All language subtitles for the.looney.tunes.show.2011.s01e23.hdtv.xvid-fqm-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:11,240 Am I good? Is it clear? 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,600 I can't tell. 3 00:00:13,800 --> 00:00:14,800 I'm clear. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,332 not clear. 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,835 - Oh! What's that idiot doing in my blind spot? 6 00:00:19,903 --> 00:00:21,737 Everyone's in your blind spot. 7 00:00:21,804 --> 00:00:23,805 This car is nothing but blind spots. 8 00:00:23,873 --> 00:00:26,642 - It's not a car. It's a parade float. 9 00:00:26,709 --> 00:00:29,645 Now am I clear? 10 00:00:29,712 --> 00:00:32,714 - I don't know. All I see is a giant foot. 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,584 - It's not a giant foot. It's a giant flipper. 12 00:00:35,652 --> 00:00:37,719 That's it. I'm going for it. 13 00:00:49,766 --> 00:00:53,135 - Great. Now we have to go to the car wash. 14 00:00:53,203 --> 00:00:55,204 - Oh, no. I'm getting out here. 15 00:00:55,271 --> 00:00:56,672 What are you, crazy? 16 00:00:56,739 --> 00:00:59,741 You're on the side of a freeway! It's dangerous! 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,810 - Not as dangerous as riding in that thing. 18 00:01:01,878 --> 00:01:03,812 Suit yourself. 19 00:01:10,720 --> 00:01:13,188 Am I clear? 20 00:01:13,256 --> 00:01:14,957 I'm going for it! 21 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 Sync and corrected by www.addic7ed.com 22 00:01:46,589 --> 00:01:47,856 Look! 23 00:01:47,924 --> 00:01:49,791 There goes our car. 24 00:01:49,859 --> 00:01:51,860 Is that a parade float? 25 00:01:51,928 --> 00:01:54,096 It's not a parade float. 26 00:01:54,163 --> 00:01:57,399 It's my parade float. 27 00:01:59,535 --> 00:02:01,470 - Is it made out of paper mâché? 28 00:02:01,537 --> 00:02:04,206 Papier-mâché, yes. 29 00:02:04,274 --> 00:02:05,707 - What will happen when it gets wet? 30 00:02:05,775 --> 00:02:08,277 It's going to get wet? 31 00:02:18,154 --> 00:02:20,889 Turn off the water! Turn off the water! 32 00:02:20,957 --> 00:02:22,924 Turn off the water! 33 00:02:37,440 --> 00:02:41,243 Turn off the water! Turn off the water! 34 00:02:49,085 --> 00:02:51,119 Aah! Eek! Ooh! 35 00:03:48,945 --> 00:03:51,747 My eye! My eye! 36 00:03:51,814 --> 00:03:54,249 Oh, my eye! - Daffy? Don't move! 37 00:03:54,317 --> 00:03:56,718 I'm getting the first aid kit! - Oh, no! 38 00:03:59,455 --> 00:04:00,856 Let me see your eye! 39 00:04:00,923 --> 00:04:02,858 It's all that's left-- 40 00:04:02,925 --> 00:04:06,628 My beautiful parade float is gone! 41 00:04:06,696 --> 00:04:10,532 We--we never even got to be in a parade! 42 00:04:14,637 --> 00:04:16,071 You going to be ok? 43 00:04:17,173 --> 00:04:18,540 He'll be ok. 44 00:04:18,608 --> 00:04:20,976 Probably just needs a little time. 45 00:05:00,249 --> 00:05:02,918 Maybe that's enough time. 46 00:05:04,687 --> 00:05:06,555 Daffy? 47 00:05:06,622 --> 00:05:09,191 Bugs! I knew it! 48 00:05:09,258 --> 00:05:11,793 I knew you'd come through for me. 49 00:05:11,861 --> 00:05:14,463 I knew if I stayed in here long enough 50 00:05:14,530 --> 00:05:16,364 And sobbed loud enough, 51 00:05:16,432 --> 00:05:18,700 You'd make me another parade float. 