All language subtitles for 孤独のグルメ6th#10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,710 --> 00:05:10,395 ♬~ 2 00:05:10,395 --> 00:05:14,995 《これはまた ずいぶんと静かな駅前だ》 3 00:05:20,555 --> 00:05:23,141 《鋸山。 4 00:05:23,141 --> 00:05:25,043 ここだったんだ。 5 00:05:25,043 --> 00:05:28,429 ここから登れる ふ~ん》 6 00:05:28,429 --> 00:05:40,391 ♬~ 7 00:05:40,391 --> 00:05:44,691 《しかし のんびりとした町だ》 8 00:05:47,715 --> 00:05:50,385 《仕事先は温泉旅館だし➡ 9 00:05:50,385 --> 00:05:53,985 なんだったら泊まっちゃうか フッ》 10 00:05:59,143 --> 00:06:01,443 《ここだ》 11 00:06:10,071 --> 00:06:15,209 《創業 安政元年 かぢや旅館。 12 00:06:15,209 --> 00:06:17,209 「ち」に点々》 13 00:06:20,932 --> 00:06:23,217 《えっ 安政元年? 14 00:06:23,217 --> 00:06:25,617 安政って いつだっけ?》 15 00:06:27,705 --> 00:06:31,325 <時間や社会にとらわれず 幸福に空腹を満たすとき➡ 16 00:06:31,325 --> 00:06:33,411 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 17 00:06:33,411 --> 00:06:35,713 自由になる。 18 00:06:35,713 --> 00:06:37,715 誰にも邪魔されず➡ 19 00:06:37,715 --> 00:06:40,385 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 20 00:06:40,385 --> 00:06:42,387 この行為こそが➡ 21 00:06:42,387 --> 00:06:44,722 現代人に 平等に与えられた➡ 22 00:06:44,722 --> 00:06:47,722 最高の癒やしといえるのである> 23 00:09:20,711 --> 00:09:24,715 《なんだか すごいことに なっちゃってるロビーだ。 24 00:09:24,715 --> 00:09:28,035 混沌としている》 25 00:09:28,035 --> 00:09:30,721 どうも どうも お待たせいたしました。 26 00:09:30,721 --> 00:09:33,374 遠いところ わざわざ 来てもらって すみません。 27 00:09:33,374 --> 00:09:35,560 あ~ とんでもございません。 28 00:09:35,560 --> 00:09:38,713 黒川です。 井之頭です。 29 00:09:38,713 --> 00:09:41,113 お座りください。 はい。 30 00:09:45,753 --> 00:09:48,239 どうですか? このロビー。 31 00:09:48,239 --> 00:09:50,892 え? 32 00:09:50,892 --> 00:09:54,378 《なんて答えるのが 正解なんだ?》 33 00:09:54,378 --> 00:09:57,064 どう思いますか? 34 00:09:57,064 --> 00:09:59,567 そうですね…。 35 00:09:59,567 --> 00:10:02,620 歴史の重みといいますか…。 36 00:10:02,620 --> 00:10:04,889 そうですよね…。 37 00:10:04,889 --> 00:10:07,541 やっぱり そうなっちゃいますよね。 38 00:10:07,541 --> 00:10:10,211 《いかん しくじったか?》 39 00:10:10,211 --> 00:10:13,080 みなさん そうおっしゃってくださるんです。 40 00:10:13,080 --> 00:10:15,716 ただ…。 41 00:10:15,716 --> 00:10:19,053 歴史も大事だけれど 時代の流れも大事。 42 00:10:19,053 --> 00:10:22,039 そう思いませんか? えぇ まあ…。 43 00:10:22,039 --> 00:10:25,059 ここ数年のインバウンド需要は うちにもあって➡ 44 00:10:25,059 --> 00:10:28,729 鋸山に来る外国人観光客は 増えてるんです。 