All language subtitles for the-immigrant.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,703 --> 00:01:12,079 In expectation of what you're going through 2 00:01:12,080 --> 00:01:14,415 in a few moments you will be directed upstairs to 3 00:01:14,416 --> 00:01:19,085 complete registration for entry into the United States. 4 00:01:24,342 --> 00:01:28,303 We're almost there. 5 00:01:34,019 --> 00:01:36,895 The doctors are looking. 6 00:01:36,897 --> 00:01:39,772 Try to hold it in. 7 00:01:42,360 --> 00:01:45,446 You're just nervous. 8 00:01:45,447 --> 00:01:47,323 Try to close you ears and say a prayer, 9 00:01:47,324 --> 00:01:49,408 to the Mother of God. 10 00:01:49,409 --> 00:01:51,075 I will. 11 00:01:53,204 --> 00:01:58,291 We'll find Auntie Edyta soon, and we'll be safe. We'll be together. 12 00:01:59,836 --> 00:02:05,173 We'll make our own families, have lots of children. 13 00:02:14,893 --> 00:02:17,018 Step forward, please. 14 00:02:17,604 --> 00:02:19,479 Step forward. 15 00:02:25,904 --> 00:02:28,113 Something is wrong? 16 00:02:28,114 --> 00:02:29,448 You speak English? 17 00:02:29,449 --> 00:02:34,161 Yes. She's my sister. Is something wrong? 18 00:02:34,162 --> 00:02:37,206 I'm very sorry, but she may have lung disease. 19 00:02:37,207 --> 00:02:40,042 No. No, no, no. She's healthy. I am nurse. 20 00:02:40,043 --> 00:02:43,837 She has to be examined further. She could be contagious. 21 00:02:43,838 --> 00:02:45,297 - No. She's healthy. - Ewa? What are they saying? 22 00:02:45,298 --> 00:02:46,757 Come with us. 23 00:02:46,758 --> 00:02:49,718 Where are you taking her? 24 00:02:49,719 --> 00:02:52,596 She will be held in our infirmary here for six months. 25 00:02:52,597 --> 00:02:54,473 If she doesn't improve in that time, 26 00:02:54,474 --> 00:02:55,891 she has to be deported. 27 00:02:55,892 --> 00:02:57,977 - No, no. - Ewa, it's all right. Go without me. 28 00:02:57,978 --> 00:02:58,477 Back in line. 29 00:02:58,478 --> 00:03:01,313 She doesn't go back. We never go back. 30 00:03:01,314 --> 00:03:06,693 Magda! I promise, I'll get you out! 31 00:03:46,568 --> 00:03:49,694 Welcome to the United States of America. Next? 32 00:03:49,988 --> 00:03:53,281 - Your name, please? - Ewa Cybulska. 33 00:03:54,117 --> 00:03:55,743 Where are you from? 34 00:03:55,744 --> 00:03:58,745 Katowice. In Silesia. 35 00:03:59,122 --> 00:04:00,789 - Poland? - Yes. 36 00:04:00,790 --> 00:04:02,291 Married or single? 37 00:04:02,292 --> 00:04:03,500 I'm not married. 38 00:04:03,501 --> 00:04:04,084 Mhmm. 39 00:04:04,085 --> 00:04:06,378 They took my sister. I can not bring here. 40 00:04:06,379 --> 00:04:10,590 We are not dealing with your sister right now, ma'am. Understood? 41 00:04:11,134 --> 00:04:13,926 What was your occupation in Poland? 42 00:04:13,928 --> 00:04:17,639 I was a nurse, for an English diplomat. 43 00:04:17,640 --> 00:04:21,392 Have you ever committed a any kind of crime? 44 00:04:21,770 --> 00:04:25,814 No. Please, where is the infirmary? 45 00:04:25,815 --> 00:04:29,401 Well, it says here on the manifest that you had a problem on the ship. 46 00:04:29,402 --> 00:04:33,821 That you may be a woman of low morals. Is that true? 47 00:04:34,824 --> 00:04:38,534 No, that is not true. 48 00:04:38,870 --> 00:04:41,662 - It's not true? - No. 49 00:04:43,917 --> 00:04:45,501 Do you have any money? 50 00:04:45,502 --> 00:04:51,048 No. But my aunt and my uncle, they live here, and they're waiting for us. 51 00:04:51,049 --> 00:04:53,467 Here at this address? 