52 00:05:18,768 --> 00:05:21,570 It wasn't easy. There were days when I wanted to give up, 53 00:05:21,637 --> 00:05:24,072 When I wanted to come out of my room, maybe take a shower. 54 00:05:24,140 --> 00:05:27,142 But I persevered. I stayed in my room, 55 00:05:27,210 --> 00:05:29,044 And I sobbed even louder, 56 00:05:29,111 --> 00:05:32,881 Because I knew that you needed that time and that motivation, 57 00:05:32,949 --> 00:05:36,985 And I was right. Thank you, brother. 58 00:05:37,053 --> 00:05:40,155 So, where is it? Where's my new, beautiful parade float? 59 00:05:40,223 --> 00:05:42,390 - I didn't make you a parade float. 60 00:05:53,769 --> 00:05:56,872 - I'm fine. I'm disappointed, but I'm fine. 61 00:05:56,939 --> 00:05:59,674 - Why can't you just drive a normal car? 62 00:05:59,742 --> 00:06:02,777 - Normal cars are for normal people. 63 00:06:02,845 --> 00:06:04,246 I'm not normal! 64 00:06:04,313 --> 00:06:05,847 I'll give you that. 65 00:06:05,915 --> 00:06:07,782 You're my best friend. 66 00:06:07,850 --> 00:06:10,151 You know me better than anyone. 67 00:06:10,219 --> 00:06:12,921 You see what a horrible person I am. 68 00:06:12,989 --> 00:06:15,690 That's why I have to drive a parade float-- 69 00:06:15,758 --> 00:06:19,461 To distract the rest of the world from seeing it! 70 00:06:19,529 --> 00:06:22,697 - You're going to need something better than a parade float. 71 00:06:22,765 --> 00:06:25,467 Better than a parade float? 72 00:06:25,535 --> 00:06:28,537 Better than a parade float... 73 00:06:30,773 --> 00:06:32,374 I'll take it. 74 00:06:37,880 --> 00:06:40,082 Not since my parade float 75 00:06:40,149 --> 00:06:46,121 Have I felt that a vehicle so expressed my essence. 76 00:06:46,189 --> 00:06:47,489 How much? 77 00:06:47,557 --> 00:06:49,124 375,000. 78 00:06:49,192 --> 00:06:51,793 - Dollars? - Yes. 79 00:06:51,861 --> 00:06:55,931 American dollars? 80 00:06:55,998 --> 00:06:59,601 - I'm not giving you $375,000 for a yacht. 81 00:06:59,669 --> 00:07:01,203 But you're my best friend. 82 00:07:01,270 --> 00:07:03,004 That's what best friends do. 83 00:07:03,072 --> 00:07:05,407 No, they don't. 84 00:07:07,510 --> 00:07:11,847 - Fair enough. Will you give me $375,000, 85 00:07:11,914 --> 00:07:15,484 Which I will donate to the charity of my choice? 86 00:07:17,019 --> 00:07:21,456 - Daffy, no one's going to give you $375,000. 87 00:07:21,524 --> 00:07:24,993 - of course I'll give you $375,000. 88 00:07:25,061 --> 00:07:26,695 - I knew I could count on you, Porky. 89 00:07:26,763 --> 00:07:30,198 - You poor thing. I didn't even know you were sick. 90 00:07:30,266 --> 00:07:31,833 But when's the operation? 91 00:07:31,901 --> 00:07:33,969 - Tonight, so let's wrap this up. 92 00:07:34,036 --> 00:07:36,538 - Can I ask why you didn't go to Bugs for the money? 93 00:07:36,606 --> 00:07:38,807 - Because you're my best friend. 94 00:07:38,875 --> 00:07:41,777 I know that I can ask you for anything, 95 00:07:41,844 --> 00:07:45,380 Just as you know that you can ask me for anything. 96 00:07:47,583 --> 00:07:49,117 - Could you turn on that lamp for me? 97 00:07:49,185 --> 00:07:51,019 I can't see the combination. 