Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,290 --> 00:00:08,128
CAR HORN
2
00:00:08,130 --> 00:00:09,848
Hussey. You're a wife and mother.
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,890
You're scum, you're scum.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,728
Slut!
5
00:00:16,730 --> 00:00:19,450
Ah, you'll be judged.
Judged on Earth.
6
00:00:58,490 --> 00:01:00,530
I saw the crowds.
7
00:01:02,090 --> 00:01:04,208
How was the reception?
8
00:01:04,210 --> 00:01:06,008
Rapturous, what do you want?
9
00:01:06,010 --> 00:01:08,128
You've played a spirited game
but we both know
10
00:01:08,130 --> 00:01:11,128
you don't have the guts for this.
Do we really?
11
00:01:11,130 --> 00:01:14,768
Margaret, I want to give you one
last chance
12
00:01:14,770 --> 00:01:17,408
because I'm an honourable man.
13
00:01:17,410 --> 00:01:21,330
I'll go in there, talk to my QC and
this will all be over.
14
00:01:22,530 --> 00:01:25,130
There'll be no need for you
to be confronted with...
15
00:01:26,730 --> 00:01:28,450
..the evidence.
16
00:01:30,570 --> 00:01:32,410
Just nod your head.
17
00:01:37,770 --> 00:01:40,408
Hadn't you better take your seat?
18
00:01:40,410 --> 00:01:43,208
In the matter of Argyll
versus Argyll
19
00:01:43,210 --> 00:01:46,090
the court now calls Margaret,
Duchess of Argyll.
20
00:02:44,450 --> 00:02:46,410
TRAIN WHISTLE TOOTS
21
00:02:56,610 --> 00:02:58,730
I once saw you at the Cafe de Paris.
22
00:03:00,730 --> 00:03:04,328
You were coming down the stairs all
eyes were on you -
23
00:03:04,330 --> 00:03:06,450
the famous Mrs Sweeney.
24
00:03:10,050 --> 00:03:12,528
I won't be Mrs Sweeney
for much longer.
25
00:03:12,530 --> 00:03:15,848
Yes, I've heard that,
you're divorcing him, desertion.
26
00:03:15,850 --> 00:03:19,330
Man's a fool - if you were mine,
I'd never let you out of my sight.
27
00:03:22,570 --> 00:03:24,410
If you were mine.
28
00:03:30,450 --> 00:03:32,730
Captain Ian Campbell.
I know who you are.
29
00:03:36,330 --> 00:03:38,488
What happened next?
30
00:03:38,490 --> 00:03:40,568
I can't have just walked down
the staircase.
31
00:03:40,570 --> 00:03:45,490
Well, you descended the stairs
and I was enchanted.
32
00:03:47,170 --> 00:03:49,888
Utterly bewitched.
33
00:03:49,890 --> 00:03:53,848
I said, "There's a girl
I'm going to marry."
34
00:03:53,850 --> 00:03:57,088
Who did you say that to?
Janet, my wife.
35
00:03:57,090 --> 00:04:01,488
I rather think it's why she divorced
me, my first wife that is.
36
00:04:01,490 --> 00:04:03,928
I wonder what reason your second
will give.
37
00:04:03,930 --> 00:04:07,250
Oh, she'll never divorce me,
no matter how hard I try.
38
00:04:08,610 --> 00:04:11,290
Well, you should try harder,
put your...
39
00:04:13,530 --> 00:04:15,450
..back into it.
40
00:04:17,810 --> 00:04:20,090
You have a delicious
little stammer.
41
00:04:22,810 --> 00:04:24,850
It's never been called that before.
42
00:04:26,530 --> 00:04:28,488
You keep a diary?
43
00:04:28,490 --> 00:04:30,128
Doesn't everyone?
44
00:04:30,130 --> 00:04:32,608
Do you know what I think?
45
00:04:32,610 --> 00:04:36,168
You should put a thick line through
all those boring appointments
46
00:04:36,170 --> 00:04:39,490
and write, "off to Scotland
with Captain Campbell."
47
00:04:41,610 --> 00:04:45,130
Should I? You can join me while I
take care of some family business.
48
00:04:47,010 --> 00:04:48,690
I'll be a perfect gentleman.
49
00:04:49,810 --> 00:04:51,890
In that case I'll stay at home.
50
00:05:56,610 --> 00:05:58,768
Yvonne!
51
00:05:58,770 --> 00:06:02,448
Margaret. Yvonne McPherson my
wonderful assistant.
52
00:06:02,450 --> 00:06:04,808
Woman's a bloody godsend.
53
00:06:04,810 --> 00:06:07,050
Where are they?
In the library.
54
00:06:09,890 --> 00:06:12,088
I wouldn't come in if I were you.
55
00:06:12,090 --> 00:06:15,368
Place is a play pit,
cold as a morgue.
56
00:06:15,370 --> 00:06:18,570
Take a look around the grounds and
then we'll go for some dinner.
57
00:06:20,250 --> 00:06:22,450
Let's see cousin Niall.
58
00:06:23,450 --> 00:06:25,648
I've read so much about you.
59
00:06:25,650 --> 00:06:29,210
Seen your photograph so often
I feel I know you.
60
00:06:30,650 --> 00:06:32,448
Do you?
61
00:06:32,450 --> 00:06:34,290
Yvonne!
62
00:06:45,810 --> 00:06:48,288
MAN SINGS
63
00:06:48,290 --> 00:06:50,450
Christ I'm dreading this.
64
00:06:55,530 --> 00:06:57,848
Hello, Niall.
65
00:06:57,850 --> 00:06:59,810
FINISHES SONG
66
00:07:02,370 --> 00:07:04,650
Really quite incredibly hungry.
67
00:07:08,450 --> 00:07:11,768
Well. We could sell an island or
maybe some land.
68
00:07:11,770 --> 00:07:15,168
Do it then, but not Tobermory -
Tobermory's off limits,
69
00:07:15,170 --> 00:07:18,448
it's sacrosanct. Sell Tyree or some
of the other land.
70
00:07:18,450 --> 00:07:21,008
It still wouldn't be enough to cover
the cost of essential work
71
00:07:21,010 --> 00:07:22,888
needed to the castle.
72
00:07:22,890 --> 00:07:26,128
We can't even start repairs while
the Duke is still alive.
73
00:07:26,130 --> 00:07:30,128
As he's so fiercely against anything
he perceives as intrusion.
74
00:07:30,130 --> 00:07:32,728
Well, he believes in fairies,
perhaps it would help
75
00:07:32,730 --> 00:07:35,050
if you wore little wings
and carried a wand.
76
00:07:36,370 --> 00:07:40,008
You said you would consider
an income from the estate for me.
77
00:07:40,010 --> 00:07:42,728
We discussed it and we agreed.
78
00:07:42,730 --> 00:07:45,848
You're princes among men, how much?
