All language subtitles for --.2021.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,420 --> 00:01:45,120 My Heroic Husband 3 00:01:46,520 --> 00:01:47,970 Episode 9 4 00:01:51,630 --> 00:01:53,390 This is our excellent silk. 5 00:01:57,490 --> 00:01:58,190 Look. 6 00:02:01,630 --> 00:02:02,470 So much of them. 7 00:02:02,470 --> 00:02:03,270 It’s enough for you. 8 00:02:13,320 --> 00:02:15,770 Contract 9 00:02:18,940 --> 00:02:21,110 Look. It’s beautiful and bright. 10 00:02:25,670 --> 00:02:26,890 It feels good, too. 11 00:02:27,620 --> 00:02:29,950 It is comfortable on body. 12 00:02:51,300 --> 00:02:52,180 Thank you. 13 00:02:54,829 --> 00:02:55,620 Let’s go. 14 00:03:01,470 --> 00:03:04,420 Su’s Cloth Store 15 00:03:05,100 --> 00:03:07,180 Now I have the silk in the south. 16 00:03:08,300 --> 00:03:09,140 In three days, 17 00:03:09,990 --> 00:03:11,700 Su Family will lose their material. 18 00:03:13,570 --> 00:03:15,470 Su’s Cloth Store 19 00:03:30,350 --> 00:03:31,340 Your master, 20 00:03:31,660 --> 00:03:33,300 those silk businessmen who we’re familiar with 21 00:03:33,740 --> 00:03:35,010 had given their orders to the Wu’s. 22 00:03:36,300 --> 00:03:38,140 Nowadays, almost all the silk in Jiangnan region 23 00:03:39,180 --> 00:03:40,140 had been bought by the Wu’s. 24 00:03:45,700 --> 00:03:46,350 It’s true that 25 00:03:46,950 --> 00:03:48,390 Wu Qihao has known 26 00:03:48,829 --> 00:03:49,950 the news about the tributary cloth, too. 27 00:03:51,060 --> 00:03:52,140 He was so fast. 28 00:03:53,550 --> 00:03:54,950 I didn’t think that we can’t even buy a bolt of silk 29 00:03:55,579 --> 00:03:57,010 in Jiangning. 30 00:03:57,990 --> 00:03:59,060 What should we do now? 31 00:04:00,230 --> 00:04:01,110 I’m useless. 32 00:04:01,700 --> 00:04:02,550 I’m sorry, your master. 33 00:04:03,700 --> 00:04:04,660 I can’t think a way out. 34 00:04:05,860 --> 00:04:06,830 Don’t worry about it. 35 00:04:07,140 --> 00:04:09,110 It is Wu Qihao’s trick. 36 00:04:09,260 --> 00:04:10,790 It will be strange 37 00:04:11,070 --> 00:04:11,900 if we can buy the silk easily. 38 00:04:12,570 --> 00:04:14,460 Xi, don’t put so much pressure on yourself. 39 00:04:14,700 --> 00:04:15,390 Let’s take things easy. 40 00:04:18,420 --> 00:04:20,589 We should pay more attention to finding them if we can’t. 41 00:04:20,910 --> 00:04:22,170 How could you give it up easily? 42 00:04:22,860 --> 00:04:23,940 Yes, your master. 43 00:04:25,350 --> 00:04:26,020 I’ll try again. 44 00:04:36,820 --> 00:04:37,570 Tan’er, 45 00:04:38,370 --> 00:04:39,710 I really think that the news about 46 00:04:39,940 --> 00:04:41,940 tributary cloth is unreliable. 47 00:04:42,420 --> 00:04:44,500 It’s not a problem that we can’t buy the silk. 48 00:04:45,110 --> 00:04:47,220 It’s a problem that the news about the tributary cloth. 49 00:04:47,500 --> 00:04:48,290 Of course, 50 00:04:48,860 --> 00:04:51,060 I’ll support you 51 00:04:51,470 --> 00:04:52,150 if you’re determined to do this business. 52 00:04:53,020 --> 00:04:55,060 Even though we might lose everything in the end, 53 00:04:56,020 --> 00:04:57,020 I’ve already thought out a stratagem. 54 00:04:57,590 --> 00:04:58,740 At that time, we can 55 00:04:58,860 --> 00:05:00,470 set up a stall and sell preserved eggs. 56 00:05:00,940 --> 00:05:01,710 I don’t believe that 57 00:05:01,780 --> 00:05:03,500 even Su Qihao is such a competent man that 58 00:05:03,860 --> 00:05:04,860 he can’t allow the ducks 59 00:05:04,860 --> 00:05:05,730 to lay eggs. 60 00:05:06,260 --> 00:05:07,860 The Su’s Cloth Store passes on from generation to generation. 61 00:05:08,260 --> 00:05:09,500 I won’t let it shut down in my hands. 62 00:05:10,350 --> 00:05:11,260 You don’t need to say those words 63 00:05:11,710 --> 00:05:12,710 if you don’t want to help me. 64 00:05:22,380 --> 00:05:23,910 They are Capricorn. 65 00:05:27,860 --> 00:05:28,730 Please. 66 00:05:34,780 --> 00:05:35,610 Your master. 67 00:05:44,909 --> 00:05:45,620 You’re here. 68 00:06:03,910 --> 00:06:05,490 You caught the opportunity quickly. 69 00:06:08,030 --> 00:06:09,470 You’re truly a clever man. 70 00:06:22,710 --> 00:06:24,460 Tian Bao Silk Store 71 00:06:24,610 --> 00:06:28,110 Ding Jianxiang 72 00:06:32,860 --> 00:06:33,540 Your master. 73 00:06:33,630 --> 00:06:34,420 How’s it going? 74 00:06:34,790 --> 00:06:35,940 Do you have the news about extra silk? 75 00:06:36,420 --> 00:06:37,470 I contacted with an old friend. 76 00:06:37,620 --> 00:06:38,590 He always has some ways. 77 00:06:38,990 --> 00:06:40,820 He said that there is a personal source of goods in the east market. 78 00:06:41,290 --> 00:06:42,670 Although their price is much expensive, 79 00:06:43,030 --> 00:06:44,500 It’s the last resort that. 80 00:06:45,030 --> 00:06:45,740 we can buy the silk in Jiangning. 81 00:06:46,300 --> 00:06:47,470 It doesn’t matter for the expensive price. 82 00:06:47,700 --> 00:06:49,050 Don’t let us make bricks without straw. 83 00:06:50,740 --> 00:06:51,820 You’re right, master. 84 00:06:52,180 --> 00:06:53,150 Then I’ll take you there. 85 00:06:53,670 --> 00:06:55,030 We can make an inventory today. 