Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:39,420 --> 00:01:45,120
My Heroic Husband
3
00:01:46,520 --> 00:01:47,970
Episode 9
4
00:01:51,630 --> 00:01:53,390
This is our excellent silk.
5
00:01:57,490 --> 00:01:58,190
Look.
6
00:02:01,630 --> 00:02:02,470
So much of them.
7
00:02:02,470 --> 00:02:03,270
It’s enough for you.
8
00:02:13,320 --> 00:02:15,770
Contract
9
00:02:18,940 --> 00:02:21,110
Look. It’s beautiful and bright.
10
00:02:25,670 --> 00:02:26,890
It feels good, too.
11
00:02:27,620 --> 00:02:29,950
It is comfortable on body.
12
00:02:51,300 --> 00:02:52,180
Thank you.
13
00:02:54,829 --> 00:02:55,620
Let’s go.
14
00:03:01,470 --> 00:03:04,420
Su’s Cloth Store
15
00:03:05,100 --> 00:03:07,180
Now I have the silk in the south.
16
00:03:08,300 --> 00:03:09,140
In three days,
17
00:03:09,990 --> 00:03:11,700
Su Family will lose their material.
18
00:03:13,570 --> 00:03:15,470
Su’s Cloth Store
19
00:03:30,350 --> 00:03:31,340
Your master,
20
00:03:31,660 --> 00:03:33,300
those silk businessmen who we’re familiar with
21
00:03:33,740 --> 00:03:35,010
had given their orders to the Wu’s.
22
00:03:36,300 --> 00:03:38,140
Nowadays, almost all the silk in Jiangnan region
23
00:03:39,180 --> 00:03:40,140
had been bought by the Wu’s.
24
00:03:45,700 --> 00:03:46,350
It’s true that
25
00:03:46,950 --> 00:03:48,390
Wu Qihao has known
26
00:03:48,829 --> 00:03:49,950
the news about the tributary cloth, too.
27
00:03:51,060 --> 00:03:52,140
He was so fast.
28
00:03:53,550 --> 00:03:54,950
I didn’t think that we can’t even buy a bolt of silk
29
00:03:55,579 --> 00:03:57,010
in Jiangning.
30
00:03:57,990 --> 00:03:59,060
What should we do now?
31
00:04:00,230 --> 00:04:01,110
I’m useless.
32
00:04:01,700 --> 00:04:02,550
I’m sorry, your master.
33
00:04:03,700 --> 00:04:04,660
I can’t think a way out.
34
00:04:05,860 --> 00:04:06,830
Don’t worry about it.
35
00:04:07,140 --> 00:04:09,110
It is Wu Qihao’s trick.
36
00:04:09,260 --> 00:04:10,790
It will be strange
37
00:04:11,070 --> 00:04:11,900
if we can buy the silk easily.
38
00:04:12,570 --> 00:04:14,460
Xi, don’t put so much pressure on yourself.
39
00:04:14,700 --> 00:04:15,390
Let’s take things easy.
40
00:04:18,420 --> 00:04:20,589
We should pay more attention to
finding them if we can’t.
41
00:04:20,910 --> 00:04:22,170
How could you give it up easily?
42
00:04:22,860 --> 00:04:23,940
Yes, your master.
43
00:04:25,350 --> 00:04:26,020
I’ll try again.
44
00:04:36,820 --> 00:04:37,570
Tan’er,
45
00:04:38,370 --> 00:04:39,710
I really think that the news about
46
00:04:39,940 --> 00:04:41,940
tributary cloth is unreliable.
47
00:04:42,420 --> 00:04:44,500
It’s not a problem that we can’t buy the silk.
48
00:04:45,110 --> 00:04:47,220
It’s a problem that the news about the tributary cloth.
49
00:04:47,500 --> 00:04:48,290
Of course,
50
00:04:48,860 --> 00:04:51,060
I’ll support you
51
00:04:51,470 --> 00:04:52,150
if you’re determined to do this business.
52
00:04:53,020 --> 00:04:55,060
Even though we might lose everything in the end,
53
00:04:56,020 --> 00:04:57,020
I’ve already thought out a stratagem.
54
00:04:57,590 --> 00:04:58,740
At that time, we can
55
00:04:58,860 --> 00:05:00,470
set up a stall and sell preserved eggs.
56
00:05:00,940 --> 00:05:01,710
I don’t believe that
57
00:05:01,780 --> 00:05:03,500
even Su Qihao is such a competent man that
58
00:05:03,860 --> 00:05:04,860
he can’t allow the ducks
59
00:05:04,860 --> 00:05:05,730
to lay eggs.
60
00:05:06,260 --> 00:05:07,860
The Su’s Cloth Store passes on
from generation to generation.
61
00:05:08,260 --> 00:05:09,500
I won’t let it shut down in my hands.
62
00:05:10,350 --> 00:05:11,260
You don’t need to say those words
63
00:05:11,710 --> 00:05:12,710
if you don’t want to help me.
64
00:05:22,380 --> 00:05:23,910
They are Capricorn.
65
00:05:27,860 --> 00:05:28,730
Please.
66
00:05:34,780 --> 00:05:35,610
Your master.
67
00:05:44,909 --> 00:05:45,620
You’re here.
68
00:06:03,910 --> 00:06:05,490
You caught the opportunity quickly.
69
00:06:08,030 --> 00:06:09,470
You’re truly a clever man.
70
00:06:22,710 --> 00:06:24,460
Tian Bao Silk Store
71
00:06:24,610 --> 00:06:28,110
Ding Jianxiang
72
00:06:32,860 --> 00:06:33,540
Your master.
73
00:06:33,630 --> 00:06:34,420
How’s it going?
74
00:06:34,790 --> 00:06:35,940
Do you have the news about extra silk?
75
00:06:36,420 --> 00:06:37,470
I contacted with an old friend.
76
00:06:37,620 --> 00:06:38,590
He always has some ways.
77
00:06:38,990 --> 00:06:40,820
He said that there is a personal
source of goods in the east market.
78
00:06:41,290 --> 00:06:42,670
Although their price is much expensive,
79
00:06:43,030 --> 00:06:44,500
It’s the last resort that.
80
00:06:45,030 --> 00:06:45,740
we can buy the silk in Jiangning.
81
00:06:46,300 --> 00:06:47,470
It doesn’t matter for the expensive price.
82
00:06:47,700 --> 00:06:49,050
Don’t let us make bricks without straw.
83
00:06:50,740 --> 00:06:51,820
You’re right, master.
84
00:06:52,180 --> 00:06:53,150
Then I’ll take you there.
85
00:06:53,670 --> 00:06:55,030
We can make an inventory today.