52 00:04:53,468 --> 00:04:55,176 Yes. 53 00:04:56,387 --> 00:04:59,181 Well, apparently they didn't show, and this address doesn't exist. 54 00:04:59,182 --> 00:05:01,307 It's not valid. 55 00:05:01,392 --> 00:05:03,560 What is not valid? 56 00:05:03,561 --> 00:05:05,436 It doesn't exist. 57 00:05:05,730 --> 00:05:09,900 Now, we do not allow unescorted women into this country. 58 00:05:09,901 --> 00:05:14,029 Especially, if there's a question of low morals. 59 00:05:14,030 --> 00:05:16,073 Due to your situation I'm going to have to 60 00:05:16,074 --> 00:05:18,826 designate you as liable to become a public charge. 61 00:05:18,827 --> 00:05:21,286 - You'll be held for a hearing. - No. 62 00:05:21,287 --> 00:05:23,288 And most likely, deportation. 63 00:05:23,289 --> 00:05:27,625 I'm sorry. Next! Next! Next! 64 00:05:49,190 --> 00:05:51,942 Good morning, I'm Bruno Weiss from the Travelers Aid Society. 65 00:05:51,943 --> 00:05:54,193 Do you speak English? 66 00:05:54,988 --> 00:05:56,988 No? 67 00:05:57,157 --> 00:05:59,074 I speak English. 68 00:05:59,075 --> 00:06:00,117 - You speak English? - Yes. 69 00:06:00,118 --> 00:06:01,952 - Do you speak it well? - Oh, yes. 70 00:06:01,953 --> 00:06:04,579 - What's your name? - Ewa Cybulska. 71 00:06:04,789 --> 00:06:07,790 A pleasure to meet you. Bruno Weiss. 72 00:06:07,792 --> 00:06:10,126 What about her? 73 00:06:10,503 --> 00:06:12,838 Liable to become, "public charge." She arrived with her sister 74 00:06:12,839 --> 00:06:16,258 who was quarantined for lung disease. 75 00:06:16,259 --> 00:06:21,387 - Best of luck to you. - Sir. Can you help me? 76 00:06:22,849 --> 00:06:25,225 Ma'am, you are in the exclusion line. 77 00:06:25,226 --> 00:06:25,976 Yes. 78 00:06:25,977 --> 00:06:28,937 - Did they explain to you what that meant? - Yes. 79 00:06:28,938 --> 00:06:30,189 They're sending you back. 80 00:06:30,190 --> 00:06:33,192 No, no. I can work. 81 00:06:33,193 --> 00:06:36,904 You know this man, you talk to him. 82 00:06:36,905 --> 00:06:40,949 You have already been processed. Their decision has been rendered. 83 00:06:40,950 --> 00:06:44,660 - There is very little I can do. - Please. Please? 84 00:06:46,122 --> 00:06:50,708 - Please. Please? - One moment. 85 00:06:54,297 --> 00:06:56,214 Please. 86 00:07:26,412 --> 00:07:28,705 The last ferry to the city leaves in ten minutes. 87 00:07:28,706 --> 00:07:30,499 This gentleman will escort you outside. 88 00:07:30,500 --> 00:07:31,959 I cannot be seen leaving with you. 89 00:07:31,960 --> 00:07:34,086 But I will see you out there. Do you understand? 90 00:07:34,087 --> 00:07:35,628 Yes. 91 00:07:37,257 --> 00:07:39,006 Well, good luck to you. 92 00:07:44,597 --> 00:07:46,806 Step this way please, ma'am. 93 00:07:57,902 --> 00:08:01,238 Last call for the ferry to New York. 94 00:08:01,239 --> 00:08:03,949 Let's go, let's go. You're a very lucky lady. 95 00:08:03,950 --> 00:08:07,035 Good afternoon Mister Weiss. You just made it. 96 00:08:07,036 --> 00:08:09,036 Howard, thank you. 97 00:08:12,041 --> 00:08:13,917 There's room in the front. 98 00:08:13,918 --> 00:08:16,069 Upon docking in Battery Park, 99 00:08:16,070 --> 00:08:21,215 if you have questions about further destinations go directly to the large office. 100 00:08:22,468 --> 00:08:24,385 Right here. 101 00:08:30,226 --> 00:08:32,143 What's the matter? 