79
00:07:45,850 --> 00:07:48,970
�1,500 a year for
the term of your life.
80
00:07:51,450 --> 00:07:53,330
�1,500?
81
00:07:55,250 --> 00:07:58,288
I'd earn more selling my arsehole
on the Glasgow docks.
82
00:07:58,290 --> 00:08:00,808
Well, if you don't want it.
Jesus wept, fine.
83
00:08:00,810 --> 00:08:02,690
I don't have a choice, do I?
84
00:08:08,090 --> 00:08:09,928
When do I get it?
85
00:08:09,930 --> 00:08:12,130
When you inherit
the Duchy of Argyll.
86
00:08:17,010 --> 00:08:19,568
Give all those pieces of paper
to Mrs McPherson,
87
00:08:19,570 --> 00:08:21,490
I don't have time for them.
88
00:08:26,010 --> 00:08:27,930
BIRDSONG
89
00:09:39,130 --> 00:09:41,208
I'm done.
90
00:09:41,210 --> 00:09:42,890
What does this mean?
91
00:09:45,250 --> 00:09:46,850
Forget not.
92
00:09:51,330 --> 00:09:53,130
It's beautiful.
93
00:09:54,730 --> 00:09:57,010
You didn't tell me it was
so beautiful.
94
00:09:59,370 --> 00:10:02,128
It's a pile.
95
00:10:02,130 --> 00:10:05,010
Just needs love and attention.
96
00:10:07,530 --> 00:10:09,370
She's just neglected.
97
00:10:15,410 --> 00:10:17,970
Margaret, it's so good to see you.
98
00:10:20,690 --> 00:10:22,728
You don't have to be here.
99
00:10:22,730 --> 00:10:25,290
We don't have to sign it together.
I made mistakes.
100
00:10:26,890 --> 00:10:29,250
It's not too late.
Charlie.
101
00:10:30,770 --> 00:10:32,770
It is.
102
00:10:50,570 --> 00:10:52,768
We'll always be friends.
103
00:10:52,770 --> 00:10:54,250
Always.
104
00:11:00,410 --> 00:11:02,170
Write to the children.
105
00:11:03,170 --> 00:11:06,368
It's important that they know you
love them.
106
00:11:06,370 --> 00:11:08,690
You can never tell a child it's
loved too much.
107
00:11:11,490 --> 00:11:13,250
Bye, darling.
108
00:11:46,490 --> 00:11:48,768
Charlie cried like a baby.
109
00:11:48,770 --> 00:11:50,210
Poor thing.
110
00:11:51,610 --> 00:11:53,490
He cried and he cried.
111
00:11:54,890 --> 00:11:58,008
He said he could never love anyone
the way he loved me.
112
00:11:58,010 --> 00:12:00,008
We don't have to go you know,
we could just go for
113
00:12:00,010 --> 00:12:01,650
a girl's dinner somewhere.
114
00:12:02,770 --> 00:12:05,488
Course we have to go.
115
00:12:05,490 --> 00:12:08,088
Imagine the talk if
I don't turn up.
116
00:12:08,090 --> 00:12:09,768
There's already been talk.
117
00:12:09,770 --> 00:12:12,728
Your jaunt the Highlands
with rugged Captain Campbell,
118
00:12:12,730 --> 00:12:14,328
that's curdling some milk.
119
00:12:14,330 --> 00:12:16,408
Is it?
120
00:12:16,410 --> 00:12:17,808
What do you know about him?
121
00:12:17,810 --> 00:12:20,168
Terrible time with those
bloody Nazis.
122
00:12:20,170 --> 00:12:23,848
Locked up in one of their horrendous
prisoner of war camps.
123
00:12:23,850 --> 00:12:26,128
Men being operated on
with no anaesthetic
124
00:12:26,130 --> 00:12:28,608
to see how long they last,
that sort of thing.
125
00:12:28,610 --> 00:12:30,928
Christ, poor man.
126
00:12:30,930 --> 00:12:32,888
He never said anything about that.
127
00:12:32,890 --> 00:12:34,928
Well, it's not very erotic, is it?
128
00:12:34,930 --> 00:12:37,328
You're not going to fall backwards
onto a chaise longue
129
00:12:37,330 --> 00:12:40,008
with tails of torture
and starvation.
130
00:12:40,010 --> 00:12:41,488
I don't know.
131
00:12:41,490 --> 00:12:44,168
Cheers, darling.
Come on, tell all.
132
00:12:44,170 --> 00:12:46,248
GLASSES CLINK
There's nothing to tell. It's me.
133
00:12:46,250 --> 00:12:48,168
I know it's you, there's
nothing to tell.
134
00:12:48,170 --> 00:12:49,488
Because he's married.
135
00:12:49,490 --> 00:12:51,968
There are stories about
Captain Ian Campbell, you know.
136
00:12:51,970 --> 00:12:54,448
DOG BARKS
Not war stories, women stories.
137
00:12:54,450 --> 00:12:56,888
Diana, darling, there's stories
about me.
138
00:12:56,890 --> 00:12:59,010
I liked him. I liked his castle.
139
00:13:00,330 --> 00:13:02,768
Keep your powder dry,
it's not his castle yet.
140
00:13:02,770 --> 00:13:06,128
Yet. Are they are out there?
Of course they are.
141
00:13:06,130 --> 00:13:08,848
How much do you want to bet Maureen
gets her penis out?
142
00:13:08,850 --> 00:13:12,008
Not a penny.
Maureen always gets her penis out.
143
00:13:12,010 --> 00:13:14,048
Oh...
144
00:13:14,050 --> 00:13:16,448
DOG BARKS
145
00:13:16,450 --> 00:13:18,248
This way please!
146
00:13:18,250 --> 00:13:19,888
This way.
147
00:13:19,890 --> 00:13:20,930
INDISTINCT CHATTER
148
00:13:22,610 --> 00:13:24,488
Congratulations on your divorce.
149
00:13:24,490 --> 00:13:27,448
Now you can grace us with your
beauty again.
150
00:13:27,450 --> 00:13:29,448
How we've missed you.
151
00:13:29,450 --> 00:13:31,448
Ah, hello. Hello.
152
00:13:31,450 --> 00:13:36,448
Oh, everyone hand-picked by moi
to cheer you up.
153
00:13:36,450 --> 00:13:38,528
What a wonderful hostess you
are, Maureen,
154
00:13:38,530 --> 00:13:40,088
you really do think of everything.
155
00:13:40,090 --> 00:13:42,648
Canapes and cock.
Is there anything else?
156
00:13:42,650 --> 00:13:44,568
Well, hopefully a dessert.
157
00:13:44,570 --> 00:13:46,050
GLASSES CLINK
158
00:13:48,010 --> 00:13:51,850
I know what's going to get this
party started.
159
00:13:53,570 --> 00:13:55,448
Here we go.