86
00:06:55,180 --> 00:06:55,970
Let’s go.
87
00:07:01,550 --> 00:07:02,500
My lady, are you going to go out?
88
00:07:02,590 --> 00:07:04,050
I’m going to inspect goods in the east market with Xi.
89
00:07:04,180 --> 00:07:04,940
I’ll be back soon.
90
00:07:09,300 --> 00:07:10,850
I saw the Press that
91
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
Jing
92
00:07:13,150 --> 00:07:14,420
won the battles repeatedly.
93
00:07:14,670 --> 00:07:16,990
War situation of the North is getting clearly.
94
00:07:17,250 --> 00:07:19,050
It’s time for your turn.
95
00:07:19,670 --> 00:07:20,850
I afraid that
96
00:07:20,850 --> 00:07:22,590
there will be less days for us to play chess.
97
00:07:25,030 --> 00:07:26,420
You’re the emperor’s son-in-law.
98
00:07:26,620 --> 00:07:27,820
You can come to Wu Du
99
00:07:28,250 --> 00:07:29,380
if you want to play chess with me.
100
00:07:29,620 --> 00:07:31,990
Why are you so reluctance?
101
00:07:32,740 --> 00:07:33,990
I don’t want to go there.
102
00:07:34,810 --> 00:07:35,610
It’s not comfortable.
103
00:07:36,230 --> 00:07:39,030
Here is my wonderful world.
104
00:07:41,409 --> 00:07:42,909
It’s time for you to come here.
105
00:07:42,909 --> 00:07:43,740
Come, come, come.
106
00:07:44,710 --> 00:07:46,230
You even bring a chair here.
107
00:07:46,230 --> 00:07:46,990
Nice, nice.
108
00:07:47,350 --> 00:07:48,110
Come here.
109
00:07:48,260 --> 00:07:49,550
Play chess with Master Qin.
110
00:07:49,550 --> 00:07:50,380
Come.
111
00:07:52,409 --> 00:07:53,310
What’s wrong?
112
00:07:53,790 --> 00:07:55,710
What are you bothering?
113
00:07:56,610 --> 00:07:58,500
Tell it.
114
00:07:58,940 --> 00:08:00,460
Let me have a fun.
115
00:08:02,740 --> 00:08:03,500
Come, come, come.
116
00:08:03,500 --> 00:08:05,230
You can tell to us what bothers you.
117
00:08:05,350 --> 00:08:06,460
I’ll take your part.
118
00:08:12,810 --> 00:08:13,790
No,
119
00:08:14,060 --> 00:08:15,810
it’s not your first time to here to play chess.
120
00:08:17,110 --> 00:08:19,610
You are full of interest every time.
121
00:08:19,740 --> 00:08:21,230
On the edge or at the corner.
122
00:08:21,230 --> 00:08:23,300
Why do you select the center centroid today?
123
00:08:24,150 --> 00:08:24,970
Talk about it.
124
00:08:25,020 --> 00:08:26,470
What are you thinking about?
125
00:08:27,170 --> 00:08:27,940
Master Kang,
126
00:08:28,620 --> 00:08:30,910
you’re as clever as a fox.
127
00:08:30,910 --> 00:08:32,140
I can hide nothing from you.
128
00:08:34,710 --> 00:08:35,820
I was confused about something
129
00:08:36,260 --> 00:08:37,770
so I came here today.
130
00:08:38,020 --> 00:08:40,140
I came to ask for your advices.
131
00:08:40,370 --> 00:08:41,539
Please tell us.
132
00:08:41,570 --> 00:08:42,610
Do you
133
00:08:42,710 --> 00:08:44,220
know about the
134
00:08:44,350 --> 00:08:45,500
tributary cloth business?
135
00:08:46,660 --> 00:08:47,950
You might know the
136
00:08:48,500 --> 00:08:49,350
situation of my family.
137
00:08:49,900 --> 00:08:50,860
My wife,
138
00:08:51,140 --> 00:08:52,990
she tries to do the tributary cloth business.
139
00:08:53,740 --> 00:08:55,350
But when I think about it,
140
00:08:55,540 --> 00:08:57,110
there are
141
00:08:57,540 --> 00:08:58,590
something wrong here.
142
00:08:59,710 --> 00:09:00,710
What’s wrong?
143
00:09:01,900 --> 00:09:02,620
Just think about it.
144
00:09:03,070 --> 00:09:05,860
The tributary cloth business was controlled
by the merchant appointed by royalty.
145
00:09:06,540 --> 00:09:08,470
Didn’t know where the news came from
146
00:09:08,770 --> 00:09:10,310
that it will increase share.
147
00:09:10,660 --> 00:09:12,190
But the transport department
148
00:09:12,190 --> 00:09:13,660
haven’t had an open tender by now.
149
00:09:14,070 --> 00:09:15,900
As we can see that the tributary cloth business
150
00:09:16,260 --> 00:09:17,660
doesn’t appear on the surface.
151
00:09:19,620 --> 00:09:20,900
Do you think
152
00:09:21,070 --> 00:09:22,900
there is something strange here, too?
153
00:09:24,580 --> 00:09:25,530
I don’t know, either.
154
00:09:25,780 --> 00:09:27,660
But here’s what I’m thinking.
155
00:09:28,110 --> 00:09:29,180
The war of the North
156
00:09:29,430 --> 00:09:30,350
is a fight between Liang and Jing.
157
00:09:30,980 --> 00:09:31,860
One is dead, the other is injured.
158
00:09:32,430 --> 00:09:33,950
We will reap the benefits of them directly
159
00:09:34,350 --> 00:09:35,860
if we dispatch troops.
160
00:09:36,260 --> 00:09:37,380
Why should we give the tributary cloth?
161
00:09:37,710 --> 00:09:39,430
They should give it to us.
162
00:09:40,470 --> 00:09:42,260
But even I, as a shopkeeper, can understand
163
00:09:42,660 --> 00:09:45,310
such an easy truth.
164
00:09:45,830 --> 00:09:48,260
Don’t those ministers in the court understand it?
165
00:09:49,180 --> 00:09:50,780
So I think
166
00:09:50,980 --> 00:09:53,950
the situation of the tributary cloth is complicated.
167
00:09:54,470 --> 00:09:55,310
You’re quite clever.
168
00:09:55,860 --> 00:09:57,350
Don’t you already think
169
00:09:57,350 --> 00:09:59,130
about it clearly?
170
00:09:59,350 --> 00:10:00,980
Go back home quickly
171
00:10:01,380 --> 00:10:03,710
and tell to your wife.