102 00:08:34,605 --> 00:08:36,440 I leave my sister here. 103 00:08:36,441 --> 00:08:41,610 You do not worry. She will get the best medical care available. 104 00:08:41,946 --> 00:08:44,447 Do you have a place to stay? 105 00:08:45,700 --> 00:08:47,700 No. 106 00:08:48,661 --> 00:08:51,662 Do you know somewhere? 107 00:08:51,748 --> 00:08:54,207 Yeah, I know a place. 108 00:08:54,208 --> 00:08:57,127 If you would like, I can take you there. Yes? 109 00:08:57,128 --> 00:08:59,295 Yes. 110 00:09:13,519 --> 00:09:15,771 You want me to take your satchel? 111 00:09:15,772 --> 00:09:17,522 Come on. 112 00:09:17,523 --> 00:09:20,524 Hey! Watch out! 113 00:09:23,154 --> 00:09:26,906 I speak Yiddish. People here don't mess with me. 114 00:09:28,534 --> 00:09:30,285 Come on. 115 00:09:30,286 --> 00:09:33,996 Right here, you can get comfortable. 116 00:09:35,041 --> 00:09:37,041 Come on. 117 00:09:41,005 --> 00:09:42,255 Hi, Mister Bruno. 118 00:09:42,256 --> 00:09:44,508 Hi, Sonja. Where's your mother? 119 00:09:44,509 --> 00:09:47,843 Right there, she is sleeping. 120 00:09:49,263 --> 00:09:53,183 Sonja, this is Ewa. Ewa, Sonja. 121 00:09:53,184 --> 00:09:54,683 Hi. 122 00:10:04,612 --> 00:10:07,864 Juante and Sonja. It is comfortable. 123 00:10:07,865 --> 00:10:10,575 There's a toilet in the middle of hall, with plumbing. 124 00:10:10,576 --> 00:10:13,077 You can sew right back here. 125 00:10:13,121 --> 00:10:16,455 I don't know if you can sew, but it's a job. 126 00:10:16,791 --> 00:10:19,792 I have some papers here for you. 127 00:10:29,887 --> 00:10:34,975 Please Miss, in order to receive aid. I'll need you to fill out these forms. 128 00:10:34,976 --> 00:10:39,312 Name, date of birth, country of origin, etcetera. It's fairly self explanatory. 129 00:10:39,313 --> 00:10:44,024 If you need my help, I'll just be in here. Excuse me. 130 00:10:45,611 --> 00:10:46,945 My little angel. 131 00:10:46,946 --> 00:10:48,612 Hi. 132 00:10:51,742 --> 00:10:52,993 Have you been practicing? 133 00:10:52,994 --> 00:10:53,910 Yes. 134 00:10:53,911 --> 00:10:56,829 That's good. 135 00:11:00,084 --> 00:11:02,418 Do you need some help? 136 00:11:03,045 --> 00:11:06,630 Maybe I come back tomorrow, for sewing. 137 00:11:07,467 --> 00:11:10,384 I thought you said you had nowhere to stay. 138 00:11:11,429 --> 00:11:13,889 Young lady, it's dangerous out there. 139 00:11:13,890 --> 00:11:17,057 As long as you earn your keep, you're welcome to stay here. 140 00:11:17,101 --> 00:11:19,768 Right there if you like. 141 00:11:20,480 --> 00:11:22,022 I don't mean to be rude, 142 00:11:22,023 --> 00:11:24,566 but I have some business to take care of. 143 00:11:24,567 --> 00:11:27,194 When your mother wakes up, will you tell her I'm at the theater? 144 00:11:27,195 --> 00:11:29,069 - Yes. - Thank you. 145 00:11:32,825 --> 00:11:35,160 I'm sure you're very tired. 146 00:11:35,161 --> 00:11:38,747 I can help you feel comfortable if you decide to stay. 147 00:11:38,748 --> 00:11:40,748 Good night. 148 00:11:56,724 --> 00:12:00,309 He likes you. I can tell. 149 00:12:01,437 --> 00:12:03,563 Is he your father? 150 00:12:03,564 --> 00:12:06,607 No. We live across the hall. 151 00:12:51,487 --> 00:12:56,657 Good morning. You slept over thirteen hours. 152 00:12:56,867 --> 00:13:01,787 I received a telegram this morning. It's about your sister. 153 00:13:05,084 --> 00:13:06,751 Can you read English? 154 00:13:06,752 --> 00:13:08,419 Yes. 155 00:13:09,213 --> 00:13:12,590 Tuberculous is a very bad disease. 