86 00:06:55,180 --> 00:06:55,970 Let’s go. 87 00:07:01,550 --> 00:07:02,500 My lady, are you going to go out? 88 00:07:02,590 --> 00:07:04,050 I’m going to inspect goods in the east market with Xi. 89 00:07:04,180 --> 00:07:04,940 I’ll be back soon. 90 00:07:09,300 --> 00:07:10,850 I saw the Press that 91 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 Jing 92 00:07:13,150 --> 00:07:14,420 won the battles repeatedly. 93 00:07:14,670 --> 00:07:16,990 War situation of the North is getting clearly. 94 00:07:17,250 --> 00:07:19,050 It’s time for your turn. 95 00:07:19,670 --> 00:07:20,850 I afraid that 96 00:07:20,850 --> 00:07:22,590 there will be less days for us to play chess. 97 00:07:25,030 --> 00:07:26,420 You’re the emperor’s son-in-law. 98 00:07:26,620 --> 00:07:27,820 You can come to Wu Du 99 00:07:28,250 --> 00:07:29,380 if you want to play chess with me. 100 00:07:29,620 --> 00:07:31,990 Why are you so reluctance? 101 00:07:32,740 --> 00:07:33,990 I don’t want to go there. 102 00:07:34,810 --> 00:07:35,610 It’s not comfortable. 103 00:07:36,230 --> 00:07:39,030 Here is my wonderful world. 104 00:07:41,409 --> 00:07:42,909 It’s time for you to come here. 105 00:07:42,909 --> 00:07:43,740 Come, come, come. 106 00:07:44,710 --> 00:07:46,230 You even bring a chair here. 107 00:07:46,230 --> 00:07:46,990 Nice, nice. 108 00:07:47,350 --> 00:07:48,110 Come here. 109 00:07:48,260 --> 00:07:49,550 Play chess with Master Qin. 110 00:07:49,550 --> 00:07:50,380 Come. 111 00:07:52,409 --> 00:07:53,310 What’s wrong? 112 00:07:53,790 --> 00:07:55,710 What are you bothering? 113 00:07:56,610 --> 00:07:58,500 Tell it. 114 00:07:58,940 --> 00:08:00,460 Let me have a fun. 115 00:08:02,740 --> 00:08:03,500 Come, come, come. 116 00:08:03,500 --> 00:08:05,230 You can tell to us what bothers you. 117 00:08:05,350 --> 00:08:06,460 I’ll take your part. 118 00:08:12,810 --> 00:08:13,790 No, 119 00:08:14,060 --> 00:08:15,810 it’s not your first time to here to play chess. 120 00:08:17,110 --> 00:08:19,610 You are full of interest every time. 121 00:08:19,740 --> 00:08:21,230 On the edge or at the corner. 122 00:08:21,230 --> 00:08:23,300 Why do you select the center centroid today? 123 00:08:24,150 --> 00:08:24,970 Talk about it. 124 00:08:25,020 --> 00:08:26,470 What are you thinking about? 125 00:08:27,170 --> 00:08:27,940 Master Kang, 126 00:08:28,620 --> 00:08:30,910 you’re as clever as a fox. 127 00:08:30,910 --> 00:08:32,140 I can hide nothing from you. 128 00:08:34,710 --> 00:08:35,820 I was confused about something 129 00:08:36,260 --> 00:08:37,770 so I came here today. 130 00:08:38,020 --> 00:08:40,140 I came to ask for your advices. 131 00:08:40,370 --> 00:08:41,539 Please tell us. 132 00:08:41,570 --> 00:08:42,610 Do you 133 00:08:42,710 --> 00:08:44,220 know about the 134 00:08:44,350 --> 00:08:45,500 tributary cloth business? 135 00:08:46,660 --> 00:08:47,950 You might know the 136 00:08:48,500 --> 00:08:49,350 situation of my family. 137 00:08:49,900 --> 00:08:50,860 My wife, 138 00:08:51,140 --> 00:08:52,990 she tries to do the tributary cloth business. 139 00:08:53,740 --> 00:08:55,350 But when I think about it, 140 00:08:55,540 --> 00:08:57,110 there are 141 00:08:57,540 --> 00:08:58,590 something wrong here. 142 00:08:59,710 --> 00:09:00,710 What’s wrong? 143 00:09:01,900 --> 00:09:02,620 Just think about it. 144 00:09:03,070 --> 00:09:05,860 The tributary cloth business was controlled by the merchant appointed by royalty. 145 00:09:06,540 --> 00:09:08,470 Didn’t know where the news came from 146 00:09:08,770 --> 00:09:10,310 that it will increase share. 147 00:09:10,660 --> 00:09:12,190 But the transport department 148 00:09:12,190 --> 00:09:13,660 haven’t had an open tender by now. 149 00:09:14,070 --> 00:09:15,900 As we can see that the tributary cloth business 150 00:09:16,260 --> 00:09:17,660 doesn’t appear on the surface. 151 00:09:19,620 --> 00:09:20,900 Do you think 152 00:09:21,070 --> 00:09:22,900 there is something strange here, too? 153 00:09:24,580 --> 00:09:25,530 I don’t know, either. 154 00:09:25,780 --> 00:09:27,660 But here’s what I’m thinking. 155 00:09:28,110 --> 00:09:29,180 The war of the North 156 00:09:29,430 --> 00:09:30,350 is a fight between Liang and Jing. 157 00:09:30,980 --> 00:09:31,860 One is dead, the other is injured. 158 00:09:32,430 --> 00:09:33,950 We will reap the benefits of them directly 159 00:09:34,350 --> 00:09:35,860 if we dispatch troops. 160 00:09:36,260 --> 00:09:37,380 Why should we give the tributary cloth? 161 00:09:37,710 --> 00:09:39,430 They should give it to us. 162 00:09:40,470 --> 00:09:42,260 But even I, as a shopkeeper, can understand 163 00:09:42,660 --> 00:09:45,310 such an easy truth. 164 00:09:45,830 --> 00:09:48,260 Don’t those ministers in the court understand it? 165 00:09:49,180 --> 00:09:50,780 So I think 166 00:09:50,980 --> 00:09:53,950 the situation of the tributary cloth is complicated. 167 00:09:54,470 --> 00:09:55,310 You’re quite clever. 168 00:09:55,860 --> 00:09:57,350 Don’t you already think 169 00:09:57,350 --> 00:09:59,130 about it clearly? 