172
00:10:04,300 --> 00:10:05,110
Well,
173
00:10:05,110 --> 00:10:06,110
so…
174
00:10:06,620 --> 00:10:08,020
thank you very much.
175
00:10:08,620 --> 00:10:09,470
I’m on my way back home.
176
00:10:09,740 --> 00:10:10,590
Hurry up.
177
00:10:16,590 --> 00:10:17,780
I didn’t that
178
00:10:18,230 --> 00:10:19,020
this young friend
179
00:10:19,110 --> 00:10:20,740
has such a deep consideration.
180
00:10:21,310 --> 00:10:23,990
He happened to have the same view with you.
181
00:10:49,460 --> 00:10:50,380
Xi.
182
00:10:50,430 --> 00:10:51,230
I contacted with you before that
183
00:10:51,340 --> 00:10:52,740
Su’s Cloth Store came to see the silk.
184
00:10:53,620 --> 00:10:54,460
I know it. I know it.
185
00:10:57,700 --> 00:10:58,990
Here we are, my Lady.
186
00:11:06,300 --> 00:11:07,780
I’ll discuss with my friend.
187
00:11:07,950 --> 00:11:08,620
You go inside first.
188
00:11:08,620 --> 00:11:09,540
I’ll come back soon.
189
00:11:10,830 --> 00:11:12,140
Miss Su, please follow with me.
190
00:12:00,060 --> 00:12:00,860
Why are you here?
191
00:12:05,460 --> 00:12:06,110
Young master, you came back.
192
00:12:06,190 --> 00:12:06,860
Geng,
193
00:12:07,430 --> 00:12:08,190
what are you reading?
194
00:12:08,590 --> 00:12:09,380
Reading the book.
195
00:12:10,780 --> 00:12:11,540
You can eat as well as read.
196
00:12:12,460 --> 00:12:13,260
Thanks, young master.
197
00:12:13,540 --> 00:12:14,590
Ask Chan to eat it together.
198
00:12:16,060 --> 00:12:17,060
Is the lady at home?
199
00:12:17,380 --> 00:12:18,310
No.
200
00:12:19,310 --> 00:12:20,990
She went to the east market with Manager Xi.
201
00:12:20,990 --> 00:12:22,830
They said there are some new silk.
202
00:12:26,010 --> 00:12:27,110
Silk?
203
00:12:29,190 --> 00:12:30,900
It shouldn’t have the silk sold
204
00:12:31,610 --> 00:12:32,860
in Jiangning.
205
00:12:34,990 --> 00:12:35,830
How long did they leave?
206
00:12:37,140 --> 00:12:37,900
How long did they leave?
207
00:12:38,540 --> 00:12:39,500
Many hours.
208
00:12:39,620 --> 00:12:40,710
Many hours.
209
00:12:49,190 --> 00:12:49,860
Tan’er,
210
00:12:50,990 --> 00:12:51,760
sit down please.
211
00:12:52,310 --> 00:12:53,820
You asked someone to lie to Manager Xi
212
00:12:55,310 --> 00:12:56,500
in order to do so.
213
00:12:59,740 --> 00:13:01,350
Why aren’t you frank and forthright
214
00:13:02,220 --> 00:13:03,590
if you truly want to cooperate with me?
215
00:13:04,350 --> 00:13:05,710
If I invite you personally,
216
00:13:07,590 --> 00:13:08,220
will you come?
217
00:13:13,620 --> 00:13:14,350
Tan’er,
218
00:13:14,860 --> 00:13:16,740
I know you want to take over the tributary cloth business.
219
00:13:17,620 --> 00:13:19,370
So I bought all the tributary cloth from Jiangning.
220
00:13:19,540 --> 00:13:20,620
I ordered them for you.
221
00:13:24,620 --> 00:13:25,350
Sorry.
222
00:13:25,990 --> 00:13:27,020
I don’t want to cooperate with you.
223
00:13:27,770 --> 00:13:28,620
I’m leaving.
224
00:13:29,070 --> 00:13:29,780
Why?
225
00:13:31,530 --> 00:13:32,830
The silks from the south of Jiang River,
226
00:13:33,380 --> 00:13:35,350
no matter spot goods or future goods,
227
00:13:35,780 --> 00:13:36,710
are all in my hand.
228
00:13:37,180 --> 00:13:38,230
If you are interested in them,
229
00:13:38,620 --> 00:13:39,860
they’ll be all yours.
230
00:13:41,020 --> 00:13:41,950
I’ve told you
231
00:13:42,500 --> 00:13:43,260
I’m not interested in it.
232
00:13:44,780 --> 00:13:45,530
What do you want?
233
00:13:45,780 --> 00:13:46,620
Where will you buy the silk
234
00:13:46,950 --> 00:13:48,130
if you don’t cooperate with me?
235
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
Who are you looking forward to helping you?
236
00:13:49,260 --> 00:13:50,000
Ning Yi?
237
00:13:50,310 --> 00:13:51,530
He doesn’t have the competence.
238
00:13:51,780 --> 00:13:52,580
He is unlike me
239
00:13:53,070 --> 00:13:53,830
that people will send me the silk
240
00:13:54,430 --> 00:13:55,950
if I ask them.
241
00:13:56,230 --> 00:13:57,100
He?
242
00:13:57,350 --> 00:13:58,260
What can he do for you?
243
00:13:59,380 --> 00:14:00,710
None of your business. Let go of me.
244
00:14:01,310 --> 00:14:02,110
I don’t.
245
00:14:06,130 --> 00:14:06,900
What’re you doing?
246
00:14:06,900 --> 00:14:08,070
What do you want?
247
00:14:11,830 --> 00:14:13,830
Why do you always kick me out?
248
00:14:14,950 --> 00:14:16,580
Where am I worse than him?
249
00:14:18,380 --> 00:14:19,020
Tan’er,
250
00:14:20,540 --> 00:14:21,830
Stay with me
251
00:14:23,230 --> 00:14:24,140
if you want to do the tributary cloth business.
252
00:14:27,470 --> 00:14:29,110
Let alone the tributary cloth business,
253
00:14:29,470 --> 00:14:32,110
the world’s cloth warehouses can be all named Wu& Su.
254
00:14:34,110 --> 00:14:35,070
Wu Qihao,
255
00:14:36,590 --> 00:14:37,540
you’re crazy.
256
00:14:39,230 --> 00:14:39,940
I am telling you
257
00:14:40,490 --> 00:14:42,020
that I never like you.
258
00:14:42,660 --> 00:14:44,620
Even you buy the silk from all over the world,
259
00:14:45,190 --> 00:14:46,620
which can’t prove that you are competent.