45 00:10:28,729 --> 00:10:31,032 そういう顧客の変化に合わせて➡ 46 00:10:31,032 --> 00:10:34,552 このロビーを ラウンジふうに 改築しようと考えています。 47 00:10:34,552 --> 00:10:37,221 ここをですか? 48 00:10:37,221 --> 00:10:40,708 えぇ 全部ではなく 一部なんですけど➡ 49 00:10:40,708 --> 00:10:42,727 まあ まだ企画段階なんで。 50 00:10:42,727 --> 00:10:44,829 はぁ…。 51 00:10:44,829 --> 00:10:47,949 いやぁ なんせ長い歴史と一緒に➡ 52 00:10:47,949 --> 00:10:50,368 みんなの思い出も 詰まったロビーですから➡ 53 00:10:50,368 --> 00:10:52,720 それを変えるとなると なかなか…。 54 00:10:52,720 --> 00:10:56,057 そうですよね~。 55 00:10:56,057 --> 00:10:58,559 でも何かしなくちゃと思いまして。 56 00:10:58,559 --> 00:11:03,230 そこで さしあたっては いいコーヒー豆と ステキなコーヒーカップで➡ 57 00:11:03,230 --> 00:11:05,900 海外からのお客様を おもてなし しようと考えたわけです。 58 00:11:05,900 --> 00:11:08,369 あっ なるほど そういうことでしたか。 59 00:11:08,369 --> 00:11:10,371 えぇ それで。 60 00:11:10,371 --> 00:11:16,377 私のほうで対応できる ヨーロッパのメーカーの資料です。 61 00:11:16,377 --> 00:11:19,063 あと イメージしやすいように➡ 62 00:11:19,063 --> 00:11:22,663 サンプルをいくつか お持ちいたしました。 63 00:11:33,044 --> 00:11:36,380 なんか目移りしちゃいますね。 64 00:11:36,380 --> 00:11:38,382 よろしかったら こちら置いていきますので➡ 65 00:11:38,382 --> 00:11:40,718 皆さんの検討材料に なさってください。 66 00:11:40,718 --> 00:11:44,538 それは助かります。 では その結果を受けて➡ 67 00:11:44,538 --> 00:11:46,741 改めて連絡させていただく ということで よろしいですか? 68 00:11:46,741 --> 00:11:49,341 はい 結構です。 ありがとうございます。 69 00:11:53,381 --> 00:11:56,217 ありがとうございました。 なるべく早く結果を出しますので。 70 00:11:56,217 --> 00:11:58,369 あぁ いえ… ご連絡 お待ちしてます。 71 00:11:58,369 --> 00:12:02,039 あっ 井之頭さんは 鋸山には登ったことありますか? 72 00:12:02,039 --> 00:12:04,725 いえ。 なかなかの絶景ですから➡ 73 00:12:04,725 --> 00:12:06,727 機会があったら 登ってみてください。 74 00:12:06,727 --> 00:12:09,397 はい 失礼します。 ありがとうございます。 75 00:12:09,397 --> 00:12:32,053 ♬~ 76 00:12:32,053 --> 00:12:36,741 《やっぱ 海は いいなぁ。 77 00:12:36,741 --> 00:12:40,044 あれが噂の鋸山か。 78 00:12:40,044 --> 00:12:45,644 せっかくだから 時間もあるし 登ってみるか》 79 00:12:51,038 --> 00:12:53,557 《市場。 80 00:12:53,557 --> 00:12:56,657 この辺じゃ何がとれるんだろう》 81 00:13:10,891 --> 00:13:16,063 《あぁ… やっぱり この格好で登山はないな。 82 00:13:16,063 --> 00:13:20,067 それに 市場を見たせいか➡ 83 00:13:20,067 --> 00:13:24,367 腹が 減った》 84 00:13:29,393 --> 00:13:32,293 《よし 店を探そう》 85 00:13:37,168 --> 00:13:40,387 あっ…。 86 00:13:40,387 --> 00:13:42,389 あった。 87 00:13:42,389 --> 00:13:44,959 《え~と…。 