170 00:09:59,350 --> 00:10:00,980 Go back home quickly 171 00:10:01,380 --> 00:10:03,710 and tell to your wife. 172 00:10:04,300 --> 00:10:05,110 Well, 173 00:10:05,110 --> 00:10:06,110 so… 174 00:10:06,620 --> 00:10:08,020 thank you very much. 175 00:10:08,620 --> 00:10:09,470 I’m on my way back home. 176 00:10:09,740 --> 00:10:10,590 Hurry up. 177 00:10:16,590 --> 00:10:17,780 I didn’t that 178 00:10:18,230 --> 00:10:19,020 this young friend 179 00:10:19,110 --> 00:10:20,740 has such a deep consideration. 180 00:10:21,310 --> 00:10:23,990 He happened to have the same view with you. 181 00:10:49,460 --> 00:10:50,380 Xi. 182 00:10:50,430 --> 00:10:51,230 I contacted with you before that 183 00:10:51,340 --> 00:10:52,740 Su’s Cloth Store came to see the silk. 184 00:10:53,620 --> 00:10:54,460 I know it. I know it. 185 00:10:57,700 --> 00:10:58,990 Here we are, my Lady. 186 00:11:06,300 --> 00:11:07,780 I’ll discuss with my friend. 187 00:11:07,950 --> 00:11:08,620 You go inside first. 188 00:11:08,620 --> 00:11:09,540 I’ll come back soon. 189 00:11:10,830 --> 00:11:12,140 Miss Su, please follow with me. 190 00:12:00,060 --> 00:12:00,860 Why are you here? 191 00:12:05,460 --> 00:12:06,110 Young master, you came back. 192 00:12:06,190 --> 00:12:06,860 Geng, 193 00:12:07,430 --> 00:12:08,190 what are you reading? 194 00:12:08,590 --> 00:12:09,380 Reading the book. 195 00:12:10,780 --> 00:12:11,540 You can eat as well as read. 196 00:12:12,460 --> 00:12:13,260 Thanks, young master. 197 00:12:13,540 --> 00:12:14,590 Ask Chan to eat it together. 198 00:12:16,060 --> 00:12:17,060 Is the lady at home? 199 00:12:17,380 --> 00:12:18,310 No. 200 00:12:19,310 --> 00:12:20,990 She went to the east market with Manager Xi. 201 00:12:20,990 --> 00:12:22,830 They said there are some new silk. 202 00:12:26,010 --> 00:12:27,110 Silk? 203 00:12:29,190 --> 00:12:30,900 It shouldn’t have the silk sold 204 00:12:31,610 --> 00:12:32,860 in Jiangning. 205 00:12:34,990 --> 00:12:35,830 How long did they leave? 206 00:12:37,140 --> 00:12:37,900 How long did they leave? 207 00:12:38,540 --> 00:12:39,500 Many hours. 208 00:12:39,620 --> 00:12:40,710 Many hours. 209 00:12:49,190 --> 00:12:49,860 Tan’er, 210 00:12:50,990 --> 00:12:51,760 sit down please. 211 00:12:52,310 --> 00:12:53,820 You asked someone to lie to Manager Xi 212 00:12:55,310 --> 00:12:56,500 in order to do so. 213 00:12:59,740 --> 00:13:01,350 Why aren’t you frank and forthright 214 00:13:02,220 --> 00:13:03,590 if you truly want to cooperate with me? 215 00:13:04,350 --> 00:13:05,710 If I invite you personally, 216 00:13:07,590 --> 00:13:08,220 will you come? 217 00:13:13,620 --> 00:13:14,350 Tan’er, 218 00:13:14,860 --> 00:13:16,740 I know you want to take over the tributary cloth business. 219 00:13:17,620 --> 00:13:19,370 So I bought all the tributary cloth from Jiangning. 220 00:13:19,540 --> 00:13:20,620 I ordered them for you. 221 00:13:24,620 --> 00:13:25,350 Sorry. 222 00:13:25,990 --> 00:13:27,020 I don’t want to cooperate with you. 223 00:13:27,770 --> 00:13:28,620 I’m leaving. 224 00:13:29,070 --> 00:13:29,780 Why? 225 00:13:31,530 --> 00:13:32,830 The silks from the south of Jiang River, 226 00:13:33,380 --> 00:13:35,350 no matter spot goods or future goods, 227 00:13:35,780 --> 00:13:36,710 are all in my hand. 228 00:13:37,180 --> 00:13:38,230 If you are interested in them, 229 00:13:38,620 --> 00:13:39,860 they’ll be all yours. 230 00:13:41,020 --> 00:13:41,950 I’ve told you 231 00:13:42,500 --> 00:13:43,260 I’m not interested in it. 232 00:13:44,780 --> 00:13:45,530 What do you want? 233 00:13:45,780 --> 00:13:46,620 Where will you buy the silk 234 00:13:46,950 --> 00:13:48,130 if you don’t cooperate with me? 235 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 Who are you looking forward to helping you? 236 00:13:49,260 --> 00:13:50,000 Ning Yi? 237 00:13:50,310 --> 00:13:51,530 He doesn’t have the competence. 238 00:13:51,780 --> 00:13:52,580 He is unlike me 239 00:13:53,070 --> 00:13:53,830 that people will send me the silk 240 00:13:54,430 --> 00:13:55,950 if I ask them. 241 00:13:56,230 --> 00:13:57,100 He? 242 00:13:57,350 --> 00:13:58,260 What can he do for you? 243 00:13:59,380 --> 00:14:00,710 None of your business. Let go of me. 244 00:14:01,310 --> 00:14:02,110 I don’t. 245 00:14:06,130 --> 00:14:06,900 What’re you doing? 246 00:14:06,900 --> 00:14:08,070 What do you want? 247 00:14:11,830 --> 00:14:13,830 Why do you always kick me out? 248 00:14:14,950 --> 00:14:16,580 Where am I worse than him? 249 00:14:18,380 --> 00:14:19,020 Tan’er, 250 00:14:20,540 --> 00:14:21,830 Stay with me 251 00:14:23,230 --> 00:14:24,140 if you want to do the tributary cloth business. 252 00:14:27,470 --> 00:14:29,110 Let alone the tributary cloth business, 253 00:14:29,470 --> 00:14:32,110 the world’s cloth warehouses can be all named Wu& Su. 254 00:14:34,110 --> 00:14:35,070 Wu Qihao, 255 00:14:36,590 --> 00:14:37,540 you’re crazy. 256 00:14:39,230 --> 00:14:39,940 I am telling you 257 00:14:40,490 --> 00:14:42,020 that I never like you. 258 00:14:42,660 --> 00:14:44,620 Even you buy the silk from all over the world, 259 00:14:45,190 --> 00:14:46,620 which can’t prove that you are competent. 