260
00:14:47,140 --> 00:14:49,190
You just rely on the wealth and power of the Wu’s
261
00:14:49,540 --> 00:14:50,780
and make use of your ancestor’s glory.
262
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
You’re nothing.
263
00:14:55,860 --> 00:14:58,340
I’m the best businessman in Jiangning City.
264
00:14:59,470 --> 00:15:02,430
I wrote poems when I was young.
265
00:15:03,070 --> 00:15:04,020
I gave up being a scholar to be a merchant
266
00:15:04,490 --> 00:15:05,740
since I was fourteen.
267
00:15:06,660 --> 00:15:07,860
I’m a legend.
268
00:15:08,540 --> 00:15:10,190
When people talk about Wu Qihao,
269
00:15:10,250 --> 00:15:10,920
they always say that
270
00:15:10,920 --> 00:15:12,700
he is famous and exceptional.
271
00:15:13,140 --> 00:15:15,250
Even Magistrate Xu praised me.
272
00:15:16,070 --> 00:15:17,540
But why did everyone say Ning Yi is a genius
273
00:15:17,650 --> 00:15:19,950
after the Poetry Meeting?
274
00:15:21,650 --> 00:15:24,380
The genius of Jiangning City is me. It’s me.
275
00:15:27,230 --> 00:15:28,350
You’re really insane.
276
00:15:29,540 --> 00:15:30,230
So crazy.
277
00:15:30,240 --> 00:15:30,950
Get out of the way.
278
00:15:30,950 --> 00:15:31,650
Open the door.
279
00:15:32,380 --> 00:15:33,070
Xi Junyu.
280
00:15:33,990 --> 00:15:34,700
Open the door.
281
00:15:35,070 --> 00:15:36,230
Manager Xi, open the door.
282
00:15:37,300 --> 00:15:38,350
Xi Junyu.
283
00:15:38,740 --> 00:15:39,430
Stop yelling.
284
00:15:48,380 --> 00:15:50,380
He has been the Manager of the Wu’s.
285
00:16:00,470 --> 00:16:01,500
Your master, you’re perspicacious.
286
00:16:02,140 --> 00:16:03,110
You’re right.
287
00:16:05,740 --> 00:16:06,950
Even I am loyal to Su Tan’er.
288
00:16:07,660 --> 00:16:08,950
I was just a manager.
289
00:16:11,010 --> 00:16:12,310
And now Ning Yi works in the cloth store, too.
290
00:16:14,010 --> 00:16:15,740
I’ll be elbowed out of the clothe store someday.
291
00:16:18,110 --> 00:16:19,500
Manager Xi, don’t be so sad.
292
00:16:20,140 --> 00:16:21,500
According to your ability,
293
00:16:22,500 --> 00:16:23,740
you can be a shopkeeper anywhere.
294
00:16:24,590 --> 00:16:25,710
But only Ning Yi
295
00:16:26,310 --> 00:16:27,590
regards you as a clerk.
296
00:16:28,140 --> 00:16:29,350
I can give you some shops
297
00:16:29,780 --> 00:16:32,190
after you work with me.
298
00:16:33,230 --> 00:16:34,350
You can be the master.
299
00:16:35,380 --> 00:16:36,190
Are you sure?
300
00:16:38,350 --> 00:16:39,780
But before that,
301
00:16:41,140 --> 00:16:43,990
you should give me an oath
302
00:16:45,740 --> 00:16:47,660
to show your loyalty.
303
00:16:55,020 --> 00:16:55,710
Get out of the way.
304
00:16:56,190 --> 00:16:57,110
Get out of the way.
305
00:16:58,660 --> 00:17:01,470
Ning Yi isn’t familiar with the cloth, the silk,
306
00:17:01,900 --> 00:17:02,770
and even you.
307
00:17:04,020 --> 00:17:05,950
We are the most suitable one.
308
00:17:06,470 --> 00:17:07,770
Did he help you
309
00:17:08,950 --> 00:17:09,910
when you did the tributary cloth business?
310
00:17:12,099 --> 00:17:14,990
Why did he let you come here today?
311
00:17:15,819 --> 00:17:17,910
He can’t give what you want.
312
00:17:18,220 --> 00:17:19,670
He doesn’t deserve you.
313
00:17:20,300 --> 00:17:22,540
Only we are created by nature.
314
00:17:23,770 --> 00:17:25,300
Why do you choose a matrilocal husband?
315
00:17:26,060 --> 00:17:26,770
What are you doing?
316
00:17:27,020 --> 00:17:28,390
Wu Qihao, you’re crazy.
317
00:17:28,569 --> 00:17:29,910
Let me go.
318
00:17:30,150 --> 00:17:31,340
Let me go.
319
00:17:31,500 --> 00:17:33,340
I can do everything that Ning Yi can do.
320
00:17:34,190 --> 00:17:35,260
Let me go.
321
00:17:35,300 --> 00:17:36,150
I can’t let you go.
322
00:17:36,500 --> 00:17:37,740
I will not let you go for the whole life.
323
00:17:42,150 --> 00:17:43,230
What do you want,
324
00:17:43,330 --> 00:17:44,230
Wu Qihao?
325
00:17:44,780 --> 00:17:45,470
Do you know the girls
326
00:17:45,780 --> 00:17:47,670
in Jiangchen City all want to marry to me?
327
00:17:48,230 --> 00:17:49,530
But I only like you.
328
00:17:50,780 --> 00:17:52,330
This is your good fortune in your lifetime.
329
00:17:53,100 --> 00:17:54,580
I’ll let you see that
330
00:17:55,060 --> 00:17:56,020
I’m better than Ning Yi.
331
00:17:56,630 --> 00:17:58,470
Leave me alone, Wu Qihao.
332
00:18:17,680 --> 00:18:18,610
Tan’er.
333
00:18:21,080 --> 00:18:21,870
Watch out.
334
00:18:23,150 --> 00:18:23,780
What are you looking at?
335
00:18:23,780 --> 00:18:24,430
Give me the hard hit.
336
00:18:24,430 --> 00:18:25,300
Yes.
337
00:18:27,720 --> 00:18:28,660
Be careful.
338
00:18:29,820 --> 00:18:30,470
I beat you.
339
00:18:31,020 --> 00:18:32,020
You’re traitor who betrayed us and helped others.
340
00:18:44,060 --> 00:18:45,580
Geng, take care of your lady.
341
00:18:52,604 --> 00:19:02,604
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
342
00:19:10,910 --> 00:19:11,940
Listen to me.
343
00:19:26,340 --> 00:19:30,150
Biluochun Tea is boiled by the Fusi Spring.
344
00:19:30,580 --> 00:19:32,900
Commandant Song, please taste it.