88 00:13:44,959 --> 00:13:48,712 ここまで来て ラーメンと餃子はないだろう。 89 00:13:48,712 --> 00:13:51,382 ここは パス。 90 00:13:51,382 --> 00:13:53,834 あれ? 91 00:13:53,834 --> 00:13:55,834 漁師めし》 92 00:13:59,723 --> 00:14:02,726 《どれどれ? 93 00:14:02,726 --> 00:14:06,564 な~んだ あるじゃないか。 94 00:14:06,564 --> 00:14:13,053 そうだよ。 今 俺が食べたいのは まさに こういうものだよ。 95 00:14:13,053 --> 00:14:15,623 え~ なになに? 96 00:14:15,623 --> 00:14:18,225 釣り船のなかのりをしていた➡ 97 00:14:18,225 --> 00:14:21,545 母ちゃんが作る漁師めし。 98 00:14:21,545 --> 00:14:24,732 是非 房総でとれた美味しい魚を➡ 99 00:14:24,732 --> 00:14:27,384 味わってみませんか?》 100 00:14:27,384 --> 00:14:29,384 かぁ…。 101 00:14:31,372 --> 00:14:35,042 《漁師めし 家庭的。 102 00:14:35,042 --> 00:14:38,642 これは もう決まりだ。 フッ!》 103 00:14:41,732 --> 00:14:44,332 いらっしゃいませ。 104 00:14:47,721 --> 00:14:51,225 アンタ いつまで いるのよ。 仕事は? 105 00:14:51,225 --> 00:14:54,044 嫌なこと思い出さすね。 106 00:14:54,044 --> 00:14:57,715 こっちは 予約のお客さんの 仕込みがあって 忙しいの。 107 00:14:57,715 --> 00:15:01,702 早く帰ってくれる? はいはい。 あっ どうも。 108 00:15:01,702 --> 00:15:03,721 どうぞ。 109 00:15:03,721 --> 00:15:08,292 この人ね 口うるさいけどね 味は うまいぞ~。 110 00:15:08,292 --> 00:15:11,045 余計なこと言ってんじゃないよ。 111 00:15:11,045 --> 00:15:14,215 すみませんね。 いえ。 112 00:15:14,215 --> 00:15:19,386 マッちゃん 明日は? 権藤建設のな 釣り大会だよ。 113 00:15:19,386 --> 00:15:23,390 てことは 貸し切りだね。 喜んでらんねえよ。 114 00:15:23,390 --> 00:15:28,045 あそこな いろいろと 注文が うるさいんだから。 115 00:15:28,045 --> 00:15:31,131 じゃ お金 払ってくね。 いつものとおりだな。 116 00:15:31,131 --> 00:15:33,731 はい。 はいはい。 117 00:15:36,053 --> 00:15:38,555 1, 600円。 はい ありがとうね。 118 00:15:38,555 --> 00:15:41,725 じゃあ お先に。 どうも。 うまいよ。 119 00:15:41,725 --> 00:15:43,725 まいどあり。 120 00:15:48,832 --> 00:15:50,832 《メニューは…》 121 00:15:53,053 --> 00:15:55,906 《焼肉定食 いらない。 122 00:15:55,906 --> 00:16:00,006 豚丼 パス。 肉系 今日は スルー》 123 00:16:02,229 --> 00:16:04,231 《アジ三昧。 124 00:16:04,231 --> 00:16:08,402 刺身 たたき なめろうか。 125 00:16:08,402 --> 00:16:11,055 いい三昧だ。 126 00:16:11,055 --> 00:16:15,726 地魚フライ。 魚は 何だろう。 127 00:16:15,726 --> 00:16:19,213 今日は 丼じゃなくて 定食が食べたい。 128 00:16:19,213 --> 00:16:23,400 おっ はまべ定食 おすすめ。 129 00:16:23,400 --> 00:16:26,904 あっ いい組み合わせじゃないか。 130 00:16:26,904 --> 00:16:29,556 おっ さんが焼きもある。 131 00:16:29,556 --> 00:16:33,256 千葉といえば さんが焼き。 こいつは つけよう》 132 00:16:36,063 --> 00:16:40,063 《いや ちょっと待て。 