longer
your concern.
580
00:46:21,855 --> 00:46:23,775
Do we understand one another?
581
00:46:28,335 --> 00:46:29,855
Good.
582
00:46:42,575 --> 00:46:46,893
Your Grace, any comment on the Duke
taking a suite at Claridge's?
583
00:46:46,895 --> 00:46:49,373
I'm sorry, but you're wrong.
My husband's in Scotland.
584
00:46:49,375 --> 00:46:50,893
If he was in London,
he'd be with me.
585
00:46:50,895 --> 00:46:52,613
No, he's he in Claridge's.
586
00:46:52,615 --> 00:46:56,573
We've been told your marriage
is over. Any comment?
587
00:46:56,575 --> 00:46:59,295
Come on,
you must know something, Duchess?
588
00:47:02,815 --> 00:47:04,773
Duchess? Duchess, a quick word?
589
00:47:04,775 --> 00:47:07,495
Oh, hello, here we go.
Duchess?
590
00:47:14,415 --> 00:47:17,975
Oh, of course it would be you.
Where is he?
591
00:47:20,775 --> 00:47:23,855
He doesn't want to see you,
Your Grace.
592
00:47:25,335 --> 00:47:26,933
What have you told him?
593
00:47:26,935 --> 00:47:31,293
I haven't told him anything.
I haven't told ANYONE anything.
594
00:47:31,295 --> 00:47:32,893
I want to see my husband.
595
00:47:32,895 --> 00:47:37,095
Please, don't make a scene.
He doesn't want to see you.
596
00:47:51,895 --> 00:47:54,693
I wouldn't believe
a word she's saying. She's a liar.
597
00:47:54,695 --> 00:47:56,973
That's why I don't want her working
for me any more. Duchess?
598
00:47:56,975 --> 00:47:59,853
She's a deeply troubled woman.
Duchess?
599
00:47:59,855 --> 00:48:01,213
You try and help people,
600
00:48:01,215 --> 00:48:03,535
and they just throw it back in
your face.
601
00:48:05,935 --> 00:48:07,935
Why's he leaving you, Your Grace?
602
00:48:17,895 --> 00:48:19,535
Where is he?
603
00:48:55,015 --> 00:49:00,853
TELEPHONE RINGS
604
00:49:00,855 --> 00:49:02,773
Hello?
605
00:49:02,775 --> 00:49:07,653
SHAKY BREATHING ON TELEPHONE
606
00:49:07,655 --> 00:49:09,413
Come back, please.
607
00:49:09,415 --> 00:49:10,975
Ian?
608
00:49:15,175 --> 00:49:16,255
Please come.
609
00:49:18,735 --> 00:49:22,213
I...I can't bear it, please come.
610
00:49:22,215 --> 00:49:24,295
Where are you?
611
00:49:48,175 --> 00:49:50,375
Oh, Ian.
612
00:49:59,735 --> 00:50:06,455
IAN RETCHES OFF-SCREEN
613
00:51:07,895 --> 00:51:10,575
Bonne nuit. Merci.
614
00:51:48,655 --> 00:51:51,175
I don't know why I went
to Claridge's.
615
00:51:54,255 --> 00:51:58,495
I don't know why I say
and I do the things I do. I don't.
616
00:52:01,695 --> 00:52:05,373
You frighten me sometimes, Ian,
617
00:52:05,375 --> 00:52:07,495
and you hurt me.
618
00:52:13,135 --> 00:52:15,135
You wouldn't give me money.
619
00:52:19,775 --> 00:52:22,933
I kept thinking that you were lying,
620
00:52:22,935 --> 00:52:25,695
and you were going behind my back
and you were lying.
621
00:52:38,095 --> 00:52:40,373
I think we can make it work
between us,
622
00:52:40,375 --> 00:52:44,253
I really do.
623
00:52:44,255 --> 00:52:47,893
But we have to be kinder,
624
00:52:47,895 --> 00:52:50,615
stop doing terrible things
to each other.
625
00:52:56,375 --> 00:52:58,535
What terrible things have you done?
626
00:53:01,135 --> 00:53:03,333
Nothing, just...
627
00:53:03,335 --> 00:53:05,255
..being in London too much.
628
00:53:07,175 --> 00:53:10,333
It's not quite the same as
humiliating me in public, but still.
629
00:53:10,335 --> 00:53:11,773
I'm so sorry.
630
00:53:11,775 --> 00:53:13,613
Yes, you should be.
631
00:53:13,615 --> 00:53:15,095
I'm sorry.
632
00:53:18,255 --> 00:53:20,573
The pills and the drinking have got
to stop, Ian.
633
00:53:20,575 --> 00:53:21,853
Yes.
634
00:53:21,855 --> 00:53:23,615
For good. Yes.
635
00:53:42,735 --> 00:53:44,695
We'll be all right.
636
00:55:33,575 --> 00:55:38,013
DOG BARKS OFF-SCREEN
637
00:55:38,015 --> 00:55:39,373
Piss off.
638
00:55:39,375 --> 00:55:40,935
DOG WHIMPERS
639
00:55:40,985 --> 00:55:45,535
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.