345
00:19:45,300 --> 00:19:47,100
The silk in the north isn’t quite enough.
346
00:19:47,390 --> 00:19:48,700
Just give to the Su’s.
347
00:19:48,990 --> 00:19:50,390
Commandant Song, don’t worry about it.
348
00:19:51,570 --> 00:19:52,550
Something happened!
349
00:19:52,870 --> 00:19:53,500
Something happened!
350
00:19:53,950 --> 00:19:55,300
Master, young master he…
351
00:19:55,300 --> 00:19:57,540
he is almost beaten to death by the Su’s matrilocal husband.
352
00:19:57,740 --> 00:19:58,470
What?
353
00:20:14,390 --> 00:20:15,390
Ning Yi, what are you doing?
354
00:20:15,660 --> 00:20:16,540
I just admire to Tan’er.
355
00:20:16,660 --> 00:20:17,660
Did I make a mistake?
356
00:20:17,910 --> 00:20:18,580
Do you know the result
357
00:20:18,780 --> 00:20:19,630
that you kill me?
358
00:20:21,810 --> 00:20:23,150
-No, no, no, don’t kill me.
-Stop.
359
00:20:26,540 --> 00:20:27,710
Father, father, please help me.
360
00:20:27,780 --> 00:20:28,710
Don’t…don’t.
361
00:20:29,110 --> 00:20:30,040
Ning Yi,
362
00:20:30,150 --> 00:20:31,990
I’m the Commandant of Wu Dynasty, Song Xian.
363
00:20:32,230 --> 00:20:33,910
Do you want to kill him?
364
00:20:37,580 --> 00:20:39,710
You can use this sword to kill him.
365
00:20:40,060 --> 00:20:41,340
I’m here right now.
366
00:20:41,580 --> 00:20:42,630
If you kill him,
367
00:20:42,910 --> 00:20:44,260
I’ll take you to the yamen.
368
00:20:44,300 --> 00:20:45,500
And punish you by law.
369
00:20:47,230 --> 00:20:48,540
Right, right, Ning Yi,
370
00:20:52,690 --> 00:20:53,640
don’t kill me.
371
00:21:03,340 --> 00:21:04,240
Tan’er,
372
00:21:05,150 --> 00:21:05,820
Tan’er,
373
00:21:07,870 --> 00:21:08,540
Tan’er,
374
00:21:08,990 --> 00:21:11,470
why did you choose such a coward matrilocal husband?
375
00:21:11,740 --> 00:21:12,870
What’s wrong with me?
376
00:21:14,060 --> 00:21:17,340
I’ll lose
377
00:21:17,770 --> 00:21:18,950
if the Su’s get one more silk.
378
00:21:19,060 --> 00:21:19,820
Enough.
379
00:21:38,340 --> 00:21:39,390
The wind rises.
380
00:21:40,740 --> 00:21:44,620
Then the Wu’s goes broke.
381
00:22:14,980 --> 00:22:15,870
Tan’er,
382
00:22:16,260 --> 00:22:17,630
you know better than me
383
00:22:18,060 --> 00:22:19,470
that what kind of a person Wu Qihao is.
384
00:22:20,060 --> 00:22:21,780
You believed him when he said he had the goods.
385
00:22:24,150 --> 00:22:25,870
I didn’t know the person who sells is him.
386
00:22:28,100 --> 00:22:30,300
In the whole Jiangning City, you can’t find the goods.
387
00:22:30,950 --> 00:22:32,670
How could Xi Junyu find them?
388
00:22:33,060 --> 00:22:34,100
And it’s in the east market.
389
00:22:34,580 --> 00:22:36,330
The Wu’s warehouse is in the east market.
390
00:22:37,530 --> 00:22:39,380
If I went there lately,
391
00:22:39,630 --> 00:22:40,530
you…
392
00:22:44,380 --> 00:22:46,100
The tributary cloth is very important to the Su’s.
393
00:22:46,300 --> 00:22:47,870
How can I stay calm?
394
00:22:48,470 --> 00:22:50,290
I know. I know. I know.
395
00:22:50,290 --> 00:22:51,870
Tan’er, it’s my fault.
396
00:22:52,580 --> 00:22:55,260
Actually, I had a way.
397
00:22:55,260 --> 00:22:56,540
I just didn’t tell you.
398
00:22:56,910 --> 00:22:57,710
Don’t worry.
399
00:22:58,020 --> 00:22:58,910
I promise to you
400
00:22:59,140 --> 00:23:01,060
that it won’t happen again.
401
00:23:12,210 --> 00:23:14,710
High-handed Young Master Falls in Love with Me
402
00:23:23,340 --> 00:23:24,630
It’s a good book.
403
00:23:35,860 --> 00:23:39,100
Su’s Mansion
404
00:23:58,020 --> 00:23:59,190
Are you scared?
405
00:24:00,700 --> 00:24:01,630
I’m not.
406
00:24:44,190 --> 00:24:44,910
What do you do?
407
00:25:08,810 --> 00:25:09,710
Feel better now?
408
00:25:10,340 --> 00:25:11,160
Have a good sleep.
409
00:25:25,100 --> 00:25:25,920
Go to sleep.
410
00:25:27,950 --> 00:25:28,620
Sleep, sleep, sleep.
411
00:25:55,020 --> 00:25:55,870
Do you think that
412
00:25:58,220 --> 00:25:59,950
I treated unfairly to Xi?
413
00:26:01,820 --> 00:26:02,950
But in these years,
414
00:26:03,620 --> 00:26:05,020
Su’s treats him well.
415
00:26:06,150 --> 00:26:08,470
Why does he act in collusion with Wu Qihao?
416
00:26:09,190 --> 00:26:10,530
It’s not your fault
417
00:26:12,500 --> 00:26:14,470
because he is a wackiness.
418
00:26:16,980 --> 00:26:18,820
I can feel your feelings now
419
00:26:20,780 --> 00:26:22,870
because I was betrayed by the one
420
00:26:22,870 --> 00:26:23,500
who I trusted.
421
00:26:24,580 --> 00:26:27,380
But we have to let the past pass.
422
00:26:27,980 --> 00:26:29,020
What can we do now is that
423
00:26:30,020 --> 00:26:31,530
we’re not be broken to the trust of this world
424
00:26:32,260 --> 00:26:34,580
by these wackiness.
425
00:26:44,300 --> 00:26:45,180
Don’t worry about
426
00:26:45,950 --> 00:26:46,870
those two fools
427
00:26:48,230 --> 00:26:49,260
and the tributary cloth.
428
00:26:50,020 --> 00:26:50,980
It’s all for me.