フライが 無性に気になってきた》 133 00:16:42,586 --> 00:16:47,886 《はまべ定食のバランスをとるか フライに絞って攻めるか》 134 00:16:50,561 --> 00:16:52,713 《とりあえず 確認しよう》 135 00:16:52,713 --> 00:16:54,732 すみません。 はい。 136 00:16:54,732 --> 00:16:57,534 地魚フライ定食の地魚って 何ですか? 137 00:16:57,534 --> 00:16:59,887 アジです。 《アジか よし》 138 00:16:59,887 --> 00:17:03,040 じゃ 地魚フライ定食をお願いします。 はい。 139 00:17:03,040 --> 00:17:05,392 あと さんが焼きもください。 140 00:17:05,392 --> 00:17:09,263 今日は 定食に さんが焼きの小鉢つきますけど。 141 00:17:09,263 --> 00:17:12,383 あっ そうですか。 だったら 大丈夫です。 142 00:17:12,383 --> 00:17:14,468 はい。 143 00:17:14,468 --> 00:17:19,223 あと お味噌汁 カジメか あら汁か 選べますけど どっちにします? 144 00:17:19,223 --> 00:17:21,225 カジメ? 145 00:17:21,225 --> 00:17:25,045 房総でとれる海藻で メカブみたいに ネバーっとしてるんですよ。 146 00:17:25,045 --> 00:17:28,045 あっ じゃあ カジメにします。 はい カジメで。 147 00:17:30,384 --> 00:17:32,984 《アジフライは 大好物だ》 148 00:17:35,055 --> 00:17:37,558 《もし 物足りなかったら➡ 149 00:17:37,558 --> 00:17:40,658 刺身を追加の 大人食いをしてやれ》 150 00:17:50,220 --> 00:17:54,141 《座敷も あるんだ。 151 00:17:54,141 --> 00:17:56,441 別に入り口があるのか》 152 00:18:03,217 --> 00:18:07,388 《1人で 切り盛りしているんだろうか。 153 00:18:07,388 --> 00:18:11,688 座敷に 団体客が入ったりすると 大変だな》 154 00:18:13,911 --> 00:18:17,364 はい どうぞ。 155 00:18:17,364 --> 00:18:20,551 さんが焼きです。 156 00:18:20,551 --> 00:18:22,551 はい どうぞ。 157 00:18:29,376 --> 00:18:34,076 《これをつまみながら アジフライを待つってわけか》 158 00:18:38,719 --> 00:18:41,119 いただきます。 159 00:18:56,737 --> 00:18:59,737 《うまいな~》 160 00:19:04,228 --> 00:19:06,228 《おっと…》 161 00:19:11,718 --> 00:19:15,055 《ぬか漬けが うまい店は 信用できる。 162 00:19:15,055 --> 00:19:17,655 期待大ちゃんだ…》 163 00:19:28,535 --> 00:19:33,223 《あぁ~ 確かに 確かに 家庭味。 164 00:19:33,223 --> 00:19:36,023 味 しみてます》 165 00:19:45,219 --> 00:19:47,387 《う~ん う~ん。 166 00:19:47,387 --> 00:19:52,987 漬けものも 肉じゃがも しみじみと 普通においしい》 167 00:19:57,865 --> 00:20:01,665 《こういう 普通味が 最近 減ってるんだ》 168 00:20:07,724 --> 00:20:10,227 《あぁ いい音だ。 169 00:20:10,227 --> 00:20:13,897 アジフライが おいしくなっていく音だ。 170 00:20:13,897 --> 00:20:18,497 こいつは ご飯待ちだな》 171 00:20:30,347 --> 00:20:32,416 はい アジフライです。 172 00:20:32,416 --> 00:20:35,052 お待たせしました どうぞ。 173 00:20:35,052 --> 00:20:39,352 《わっほ~! これは でかい》 174 00:20:51,385 --> 00:20:53,570 《なんて でかさだ。 175 00:20:53,570 --> 00:20:57,170 これが 房総の底力か…》 176 00:21:00,077 --> 00:21:03,213 はい ご飯とお味噌汁です。 