260 00:14:47,140 --> 00:14:49,190 You just rely on the wealth and power of the Wu’s 261 00:14:49,540 --> 00:14:50,780 and make use of your ancestor’s glory. 262 00:14:50,860 --> 00:14:51,860 You’re nothing. 263 00:14:55,860 --> 00:14:58,340 I’m the best businessman in Jiangning City. 264 00:14:59,470 --> 00:15:02,430 I wrote poems when I was young. 265 00:15:03,070 --> 00:15:04,020 I gave up being a scholar to be a merchant 266 00:15:04,490 --> 00:15:05,740 since I was fourteen. 267 00:15:06,660 --> 00:15:07,860 I’m a legend. 268 00:15:08,540 --> 00:15:10,190 When people talk about Wu Qihao, 269 00:15:10,250 --> 00:15:10,920 they always say that 270 00:15:10,920 --> 00:15:12,700 he is famous and exceptional. 271 00:15:13,140 --> 00:15:15,250 Even Magistrate Xu praised me. 272 00:15:16,070 --> 00:15:17,540 But why did everyone say Ning Yi is a genius 273 00:15:17,650 --> 00:15:19,950 after the Poetry Meeting? 274 00:15:21,650 --> 00:15:24,380 The genius of Jiangning City is me. It’s me. 275 00:15:27,230 --> 00:15:28,350 You’re really insane. 276 00:15:29,540 --> 00:15:30,230 So crazy. 277 00:15:30,240 --> 00:15:30,950 Get out of the way. 278 00:15:30,950 --> 00:15:31,650 Open the door. 279 00:15:32,380 --> 00:15:33,070 Xi Junyu. 280 00:15:33,990 --> 00:15:34,700 Open the door. 281 00:15:35,070 --> 00:15:36,230 Manager Xi, open the door. 282 00:15:37,300 --> 00:15:38,350 Xi Junyu. 283 00:15:38,740 --> 00:15:39,430 Stop yelling. 284 00:15:48,380 --> 00:15:50,380 He has been the Manager of the Wu’s. 285 00:16:00,470 --> 00:16:01,500 Your master, you’re perspicacious. 286 00:16:02,140 --> 00:16:03,110 You’re right. 287 00:16:05,740 --> 00:16:06,950 Even I am loyal to Su Tan’er. 288 00:16:07,660 --> 00:16:08,950 I was just a manager. 289 00:16:11,010 --> 00:16:12,310 And now Ning Yi works in the cloth store, too. 290 00:16:14,010 --> 00:16:15,740 I’ll be elbowed out of the clothe store someday. 291 00:16:18,110 --> 00:16:19,500 Manager Xi, don’t be so sad. 292 00:16:20,140 --> 00:16:21,500 According to your ability, 293 00:16:22,500 --> 00:16:23,740 you can be a shopkeeper anywhere. 294 00:16:24,590 --> 00:16:25,710 But only Ning Yi 295 00:16:26,310 --> 00:16:27,590 regards you as a clerk. 296 00:16:28,140 --> 00:16:29,350 I can give you some shops 297 00:16:29,780 --> 00:16:32,190 after you work with me. 298 00:16:33,230 --> 00:16:34,350 You can be the master. 299 00:16:35,380 --> 00:16:36,190 Are you sure? 300 00:16:38,350 --> 00:16:39,780 But before that, 301 00:16:41,140 --> 00:16:43,990 you should give me an oath 302 00:16:45,740 --> 00:16:47,660 to show your loyalty. 303 00:16:55,020 --> 00:16:55,710 Get out of the way. 304 00:16:56,190 --> 00:16:57,110 Get out of the way. 305 00:16:58,660 --> 00:17:01,470 Ning Yi isn’t familiar with the cloth, the silk, 306 00:17:01,900 --> 00:17:02,770 and even you. 307 00:17:04,020 --> 00:17:05,950 We are the most suitable one. 308 00:17:06,470 --> 00:17:07,770 Did he help you 309 00:17:08,950 --> 00:17:09,910 when you did the tributary cloth business? 310 00:17:12,099 --> 00:17:14,990 Why did he let you come here today? 311 00:17:15,819 --> 00:17:17,910 He can’t give what you want. 312 00:17:18,220 --> 00:17:19,670 He doesn’t deserve you. 313 00:17:20,300 --> 00:17:22,540 Only we are created by nature. 314 00:17:23,770 --> 00:17:25,300 Why do you choose a matrilocal husband? 315 00:17:26,060 --> 00:17:26,770 What are you doing? 316 00:17:27,020 --> 00:17:28,390 Wu Qihao, you’re crazy. 317 00:17:28,569 --> 00:17:29,910 Let me go. 318 00:17:30,150 --> 00:17:31,340 Let me go. 319 00:17:31,500 --> 00:17:33,340 I can do everything that Ning Yi can do. 320 00:17:34,190 --> 00:17:35,260 Let me go. 321 00:17:35,300 --> 00:17:36,150 I can’t let you go. 322 00:17:36,500 --> 00:17:37,740 I will not let you go for the whole life. 323 00:17:42,150 --> 00:17:43,230 What do you want, 324 00:17:43,330 --> 00:17:44,230 Wu Qihao? 325 00:17:44,780 --> 00:17:45,470 Do you know the girls 326 00:17:45,780 --> 00:17:47,670 in Jiangchen City all want to marry to me? 327 00:17:48,230 --> 00:17:49,530 But I only like you. 328 00:17:50,780 --> 00:17:52,330 This is your good fortune in your lifetime. 329 00:17:53,100 --> 00:17:54,580 I’ll let you see that 330 00:17:55,060 --> 00:17:56,020 I’m better than Ning Yi. 331 00:17:56,630 --> 00:17:58,470 Leave me alone, Wu Qihao. 332 00:18:17,680 --> 00:18:18,610 Tan’er. 333 00:18:21,080 --> 00:18:21,870 Watch out. 334 00:18:23,150 --> 00:18:23,780 What are you looking at? 335 00:18:23,780 --> 00:18:24,430 Give me the hard hit. 336 00:18:24,430 --> 00:18:25,300 Yes. 337 00:18:27,720 --> 00:18:28,660 Be careful. 338 00:18:29,820 --> 00:18:30,470 I beat you. 339 00:18:31,020 --> 00:18:32,020 You’re traitor who betrayed us and helped others. 340 00:18:44,060 --> 00:18:45,580 Geng, take care of your lady. 341 00:18:52,604 --> 00:19:02,604 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 342 00:19:10,910 --> 00:19:11,940 Listen to me. 343 00:19:26,340 --> 00:19:30,150 Biluochun Tea is boiled by the Fusi Spring. 