98 00:07:52,355 --> 00:07:53,922 Do it yourself. 99 00:08:00,596 --> 00:08:02,597 Here you go. 100 00:08:12,408 --> 00:08:14,810 This is only $350,000. 101 00:08:14,877 --> 00:08:16,578 But it's all I have. 102 00:08:16,646 --> 00:08:20,081 - Porky, you are making this very hard for me. 103 00:08:20,149 --> 00:08:23,885 Do you think I like having to come to my best friend for money? 104 00:08:23,953 --> 00:08:26,555 Can you imagine what this is like for me, 105 00:08:26,622 --> 00:08:29,090 How awkward this is? 106 00:08:29,158 --> 00:08:31,726 What's that in the back of the safe? 107 00:08:31,794 --> 00:08:34,930 A gold watch? 108 00:08:34,997 --> 00:08:37,632 - But that was my great-grandfather's. 109 00:08:37,700 --> 00:08:41,403 - "randall pig"? It's engraved? 110 00:08:41,470 --> 00:08:43,638 That's going to kill its resale value. 111 00:08:43,706 --> 00:08:45,006 I'm going to need more than this. 112 00:08:45,074 --> 00:08:46,107 Give me your debit card. 113 00:08:46,175 --> 00:08:48,109 - But that's the money I live on. 114 00:08:48,177 --> 00:08:50,178 - Porky, I can't sit here and argue with you. 115 00:08:50,246 --> 00:08:52,147 The surgery's, like, in 10 minutes. 116 00:08:52,215 --> 00:08:54,749 - You're right. Take the debit card. 117 00:08:54,817 --> 00:08:57,752 "take the debit card" what? 118 00:08:57,820 --> 00:09:00,689 - Take the debit card, please? 119 00:09:00,756 --> 00:09:04,659 - Fine. As a favor to you, I'll take the debit card. 120 00:09:04,727 --> 00:09:08,330 What is this, wool? All right. I guess I'll take the coat, too. 121 00:09:13,302 --> 00:09:16,605 Maybe I can get a couple of bits for this. 122 00:09:16,672 --> 00:09:18,273 feel better! 123 00:09:18,341 --> 00:09:21,743 Wait a second. Now, how am I going to live? 124 00:09:24,614 --> 00:09:26,414 Whoo-hoo! 125 00:09:26,482 --> 00:09:30,952 I'm free! I've never felt so alive! 126 00:09:31,020 --> 00:09:34,422 The high seas, the wind in my hair, 127 00:09:34,490 --> 00:09:36,658 The salt on my skin! 128 00:09:36,726 --> 00:09:38,760 I am a sailor! 129 00:09:38,828 --> 00:09:41,296 I am sailing! 130 00:09:41,364 --> 00:09:45,734 What an unbelievable rush! Whoo-hoo! 131 00:09:56,312 --> 00:09:57,846 Porky? 132 00:09:57,914 --> 00:09:59,180 What are you doing? 133 00:09:59,248 --> 00:10:02,350 Eating garbage. 134 00:10:02,418 --> 00:10:04,452 - Is that something you've always done, 135 00:10:04,520 --> 00:10:06,421 Or is that a new thing? 136 00:10:06,489 --> 00:10:09,024 - Are you going to finish that? 137 00:10:13,696 --> 00:10:16,331 - I tried calling you, but your phone's been disconnected. 138 00:10:16,399 --> 00:10:19,367 Why is it so dark in here, and cold? 139 00:10:19,435 --> 00:10:21,636 - I couldn't pay my bills. - Why not? 140 00:10:21,704 --> 00:10:23,405 I gave all my money to Daffy. 141 00:10:23,472 --> 00:10:25,774 - Why would you give all your money to Daffy? 142 00:10:25,841 --> 00:10:29,344 - For his kidney transplant. Do you know how he's doing? 