156 00:13:12,675 --> 00:13:15,884 Of course you'll have to pay for her care somehow. 157 00:13:16,512 --> 00:13:20,765 I can get her off the island. Whether she's cured or not. 158 00:13:20,766 --> 00:13:23,058 I know people. 159 00:13:23,185 --> 00:13:26,855 It will be difficult and costly, but it can be done. 160 00:13:26,856 --> 00:13:29,065 I gave them this address, of course. 161 00:13:29,066 --> 00:13:32,192 So your sister will be able to send you letters. 162 00:13:33,362 --> 00:13:34,946 You could use a wash. 163 00:13:34,947 --> 00:13:38,240 There is a bath house across the street. It's easy to find. 164 00:13:42,288 --> 00:13:45,290 Come, come doves! Up, up, up! 165 00:13:45,291 --> 00:13:47,292 Good morning, my Bruno! 166 00:13:47,293 --> 00:13:50,920 Good morning! It's raining today. Let's hope it rains money! 167 00:13:50,921 --> 00:13:51,421 Okay! 168 00:13:51,422 --> 00:13:55,257 - Come on, let's go! - We have lots of money to make. 169 00:14:01,349 --> 00:14:05,143 I'm sorry. You're in a difficult situation. 170 00:14:05,144 --> 00:14:06,935 I need to work. 171 00:14:06,937 --> 00:14:10,315 I can take you to my place of business. It's a theater. 172 00:14:10,316 --> 00:14:13,026 We could always use a seamstress down there. 173 00:14:13,027 --> 00:14:16,737 - But you need a bath. - Yes. 174 00:14:17,448 --> 00:14:19,198 All right. 175 00:14:19,867 --> 00:14:21,659 Belva! 176 00:14:22,370 --> 00:14:24,496 Good morning. 177 00:14:24,497 --> 00:14:25,538 What are you doing? 178 00:14:25,539 --> 00:14:26,790 - What? - Good morning, Bruno. 179 00:14:26,791 --> 00:14:29,417 You have to hurry, we have rehearsals at eleven. Let's move. 180 00:14:29,418 --> 00:14:31,126 I'm going. 181 00:14:57,238 --> 00:14:59,321 It's from Bruno. 182 00:15:07,832 --> 00:15:09,832 Here. 183 00:15:11,502 --> 00:15:14,294 Like this. 184 00:15:16,132 --> 00:15:18,007 Here. 185 00:15:18,008 --> 00:15:20,218 Eat it all. 186 00:15:20,219 --> 00:15:20,885 Thank you. 187 00:15:20,886 --> 00:15:25,180 Get a little meat on your bones, for New York winter. 188 00:15:26,016 --> 00:15:27,892 You come by yourself? 189 00:15:27,893 --> 00:15:30,270 No, with my sister. 190 00:15:30,271 --> 00:15:32,439 She's still on the island. 191 00:15:32,440 --> 00:15:35,442 You could get her off with money. 192 00:15:35,443 --> 00:15:38,111 Bruno helped me get my brother out of there. 193 00:15:38,112 --> 00:15:42,656 He can fly off the handle every now and then. But he's a real good employer. 194 00:15:43,784 --> 00:15:47,120 But it will take a lot of money to get her out of there. 195 00:15:47,121 --> 00:15:49,455 Or a lot of fucking. 196 00:15:50,624 --> 00:15:54,501 Of course, you could always wait for some "White Knight" to come along. 197 00:15:54,587 --> 00:15:56,713 Or your could steal. 198 00:15:56,714 --> 00:16:00,132 As long as you don't mind being beaten to death when they catch you. 199 00:16:03,095 --> 00:16:05,930 Maybe you work with us at Bandit's Roost. 200 00:16:05,931 --> 00:16:09,349 Yes? Is Bruno's place. 201 00:16:09,852 --> 00:16:13,520 You want a bath? Is warm. 202 00:16:14,398 --> 00:16:17,232 Okay. I help you. 203 00:16:17,943 --> 00:16:21,069 Five... six... seven... eight... 204 00:16:30,039 --> 00:16:32,039 Bruno! 205 00:16:39,298 --> 00:16:42,383 - I'm going in the back. - Hi, girlies! 206 00:16:42,384 --> 00:16:45,553 Welcome. Glad to see you here. 207 00:16:45,554 --> 00:16:47,388 You look lovely. 