344 00:19:30,580 --> 00:19:32,900 Commandant Song, please taste it. 345 00:19:45,300 --> 00:19:47,100 The silk in the north isn’t quite enough. 346 00:19:47,390 --> 00:19:48,700 Just give to the Su’s. 347 00:19:48,990 --> 00:19:50,390 Commandant Song, don’t worry about it. 348 00:19:51,570 --> 00:19:52,550 Something happened! 349 00:19:52,870 --> 00:19:53,500 Something happened! 350 00:19:53,950 --> 00:19:55,300 Master, young master he… 351 00:19:55,300 --> 00:19:57,540 he is almost beaten to death by the Su’s matrilocal husband. 352 00:19:57,740 --> 00:19:58,470 What? 353 00:20:14,390 --> 00:20:15,390 Ning Yi, what are you doing? 354 00:20:15,660 --> 00:20:16,540 I just admire to Tan’er. 355 00:20:16,660 --> 00:20:17,660 Did I make a mistake? 356 00:20:17,910 --> 00:20:18,580 Do you know the result 357 00:20:18,780 --> 00:20:19,630 that you kill me? 358 00:20:21,810 --> 00:20:23,150 -No, no, no, don’t kill me. -Stop. 359 00:20:26,540 --> 00:20:27,710 Father, father, please help me. 360 00:20:27,780 --> 00:20:28,710 Don’t…don’t. 361 00:20:29,110 --> 00:20:30,040 Ning Yi, 362 00:20:30,150 --> 00:20:31,990 I’m the Commandant of Wu Dynasty, Song Xian. 363 00:20:32,230 --> 00:20:33,910 Do you want to kill him? 364 00:20:37,580 --> 00:20:39,710 You can use this sword to kill him. 365 00:20:40,060 --> 00:20:41,340 I’m here right now. 366 00:20:41,580 --> 00:20:42,630 If you kill him, 367 00:20:42,910 --> 00:20:44,260 I’ll take you to the yamen. 368 00:20:44,300 --> 00:20:45,500 And punish you by law. 369 00:20:47,230 --> 00:20:48,540 Right, right, Ning Yi, 370 00:20:52,690 --> 00:20:53,640 don’t kill me. 371 00:21:03,340 --> 00:21:04,240 Tan’er, 372 00:21:05,150 --> 00:21:05,820 Tan’er, 373 00:21:07,870 --> 00:21:08,540 Tan’er, 374 00:21:08,990 --> 00:21:11,470 why did you choose such a coward matrilocal husband? 375 00:21:11,740 --> 00:21:12,870 What’s wrong with me? 376 00:21:14,060 --> 00:21:17,340 I’ll lose 377 00:21:17,770 --> 00:21:18,950 if the Su’s get one more silk. 378 00:21:19,060 --> 00:21:19,820 Enough. 379 00:21:38,340 --> 00:21:39,390 The wind rises. 380 00:21:40,740 --> 00:21:44,620 Then the Wu’s goes broke. 381 00:22:14,980 --> 00:22:15,870 Tan’er, 382 00:22:16,260 --> 00:22:17,630 you know better than me 383 00:22:18,060 --> 00:22:19,470 that what kind of a person Wu Qihao is. 384 00:22:20,060 --> 00:22:21,780 You believed him when he said he had the goods. 385 00:22:24,150 --> 00:22:25,870 I didn’t know the person who sells is him. 386 00:22:28,100 --> 00:22:30,300 In the whole Jiangning City, you can’t find the goods. 387 00:22:30,950 --> 00:22:32,670 How could Xi Junyu find them? 388 00:22:33,060 --> 00:22:34,100 And it’s in the east market. 389 00:22:34,580 --> 00:22:36,330 The Wu’s warehouse is in the east market. 390 00:22:37,530 --> 00:22:39,380 If I went there lately, 391 00:22:39,630 --> 00:22:40,530 you… 392 00:22:44,380 --> 00:22:46,100 The tributary cloth is very important to the Su’s. 393 00:22:46,300 --> 00:22:47,870 How can I stay calm? 394 00:22:48,470 --> 00:22:50,290 I know. I know. I know. 395 00:22:50,290 --> 00:22:51,870 Tan’er, it’s my fault. 396 00:22:52,580 --> 00:22:55,260 Actually, I had a way. 397 00:22:55,260 --> 00:22:56,540 I just didn’t tell you. 398 00:22:56,910 --> 00:22:57,710 Don’t worry. 399 00:22:58,020 --> 00:22:58,910 I promise to you 400 00:22:59,140 --> 00:23:01,060 that it won’t happen again. 401 00:23:12,210 --> 00:23:14,710 High-handed Young Master Falls in Love with Me 402 00:23:23,340 --> 00:23:24,630 It’s a good book. 403 00:23:35,860 --> 00:23:39,100 Su’s Mansion 404 00:23:58,020 --> 00:23:59,190 Are you scared? 405 00:24:00,700 --> 00:24:01,630 I’m not. 406 00:24:44,190 --> 00:24:44,910 What do you do? 407 00:25:08,810 --> 00:25:09,710 Feel better now? 408 00:25:10,340 --> 00:25:11,160 Have a good sleep. 409 00:25:25,100 --> 00:25:25,920 Go to sleep. 410 00:25:27,950 --> 00:25:28,620 Sleep, sleep, sleep. 411 00:25:55,020 --> 00:25:55,870 Do you think that 412 00:25:58,220 --> 00:25:59,950 I treated unfairly to Xi? 413 00:26:01,820 --> 00:26:02,950 But in these years, 414 00:26:03,620 --> 00:26:05,020 Su’s treats him well. 415 00:26:06,150 --> 00:26:08,470 Why does he act in collusion with Wu Qihao? 416 00:26:09,190 --> 00:26:10,530 It’s not your fault 417 00:26:12,500 --> 00:26:14,470 because he is a wackiness. 418 00:26:16,980 --> 00:26:18,820 I can feel your feelings now 419 00:26:20,780 --> 00:26:22,870 because I was betrayed by the one 420 00:26:22,870 --> 00:26:23,500 who I trusted. 421 00:26:24,580 --> 00:26:27,380 But we have to let the past pass. 422 00:26:27,980 --> 00:26:29,020 What can we do now is that 423 00:26:30,020 --> 00:26:31,530 we’re not be broken to the trust of this world 424 00:26:32,260 --> 00:26:34,580 by these wackiness. 425 00:26:44,300 --> 00:26:45,180 Don’t worry about 426 00:26:45,950 --> 00:26:46,870 those two fools 427 00:26:48,230 --> 00:26:49,260 and the tributary cloth. 