177 00:21:03,213 --> 00:21:05,313 はい お待たせしました。 178 00:21:12,472 --> 00:21:16,209 よかったら どうぞ。 あっ…。 179 00:21:16,209 --> 00:21:18,562 《改めて…》 180 00:21:18,562 --> 00:21:20,562 いただきます。 181 00:21:33,060 --> 00:21:35,060 《よし!》 182 00:21:56,283 --> 00:22:00,721 《タルタルに 醤油 ソース。 調味料は万全。 183 00:22:00,721 --> 00:22:03,021 まずは…》 184 00:22:20,707 --> 00:22:22,707 おぉ…。 185 00:22:30,384 --> 00:22:33,236 《うわっ なにこれ? 186 00:22:33,236 --> 00:22:35,322 フワフワ! 187 00:22:35,322 --> 00:22:38,722 え~ こんなアジフライって…》 188 00:22:40,711 --> 00:22:43,213 《いやぁ びっくりした。 189 00:22:43,213 --> 00:22:46,613 おいしい びっくり 久しぶり》 190 00:22:57,561 --> 00:23:00,714 《おぉ 脂が…。 191 00:23:00,714 --> 00:23:06,714 肉厚 うますぎる この軽さ》 192 00:23:12,225 --> 00:23:16,730 《揚げたての うまいアジフライで 飯を食う。 193 00:23:16,730 --> 00:23:20,730 これ以上ない 海辺の贅沢だ》 194 00:23:42,723 --> 00:23:45,242 《レモン…。 195 00:23:45,242 --> 00:23:47,878 いや まだいっか。 196 00:23:47,878 --> 00:23:51,678 このままで十分 うますぎる》 197 00:24:02,392 --> 00:24:06,229 《なんたる潜在能力の高さ。 198 00:24:06,229 --> 00:24:08,215 揚げ方も抜群。 199 00:24:08,215 --> 00:24:14,215 現時点で 俺の人生1位に躍り出た アジフライだ》 200 00:24:31,471 --> 00:24:34,074 あっ かき混ぜて飲んでください。 201 00:24:34,074 --> 00:24:36,074 あっ はい。 202 00:24:49,222 --> 00:24:53,210 《なるほど。 確かに ちょいネバだ。 203 00:24:53,210 --> 00:24:58,210 うん… でも いいネバダ州 ラスベガス》 204 00:25:02,052 --> 00:25:05,071 《カジメ すごくいい。 205 00:25:05,071 --> 00:25:07,071 覚えておこう》 206 00:25:09,226 --> 00:25:11,226 《う~ん うまい!》 207 00:25:13,230 --> 00:25:15,230 《ここで さんが》 208 00:25:25,725 --> 00:25:28,395 《う~ん よいよい。 209 00:25:28,395 --> 00:25:31,195 さんが 実によい》 210 00:25:36,102 --> 00:25:40,273 《千葉の民は よくぞ なめろうを焼くという➡ 211 00:25:40,273 --> 00:25:44,373 いわば乱暴な料理を 思いつきそうろう…》 212 00:26:01,061 --> 00:26:03,461 《米が進む》 213 00:26:14,057 --> 00:26:17,127 《昼下がりの漁港の食堂で➡ 214 00:26:17,127 --> 00:26:21,064 1人静かにアジフライ定食。 215 00:26:21,064 --> 00:26:24,164 なんて いい時間なんだろう》 216 00:26:41,201 --> 00:26:50,060 ☎ 217 00:26:50,060 --> 00:26:52,045 はい はまべです。 218 00:26:52,045 --> 00:26:55,565 はい。 ええ ええ いつですか? 219 00:26:55,565 --> 00:26:59,035 はい 日曜日 12時から5名様。 220 00:26:59,035 --> 00:27:01,721 はい 大丈夫です。 あっ お名前は? 221 00:27:01,721 --> 00:27:04,874 岩佐様。 はい かしこまりました。 222 00:27:04,874 --> 00:27:07,474 はい お待ちしてます ありがとうございます。 