208 00:16:47,389 --> 00:16:51,976 Anyway, this is it, and the bar. 209 00:16:51,977 --> 00:16:54,728 Come, I like you to meet the owner. 210 00:16:58,025 --> 00:16:59,108 Rosie? 211 00:16:59,109 --> 00:16:59,901 Yeah? 212 00:16:59,902 --> 00:17:02,403 Hello. This is Ewa. Come in. 213 00:17:02,404 --> 00:17:05,532 She has just arrived. She's looking for some employment. 214 00:17:05,533 --> 00:17:07,533 Perhaps a seamstress. 215 00:17:08,744 --> 00:17:12,413 Hi. She's real beauty. 216 00:17:12,414 --> 00:17:15,250 She should be dancing, not sewing. 217 00:17:15,251 --> 00:17:17,335 Excuse us a minute. 218 00:17:17,336 --> 00:17:19,545 Thank you. 219 00:17:20,422 --> 00:17:22,215 Rosie, please leave her to me. 220 00:17:22,216 --> 00:17:24,926 I have a feeling about her. She could be special. 221 00:17:24,927 --> 00:17:30,806 Okay. I want to talk with you. Times are changing. 222 00:17:30,933 --> 00:17:34,309 We got to compete with the moving pictures. 223 00:17:34,311 --> 00:17:37,146 If we want to keep serving the liquor 224 00:17:37,147 --> 00:17:42,234 we got to clean up the girls. They can't show so much. 225 00:17:42,319 --> 00:17:44,946 Can we talk about this later? I'll see you at dinner? 226 00:17:44,947 --> 00:17:48,031 Yes, of course. 227 00:17:48,826 --> 00:17:51,035 See you at the Ox Tail. 228 00:17:51,036 --> 00:17:53,161 Thank you. 229 00:18:12,182 --> 00:18:15,601 Hey Bruno, say something. 230 00:18:20,858 --> 00:18:22,774 Ladies... 231 00:18:26,071 --> 00:18:27,322 I know some of you have said, "Hello." 232 00:18:27,323 --> 00:18:33,745 But I'd like to formally introduce and welcome our new friend, Ewa. 233 00:18:33,746 --> 00:18:38,958 Escaped the Great War back in Europe. You are a very brave girl. 234 00:18:38,959 --> 00:18:44,589 And I am a very lucky man... to be surrounded by my family, 235 00:18:44,590 --> 00:18:46,840 our little doves. 236 00:18:47,301 --> 00:18:50,470 Rosie, words do not suffice. 237 00:18:50,471 --> 00:18:55,390 Again, such a beautiful spread. Thank you. 238 00:18:56,936 --> 00:18:58,685 Let's all enjoy. 239 00:18:59,813 --> 00:19:03,857 Hello, Rosie. How is it all going? 240 00:19:03,901 --> 00:19:08,112 Hello. Bruno. These two nice men... 241 00:19:08,113 --> 00:19:12,033 they're very good friend of police commissioner. 242 00:19:12,034 --> 00:19:15,286 Oh... How do you do, Bruno Weiss. 243 00:19:15,287 --> 00:19:17,288 A pleasure to meet you. And you sir. 244 00:19:17,289 --> 00:19:22,585 And I'm pretty sure they would like to see our pageant with the girls. Yes? 245 00:19:22,586 --> 00:19:25,838 Pageant, as long as it's decent. 246 00:19:25,839 --> 00:19:28,132 You know, some places they ain't decent. 247 00:19:28,133 --> 00:19:30,927 Even though they may be serving, say, liquor. 248 00:19:30,928 --> 00:19:33,388 And with prohibition, we can't have no problems. 249 00:19:33,389 --> 00:19:34,222 We'll shut you down. 250 00:19:34,223 --> 00:19:38,351 Yes. We do it right. Please, sit down. 251 00:19:38,352 --> 00:19:43,022 And you know, we have a lot of new shows for the New Year. 252 00:19:43,023 --> 00:19:46,859 Oh, a lot of singing and magic. 253 00:19:46,860 --> 00:19:50,279 Magic. Is that your department, magic? 254 00:19:50,280 --> 00:19:52,155 It can be. 255 00:19:52,741 --> 00:19:55,785 Not thinking about bringing Orlando back, are you? 256 00:19:55,786 --> 00:20:01,249 No. Tomorrow I go to New Jersey. And choose a lot of acts. 257 00:20:01,250 --> 00:20:04,668 Well, you know I have your best interest in mind. 258 00:20:04,670 --> 00:20:07,170 Okay! 259 00:20:07,631 --> 00:20:12,801 We got to have a prize for our pageant. Yes? 260 00:20:13,012 --> 00:20:15,595 Please put in the money. 