428 00:26:50,020 --> 00:26:50,980 It’s all for me. 429 00:26:55,060 --> 00:26:56,300 What you need to think is that 430 00:26:56,630 --> 00:26:57,710 eat something, 431 00:26:58,380 --> 00:26:59,330 have a good sleep 432 00:26:59,780 --> 00:27:00,430 and listen to me. 433 00:27:04,390 --> 00:27:05,320 Have a sleep now. 434 00:27:44,670 --> 00:27:45,530 Chan, 435 00:27:46,090 --> 00:27:48,340 as quiet as you can and don’t wake him up. 436 00:27:49,190 --> 00:27:49,820 Yes. 437 00:28:19,340 --> 00:28:20,020 Chan, 438 00:28:20,250 --> 00:28:21,230 is there an outsider? 439 00:28:21,580 --> 00:28:22,520 No. 440 00:28:23,990 --> 00:28:24,630 Tan’er, 441 00:28:25,390 --> 00:28:26,300 why did you get up so early? 442 00:28:26,390 --> 00:28:27,300 Why didn’t you wake me up? 443 00:28:27,300 --> 00:28:28,820 You slept like a dog. 444 00:28:29,430 --> 00:28:30,390 No one can wake you up. 445 00:28:39,670 --> 00:28:40,900 Let me guess. This pair of chopsticks 446 00:28:41,150 --> 00:28:42,390 is not prepared for Chan. 447 00:28:44,010 --> 00:28:45,430 Anyway, I can’t eat them all. 448 00:28:48,390 --> 00:28:50,710 Then I’ll eat them reluctantly. 449 00:28:54,780 --> 00:28:56,860 Don’t go out today. 450 00:28:57,390 --> 00:28:58,540 You should have a good rest at home. 451 00:28:58,910 --> 00:28:59,910 I can go to the cloth store alone. 452 00:29:00,580 --> 00:29:01,860 Are you scared of staying at home? 453 00:29:01,950 --> 00:29:02,780 I am. 454 00:29:08,430 --> 00:29:09,150 Chan. 455 00:29:09,230 --> 00:29:09,860 Chan, 456 00:29:11,100 --> 00:29:13,300 young master’s bedding doesn’t need to be moved back. 457 00:29:13,500 --> 00:29:14,290 Ok. 458 00:29:16,300 --> 00:29:17,250 Chan. 459 00:29:18,190 --> 00:29:20,230 Don’t speak at the feeding or sleeping time. 460 00:29:21,300 --> 00:29:22,060 I’ll go to the cloth store. 461 00:29:34,300 --> 00:29:34,990 Welcome, 462 00:29:34,990 --> 00:29:36,420 what can I do for you? 463 00:29:37,390 --> 00:29:38,220 Take care of the customers. 464 00:29:39,390 --> 00:29:40,390 It’s in the noon now. 465 00:29:40,390 --> 00:29:41,420 Why doesn’t Manager Xi come? 466 00:29:41,820 --> 00:29:42,770 So be it. 467 00:29:42,910 --> 00:29:44,020 Everyone should learn the customer communication script heart. 468 00:29:44,190 --> 00:29:45,390 Then you can serve to the customers independently. 469 00:29:45,470 --> 00:29:46,710 We have enough employees to be in charge of the carport. 470 00:29:46,710 --> 00:29:48,060 I think there will be no problems. 471 00:29:48,060 --> 00:29:48,940 Get your busy now. 472 00:29:49,190 --> 00:29:50,820 Be careful to the silk. Don’t stain on it. 473 00:29:54,220 --> 00:29:55,110 Young master. 474 00:29:55,340 --> 00:29:56,820 Manager Liao, it’s not necessary. 475 00:29:58,020 --> 00:29:58,740 Manager? 476 00:30:01,220 --> 00:30:02,340 Xi Junyu 477 00:30:02,670 --> 00:30:04,340 found another job somewhere. 478 00:30:04,770 --> 00:30:06,190 We need a new manager now. 479 00:30:06,570 --> 00:30:08,190 You have the best performance. 480 00:30:08,390 --> 00:30:09,540 You’re the first choice for me to select. 481 00:30:09,870 --> 00:30:11,100 Anyone have any objections? 482 00:30:11,300 --> 00:30:12,500 No. 483 00:30:13,670 --> 00:30:14,470 Thanks, young master. 484 00:30:14,620 --> 00:30:15,420 Come on. 485 00:30:15,420 --> 00:30:16,820 It’s not a big deal. 486 00:30:16,950 --> 00:30:19,300 I have to ask you to do a thing for me. 487 00:30:19,710 --> 00:30:20,570 Young master, please tell me. 488 00:30:23,590 --> 00:30:26,280 An announcement to the silk businessmen 489 00:30:24,780 --> 00:30:26,150 Manager Liao, please 490 00:30:26,380 --> 00:30:28,980 put the bulletin on the Su’s Cloth Store. 491 00:30:29,060 --> 00:30:30,500 All the doors of our stores. 492 00:30:30,980 --> 00:30:32,020 Advertise it for me. 493 00:30:33,980 --> 00:30:35,470 An announcement to the silk businessmen. 494 00:30:35,480 --> 00:30:39,530 An announcement to the silk businessmen Ning Liheng 495 00:30:36,020 --> 00:30:37,060 I’d like to buy 496 00:30:37,060 --> 00:30:39,580 the orders that were hold by Wu Qihao 497 00:30:39,780 --> 00:30:42,260 and pay the tenfold huge sum of money? 498 00:30:43,020 --> 00:30:43,910 Tenfold? 499 00:30:45,230 --> 00:30:47,020 Also, compensate the penalty for him. 500 00:30:47,180 --> 00:30:48,330 Accept everyone. 501 00:31:01,060 --> 00:31:03,470 Why did Ning Yi beat me so heavily? 502 00:31:04,260 --> 00:31:06,020 I’ll find someone beat him 503 00:31:07,260 --> 00:31:08,710 if the Huomumen Gang didn’t dissolve. 504 00:31:12,260 --> 00:31:13,020 Young master, 505 00:31:13,060 --> 00:31:13,910 Young master. 506 00:31:14,990 --> 00:31:16,630 Why are you in panic? 507 00:31:17,740 --> 00:31:18,670 There are two silk businessmen came 508 00:31:19,090 --> 00:31:19,940 and they said they want to break the contract. 509 00:31:20,540 --> 00:31:21,260 They also brought it. 510 00:31:23,780 --> 00:31:27,380 An announcement to the silk businessmen Ning Liheng 511 00:31:32,670 --> 00:31:34,190 Are these two silk businessmen crazy? 512 00:31:34,740 --> 00:31:35,580 They dare to provoke to me 513 00:31:35,710 --> 00:31:37,140 and believe the Su’s matrilocal husband. 