All language subtitles for 002 A bit about me.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:03,320 So let me give you a little bit of my own background in history. 2 00:00:03,340 --> 00:00:10,120 I've been working as an entrepreneur in the information technology sector since the early 1990s, and 3 00:00:10,120 --> 00:00:16,870 I have done work for an awful lot of clients, including Thomson Reuters, a number of American and 4 00:00:16,870 --> 00:00:22,900 Canadian banks, Hewlett Packard, General Motors and many others across North America, the Caribbean 5 00:00:23,140 --> 00:00:24,190 and parts of Europe. 6 00:00:24,520 --> 00:00:27,670 And I've also been teaching at the university level for more than 30 years. 7 00:00:27,670 --> 00:00:31,330 And I do have a PhD in this field as well as a few others. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,500 And I really enjoy teaching. 9 00:00:34,510 --> 00:00:39,940 And one of the things that I like about Go is just how easy it is for people to pick this up and to 10 00:00:39,940 --> 00:00:44,760 pick it up relatively quickly, even if they have no background in programming whatsoever. 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,590 So I don't want to spend a lot of time talking about myself. 12 00:00:47,590 --> 00:00:50,410 I really want to get into the content of this course itself. 13 00:00:50,620 --> 00:00:51,420 So let's get started. 1417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.