160
00:13:55,450 --> 00:13:57,490
THEY CHEER AND SQUEAL
161
00:14:05,410 --> 00:14:07,850
I think we need another one,
don't we?
162
00:14:09,050 --> 00:14:11,610
Who is going to be the lucky person?
163
00:14:13,450 --> 00:14:16,008
Freddie, come on darling.
164
00:14:16,010 --> 00:14:17,968
All right, then.
165
00:14:17,970 --> 00:14:19,890
Come on, Freddie.
166
00:14:26,690 --> 00:14:28,290
Dreamy eyes
167
00:14:29,610 --> 00:14:31,010
Dreamy eyes
168
00:14:32,450 --> 00:14:34,250
Dreamy eyes
169
00:14:35,610 --> 00:14:37,130
Dreamy eyes
170
00:14:38,250 --> 00:14:39,850
Dreamy eyes
171
00:14:41,130 --> 00:14:43,568
Who are you dreaming of?
172
00:14:43,570 --> 00:14:45,090
Dreamy eyes
173
00:14:46,690 --> 00:14:49,608
Who do you really love?
174
00:14:49,610 --> 00:14:51,970
Who holds
175
00:14:53,570 --> 00:14:55,850
The key to your heart?
176
00:14:58,410 --> 00:14:59,450
Heart
177
00:15:01,250 --> 00:15:04,288
Tell me, tell me who
178
00:15:04,290 --> 00:15:07,088
Who do you yearn to kiss?
179
00:15:07,090 --> 00:15:09,090
Open up your heart
180
00:15:10,170 --> 00:15:13,128
Don't torture me like this
181
00:15:13,130 --> 00:15:15,730
Your dreams
182
00:15:16,850 --> 00:15:19,410
Will drive us apart
183
00:15:20,530 --> 00:15:22,328
Bah-bah-bah, bah-bah-bah
184
00:15:22,330 --> 00:15:24,528
bah-bah-bah, bah-bah-bah BAH
185
00:15:24,530 --> 00:15:27,730
Your lonely lips cry for love
186
00:15:29,850 --> 00:15:33,410
You live and you die just for love
187
00:15:35,450 --> 00:15:37,730
But my lips excite
188
00:15:38,890 --> 00:15:41,368
Thrill and ignite
189
00:15:41,370 --> 00:15:44,570
That fire of love deep inside
190
00:15:47,570 --> 00:15:49,608
Dreamy eyes
191
00:15:49,610 --> 00:15:53,208
I need you desperately
192
00:15:53,210 --> 00:15:55,450
Dreamy eyes...
193
00:15:58,610 --> 00:16:00,368
CLOCK TICKS
194
00:16:00,370 --> 00:16:01,810
SHE SIGHS
195
00:17:50,970 --> 00:17:53,408
I thought of you the other day.
196
00:17:53,410 --> 00:17:54,688
Mm?
197
00:17:54,690 --> 00:17:57,088
I took little Sheridan to
London Zoo.
198
00:17:57,090 --> 00:18:00,448
I arranged for him to have
a tour with one of the keepers.
199
00:18:00,450 --> 00:18:02,328
Boy's obsessed with animals.
200
00:18:02,330 --> 00:18:04,328
Hmm, I like them myself.
201
00:18:04,330 --> 00:18:06,528
We went to the monkey house.
202
00:18:06,530 --> 00:18:11,368
My dear, those chimps with their
ghastly pink bottoms, just hideous.
203
00:18:11,370 --> 00:18:13,488
They don't know that, do they?
204
00:18:13,490 --> 00:18:15,208
They probably think they look
charming.
205
00:18:15,210 --> 00:18:18,168
There were these other
monkeys, apes,
206
00:18:18,170 --> 00:18:21,088
bonobos, quite fascinating.
207
00:18:21,090 --> 00:18:23,890
Everything they do is about sex.
208
00:18:25,130 --> 00:18:27,768
They meet a new bonobo,
they have sex with them.
209
00:18:27,770 --> 00:18:31,088
Sticking it in and out, dear,
hello, how do you do?
210
00:18:31,090 --> 00:18:35,288
In and out, tossing each other off,
fingering each other,
211
00:18:35,290 --> 00:18:38,608
in and out, in and out nonstop.
212
00:18:38,610 --> 00:18:42,088
It's how they make friends
and I thought,
213
00:18:42,090 --> 00:18:44,208
that's Margaret.
214
00:18:44,210 --> 00:18:48,690
In and out, in and out,
Margaret is a bonobo.
215
00:18:55,650 --> 00:18:58,928
It's not my fault that you don't
like it, Maureen,
216
00:18:58,930 --> 00:19:00,850
and that you're not good at it.
217
00:19:02,050 --> 00:19:04,328
I do like it.
218
00:19:04,330 --> 00:19:07,450
I like it very much
and I'm extremely good at it.
219
00:19:08,650 --> 00:19:10,330
That's not my fault.
220
00:19:11,690 --> 00:19:14,288
Bonobo apes sound
perfectly precious,
221
00:19:14,290 --> 00:19:17,210
I shall have to make a handsome
donation to their welfare.
222
00:19:24,690 --> 00:19:26,770
Bonjour, ma capitaine.
Bonjour.
223
00:19:32,610 --> 00:19:34,010
MUSIC PLAYS
224
00:19:35,170 --> 00:19:36,728
Oh, you're back.
225
00:19:36,730 --> 00:19:39,688
I am, and I got you a present.
226
00:19:39,690 --> 00:19:43,648
Lovely new mink
for my lovely old wife.
227
00:19:43,650 --> 00:19:46,170
Magnificent,
what a picture you look.
228
00:19:48,170 --> 00:19:51,130
Look at us, what fun we're having.
229
00:19:53,330 --> 00:19:55,168
It's too hot for mink.
230
00:19:55,170 --> 00:19:57,730
Well,
it's bloody freezing in Scotland.
231
00:20:00,490 --> 00:20:03,170
MUSIC: La Traviata: Follie!
Follie! Sempre Libera
232
00:20:24,650 --> 00:20:26,370
MUSIC: La Traviata: Ah, Fors e Lui
233
00:20:42,610 --> 00:20:45,288
NEWS REPORT: Following the death
of Niall Diarmid Campbell,
234
00:20:45,290 --> 00:20:47,648
Captain Ian Douglas Campbell
has been announced as
235
00:20:47,650 --> 00:20:49,648
the 11th Duke of Argyll.
236
00:20:49,650 --> 00:20:52,928
Captain Campbell is a distant cousin
of the tenth Duke
237
00:20:52,930 --> 00:20:56,488
and inherits Inveraray Castle,
where he will now take up residency,
238
00:20:56,490 --> 00:21:01,730
attaining salvage rights to the
Duchy de Florencia in Tobermory Bay.