514 00:31:37,140 --> 00:31:38,390 Does he have money to compete with me? 515 00:31:41,260 --> 00:31:42,260 Take the clothes for me. 516 00:31:45,310 --> 00:31:46,370 Young master. 517 00:31:49,290 --> 00:31:50,470 You are the two men 518 00:31:50,740 --> 00:31:52,090 who are going to break the contract with me? 519 00:31:52,490 --> 00:31:53,940 What the price did Ning Yi give to you? 520 00:31:54,020 --> 00:31:55,470 You dare to run wild in the Wu’s. 521 00:31:55,990 --> 00:31:57,910 Boss Wu, it’s not easy for us to earn money. 522 00:31:58,390 --> 00:31:59,430 Boss Ning said 523 00:31:59,710 --> 00:32:00,910 he will not pay half of the subscription 524 00:32:01,230 --> 00:32:02,490 if we would like to transfer to him 525 00:32:02,780 --> 00:32:03,710 and pay in full. 526 00:32:03,990 --> 00:32:04,710 Yes. 527 00:32:04,780 --> 00:32:05,700 Tenfold than yours. 528 00:32:06,190 --> 00:32:07,990 We are also in shortage of funds. 529 00:32:08,150 --> 00:32:08,990 Please understand us 530 00:32:09,230 --> 00:32:10,470 and break the contract with us. 531 00:32:11,430 --> 00:32:12,740 You are two ungrateful men. 532 00:32:13,700 --> 00:32:14,470 Ning Yi is rich. 533 00:32:15,250 --> 00:32:16,630 Am I not rich? 534 00:32:17,580 --> 00:32:18,670 He gives you tenfold the price. 535 00:32:19,150 --> 00:32:20,190 I’ll give you twentyfold. 536 00:32:20,340 --> 00:32:21,050 Wait. 537 00:32:24,050 --> 00:32:26,020 Master, let me deal with it. 538 00:32:30,250 --> 00:32:31,430 Do you know 539 00:32:31,540 --> 00:32:33,150 why the Wu’s dare to buy such an amount of silk? 540 00:32:33,150 --> 00:32:34,630 And why does Ning Yi scramble them? 541 00:32:39,630 --> 00:32:41,100 If you asked around, you would know 542 00:32:41,820 --> 00:32:43,430 that the Wu’s will be 543 00:32:43,430 --> 00:32:45,390 the merchant appointed by royalty, and take over the tributary cloth business later. 544 00:32:45,990 --> 00:32:46,830 The Wu’s 545 00:32:47,020 --> 00:32:49,150 stock the silk for the court. 546 00:32:50,950 --> 00:32:52,990 Are your brains broken 547 00:32:52,990 --> 00:32:54,820 or puzzled by the money? 548 00:32:55,250 --> 00:32:56,340 You dare to go against the Wu’s. 549 00:32:57,810 --> 00:32:58,460 He’s right. 550 00:32:58,990 --> 00:33:00,060 The Commandant Song 551 00:33:00,390 --> 00:33:01,810 is our Wu’s guest. 552 00:33:02,740 --> 00:33:04,500 Even the grand preceptor in the previous dynasty 553 00:33:04,990 --> 00:33:06,540 should give a respect to him. 554 00:33:07,060 --> 00:33:08,860 We can crush Ning Ni 555 00:33:09,230 --> 00:33:11,190 as easy as we kill an ant. 556 00:33:12,060 --> 00:33:13,540 You want to defect to Ning Yi. 557 00:33:13,710 --> 00:33:15,100 You’re setting yourselves against me 558 00:33:15,100 --> 00:33:16,390 and the Commandant Song. 559 00:33:18,230 --> 00:33:19,950 I, Wu Qihao, am authoritative. 560 00:33:20,860 --> 00:33:22,500 As what I said, 561 00:33:23,430 --> 00:33:24,190 twentyfold. 562 00:33:26,340 --> 00:33:26,990 No, 563 00:33:27,040 --> 00:33:28,260 it’s enough. No, enough. 564 00:33:29,260 --> 00:33:31,230 Boss Wu, we have to go. 565 00:33:31,230 --> 00:33:31,910 See you. 566 00:33:31,910 --> 00:33:32,810 See you. See you. 567 00:33:32,860 --> 00:33:33,700 Go, Go, Go. 568 00:33:45,730 --> 00:33:46,770 A manuscript of the fire system 569 00:33:57,950 --> 00:33:59,420 Young master, what are you making? 570 00:33:59,820 --> 00:34:00,990 I’m making something for defending myself. 571 00:34:01,770 --> 00:34:02,570 What’s wrong? 572 00:34:08,870 --> 00:34:09,659 Really? 573 00:34:13,100 --> 00:34:15,219 What a good excuse that civilian shouldn’t fight with his government. 574 00:34:15,909 --> 00:34:17,540 Wu Qihao and Xi Junyu 575 00:34:17,540 --> 00:34:19,170 are both stupid. 576 00:34:20,060 --> 00:34:22,219 Who is Song Xian to them? 577 00:34:23,219 --> 00:34:25,870 No matter what, Han Decheng and the second uncle are relatives. 578 00:34:26,659 --> 00:34:28,570 Who is him to Song Xian? 579 00:34:30,420 --> 00:34:31,300 But young master, 580 00:34:31,750 --> 00:34:32,699 if the Commandant Song 581 00:34:32,790 --> 00:34:34,570 helps Master Wu, 582 00:34:35,170 --> 00:34:36,469 can you compete with him? 583 00:34:37,730 --> 00:34:38,500 No. 584 00:34:38,830 --> 00:34:40,219 It was troublesome. 585 00:34:41,530 --> 00:34:43,580 But I didn’t think Wu Qihao 586 00:34:44,020 --> 00:34:46,020 that stupid man confessed with being pressed. 587 00:34:47,060 --> 00:34:48,580 He insisted that Song Xian promised 588 00:34:49,659 --> 00:34:52,830 to hand over the tributary cloth business to him 589 00:34:53,100 --> 00:34:55,060 in front of the public. 590 00:34:57,430 --> 00:34:59,380 We must stabilize the inside before exploit the outside. 591 00:35:00,020 --> 00:35:01,580 If I were Song Xian, 592 00:35:01,910 --> 00:35:04,310 I would kick this weak teammate out first. 593 00:35:05,270 --> 00:35:08,380 He came to Jiangning far away from home in order to earn money. 594 00:35:08,950 --> 00:35:12,100 He hasn’t earned money yet. And get himself in trouble. 595 00:35:12,500 --> 00:35:13,470 It’s not worthy. 