143 00:10:29,412 --> 00:10:32,013 Let's go find out. 144 00:10:38,020 --> 00:10:39,921 Ahh. 145 00:10:39,989 --> 00:10:43,825 I should have bought a yacht with Porky's money years ago. 146 00:10:45,895 --> 00:10:47,595 Nice boat. 147 00:10:47,663 --> 00:10:49,230 - She's a real beauty, isn't she? 148 00:10:49,298 --> 00:10:51,599 The Queen of the Ocean. That's why I named her that. 149 00:10:51,667 --> 00:10:54,636 A fitting name for the successor to my parade float. 150 00:10:54,704 --> 00:10:57,973 Which,y the way, which was also named "Queen of the Ocean." 151 00:10:58,040 --> 00:11:00,709 - How's the kidney? - Kidney? 152 00:11:00,776 --> 00:11:03,645 Oh, I just told Porky that so he'd give me the money for the yacht. 153 00:11:18,127 --> 00:11:20,061 Mmm. Good shrimp. 154 00:11:31,607 --> 00:11:34,576 - ♪ you like antiques, I like free markets ♪ 155 00:11:34,643 --> 00:11:36,711 - ♪ you like cheese, but I like chocolates ♪ 156 00:11:36,779 --> 00:11:38,313 - ♪ I know one way we can solve this ♪ 157 00:11:38,381 --> 00:11:40,782 - ♪ it's called fondue, it has both ♪ 158 00:11:40,850 --> 00:11:42,717 - ♪ I like ficus, you like ferns ♪ 159 00:11:42,785 --> 00:11:44,753 - ♪ we put them in matching urns ♪ 160 00:11:44,820 --> 00:11:46,654 - ♪ and the silly thing we learned ♪ 161 00:11:46,722 --> 00:11:48,790 - ♪ is now they're friends ♪ - ♪ those plants are friends ♪ 162 00:11:48,858 --> 00:11:50,725 - ♪ you like red, and I like blue ♪ 163 00:11:50,793 --> 00:11:52,594 ♪ you like me, and I like you ♪ 164 00:11:52,661 --> 00:11:55,163 ♪ there's nothing else to do but be best friends ♪ 165 00:11:55,231 --> 00:11:56,664 ♪ we're best friends ♪ 166 00:11:56,732 --> 00:11:58,800 ♪ we're best friends, we're best friends ♪ 167 00:11:58,868 --> 00:12:00,769 ♪ our friendship will never end ♪ 168 00:12:00,836 --> 00:12:02,904 ♪ if we were divers, we'd get the bends ♪ 169 00:12:02,972 --> 00:12:04,906 ♪ we're such deep friends ♪ 170 00:12:04,974 --> 00:12:06,674 ♪ sometimes, we disagree ♪ 171 00:12:06,742 --> 00:12:11,012 ♪ we must monitor our chi and realign our energy ♪ 172 00:12:11,080 --> 00:12:13,348 ♪ we are best friends ♪ 173 00:12:29,331 --> 00:12:30,765 - Dance break! - Splendid! After you! 174 00:12:30,833 --> 00:12:32,967 - Oh, no, I insist, you're a much better dancer. 175 00:12:33,035 --> 00:12:34,536 - Oh, you flatter me. - Not at all. 176 00:12:34,603 --> 00:12:36,771 - Ok, dance break's over. - Never mind. 177 00:12:36,839 --> 00:12:38,773 - ♪ you like toning up your lats ♪ 178 00:12:38,841 --> 00:12:40,642 - ♪ I like wearing my new spats ♪ 179 00:12:40,709 --> 00:12:42,343 - ♪ it don't get no better than that ♪ 180 00:12:42,411 --> 00:12:44,612 - ♪ when you're best friends, you're best friends ♪ 181 00:12:44,680 --> 00:12:46,481 - ♪ you like gray and I like beige ♪ 182 00:12:46,549 --> 00:12:48,483 - ♪ luckily, for us, there's graige ♪ 183 00:12:48,551 --> 00:12:50,552 - ♪ which is a lovely combina-tion ♪ 184 00:12:50,619 --> 00:12:52,887 ♪ of gray and beige ♪ 185 00:12:52,955 --> 00:12:54,489 ♪ you like designer boots ♪ 186 00:12:54,557 --> 00:12:56,458 - ♪ I like velvet warm-up suits ♪ 187 00:12:56,525 --> 00:12:58,493 - ♪ in that way, we're in cahoots ♪ 188 00:12:58,561 --> 00:13:00,628 - ♪ we're best friends, we're best friends ♪ 189 00:13:00,696 --> 00:13:02,464 - ♪ you like red, and I like blue ♪ 190 00:13:02,531 --> 00:13:04,632 ♪ you like me, and I like you ♪ 191 00:13:04,700 --> 00:13:07,635 ♪ there's nothing else to do but be best friends ♪ 192 00:13:07,703 --> 00:13:09,204 ♪ be best friends ♪ 193 00:13:14,944 --> 00:13:17,278 ♪ we are best friends ♪ 194 00:13:30,800 --> 00:13:32,167 Yeow! 195 00:13:36,206 --> 00:13:37,773 Ooh... 196 00:13:37,841 --> 00:13:40,543 wait! 197 00:13:40,610 --> 00:13:42,611 That's a Tiffany lamp. 198 00:13:42,679 --> 00:13:44,613 - that you bought with my money! 