239
00:21:03,650 --> 00:21:06,128
Yes. Go ahead caller.
240
00:21:06,130 --> 00:21:09,528
Yes, it's for the 11th Duke
of Argyll at the House of Lords.
241
00:21:09,530 --> 00:21:12,050
Congratulations, your grace, stop.
242
00:21:13,970 --> 00:21:16,090
I'm feeling restless, stop.
243
00:21:17,530 --> 00:21:20,170
Come and see me, stop. M, stop.
244
00:22:16,650 --> 00:22:19,528
That's it? Yep.
245
00:22:19,530 --> 00:22:23,448
The Duchy de Florencia,
part of the Spanish Armada,
246
00:22:23,450 --> 00:22:27,528
buried under four centuries
of silt and seaweed.
247
00:22:27,530 --> 00:22:29,450
Shipwreck full of jewels.
248
00:22:31,490 --> 00:22:34,128
It's like finding the Eldorado.
249
00:22:34,130 --> 00:22:36,528
You could almost touch it.
250
00:22:36,530 --> 00:22:39,008
People have tried, previous Dukes.
251
00:22:39,010 --> 00:22:41,810
No-one's managed it yet.
Costs a bloody fortune.
252
00:22:42,890 --> 00:22:46,250
Maybe you will. Well, it would make
it all seem more real.
253
00:22:50,250 --> 00:22:51,970
I wasn't brought up here.
254
00:22:52,970 --> 00:22:54,770
Don't know it, wasn't born to it.
255
00:22:55,770 --> 00:22:59,168
I inherited it all from a distant,
distant cousin -
256
00:22:59,170 --> 00:23:02,208
not a father or even an uncle.
257
00:23:02,210 --> 00:23:04,730
I'm only the Duke because
there was no-one else.
258
00:23:05,890 --> 00:23:07,610
It's only me.
259
00:23:08,730 --> 00:23:10,770
Bit desperate, really.
260
00:23:16,850 --> 00:23:18,690
I don't know.
261
00:23:25,450 --> 00:23:28,010
It's going to rain.
Better head back.
262
00:23:29,610 --> 00:23:31,608
Let's go fast again.
263
00:23:31,610 --> 00:23:33,570
BOAT ENGINES STARTS
264
00:23:45,490 --> 00:23:47,130
THUNDER CRASHES
265
00:24:13,410 --> 00:24:15,248
I didn't know you were there.
266
00:24:15,250 --> 00:24:17,048
Yes, you did.
267
00:24:17,050 --> 00:24:18,688
SHE GIGGLES
268
00:24:18,690 --> 00:24:20,330
Yes, I did.
269
00:24:21,570 --> 00:24:23,690
I thought I'd rustle us up
some tea.
270
00:24:25,450 --> 00:24:27,168
Now?
271
00:24:27,170 --> 00:24:28,730
THUNDER RUMBLES
272
00:24:55,570 --> 00:24:57,890
What is it? What is it?
273
00:24:59,090 --> 00:25:01,008
Nothing.
274
00:25:01,010 --> 00:25:02,530
What?
275
00:25:05,170 --> 00:25:07,090
No-one ever sees that.
276
00:25:14,490 --> 00:25:16,210
30 stitches.
277
00:26:04,170 --> 00:26:06,490
You're going to be the one to do it.
278
00:26:08,690 --> 00:26:10,450
To raise a shipwreck.
279
00:26:13,570 --> 00:26:15,650
We're going to do it all.
280
00:26:55,890 --> 00:26:58,448
Yes?
281
00:26:58,450 --> 00:27:00,250
Be my duchess.
282
00:27:20,730 --> 00:27:22,250
We have to promise...
283
00:27:23,930 --> 00:27:27,650
..that we will never ever
bore one another.
284
00:27:29,850 --> 00:27:31,850
I'll do and say many things.
285
00:27:34,970 --> 00:27:37,130
None of them will be boring.
286
00:27:41,770 --> 00:27:43,570
I believe you.
287
00:27:45,890 --> 00:27:47,690
Then, yes.
288
00:27:58,050 --> 00:28:00,330
I think it's time you met
my father.
289
00:28:30,850 --> 00:28:33,010
RATTLING
290
00:28:35,730 --> 00:28:37,610
SHE PANTS
291
00:28:43,010 --> 00:28:44,570
HE GRUNTS
292
00:28:48,490 --> 00:28:50,410
THEY MOAN
293
00:28:53,170 --> 00:28:54,368
HE CHUCKLES
294
00:28:54,370 --> 00:28:56,210
Daddy! Darling girl.
295
00:28:58,010 --> 00:29:01,408
Ian, this is my father
George William.
296
00:29:01,410 --> 00:29:04,448
Daddy, this is Captain Ian Campbell
the Duke of Argyll.
297
00:29:04,450 --> 00:29:07,648
Oh, none of that antiquated
nonsense - just Ian, please.
298
00:29:07,650 --> 00:29:10,048
Nice to meet you, George.
299
00:29:10,050 --> 00:29:12,008
The Argylls have salvage
rights, Daddy.
300
00:29:12,010 --> 00:29:15,168
Granted by King James the second.
Yes, and it's full of Spanish gold.
301
00:29:15,170 --> 00:29:17,368
Oh, and a crown from the Pope.
302
00:29:17,370 --> 00:29:20,248
Imagine the rocks in that -
all just lying there waiting.
303
00:29:20,250 --> 00:29:23,488
Raising it sounds a job -
that's wild water.
304
00:29:23,490 --> 00:29:27,208
Yes, the Royal Navy are sending
their best men out for free.
305
00:29:27,210 --> 00:29:31,328
But don't think I won't be checking
those frogmen for doubloons, though.
306
00:29:31,330 --> 00:29:34,768
Margaret's been telling me
about Inveraray.
307
00:29:34,770 --> 00:29:37,730
My daughter's fallen in love
with your castle.
308
00:29:38,850 --> 00:29:43,408
Well, George, my castle has fallen
in love with her.
309
00:29:43,410 --> 00:29:45,210
Hook, line and sinker.
310
00:29:46,330 --> 00:29:48,050
Can't bear to be without her.
311
00:29:49,050 --> 00:29:52,730
That's why I put that ring on her
finger, statement of intent.
312
00:29:55,850 --> 00:29:57,528
Right, you've made me go all pink.
313
00:29:57,530 --> 00:29:59,248
I'm going to go and talk to Mummy,
314
00:29:59,250 --> 00:30:02,048
leaving my two favourite
men to talk.
315
00:30:02,050 --> 00:30:03,690
KNOCK AT DOOR
316
00:30:06,690 --> 00:30:08,768
Hello, Mummy.
317
00:30:08,770 --> 00:30:10,370
Careful.
318
00:30:28,650 --> 00:30:30,650
Yes, I can see it.
319
00:30:33,730 --> 00:30:35,650
It's an Argyll family heirloom.