596 00:35:27,520 --> 00:35:33,620 The Sword of the Master 597 00:35:31,470 --> 00:35:32,340 You’d better read the book. 598 00:35:33,990 --> 00:35:35,020 The Sword of the Master 599 00:35:46,540 --> 00:35:48,220 Why did you pay tenfold money 600 00:35:48,310 --> 00:35:49,490 to grab the silk with the Wu’s? 601 00:35:50,990 --> 00:35:52,690 I failed, anyway. 602 00:35:53,020 --> 00:35:53,870 Tenfold. 603 00:35:54,340 --> 00:35:56,020 Even the tributary cloth is profitable, 604 00:35:56,090 --> 00:35:58,090 how can we earn the tenfold profits? 605 00:35:59,830 --> 00:36:00,870 First of all, 606 00:36:01,060 --> 00:36:02,310 if they want to pay tribute to Jing, 607 00:36:02,660 --> 00:36:05,270 they must need more than tenfold tributary cloth. 608 00:36:05,790 --> 00:36:06,740 And then 609 00:36:06,870 --> 00:36:08,060 if the court can’t take the cloth, 610 00:36:08,310 --> 00:36:09,660 it’ll rise a price 611 00:36:09,790 --> 00:36:10,740 and benefit to people. 612 00:36:11,660 --> 00:36:13,060 I calculated it carefully. 613 00:36:13,220 --> 00:36:14,830 When the piece of the silk increases to 614 00:36:14,910 --> 00:36:15,790 twenty-five fold, 615 00:36:16,470 --> 00:36:17,430 at that time 616 00:36:17,490 --> 00:36:18,940 adding to the labors and logistics, 617 00:36:19,050 --> 00:36:21,020 our cost will be higher than profit. 618 00:36:22,790 --> 00:36:25,050 The capital of the Wu’s is much more than ours. 619 00:36:25,650 --> 00:36:26,790 Twenty-five fold? 620 00:36:26,950 --> 00:36:28,350 How can we compete with him? 621 00:36:29,050 --> 00:36:29,830 What’s more, 622 00:36:29,990 --> 00:36:31,870 the Commandant Song, Song Xian supports behind him. 623 00:36:32,580 --> 00:36:33,650 We might lose the whole cloth stores to him 624 00:36:34,180 --> 00:36:35,900 if we compete with him. 625 00:36:36,430 --> 00:36:37,470 Then, lose them all. 626 00:36:37,750 --> 00:36:38,540 Are you crazy? 627 00:36:54,580 --> 00:36:56,790 It sounds good. 628 00:37:17,560 --> 00:37:20,510 Zhu’s Preserved Egg 629 00:37:22,750 --> 00:37:23,750 Sister, 630 00:37:24,500 --> 00:37:26,210 Is this Ning Yi trustworthy? 631 00:37:26,910 --> 00:37:27,540 Why did he ask us to sell 632 00:37:27,540 --> 00:37:29,010 these pretty black and stinky thing. 633 00:37:29,610 --> 00:37:31,350 We haven’t sold one of them by now. 634 00:37:32,310 --> 00:37:34,100 Even the beggars look down upon them. 635 00:37:34,990 --> 00:37:37,350 The taste of the preserved eggs is good. 636 00:37:37,750 --> 00:37:40,260 But it’s a pity that no one has the courage to try it. 637 00:37:59,500 --> 00:38:00,870 What is it? 638 00:38:02,310 --> 00:38:03,170 It named the preserved eggs. 639 00:38:03,620 --> 00:38:04,570 Do you want to have a try? 640 00:38:04,790 --> 00:38:05,750 No. 641 00:38:05,950 --> 00:38:08,060 Pack them up as much as you can. 642 00:38:08,270 --> 00:38:09,470 All in. 643 00:38:11,390 --> 00:38:12,060 Ok, Ok. 644 00:38:12,060 --> 00:38:12,750 Please wait for a minute, my dear guest. 645 00:38:12,860 --> 00:38:15,410 Zhu’s Preserved Egg 646 00:38:16,910 --> 00:38:18,060 What a pity 647 00:38:18,270 --> 00:38:20,540 for such soft and white hands 648 00:38:20,540 --> 00:38:21,950 to touch these black things for the whole day. 649 00:38:21,950 --> 00:38:24,620 How about you have a good life with me? 650 00:38:24,620 --> 00:38:25,470 I promise to your rich… 651 00:38:26,490 --> 00:38:27,170 You… 652 00:38:29,700 --> 00:38:30,470 It’s painful. 653 00:38:31,540 --> 00:38:32,570 I wondered who will buy 654 00:38:32,570 --> 00:38:34,020 these black and stinky eggs. 655 00:38:35,020 --> 00:38:36,470 You want to take advantage of her. 656 00:38:36,750 --> 00:38:37,790 We are out in the public, 657 00:38:38,570 --> 00:38:39,540 buy them or 658 00:38:39,700 --> 00:38:41,020 get out of the way. 659 00:38:41,310 --> 00:38:43,950 Otherwise, I’ll let you feel my fist! 660 00:38:45,470 --> 00:38:47,470 You dare to beat to my courtier. 661 00:38:48,660 --> 00:38:49,990 Have you heard of 662 00:38:49,990 --> 00:38:51,470 my courtier’s name? 663 00:38:54,100 --> 00:38:55,310 You’re a courtier? 664 00:38:57,270 --> 00:38:59,220 How did you get your title? 665 00:38:59,870 --> 00:39:01,060 Did you read the books of sages? 666 00:39:01,060 --> 00:39:02,700 Do you know what is “do not do what is contrary to propriety”? 667 00:39:02,830 --> 00:39:03,530 You’re a wretch. 668 00:39:03,530 --> 00:39:04,500 Don’t be mad at her, my dear guest. 669 00:39:04,780 --> 00:39:05,830 My younger sister is too bold. 670 00:39:05,910 --> 00:39:08,530 You’re such a brisk and vibrant girl. 671 00:39:08,830 --> 00:39:10,870 Could you please tell me 672 00:39:11,270 --> 00:39:12,950 your name? 673 00:39:15,380 --> 00:39:16,350 I’m Yuan Jin’er 674 00:39:16,620 --> 00:39:18,270 in Xinmen Brothel. 675 00:39:19,100 --> 00:39:20,700 You can go for me 676 00:39:21,470 --> 00:39:22,350 if you want to pick a hole in later. 677 00:39:22,700 --> 00:39:24,180 Don’t bother my sister. 678 00:39:29,980 --> 00:39:31,870 I will go to you for sure. 679 00:39:32,894 --> 00:40:02,894 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 44920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.