429
00:26:55,060 --> 00:26:56,300
What you need to think is that
430
00:26:56,630 --> 00:26:57,710
eat something,
431
00:26:58,380 --> 00:26:59,330
have a good sleep
432
00:26:59,780 --> 00:27:00,430
and listen to me.
433
00:27:04,390 --> 00:27:05,320
Have a sleep now.
434
00:27:44,670 --> 00:27:45,530
Chan,
435
00:27:46,090 --> 00:27:48,340
as quiet as you can and don’t wake him up.
436
00:27:49,190 --> 00:27:49,820
Yes.
437
00:28:19,340 --> 00:28:20,020
Chan,
438
00:28:20,250 --> 00:28:21,230
is there an outsider?
439
00:28:21,580 --> 00:28:22,520
No.
440
00:28:23,990 --> 00:28:24,630
Tan’er,
441
00:28:25,390 --> 00:28:26,300
why did you get up so early?
442
00:28:26,390 --> 00:28:27,300
Why didn’t you wake me up?
443
00:28:27,300 --> 00:28:28,820
You slept like a dog.
444
00:28:29,430 --> 00:28:30,390
No one can wake you up.
445
00:28:39,670 --> 00:28:40,900
Let me guess. This pair of chopsticks
446
00:28:41,150 --> 00:28:42,390
is not prepared for Chan.
447
00:28:44,010 --> 00:28:45,430
Anyway, I can’t eat them all.
448
00:28:48,390 --> 00:28:50,710
Then I’ll eat them reluctantly.
449
00:28:54,780 --> 00:28:56,860
Don’t go out today.
450
00:28:57,390 --> 00:28:58,540
You should have a good rest at home.
451
00:28:58,910 --> 00:28:59,910
I can go to the cloth store alone.
452
00:29:00,580 --> 00:29:01,860
Are you scared of staying at home?
453
00:29:01,950 --> 00:29:02,780
I am.
454
00:29:08,430 --> 00:29:09,150
Chan.
455
00:29:09,230 --> 00:29:09,860
Chan,
456
00:29:11,100 --> 00:29:13,300
young master’s bedding doesn’t need to be moved back.
457
00:29:13,500 --> 00:29:14,290
Ok.
458
00:29:16,300 --> 00:29:17,250
Chan.
459
00:29:18,190 --> 00:29:20,230
Don’t speak at the feeding or sleeping time.
460
00:29:21,300 --> 00:29:22,060
I’ll go to the cloth store.
461
00:29:34,300 --> 00:29:34,990
Welcome,
462
00:29:34,990 --> 00:29:36,420
what can I do for you?
463
00:29:37,390 --> 00:29:38,220
Take care of the customers.
464
00:29:39,390 --> 00:29:40,390
It’s in the noon now.
465
00:29:40,390 --> 00:29:41,420
Why doesn’t Manager Xi come?
466
00:29:41,820 --> 00:29:42,770
So be it.
467
00:29:42,910 --> 00:29:44,020
Everyone should learn the customer communication script heart.
468
00:29:44,190 --> 00:29:45,390
Then you can serve to the customers independently.
469
00:29:45,470 --> 00:29:46,710
We have enough employees to be
in charge of the carport.
470
00:29:46,710 --> 00:29:48,060
I think there will be no problems.
471
00:29:48,060 --> 00:29:48,940
Get your busy now.
472
00:29:49,190 --> 00:29:50,820
Be careful to the silk. Don’t stain on it.
473
00:29:54,220 --> 00:29:55,110
Young master.
474
00:29:55,340 --> 00:29:56,820
Manager Liao, it’s not necessary.
475
00:29:58,020 --> 00:29:58,740
Manager?
476
00:30:01,220 --> 00:30:02,340
Xi Junyu
477
00:30:02,670 --> 00:30:04,340
found another job somewhere.
478
00:30:04,770 --> 00:30:06,190
We need a new manager now.
479
00:30:06,570 --> 00:30:08,190
You have the best performance.
480
00:30:08,390 --> 00:30:09,540
You’re the first choice for me to select.
481
00:30:09,870 --> 00:30:11,100
Anyone have any objections?
482
00:30:11,300 --> 00:30:12,500
No.
483
00:30:13,670 --> 00:30:14,470
Thanks, young master.
484
00:30:14,620 --> 00:30:15,420
Come on.
485
00:30:15,420 --> 00:30:16,820
It’s not a big deal.
486
00:30:16,950 --> 00:30:19,300
I have to ask you to do a thing for me.
487
00:30:19,710 --> 00:30:20,570
Young master, please tell me.
488
00:30:23,590 --> 00:30:26,280
An announcement to the silk businessmen
489
00:30:24,780 --> 00:30:26,150
Manager Liao, please
490
00:30:26,380 --> 00:30:28,980
put the bulletin on the Su’s Cloth Store.
491
00:30:29,060 --> 00:30:30,500
All the doors of our stores.
492
00:30:30,980 --> 00:30:32,020
Advertise it for me.
493
00:30:33,980 --> 00:30:35,470
An announcement to the silk businessmen.
494
00:30:35,480 --> 00:30:39,530
An announcement to the silk businessmen Ning Liheng
495
00:30:36,020 --> 00:30:37,060
I’d like to buy
496
00:30:37,060 --> 00:30:39,580
the orders that were hold by Wu Qihao
497
00:30:39,780 --> 00:30:42,260
and pay the tenfold huge sum of money?
498
00:30:43,020 --> 00:30:43,910
Tenfold?
499
00:30:45,230 --> 00:30:47,020
Also, compensate the penalty for him.
500
00:30:47,180 --> 00:30:48,330
Accept everyone.
501
00:31:01,060 --> 00:31:03,470
Why did Ning Yi beat me so heavily?
502
00:31:04,260 --> 00:31:06,020
I’ll find someone beat him
503
00:31:07,260 --> 00:31:08,710
if the Huomumen Gang didn’t dissolve.
504
00:31:12,260 --> 00:31:13,020
Young master,
505
00:31:13,060 --> 00:31:13,910
Young master.
506
00:31:14,990 --> 00:31:16,630
Why are you in panic?
507
00:31:17,740 --> 00:31:18,670
There are two silk businessmen came
508
00:31:19,090 --> 00:31:19,940
and they said they want to break the contract.
509
00:31:20,540 --> 00:31:21,260
They also brought it.
510
00:31:23,780 --> 00:31:27,380
An announcement to the silk businessmen Ning Liheng
511
00:31:32,670 --> 00:31:34,190
Are these two silk businessmen crazy?
512
00:31:34,740 --> 00:31:35,580
They dare to provoke to me
513
00:31:35,710 --> 00:31:37,140
and believe the Su’s matrilocal husband.