223 00:27:18,555 --> 00:27:20,555 《うんうん》 224 00:27:27,547 --> 00:27:29,947 《あぁ~》 225 00:27:37,223 --> 00:27:40,327 すみません ご飯 おかわり いただいていいですか? 226 00:27:40,327 --> 00:27:42,327 あっ はい。 227 00:27:51,554 --> 00:27:53,554 はい どうぞ。 228 00:27:55,558 --> 00:27:58,511 《2枚目がある幸福。 229 00:27:58,511 --> 00:28:02,811 今は ただ このアジフライを食べ続けていたい》 230 00:28:04,718 --> 00:28:07,818 《今度は ソース》 231 00:28:22,886 --> 00:28:26,686 《これまた最高。 うまいな~》 232 00:28:33,863 --> 00:28:38,068 《醤油には 何か文学的なおいしさがあるが➡ 233 00:28:38,068 --> 00:28:42,655 ソースには どこか スポーツライクなうまさがある。 234 00:28:42,655 --> 00:28:44,557 どうやって食べても➡ 235 00:28:44,557 --> 00:28:47,857 このアジの味が 損なわれることはない》 236 00:28:54,551 --> 00:28:57,053 《お次は➡ 237 00:28:57,053 --> 00:28:59,653 レモンに…》 238 00:29:03,076 --> 00:29:05,729 《タルタルだ。 239 00:29:05,729 --> 00:29:08,565 実は 俺 タルタル好き。 240 00:29:08,565 --> 00:29:11,165 隠れタルタリストなんだ》 241 00:29:20,043 --> 00:29:23,229 《うわっ これ すごくうまい。 242 00:29:23,229 --> 00:29:25,329 すごくいい!》 243 00:29:28,368 --> 00:29:31,304 《うん このアジ。 244 00:29:31,304 --> 00:29:35,058 タルタルの濃い味にも びくともしない。 245 00:29:35,058 --> 00:29:38,078 この小さな魚のどこに➡ 246 00:29:38,078 --> 00:29:41,178 そんな強靭な意思があるのか》 247 00:29:43,283 --> 00:29:45,683 《次は… よし!》 248 00:29:51,107 --> 00:29:54,107 《カラシは チューブでもよい》 249 00:30:01,718 --> 00:30:05,018 《ソースカラシはどうだ?》 250 00:30:11,728 --> 00:30:15,398 《うまいアジフライは どうやって食っても うまい。 251 00:30:15,398 --> 00:30:19,398 バラの花が どこで咲いても 美しいように》 252 00:30:36,069 --> 00:30:40,069 《あぁ この味噌汁》 253 00:30:43,560 --> 00:30:46,660 《やっぱり おいしいよな》 254 00:31:05,215 --> 00:31:09,235 《ん? カジメ入りの醤油ラーメン。 255 00:31:09,235 --> 00:31:11,635 いいな よし!》 256 00:31:13,723 --> 00:31:16,726 《あっ 夜のみか。 257 00:31:16,726 --> 00:31:21,326 残念。 今度 夜に来て食おう》 258 00:31:30,106 --> 00:31:33,376 《揚げ物には 千切りキャベツ。 259 00:31:33,376 --> 00:31:36,376 この名脇役が欠かせない》 260 00:31:41,718 --> 00:31:45,318 《最後は レモンタルタル》 261 00:32:06,209 --> 00:32:09,078 《この食べ方 最高。 262 00:32:09,078 --> 00:32:13,078 さっき食ったはずなのに 俺 また感動している》 263 00:32:18,721 --> 00:32:20,890 《本当にすばらしい。 264 00:32:20,890 --> 00:32:25,311 生のレモンは すべてを チャラにしてくれる。 265 00:32:25,311 --> 00:32:27,697 金谷の街に来て➡ 266 00:32:27,697 --> 00:32:31,718 こんな うまい アジフライ定食にありつけるとは➡ 267 00:32:31,718 --> 00:32:35,822 思ってもいなかった。 268 00:32:35,822 --> 00:32:38,958 釣り船の なかのりをしていた母ちゃん。 