261 00:20:18,100 --> 00:20:21,185 Our guest will choose who is the winner. 262 00:20:21,186 --> 00:20:25,480 The best girl gets all the money. 263 00:20:26,191 --> 00:20:27,734 I don't have any. 264 00:20:27,735 --> 00:20:32,779 Then you can't join. Sorry, those are the rules. 265 00:20:35,034 --> 00:20:37,242 Belva, first. 266 00:20:38,328 --> 00:20:43,206 She is so good. And all in the right places. 267 00:20:45,335 --> 00:20:48,336 There is Ilda. 268 00:20:48,422 --> 00:20:51,966 She put on a few pounds since last summer. 269 00:20:51,967 --> 00:20:57,054 But I believe everybody agrees, it's for the best. 270 00:21:00,559 --> 00:21:03,477 Beautiful Tessla... 271 00:21:14,948 --> 00:21:17,450 Good night, my darlings. 272 00:21:17,451 --> 00:21:19,535 Good night, Bruno! 273 00:21:19,536 --> 00:21:20,620 Good night, Bruno! 274 00:21:20,621 --> 00:21:23,163 Thank you, Good night. 275 00:21:28,921 --> 00:21:32,882 Oh, here we go. 276 00:21:32,883 --> 00:21:34,842 You picked me, all me. 277 00:21:34,843 --> 00:21:38,930 Look at this. Dollars! Geeps. 278 00:21:38,931 --> 00:21:40,306 You did very well, darling. 279 00:21:40,307 --> 00:21:43,725 Thank you, I thought I did better. 280 00:21:45,020 --> 00:21:48,480 I want it. 281 00:21:56,198 --> 00:21:58,573 We are just having a drink. 282 00:22:05,040 --> 00:22:07,750 You don't care to join us? 283 00:22:07,751 --> 00:22:10,418 No, thank you. 284 00:22:17,678 --> 00:22:21,681 I used to dance on the streets as a kid for money. 285 00:22:21,682 --> 00:22:26,476 We would fasten tin to our shoes. 286 00:22:27,354 --> 00:22:30,355 The things you do to survive. 287 00:22:34,319 --> 00:22:36,070 Who is that? 288 00:22:36,071 --> 00:22:40,282 My sister, my mother and my father. 289 00:22:42,411 --> 00:22:44,370 She's beautiful. 290 00:22:44,371 --> 00:22:46,371 Her name is Magda. 291 00:22:48,500 --> 00:22:51,710 Where are your parents now? 292 00:22:52,171 --> 00:22:54,379 They are dead. 293 00:22:55,382 --> 00:22:58,508 Do you mind me asking what happened? 294 00:22:58,594 --> 00:23:02,012 They were killed by soldiers. 295 00:23:03,724 --> 00:23:07,851 They cut their head off and they make us watch. 296 00:23:12,900 --> 00:23:17,110 No, don't touch me. Don't touch me. 297 00:23:20,407 --> 00:23:22,949 Shame on you. 298 00:23:23,202 --> 00:23:24,910 Shame! 299 00:23:26,038 --> 00:23:29,707 I don't need to force myself on you! 300 00:23:29,708 --> 00:23:32,335 You are a stranger to me. 301 00:23:32,336 --> 00:23:34,503 And you come into my home, 302 00:23:34,504 --> 00:23:37,882 I feed you, I take care of you! 303 00:23:37,883 --> 00:23:41,009 And you steal from us? 304 00:23:41,303 --> 00:23:43,471 You think I didn't see? 305 00:23:43,472 --> 00:23:46,432 From the same people who tried to help you? 306 00:23:46,433 --> 00:23:49,434 I should beat you to death! 307 00:23:49,436 --> 00:23:51,979 You are not being smart. 308 00:23:51,980 --> 00:23:56,734 You could work fifty years sewing and not make half of what you need! 309 00:23:56,735 --> 00:24:00,111 Belva! Belva, come in here! 310 00:24:02,991 --> 00:24:05,159 Ewa has something she'd like to say to you. 311 00:24:05,160 --> 00:24:08,578 Something she would like to give to you. 312 00:24:10,707 --> 00:24:12,792 I stole money from you. 313 00:24:12,793 --> 00:24:16,503 All right then. What do you say? 314 00:24:17,756 --> 00:24:19,257 Yes, thank you. 315 00:24:19,258 --> 00:24:21,592 You see? We forgive each other. 