320
00:30:37,250 --> 00:30:40,008
It looks like it came
from Woolworths.
321
00:30:40,010 --> 00:30:41,610
Well, it didn't.
322
00:30:44,650 --> 00:30:48,810
I may be trapped in this chair
but I still hear things.
323
00:30:51,450 --> 00:30:53,450
He's a married man.
324
00:30:55,090 --> 00:30:57,090
You're carrying on as if he isn't.
325
00:30:59,770 --> 00:31:05,250
My daughter - an adulteress,
a round heels.
326
00:31:08,450 --> 00:31:10,490
The squalor of it.
327
00:31:14,530 --> 00:31:17,688
It's not adultery if the marriage is
unhappy, it doesn't count.
328
00:31:17,690 --> 00:31:21,530
You should be ashamed of yourself
he's got children, think of them.
329
00:31:23,250 --> 00:31:25,170
I'm in love with him.
330
00:31:28,410 --> 00:31:31,168
Your skin is looking dull.
331
00:31:31,170 --> 00:31:32,808
No, it isn't.
332
00:31:32,810 --> 00:31:36,530
And your jawline's looking...soft.
333
00:31:38,090 --> 00:31:40,330
Getting a few wrinkles.
334
00:31:42,130 --> 00:31:45,650
I'm not getting any wrinkles and
there's nothing wrong with jawline.
335
00:31:46,890 --> 00:31:49,328
I massage my creams in every night
and do my exercises,
336
00:31:49,330 --> 00:31:51,330
just like you taught me.
337
00:31:53,730 --> 00:31:55,530
Why must you always...
338
00:32:00,770 --> 00:32:03,130
QUICK INTAKES OF BREATH
..be like this, Mummy?
339
00:32:06,450 --> 00:32:09,010
Could you not say something nice
to me for a change?
340
00:32:17,890 --> 00:32:19,810
I am so lonely.
341
00:32:28,370 --> 00:32:30,968
I think your father has a mistress.
342
00:32:30,970 --> 00:32:33,490
He goes out at night
and leaves me on my own.
343
00:32:34,970 --> 00:32:37,050
Tell him to stay here with me.
344
00:32:41,170 --> 00:32:42,930
He'll listen to you.
345
00:32:48,210 --> 00:32:50,050
Daddy needs company.
346
00:32:53,970 --> 00:32:56,210
He doesn't have a mistress.
347
00:32:58,090 --> 00:33:00,050
He'd never do that to me.
348
00:33:03,010 --> 00:33:05,928
George, you're now a patron of
Clan Campbell
349
00:33:05,930 --> 00:33:08,008
and I'm humbled by your generosity.
350
00:33:08,010 --> 00:33:09,848
I'm a Scot, a proud one.
351
00:33:09,850 --> 00:33:13,928
it's every Scot's ancestral heritage
and I am honoured to play my part.
352
00:33:13,930 --> 00:33:18,448
Also, one thing I've... I've let my
London club memberships lapse,
353
00:33:18,450 --> 00:33:20,488
you couldn't help me out at your
place, could you?
354
00:33:20,490 --> 00:33:22,968
I'd be happy to.
355
00:33:22,970 --> 00:33:25,008
Thank you, Daddy.
356
00:33:25,010 --> 00:33:26,850
You've made me so proud.
357
00:33:30,930 --> 00:33:34,490
Hold me close hold me fast
358
00:33:35,930 --> 00:33:38,848
The magic spell you cast
359
00:33:38,850 --> 00:33:41,850
This is la vie en rose
360
00:33:44,010 --> 00:33:47,370
When you kiss me heaven sighs
361
00:33:48,930 --> 00:33:50,890
And though I close my eyes
362
00:33:52,250 --> 00:33:55,370
I see la vie en rose
363
00:33:57,650 --> 00:34:01,130
When you press me to your heart
364
00:34:02,810 --> 00:34:04,850
I'm in a world apart
365
00:34:05,930 --> 00:34:08,448
A world where roses bloom...
366
00:34:08,450 --> 00:34:12,608
He did the same thing when we were
married and now it's your turn.
367
00:34:12,610 --> 00:34:15,128
But he does realise that
I can see this,
368
00:34:15,130 --> 00:34:17,488
that his sons will see this.
369
00:34:17,490 --> 00:34:19,850
Their father - with her.
370
00:34:21,370 --> 00:34:24,048
She was engaged to my brother
for a while.
371
00:34:24,050 --> 00:34:26,728
Engaged to just about everyone,
as I understand it.
372
00:34:26,730 --> 00:34:29,370
Is it true about David Niven?
That's the rumour.
373
00:34:31,770 --> 00:34:34,008
And Prince Aly Khan?
374
00:34:34,010 --> 00:34:36,090
Yes. Good god.
375
00:34:37,690 --> 00:34:39,530
I'm rather fond of her.
376
00:34:41,250 --> 00:34:43,808
Janet, she's humiliating me.
377
00:34:43,810 --> 00:34:45,490
He's humiliating you.
378
00:34:46,650 --> 00:34:50,208
How can he do this?
How is this fair?
379
00:34:50,210 --> 00:34:51,890
Louise...
380
00:34:52,890 --> 00:34:56,370
Mon cher, Oui-Oui, why carry on like
this?
381
00:34:58,130 --> 00:35:01,370
He's making it easy for you -
divorce him.
382
00:35:02,530 --> 00:35:04,808
Best thing I ever did.
383
00:35:04,810 --> 00:35:06,490
Divorce him.
384
00:35:09,450 --> 00:35:11,650
Ian always gets what he bloody
wants.
385
00:35:13,010 --> 00:35:17,530
And her, I suppose daddy's millions
means that she gets what she wants.
386
00:35:24,410 --> 00:35:29,570
"Dear Margaret, well,
congratulations, you win."
387
00:35:30,610 --> 00:35:31,968
Mummy, mummy.
388
00:35:31,970 --> 00:35:34,448
"I hope you'll be gratified to know
that every detail
389
00:35:34,450 --> 00:35:40,128
"of Ian's public betrayal of me with
you has been unbearably painful.
390
00:35:40,130 --> 00:35:43,250
I'm not a very good tea maker,
I'm afraid.
391
00:35:45,410 --> 00:35:47,328
Welcome to Whites.
392
00:35:47,330 --> 00:35:49,528
Honoured to have you as a member.
393
00:35:49,530 --> 00:35:51,328
Thank you, George.
394
00:35:51,330 --> 00:35:53,568
A celebratory snifter, I think. Hm!
395
00:35:53,570 --> 00:35:55,210
INDISTINCT CHATTER
396
00:35:59,170 --> 00:36:01,290
One second.
397
00:36:05,090 --> 00:36:06,930
Charlie Sweeney.
398
00:36:10,450 --> 00:36:12,490
To the victor the spoils, eh?