514
00:31:37,140 --> 00:31:38,390
Does he have money to compete with me?
515
00:31:41,260 --> 00:31:42,260
Take the clothes for me.
516
00:31:45,310 --> 00:31:46,370
Young master.
517
00:31:49,290 --> 00:31:50,470
You are the two men
518
00:31:50,740 --> 00:31:52,090
who are going to break the contract with me?
519
00:31:52,490 --> 00:31:53,940
What the price did Ning Yi give to you?
520
00:31:54,020 --> 00:31:55,470
You dare to run wild in the Wu’s.
521
00:31:55,990 --> 00:31:57,910
Boss Wu, it’s not easy for us to earn money.
522
00:31:58,390 --> 00:31:59,430
Boss Ning said
523
00:31:59,710 --> 00:32:00,910
he will not pay half of the subscription
524
00:32:01,230 --> 00:32:02,490
if we would like to transfer to him
525
00:32:02,780 --> 00:32:03,710
and pay in full.
526
00:32:03,990 --> 00:32:04,710
Yes.
527
00:32:04,780 --> 00:32:05,700
Tenfold than yours.
528
00:32:06,190 --> 00:32:07,990
We are also in shortage of funds.
529
00:32:08,150 --> 00:32:08,990
Please understand us
530
00:32:09,230 --> 00:32:10,470
and break the contract with us.
531
00:32:11,430 --> 00:32:12,740
You are two ungrateful men.
532
00:32:13,700 --> 00:32:14,470
Ning Yi is rich.
533
00:32:15,250 --> 00:32:16,630
Am I not rich?
534
00:32:17,580 --> 00:32:18,670
He gives you tenfold the price.
535
00:32:19,150 --> 00:32:20,190
I’ll give you twentyfold.
536
00:32:20,340 --> 00:32:21,050
Wait.
537
00:32:24,050 --> 00:32:26,020
Master, let me deal with it.
538
00:32:30,250 --> 00:32:31,430
Do you know
539
00:32:31,540 --> 00:32:33,150
why the Wu’s dare to buy such an amount of silk?
540
00:32:33,150 --> 00:32:34,630
And why does Ning Yi scramble them?
541
00:32:39,630 --> 00:32:41,100
If you asked around, you would know
542
00:32:41,820 --> 00:32:43,430
that the Wu’s will be
543
00:32:43,430 --> 00:32:45,390
the merchant appointed by royalty,
and take over the tributary cloth business later.
544
00:32:45,990 --> 00:32:46,830
The Wu’s
545
00:32:47,020 --> 00:32:49,150
stock the silk for the court.
546
00:32:50,950 --> 00:32:52,990
Are your brains broken
547
00:32:52,990 --> 00:32:54,820
or puzzled by the money?
548
00:32:55,250 --> 00:32:56,340
You dare to go against the Wu’s.
549
00:32:57,810 --> 00:32:58,460
He’s right.
550
00:32:58,990 --> 00:33:00,060
The Commandant Song
551
00:33:00,390 --> 00:33:01,810
is our Wu’s guest.
552
00:33:02,740 --> 00:33:04,500
Even the grand preceptor in the previous dynasty
553
00:33:04,990 --> 00:33:06,540
should give a respect to him.
554
00:33:07,060 --> 00:33:08,860
We can crush Ning Ni
555
00:33:09,230 --> 00:33:11,190
as easy as we kill an ant.
556
00:33:12,060 --> 00:33:13,540
You want to defect to Ning Yi.
557
00:33:13,710 --> 00:33:15,100
You’re setting yourselves against me
558
00:33:15,100 --> 00:33:16,390
and the Commandant Song.
559
00:33:18,230 --> 00:33:19,950
I, Wu Qihao, am authoritative.
560
00:33:20,860 --> 00:33:22,500
As what I said,
561
00:33:23,430 --> 00:33:24,190
twentyfold.
562
00:33:26,340 --> 00:33:26,990
No,
563
00:33:27,040 --> 00:33:28,260
it’s enough. No, enough.
564
00:33:29,260 --> 00:33:31,230
Boss Wu, we have to go.
565
00:33:31,230 --> 00:33:31,910
See you.
566
00:33:31,910 --> 00:33:32,810
See you. See you.
567
00:33:32,860 --> 00:33:33,700
Go, Go, Go.
568
00:33:45,730 --> 00:33:46,770
A manuscript of the fire system
569
00:33:57,950 --> 00:33:59,420
Young master, what are you making?
570
00:33:59,820 --> 00:34:00,990
I’m making something for defending myself.
571
00:34:01,770 --> 00:34:02,570
What’s wrong?
572
00:34:08,870 --> 00:34:09,659
Really?
573
00:34:13,100 --> 00:34:15,219
What a good excuse that
civilian shouldn’t fight with his government.
574
00:34:15,909 --> 00:34:17,540
Wu Qihao and Xi Junyu
575
00:34:17,540 --> 00:34:19,170
are both stupid.
576
00:34:20,060 --> 00:34:22,219
Who is Song Xian to them?
577
00:34:23,219 --> 00:34:25,870
No matter what, Han Decheng and the second uncle are relatives.
578
00:34:26,659 --> 00:34:28,570
Who is him to Song Xian?
579
00:34:30,420 --> 00:34:31,300
But young master,
580
00:34:31,750 --> 00:34:32,699
if the Commandant Song
581
00:34:32,790 --> 00:34:34,570
helps Master Wu,
582
00:34:35,170 --> 00:34:36,469
can you compete with him?
583
00:34:37,730 --> 00:34:38,500
No.
584
00:34:38,830 --> 00:34:40,219
It was troublesome.
585
00:34:41,530 --> 00:34:43,580
But I didn’t think Wu Qihao
586
00:34:44,020 --> 00:34:46,020
that stupid man confessed with being pressed.
587
00:34:47,060 --> 00:34:48,580
He insisted that Song Xian promised
588
00:34:49,659 --> 00:34:52,830
to hand over the tributary cloth business to him
589
00:34:53,100 --> 00:34:55,060
in front of the public.
590
00:34:57,430 --> 00:34:59,380
We must stabilize the inside before exploit the outside.
591
00:35:00,020 --> 00:35:01,580
If I were Song Xian,
592
00:35:01,910 --> 00:35:04,310
I would kick this weak teammate out first.
593
00:35:05,270 --> 00:35:08,380
He came to Jiangning far away from home
in order to earn money.
594
00:35:08,950 --> 00:35:12,100
He hasn’t earned money yet. And get himself in trouble.
595
00:35:12,500 --> 00:35:13,470
It’s not worthy.