199 00:13:45,949 --> 00:13:47,449 Aah! 200 00:13:47,517 --> 00:13:50,085 How could you lie to me? 201 00:13:50,153 --> 00:13:52,922 - I'm sorry. I thought if I told you what the money was for, 202 00:13:52,989 --> 00:13:54,390 You wouldn't give it to me. 203 00:13:54,457 --> 00:13:56,492 I wouldn't have! 204 00:13:56,560 --> 00:13:58,561 You just proved my point. 205 00:13:58,628 --> 00:14:00,729 How am I the bad guy here? 206 00:14:07,170 --> 00:14:10,172 Ok. I've had enough. 207 00:14:10,240 --> 00:14:12,007 Well, maybe just one more. 208 00:14:15,345 --> 00:14:16,745 All right. Break it up. 209 00:14:17,914 --> 00:14:19,248 - Here's what we're going to do. 210 00:14:19,316 --> 00:14:20,950 Daffy, you're going to sell this thing 211 00:14:21,017 --> 00:14:22,585 And give Porky his money back. 212 00:14:22,652 --> 00:14:25,721 - Are you crazy? I already lost my parade float! 213 00:14:25,789 --> 00:14:27,690 I'm not about to lose my yacht. 214 00:14:32,829 --> 00:14:34,930 - Well, you're about to lose a friend. 215 00:14:34,998 --> 00:14:37,333 - Yeah, but those are easy to get when you have a yacht. 216 00:14:37,400 --> 00:14:40,002 Uh, guys? 217 00:14:40,937 --> 00:14:42,237 Where's the dock? 218 00:14:42,305 --> 00:14:44,773 But that's impossible. 219 00:14:44,841 --> 00:14:46,342 I tied a shank knot to this cleat, 220 00:14:46,409 --> 00:14:48,277 Tied a sheepshead knot here, 221 00:14:48,345 --> 00:14:50,112 A double rolling hitch here, 222 00:14:50,180 --> 00:14:52,448 A simple, yet elegant bow here. 223 00:14:52,515 --> 00:14:54,717 And a square knot here. - Uh-huh. 224 00:14:54,784 --> 00:14:57,219 And what kind of knot did you tie to the dock? 225 00:15:09,699 --> 00:15:11,734 what are we going to do? 226 00:15:11,801 --> 00:15:14,803 We're stranded in the middle of the ocean! 227 00:15:14,871 --> 00:15:18,307 I always knew I'd die this way! 228 00:15:18,375 --> 00:15:20,242 - All right. Let's not panic. 229 00:15:20,310 --> 00:15:24,013 We'll just put up the sail and sail back. 230 00:15:28,051 --> 00:15:29,618 Where's the sail? 231 00:15:29,686 --> 00:15:31,553 I didn't get one. 232 00:15:31,621 --> 00:15:32,721 What? 233 00:15:32,789 --> 00:15:33,956 I didn't have enough money. 234 00:15:34,024 --> 00:15:36,225 I was forced to choose between a sail 235 00:15:36,292 --> 00:15:37,826 And this jacuzzi. 236 00:15:37,894 --> 00:15:40,062 So if anyone's to blame, it's Porky. 237 00:15:40,130 --> 00:15:43,899 - I gave you everything I had. I'm completely broke! 238 00:15:43,967 --> 00:15:47,036 - The fact that you're not more financially successful is not my fault. 239 00:15:48,972 --> 00:15:52,141 - What? Is it me? It's him, right? 