399
00:36:14,170 --> 00:36:16,848
"Perhaps if I didn't love my sons
so much,
400
00:36:16,850 --> 00:36:20,968
"I would fight harder,
delay the inevitable -
401
00:36:20,970 --> 00:36:24,208
"just to deprive you of your
gloating triumph.
402
00:36:24,210 --> 00:36:27,208
So much money out there just waiting
for us.
403
00:36:27,210 --> 00:36:28,648
Good luck!
404
00:36:28,650 --> 00:36:31,888
Don't come back until you've found
our treasure! Good luck.
405
00:36:31,890 --> 00:36:34,208
"But I don't want to drag this out
for them,
406
00:36:34,210 --> 00:36:38,610
"so I'm letting you win and giving
Ian his divorce.
407
00:36:39,770 --> 00:36:42,130
"I hope my pain makes you happy.
408
00:36:43,610 --> 00:36:47,288
"And I hope you never have to know
the agony of having
409
00:36:47,290 --> 00:36:51,728
"your private life laid bare for all
to see.
410
00:36:51,730 --> 00:36:54,768
"Of being paraded for the judgment
of others,
411
00:36:54,770 --> 00:36:57,968
"though knowing a little of your
character,
412
00:36:57,970 --> 00:37:00,848
"I imagine you would welcome
the publicity.
413
00:37:00,850 --> 00:37:03,448
"Sincerely, Louise."
414
00:37:03,450 --> 00:37:06,250
Poor me. God the tedious old horse.
415
00:37:07,330 --> 00:37:09,408
Although, I suppose what can you
expect, really,
416
00:37:09,410 --> 00:37:12,288
from someone who calls themselves
wee-wee.
417
00:37:12,290 --> 00:37:13,768
Oui-Oui.
418
00:37:13,770 --> 00:37:16,448
A nickname only used by
close friends
419
00:37:16,450 --> 00:37:19,408
and you, my darling, are never
going to be one of those.
420
00:37:19,410 --> 00:37:21,928
Oh, she doesn't know what she's
missing, does she?
421
00:37:21,930 --> 00:37:24,008
I'm delightful.
422
00:37:24,010 --> 00:37:25,970
Poor old wee-wee.
423
00:37:27,090 --> 00:37:31,730
Oui-Oui. Yes, Diana darling,
that's what I said, wee-wee.
424
00:37:32,770 --> 00:37:34,928
Shall we have Jeanie in the middle,
what do you think?
425
00:37:34,930 --> 00:37:36,968
No, I think two girls together is
a terrible idea.
426
00:37:36,970 --> 00:37:39,848
Oh, right, your children behind you,
mind behind me, one happy family.
427
00:37:39,850 --> 00:37:41,608
Chest out, back straight.
428
00:37:41,610 --> 00:37:43,648
No, you come closer,
I think he needs to come.
429
00:37:43,650 --> 00:37:48,448
Move Colin, right back, here, all
right. And Jeanne you, you...
430
00:37:48,450 --> 00:37:52,728
Just there sweetheart.
Should... Shoulders back.
431
00:37:52,730 --> 00:37:55,330
Everybody ready? It's not a funeral,
you can smile.
432
00:37:57,690 --> 00:38:00,130
Are you going to hold my hand?
I suppose I should.
433
00:38:01,530 --> 00:38:03,610
Everybody tense up.
434
00:38:15,250 --> 00:38:17,288
Hello.
435
00:38:17,290 --> 00:38:19,170
CHEERS AND APPLAUSE
436
00:38:21,050 --> 00:38:23,048
Thank you.
437
00:38:23,050 --> 00:38:25,448
Thank you so much.
Thank you.
438
00:38:25,450 --> 00:38:27,490
Welcome, your grace! Thank you.
439
00:38:29,130 --> 00:38:30,570
Shall we?
440
00:38:31,770 --> 00:38:33,408
I'm going to carry you.
441
00:38:33,410 --> 00:38:35,568
What? I'm going to carry you across
the threshold.
442
00:38:35,570 --> 00:38:38,448
Oh, no, Ian, please. The Duke of
Argyll will carry his Duchess
443
00:38:38,450 --> 00:38:40,368
into Inveraray Castle.
444
00:38:40,370 --> 00:38:43,008
Come on, up you come.
445
00:38:43,010 --> 00:38:47,008
Oh, my God! It's like carrying
a piece of wood.
446
00:38:47,010 --> 00:38:49,448
I'm sorry but I just...
I don't like it.
447
00:38:49,450 --> 00:38:51,488
I can't put you down,
everybody's looking.
448
00:38:51,490 --> 00:38:54,128
Oh, no, you're going to drop me.
I'm not going to fucking drop you.
449
00:38:54,130 --> 00:38:56,370
No, can you please put me
down. Please?
450
00:39:00,330 --> 00:39:01,850
Ian.
451
00:39:06,810 --> 00:39:09,330
There you're down. Happy?
452
00:39:14,050 --> 00:39:17,488
Thank you so much for that
wonderful reception.
453
00:39:17,490 --> 00:39:20,530
We'll have champagne
and cake inside.
454
00:39:25,770 --> 00:39:27,370
BAGPIPES PLAY
455
00:40:20,090 --> 00:40:22,608
So, it's just to take this
whole suite,
456
00:40:22,610 --> 00:40:26,248
through that door and up to the
second floor bathroom.
457
00:40:26,250 --> 00:40:29,248
It's very delicate, so you might
need some help.
458
00:40:29,250 --> 00:40:30,770
Hello.
459
00:40:38,250 --> 00:40:40,210
Now I'm all confused.
460
00:41:37,530 --> 00:41:40,210
Father. Father. Ian.
461
00:41:42,450 --> 00:41:44,688
Colin. Other hand.
462
00:41:44,690 --> 00:41:46,290
Look me in the eyes.
463
00:41:47,370 --> 00:41:50,408
Mm, we're so happy that
you're here.
464
00:41:50,410 --> 00:41:52,888
Mwah. Such handsome boys!
465
00:41:52,890 --> 00:41:54,928
We've got so much to show you.
466
00:41:54,930 --> 00:41:59,808
Mm. Your rooms are all ready
and we've got toast and cake
467
00:41:59,810 --> 00:42:02,250
and my little doggie can't wait
to make friends.
468
00:42:08,450 --> 00:42:11,168
Right, we'll I'm going for a walk.
What? They've only just got here.
469
00:42:11,170 --> 00:42:13,848
I know. Give you a chance to get
to know each other.
470
00:42:13,850 --> 00:42:15,810
Better without me, I think.
471
00:42:26,730 --> 00:42:29,768
Where's my father?
Still on his walk.
472
00:42:29,770 --> 00:42:31,968
Has he had an accident?
473
00:42:31,970 --> 00:42:34,608
He might've fallen.