316 00:24:21,593 --> 00:24:24,762 It's all right. We understand. 317 00:24:24,763 --> 00:24:28,390 You're desperate. We've all been desperate. 318 00:24:29,309 --> 00:24:32,018 But I can help you. 319 00:24:32,104 --> 00:24:35,481 I want you at the theater tomorrow morning 320 00:24:35,482 --> 00:24:37,900 to rehearse. Do you understand? 321 00:24:37,901 --> 00:24:40,860 The other ladies will show you how. 322 00:24:42,072 --> 00:24:43,698 Yes. 323 00:24:43,699 --> 00:24:48,285 You will see that my concern is for you. 324 00:24:56,169 --> 00:25:01,590 Ladies, and gentlemen... I, Bruno Weiss, 325 00:25:01,591 --> 00:25:04,927 welcome you to... Bandit's Roost! 326 00:25:04,928 --> 00:25:08,222 Come, take a trip with me and my doves... 327 00:25:08,223 --> 00:25:11,267 as we take you round the globe 328 00:25:11,268 --> 00:25:16,397 without leaving the comfort of your chair. Behold! 329 00:25:16,398 --> 00:25:20,609 All the women of the world... laid out before you, 330 00:25:20,610 --> 00:25:22,653 for your viewing pleasure. 331 00:25:22,654 --> 00:25:27,700 Each one a mistress of the art of love in her own domain. 332 00:25:27,701 --> 00:25:31,661 Straight from Zigfeld's Theater. 333 00:25:31,788 --> 00:25:34,790 Meet the Lady of Spain! 334 00:25:34,791 --> 00:25:41,671 Sample her spicy paella, Seniores! Muy caliente! 335 00:25:42,257 --> 00:25:44,675 There is Little Egypt! 336 00:25:44,676 --> 00:25:50,222 All the mysteries of the great pyramid will be reveled before your very eyes 337 00:25:50,223 --> 00:25:54,601 by this modern day Cleopatra! 338 00:25:58,273 --> 00:26:02,985 Or is it Miss Japan that catches your fancy? 339 00:26:02,986 --> 00:26:08,324 This Geisha girl has come from the orient to tantalize the senses... 340 00:26:08,325 --> 00:26:12,827 and sooth the white man's soul. 341 00:26:16,958 --> 00:26:22,963 Find out how this Cossack of love brought Napoleon to his knees 342 00:26:22,964 --> 00:26:28,176 and made the Kremlin quake with desire! 343 00:26:30,263 --> 00:26:34,350 And there's Gypsy. Oh Gypsy, 344 00:26:34,351 --> 00:26:40,981 that turns boys into men! And men back to boys. 345 00:26:40,982 --> 00:26:46,153 Well gentlemen, we have toured the world. 346 00:26:46,154 --> 00:26:51,951 And now they're all yours, right back here in America. 347 00:26:51,952 --> 00:26:55,621 Lady Liberty! Opens her arms to you. 348 00:26:55,622 --> 00:27:01,668 And welcomes you to her bosom of America. 349 00:27:06,133 --> 00:27:08,925 That's a real beauty up there! 350 00:27:14,850 --> 00:27:16,517 And now... 351 00:27:16,518 --> 00:27:19,061 And now... Get her ready. 352 00:27:19,062 --> 00:27:23,649 And now... Thank you, thank you, thank you so. 353 00:27:23,650 --> 00:27:28,821 And stay right there, gentleman. The big show is yet to come. 354 00:27:28,822 --> 00:27:37,220 But first Please enjoy the dancing talents of Henry the Hoofer! 355 00:27:44,754 --> 00:27:47,173 Ewa, so you've got the big show coming. 356 00:27:47,174 --> 00:27:49,758 Drink this. It is absinthe, it makes it easier. 357 00:27:49,759 --> 00:27:51,552 Back on in two minutes ladies! 358 00:27:51,553 --> 00:27:53,595 Just a little. 359 00:28:02,981 --> 00:28:05,149 It looks like she drink too much bar juice. 