240 00:15:52,208 --> 00:15:54,910 - We'll just radio the coast guard for help. 241 00:15:54,978 --> 00:15:56,912 - Nope. No radio. - What? 242 00:15:56,980 --> 00:15:58,347 There wasn't enough money, 243 00:15:58,415 --> 00:16:00,349 Not after I got the second jacuzzi. 244 00:16:02,018 --> 00:16:03,385 I have an idea. 245 00:16:03,453 --> 00:16:06,455 Let's all take a long, hot soak in the jacuzzi. 246 00:16:06,523 --> 00:16:09,091 It will relax us, which will allow us 247 00:16:09,159 --> 00:16:12,294 To think of a way out of our predicament. 248 00:16:12,362 --> 00:16:15,297 I'll take the master jacuzzi. You two take that one. 249 00:16:17,434 --> 00:16:20,736 Ha. Ah! Ooh! 250 00:16:20,804 --> 00:16:22,938 Ahh. Ahh. 251 00:16:26,710 --> 00:16:30,079 I think I have our answer. 252 00:16:30,146 --> 00:16:32,614 Porky should swim back and get help. 253 00:16:32,682 --> 00:16:34,249 Off you go, Porky. - Hey, what are you doing? 254 00:16:34,317 --> 00:16:35,984 Stop! What do you think you're doing? 255 00:16:36,052 --> 00:16:38,187 No one's swimming anywhere. 256 00:16:38,254 --> 00:16:39,988 We're sailing back. 257 00:16:42,726 --> 00:16:44,026 Where'd you get a sail? 258 00:16:44,094 --> 00:16:45,728 It's your bedsheets. 259 00:16:45,795 --> 00:16:49,531 - What? Those are 1,500 thread count egyptian cotton! 260 00:16:51,134 --> 00:16:54,536 Do you know how much these sheets cost? 261 00:16:54,604 --> 00:16:56,205 More than lifejackets! 262 00:16:56,272 --> 00:16:58,974 That's why there are no lifejackets on board! 263 00:16:59,042 --> 00:17:01,376 Well, that, and they make you look stupid. 264 00:17:05,682 --> 00:17:07,149 Aah! 265 00:17:12,122 --> 00:17:15,924 - He's unconscious! What should we do? 266 00:17:28,772 --> 00:17:31,340 - Psst. Porky. Untie me. 267 00:17:31,407 --> 00:17:34,710 - I can't. I'm under direct orders not to. 268 00:17:34,778 --> 00:17:38,013 - You know, Porky, being out here in the middle of the ocean 269 00:17:38,081 --> 00:17:41,150 Has really made me reevaluate some things. 270 00:17:41,217 --> 00:17:44,953 I see now that it's not money or things that matter. 271 00:17:45,021 --> 00:17:48,023 It's friends-- best friends. 272 00:17:48,091 --> 00:17:52,327 And you, Porky Pig, you are my best friend. 273 00:17:52,395 --> 00:17:54,229 Do you really mean it? 274 00:17:54,297 --> 00:17:56,965 Have you ever known me to lie? 275 00:17:57,033 --> 00:18:00,602 - Yes. You lied about needing a kidney transplant. 276 00:18:00,670 --> 00:18:02,204 That's in the past. 277 00:18:02,272 --> 00:18:04,540 Now, please, untie me 278 00:18:04,607 --> 00:18:09,178 So I can give my best friend a great big hug. 279 00:18:09,245 --> 00:18:11,880 You won't regret this. 280 00:18:14,083 --> 00:18:16,385 now, go swim and get help. 281 00:18:16,452 --> 00:18:18,520 Aah! 282 00:18:18,588 --> 00:18:20,789 Porky! 283 00:18:24,360 --> 00:18:26,829 - Well, I guess it's just me now, 284 00:18:26,896 --> 00:18:29,064 All alone on a yacht, 285 00:18:29,132 --> 00:18:31,333 Stranded in the middle of the ocean 286 00:18:31,401 --> 00:18:36,171 With no lifejackets and no idea how to sail. 287 00:18:36,239 --> 00:18:39,174 Bugs! Porky! Wait for me! 288 00:18:39,242 --> 00:18:41,777 hmm. 289 00:18:41,845 --> 00:18:44,613 These are coming with me. 290 00:18:44,681 --> 00:18:47,950 Mmm. It's like being caressed by an angel. 