No, of course not.
474
00:42:34,610 --> 00:42:36,808
He knows the countryside
around here.
475
00:42:36,810 --> 00:42:39,088
Belongs to him.
476
00:42:39,090 --> 00:42:40,770
He hasn't fallen anywhere.
477
00:42:41,890 --> 00:42:43,770
He's just lost track of time.
478
00:42:51,570 --> 00:42:55,410
Boys, I know how hard it is
to share your daddy.
479
00:42:56,490 --> 00:42:59,648
I used to hate sharing my daddy
with anyone.
480
00:42:59,650 --> 00:43:02,530
We don't call him daddy -
we call him father.
481
00:43:04,850 --> 00:43:06,290
Right.
482
00:43:12,570 --> 00:43:16,288
When I was a little girl,
I was rather lonely
483
00:43:16,290 --> 00:43:18,410
and my daddy got me two puppies.
484
00:43:19,410 --> 00:43:22,210
And they were such lovely company,
always so cheerful.
485
00:43:24,530 --> 00:43:28,008
Would you both like a puppy to be
your friend while you're here?
486
00:43:28,010 --> 00:43:30,288
What would happen when we
weren't here?
487
00:43:30,290 --> 00:43:31,850
Well, I'd look after it.
488
00:43:33,290 --> 00:43:35,848
I love dogs.
489
00:43:35,850 --> 00:43:39,088
And you could write it letters from
school and I could read them out
490
00:43:39,090 --> 00:43:42,408
and your little puppy would know
exactly what you've been up to.
491
00:43:42,410 --> 00:43:45,610
Dogs can't understand what you say,
that's stupid.
492
00:43:50,450 --> 00:43:52,808
It's just an idea.
493
00:43:52,810 --> 00:43:54,570
We want to be excused.
494
00:43:55,810 --> 00:44:00,088
Do you know, maybe I should send
some men out to look for your daddy?
495
00:44:00,090 --> 00:44:04,488
He's our father! I heard there were
two young gentlemen still awake.
496
00:44:04,490 --> 00:44:07,168
Colin, you should be in bed.
So should you, Ian.
497
00:44:07,170 --> 00:44:08,608
They were waiting for you.
498
00:44:08,610 --> 00:44:11,328
Ian was worried that you'd fallen
down a mountain.
499
00:44:11,330 --> 00:44:14,968
Really? No, I wasn't. You own all
this countryside,
500
00:44:14,970 --> 00:44:16,688
you never fall down anywhere.
501
00:44:16,690 --> 00:44:18,208
Damn right.
502
00:44:18,210 --> 00:44:20,330
Only cretins fall down mountains.
503
00:44:22,090 --> 00:44:24,170
All right, come on bed.
504
00:45:25,730 --> 00:45:27,448
KNOCK AT DOOR
505
00:45:27,450 --> 00:45:29,088
Ian?
506
00:45:29,090 --> 00:45:30,690
LOCK RATTLES
507
00:45:38,050 --> 00:45:39,690
Ian?
508
00:45:42,330 --> 00:45:44,410
Ian, why have you locked the
door?
509
00:45:50,690 --> 00:45:52,810
KNOCK AT DOOR
Ian?
510
00:45:56,370 --> 00:45:58,010
Come to bed.
511
00:46:36,050 --> 00:46:38,730
Off you get, naughty boy. Off.
512
00:47:30,930 --> 00:47:34,248
You said that the Navy were
supplying the divers
513
00:47:34,250 --> 00:47:37,328
for free because they were
interested in the project.
514
00:47:37,330 --> 00:47:39,410
But that says �6,000.
515
00:47:41,570 --> 00:47:44,448
They're chisellers. Jackals.
516
00:47:44,450 --> 00:47:46,328
The Royal Navy are not chisellers.
517
00:47:46,330 --> 00:47:48,848
Well, then they're arseholes.
518
00:47:48,850 --> 00:47:51,490
And what mink coat from Worth?
519
00:47:54,930 --> 00:47:57,810
Oh, I bought that for Oui-Oui.
520
00:47:59,690 --> 00:48:01,730
Did you? Mm-hm.
521
00:48:08,490 --> 00:48:10,928
Well, you didn't buy it, Ian,
522
00:48:10,930 --> 00:48:14,608
because they've issued a
writ for �4,000 and...
523
00:48:14,610 --> 00:48:16,448
..that's �10,000 altogether.
524
00:48:16,450 --> 00:48:19,088
Why are you being such
a fucking wife?
525
00:48:19,090 --> 00:48:20,970
Honestly. I'm not...
526
00:48:23,410 --> 00:48:26,008
..being... Oh, God.
..a wife.
527
00:48:26,010 --> 00:48:28,970
It's a lot of money, on top
of everything else.
528
00:48:31,610 --> 00:48:33,648
This is serious Ian,
those are writs.
529
00:48:33,650 --> 00:48:36,488
So, let them come for me,
530
00:48:36,490 --> 00:48:40,488
I'll kill myself and that'll get rid
of the problem.
531
00:48:40,490 --> 00:48:42,928
Can't take a corpse to court.
532
00:48:42,930 --> 00:48:45,088
For God's sake.
533
00:48:45,090 --> 00:48:46,410
Look.
534
00:48:48,090 --> 00:48:50,770
I'll pay them both this time. Mm.
535
00:48:52,410 --> 00:48:55,328
But it's galling in the extreme
to think that I'm paying
536
00:48:55,330 --> 00:48:57,730
for Oui-Oui's mink.
537
00:49:01,450 --> 00:49:02,730
SHE SIGHS
538
00:49:04,330 --> 00:49:06,408
I want to clear up this library.
539
00:49:06,410 --> 00:49:09,488
All these papers.
You do not touch those.
540
00:49:09,490 --> 00:49:12,768
Those are my cousin Niall's papers,
they're his work,
541
00:49:12,770 --> 00:49:14,368
they're heirlooms.
542
00:49:14,370 --> 00:49:16,850
Ian, it's rubbish.
543
00:49:19,050 --> 00:49:22,008
You wouldn't know a serious academic
work if it came up
544
00:49:22,010 --> 00:49:24,010
and bit you on your fanny.
545
00:49:26,570 --> 00:49:30,010
Those are an act of thought,
of inquiry...
546
00:49:32,250 --> 00:49:36,850
..creation, what have you ever
created in your entire life?
547
00:49:38,770 --> 00:49:40,690
Except you.
548
00:49:41,690 --> 00:49:44,848
And who else exactly am I supposed
to have created?
549
00:49:44,850 --> 00:49:46,968
And I made two beautiful children.
550
00:49:46,970 --> 00:49:50,610
Mm, marvellous job you've done
there, they're completely spoiled.
551
00:49:54,010 --> 00:49:55,290
How...
552
00:49:56,770 --> 00:50:00,450
How d-d-d-d-d-dare I perhaps?