596
00:35:27,520 --> 00:35:33,620
The Sword of the Master
597
00:35:31,470 --> 00:35:32,340
You’d better read the book.
598
00:35:33,990 --> 00:35:35,020
The Sword of the Master
599
00:35:46,540 --> 00:35:48,220
Why did you pay tenfold money
600
00:35:48,310 --> 00:35:49,490
to grab the silk with the Wu’s?
601
00:35:50,990 --> 00:35:52,690
I failed, anyway.
602
00:35:53,020 --> 00:35:53,870
Tenfold.
603
00:35:54,340 --> 00:35:56,020
Even the tributary cloth is profitable,
604
00:35:56,090 --> 00:35:58,090
how can we earn the tenfold profits?
605
00:35:59,830 --> 00:36:00,870
First of all,
606
00:36:01,060 --> 00:36:02,310
if they want to pay tribute to Jing,
607
00:36:02,660 --> 00:36:05,270
they must need more than tenfold tributary cloth.
608
00:36:05,790 --> 00:36:06,740
And then
609
00:36:06,870 --> 00:36:08,060
if the court can’t take the cloth,
610
00:36:08,310 --> 00:36:09,660
it’ll rise a price
611
00:36:09,790 --> 00:36:10,740
and benefit to people.
612
00:36:11,660 --> 00:36:13,060
I calculated it carefully.
613
00:36:13,220 --> 00:36:14,830
When the piece of the silk increases to
614
00:36:14,910 --> 00:36:15,790
twenty-five fold,
615
00:36:16,470 --> 00:36:17,430
at that time
616
00:36:17,490 --> 00:36:18,940
adding to the labors and logistics,
617
00:36:19,050 --> 00:36:21,020
our cost will be higher than profit.
618
00:36:22,790 --> 00:36:25,050
The capital of the Wu’s is much more than ours.
619
00:36:25,650 --> 00:36:26,790
Twenty-five fold?
620
00:36:26,950 --> 00:36:28,350
How can we compete with him?
621
00:36:29,050 --> 00:36:29,830
What’s more,
622
00:36:29,990 --> 00:36:31,870
the Commandant Song, Song Xian supports behind him.
623
00:36:32,580 --> 00:36:33,650
We might lose the whole cloth stores to him
624
00:36:34,180 --> 00:36:35,900
if we compete with him.
625
00:36:36,430 --> 00:36:37,470
Then, lose them all.
626
00:36:37,750 --> 00:36:38,540
Are you crazy?
627
00:36:54,580 --> 00:36:56,790
It sounds good.
628
00:37:17,560 --> 00:37:20,510
Zhu’s Preserved Egg
629
00:37:22,750 --> 00:37:23,750
Sister,
630
00:37:24,500 --> 00:37:26,210
Is this Ning Yi trustworthy?
631
00:37:26,910 --> 00:37:27,540
Why did he ask us to sell
632
00:37:27,540 --> 00:37:29,010
these pretty black and stinky thing.
633
00:37:29,610 --> 00:37:31,350
We haven’t sold one of them by now.
634
00:37:32,310 --> 00:37:34,100
Even the beggars look down upon them.
635
00:37:34,990 --> 00:37:37,350
The taste of the preserved eggs is good.
636
00:37:37,750 --> 00:37:40,260
But it’s a pity that no one has the courage to try it.
637
00:37:59,500 --> 00:38:00,870
What is it?
638
00:38:02,310 --> 00:38:03,170
It named the preserved eggs.
639
00:38:03,620 --> 00:38:04,570
Do you want to have a try?
640
00:38:04,790 --> 00:38:05,750
No.
641
00:38:05,950 --> 00:38:08,060
Pack them up as much as you can.
642
00:38:08,270 --> 00:38:09,470
All in.
643
00:38:11,390 --> 00:38:12,060
Ok, Ok.
644
00:38:12,060 --> 00:38:12,750
Please wait for a minute, my dear guest.
645
00:38:12,860 --> 00:38:15,410
Zhu’s Preserved Egg
646
00:38:16,910 --> 00:38:18,060
What a pity
647
00:38:18,270 --> 00:38:20,540
for such soft and white hands
648
00:38:20,540 --> 00:38:21,950
to touch these black things for the whole day.
649
00:38:21,950 --> 00:38:24,620
How about you have a good life with me?
650
00:38:24,620 --> 00:38:25,470
I promise to your rich…
651
00:38:26,490 --> 00:38:27,170
You…
652
00:38:29,700 --> 00:38:30,470
It’s painful.
653
00:38:31,540 --> 00:38:32,570
I wondered who will buy
654
00:38:32,570 --> 00:38:34,020
these black and stinky eggs.
655
00:38:35,020 --> 00:38:36,470
You want to take advantage of her.
656
00:38:36,750 --> 00:38:37,790
We are out in the public,
657
00:38:38,570 --> 00:38:39,540
buy them or
658
00:38:39,700 --> 00:38:41,020
get out of the way.
659
00:38:41,310 --> 00:38:43,950
Otherwise, I’ll let you feel my fist!
660
00:38:45,470 --> 00:38:47,470
You dare to beat to my courtier.
661
00:38:48,660 --> 00:38:49,990
Have you heard of
662
00:38:49,990 --> 00:38:51,470
my courtier’s name?
663
00:38:54,100 --> 00:38:55,310
You’re a courtier?
664
00:38:57,270 --> 00:38:59,220
How did you get your title?
665
00:38:59,870 --> 00:39:01,060
Did you read the books of sages?
666
00:39:01,060 --> 00:39:02,700
Do you know what is
“do not do what is contrary to propriety”?
667
00:39:02,830 --> 00:39:03,530
You’re a wretch.
668
00:39:03,530 --> 00:39:04,500
Don’t be mad at her, my dear guest.
669
00:39:04,780 --> 00:39:05,830
My younger sister is too bold.
670
00:39:05,910 --> 00:39:08,530
You’re such a brisk and vibrant girl.
671
00:39:08,830 --> 00:39:10,870
Could you please tell me
672
00:39:11,270 --> 00:39:12,950
your name?
673
00:39:15,380 --> 00:39:16,350
I’m Yuan Jin’er
674
00:39:16,620 --> 00:39:18,270
in Xinmen Brothel.
675
00:39:19,100 --> 00:39:20,700
You can go for me
676
00:39:21,470 --> 00:39:22,350
if you want to pick a hole in later.
677
00:39:22,700 --> 00:39:24,180
Don’t bother my sister.
678
00:39:29,980 --> 00:39:31,870
I will go to you for sure.
679
00:39:32,894 --> 00:40:02,894
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
44920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.