291 00:18:51,654 --> 00:18:55,724 I regret nothing! 292 00:18:55,792 --> 00:19:00,429 Except not buying those life jackets! 293 00:19:01,965 --> 00:19:03,866 It was a dream. 294 00:19:03,933 --> 00:19:05,734 It was all a dream. 295 00:19:05,802 --> 00:19:08,904 That explains why I was such a horrible person 296 00:19:08,972 --> 00:19:11,273 And did all those horrible things. 297 00:19:11,341 --> 00:19:13,575 Ehh...Not a dream. 298 00:19:13,643 --> 00:19:15,277 You are a horrible person, 299 00:19:15,345 --> 00:19:17,312 And you did do those horrible things. 300 00:19:17,380 --> 00:19:19,047 Then what happened? 301 00:19:19,115 --> 00:19:20,782 - We were picked up by a passing ship. 302 00:19:20,850 --> 00:19:23,252 You nearly drowned in your stupid bedsheets. 303 00:19:23,319 --> 00:19:25,821 - What about "The Queen of the Ocean"? Did she survive? 304 00:19:25,889 --> 00:19:28,056 - Yeah. It was towed back to shore. 305 00:19:28,124 --> 00:19:30,759 oh, thank goodness! 306 00:19:30,827 --> 00:19:34,863 It is things that matter! This proves it! 307 00:19:34,931 --> 00:19:37,232 - We sold it and got Porky's money back. 308 00:19:37,300 --> 00:19:39,268 Ohh! 309 00:19:39,335 --> 00:19:42,037 - I have good news and bad news. 310 00:19:42,105 --> 00:19:46,508 The good news is there's no complications from the near drowning. 311 00:19:46,576 --> 00:19:49,244 The bad news is we ran some tests, 312 00:19:49,312 --> 00:19:52,948 And it looks like you're going to need... 313 00:19:53,016 --> 00:19:55,150 A kidney transplant. 314 00:19:55,218 --> 00:19:58,754 - Huh. Ironic. How much does one of those cost? 315 00:19:58,821 --> 00:20:02,324 I don't know. About $375,000. 316 00:20:02,392 --> 00:20:04,793 But I'm sure you have insurance. 317 00:20:10,133 --> 00:20:12,267 Well, I may not have insurance, 318 00:20:12,335 --> 00:20:14,903 But at least I have a best friend. 319 00:20:17,573 --> 00:20:20,142 Right, Bugs and/or Porky? 320 00:20:26,082 --> 00:20:28,817 - I see you've decided to rebuild your parade float. 321 00:20:28,885 --> 00:20:31,653 - Well, I couldn't ask my best friend to do it, 322 00:20:31,721 --> 00:20:33,922 Not after you paid for my kidney transplant. 323 00:20:33,990 --> 00:20:36,091 Don't mention it. 324 00:20:36,159 --> 00:20:39,628 Shame they couldn't also throw in a brain transplant. 325 00:20:39,696 --> 00:20:41,029 I won't forget this! 326 00:20:41,097 --> 00:20:43,598 It was a tremendous act of generosity, 327 00:20:43,666 --> 00:20:45,767 And I shall forever be in your debt. 328 00:20:45,835 --> 00:20:47,936 - uh, Daffy, can I take a break? 329 00:20:48,004 --> 00:20:50,939 I'm still not feeling 100% since the surgery. 330 00:20:51,007 --> 00:20:53,208 Oh, here we go. 331 00:20:53,276 --> 00:20:56,445 How many times are you going to throw it in my face 332 00:20:56,512 --> 00:20:58,880 That you gave me your kidney? 333 00:20:58,948 --> 00:21:01,183 You still have the other one! 334 00:21:01,250 --> 00:21:03,418 - I got to get a new best friend. 335 00:21:03,600 --> 00:21:07,120 Sync and corrected by www.addic7ed.com 24315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.