553
00:50:02,410 --> 00:50:04,928
Here's a thought, Margaret.
554
00:50:04,930 --> 00:50:08,368
Pay the b-b-b-b-bills.
555
00:50:08,370 --> 00:50:10,290
It's what you're for.
556
00:50:35,330 --> 00:50:36,528
KNOCK AT DOOR
557
00:50:36,530 --> 00:50:38,128
Excuse me, your grace.
558
00:50:38,130 --> 00:50:40,170
Thank you, Mr Casey.
559
00:50:51,090 --> 00:50:52,770
Um, I'm a monster.
560
00:50:56,450 --> 00:50:58,090
And a bastard.
561
00:51:00,410 --> 00:51:02,290
And I'm sorry.
562
00:51:05,970 --> 00:51:08,330
And I know I would be nothing
without you.
563
00:51:14,130 --> 00:51:15,770
Forgive me.
564
00:51:19,530 --> 00:51:21,610
How many men did I marry?
565
00:51:25,690 --> 00:51:30,170
Every morning, I wonder which Ian
I'm going to wake up to.
566
00:51:48,210 --> 00:51:50,330
Just trim those...
567
00:52:12,370 --> 00:52:15,048
Maureen. Darling.
568
00:52:15,050 --> 00:52:18,328
How are you?
Very well.
569
00:52:18,330 --> 00:52:24,010
Oh, every inch the Duchess,
as if you'd been born to it.
570
00:52:25,250 --> 00:52:29,408
What a triumph, darling!
It's...it's all exquisite.
571
00:52:29,410 --> 00:52:32,608
You should be very proud.
Mm, I am.
572
00:52:32,610 --> 00:52:34,968
I didn't know that people had
started arriving yet.
573
00:52:34,970 --> 00:52:37,328
Oh, well, we have.
574
00:52:37,330 --> 00:52:39,728
Little old me and, uh,
a special someone
575
00:52:39,730 --> 00:52:41,850
I didn't think you were
expecting.
576
00:53:00,330 --> 00:53:03,768
Oui-Oui, how lovely to see you.
577
00:53:03,770 --> 00:53:05,968
Oui-Oui. That's what I said.
578
00:53:05,970 --> 00:53:09,528
Glorious mink, I think I bought it.
579
00:53:09,530 --> 00:53:11,688
Oui-Oui.
580
00:53:11,690 --> 00:53:13,768
You made it. Marvellous!
581
00:53:13,770 --> 00:53:16,448
What do you think of the old place?
582
00:53:16,450 --> 00:53:18,490
Can you picture yourself here?
583
00:53:20,170 --> 00:53:24,728
Why don't you get yourself
a glass of champagne
584
00:53:24,730 --> 00:53:27,208
and have a poke around and
then cast a beady eye
585
00:53:27,210 --> 00:53:29,370
over the fixtures and
fittings.
586
00:53:37,770 --> 00:53:39,850
Well, she's looking rather good,
isn't she?
587
00:53:42,650 --> 00:53:44,210
What?
588
00:53:45,250 --> 00:53:47,408
Did you invite her?
589
00:53:47,410 --> 00:53:49,728
But, darling, Louise is the mother
of my heir,
590
00:53:49,730 --> 00:53:51,448
it needs her stamp of approval.
591
00:53:51,450 --> 00:53:53,328
And you didn't consider that
it might upset me
592
00:53:53,330 --> 00:53:55,448
when I've put so much work
into this day?
593
00:53:55,450 --> 00:53:58,048
I didn't give you a second thought.
594
00:53:58,050 --> 00:53:59,810
Your grace. Oh, no.
595
00:54:02,490 --> 00:54:05,128
What did you mean, can she see
herself here?
596
00:54:05,130 --> 00:54:07,848
Oh, not now obviously.
597
00:54:07,850 --> 00:54:10,448
Couldn't be under the same roof for
more than a couple of hours,
598
00:54:10,450 --> 00:54:14,088
but later, when I die,
my son will be Duke.
599
00:54:14,090 --> 00:54:16,848
It'll be up to him and it's
traditional to have one's old mum
600
00:54:16,850 --> 00:54:18,970
rattling around in one of the wings.
601
00:54:21,490 --> 00:54:24,130
And what happens
to me when you die?
602
00:54:25,210 --> 00:54:27,568
Well, I imagine you'll be sad
for a little bit
603
00:54:27,570 --> 00:54:31,208
but then you'll marry some ghastly
banker and off to Monaco you'll pop.
604
00:54:31,210 --> 00:54:34,408
No, Ian, what happens to me in
Inveraray?
605
00:54:34,410 --> 00:54:37,328
The home that I've built,
what happens?
606
00:54:37,330 --> 00:54:41,290
Well, that will also be up to my son
and he's very fond of his mother.
607
00:54:46,490 --> 00:54:48,848
Does this mean I've got
to make friends with her?
608
00:54:48,850 --> 00:54:50,890
I think it might help, yes.
609
00:54:52,770 --> 00:54:55,728
Then that's what I'll do.
That's the spirit.
610
00:54:55,730 --> 00:54:58,528
By the time I'm finished with her,
she's going to adore me.
611
00:54:58,530 --> 00:55:00,608
If she doesn't stab you in the neck
while you sleep
612
00:55:00,610 --> 00:55:02,370
I'd call that a triumph.
613
00:55:03,370 --> 00:55:05,770
Oh, here they come.
Shall we, your grace?
614
00:55:20,450 --> 00:55:22,608
Margaret.
615
00:55:22,610 --> 00:55:24,730
Don't push her in
the lake or anything.
616
00:55:25,810 --> 00:55:27,490
Of course I won't.
617
00:55:29,410 --> 00:55:31,250
Promise.
618
00:55:36,490 --> 00:55:38,490
THUNDER RUMBLES
619
00:56:17,610 --> 00:56:19,370
CHEERS AND APPLAUSE
620
00:56:20,690 --> 00:56:22,888
Congratulations!
621
00:56:22,890 --> 00:56:25,490
Speech! Speech! Speech!
622
00:56:27,770 --> 00:56:30,848
It's been one of the greatest
privileges of my life
623
00:56:30,850 --> 00:56:34,650
to restore Inveraray Castle to such
magnificent grandeur.
624
00:56:36,010 --> 00:56:40,770
An enduring legacy for my husband
the Duke of Argyll and his heirs.
625
00:56:42,210 --> 00:56:43,970
Yes, indeed!
626
00:57:23,530 --> 00:57:25,250
CHEERS
627
00:57:49,970 --> 00:57:51,608
"I love you so much.
628
00:57:51,610 --> 00:57:54,448
"I am so happy my sons are yours,
not Ian's.
629
00:57:54,450 --> 00:57:56,250
"Your own, Louise."
630
00:57:56,300 --> 00:58:00,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.