269 00:32:38,958 --> 00:32:41,758 この味は忘れません》 270 00:32:51,037 --> 00:32:54,637 《あぁ うまかった》 271 00:32:59,729 --> 00:33:02,729 ごちそうさまでした。 272 00:33:07,720 --> 00:33:12,058 すみません お会計お願いします。 あっ 1, 300円です。 273 00:33:12,058 --> 00:33:14,060 ごちそうさまでした。 おいしかったです。 274 00:33:14,060 --> 00:33:16,479 あっ それはよかった。 275 00:33:16,479 --> 00:33:19,082 今度 よかったら➡ 276 00:33:19,082 --> 00:33:21,200 鋸山 登りに来ることがあったら➡ 277 00:33:21,200 --> 00:33:23,536 また寄ってください。 あっ ぜひ。 278 00:33:23,536 --> 00:33:27,490 ラーメン 夜だけなんですよね? 夜だけなんですよ。 279 00:33:27,490 --> 00:33:31,090 ありがとうございました。 またどうぞ。 280 00:33:33,713 --> 00:33:37,550 《アジフライ食って 満足することはあっても➡ 281 00:33:37,550 --> 00:33:40,236 度肝抜かれたのは初めてだ。 282 00:33:40,236 --> 00:33:43,236 いや~ うまかった》 283 00:33:45,892 --> 00:33:49,692 《ごめん 鋸山 また今度ね》 284 00:36:56,732 --> 00:37:00,132 <原作者 久住昌之が 実際にお店訪問> 285 00:37:04,524 --> 00:37:08,544 え~ 海をバックに斬新な 「ふらっとQUSUMI」ですが➡ 286 00:37:08,544 --> 00:37:10,530 今日は 金谷に来ています。 287 00:37:10,530 --> 00:37:14,383 < ということで 今回は 千葉県は浜金谷駅にある➡ 288 00:37:14,383 --> 00:37:16,483 漁師めし はまべ> 289 00:37:20,423 --> 00:37:23,023 <久住さん いいって 何がですか?> 290 00:37:34,720 --> 00:37:37,120 あ~ おいしい。 291 00:37:40,743 --> 00:37:44,530 < と そこに登場したのは 地魚 アジ三昧。 292 00:37:44,530 --> 00:37:46,549 まずは アジのタタキ。 293 00:37:46,549 --> 00:37:48,949 お母さんおすすめ 七味醤油でいただきます> 294 00:37:55,775 --> 00:37:57,810 <続いては アジのなめろう。 295 00:37:57,810 --> 00:38:00,810 さて そのお味は いかがでしょうか?> 296 00:38:05,368 --> 00:38:07,553 うわ~ うまい! 297 00:38:07,553 --> 00:38:09,538 <CMのあとは➡ 298 00:38:09,538 --> 00:38:11,638 五郎さんも気になっていた あの料理の登場です> 299 00:42:05,724 --> 00:42:07,877 うわ~ おいしそう! 300 00:42:07,877 --> 00:42:10,329 はい。 うわ~ どうもありがとうございます! 301 00:42:10,329 --> 00:42:13,732 < ということで 夜限定メニューの➡ 302 00:42:13,732 --> 00:42:16,332 醤油ラーメン カジメ入りの登場> 303 00:42:18,387 --> 00:42:20,387 うん! 304 00:42:35,738 --> 00:42:38,838 このお店は何年くらい前から やってるんですか? 305 00:42:41,377 --> 00:42:43,395 3年ですか。 306 00:42:43,395 --> 00:42:45,395 はい あの…。 307 00:42:47,483 --> 00:42:49,385 そうなんですか! 308 00:42:49,385 --> 00:42:51,387 < お越しの際は➡ 309 00:42:51,387 --> 00:42:53,389 ご予約を お願いいたします。 310 00:42:53,389 --> 00:42:55,689 詳しくは番組ホームページを チェックしてください> 25049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.