360 00:28:05,150 --> 00:28:07,234 Well, she's a dumb Dora. So what do you expect? 361 00:28:07,235 --> 00:28:08,652 Of course she's going to drink all the bar juice. 362 00:28:08,653 --> 00:28:10,742 - I feel bad for her. - Why do you feel bad. 363 00:28:10,768 --> 00:28:12,865 Bruno can't take his eyes off of her. 364 00:28:12,866 --> 00:28:15,743 Next thing you know, he will be treating her like a princess. 365 00:28:15,744 --> 00:28:18,745 What a production! 366 00:28:18,830 --> 00:28:22,707 Young lady, you were mesmerizing. 367 00:28:24,252 --> 00:28:28,087 What? Are you drunk? 368 00:28:29,174 --> 00:28:34,762 Mister Weiss? Good evening. My name is Oskar Straub. 369 00:28:34,763 --> 00:28:37,681 Hello. Mister Straub, 370 00:28:37,682 --> 00:28:39,975 the garment maker from uptown, how do you do. 371 00:28:39,976 --> 00:28:42,520 I was very impressed with your show. 372 00:28:42,521 --> 00:28:46,856 Thank you. I'm just obliged for your high regard. 373 00:28:47,275 --> 00:28:49,568 I have a problem. 374 00:28:49,569 --> 00:28:54,907 Leo! This is my son, Leo. 375 00:28:54,908 --> 00:28:55,616 Hello. 376 00:28:55,617 --> 00:29:02,497 He needs care. He's not manly. 377 00:29:02,666 --> 00:29:05,834 I see. We can definitely be of service. 378 00:29:05,835 --> 00:29:07,878 Is there anything in particular you like. 379 00:29:07,879 --> 00:29:09,463 We can also provide your son with a male companion. 380 00:29:09,464 --> 00:29:10,922 No, no. 381 00:29:20,850 --> 00:29:22,309 She's new. 382 00:29:22,310 --> 00:29:25,311 She hasn't even shown herself. 383 00:29:25,981 --> 00:29:28,941 I hate to disappoint. She's strictly a dancer. 384 00:29:28,942 --> 00:29:32,986 Half now, half later. 385 00:29:32,988 --> 00:29:36,240 Please, we must be discreet. 386 00:29:36,241 --> 00:29:38,866 I'll speak to you in a moment, yes? 387 00:29:51,298 --> 00:29:55,050 Why don't you go home now. 388 00:29:55,051 --> 00:29:58,220 You don't have to do the second show. 389 00:29:58,221 --> 00:30:00,972 Hello? 390 00:30:21,036 --> 00:30:23,911 Hello, ma'am. 391 00:30:25,040 --> 00:30:28,459 Ewa, this is Leo. 392 00:30:28,460 --> 00:30:31,044 A nice young man. 393 00:30:31,546 --> 00:30:34,714 Come, sit down 394 00:30:35,216 --> 00:30:38,009 and you both get to know each other a little. 395 00:30:38,637 --> 00:30:41,220 I'll just be outside. 396 00:30:44,351 --> 00:30:46,351 I'm not... 397 00:30:48,021 --> 00:30:52,398 My father wants me to do this. 398 00:31:01,242 --> 00:31:03,660 No, no... 399 00:31:06,081 --> 00:31:08,081 No... 400 00:31:13,088 --> 00:31:16,005 She doesn't want to do it. 401 00:31:17,425 --> 00:31:20,803 Young man, she's pure. 402 00:31:20,804 --> 00:31:22,638 Do you understand? 403 00:31:22,639 --> 00:31:25,640 We'll be a moment. 404 00:31:41,116 --> 00:31:44,701 I don't want you to do this either. 405 00:31:45,495 --> 00:31:48,830 But it's not my decision. 406 00:31:49,582 --> 00:31:52,083 The truth is... 407 00:31:52,419 --> 00:31:56,295 we both know you are going to see this boy. 408 00:31:57,048 --> 00:31:59,675 Because for you... 409 00:31:59,676 --> 00:32:04,220 your sister's well being is more important than your own. 410 00:32:04,764 --> 00:32:07,557 I've learned that about you. 411 00:32:09,644 --> 00:32:12,937 The boy is very gentle... 412 00:32:13,356 --> 00:32:15,648 he doesn't know anything. 413 00:32:18,945 --> 00:32:21,821 No one will ever know. 414 00:32:22,490 --> 00:32:24,949 So tell me now. 415 00:32:24,993 --> 00:32:27,745 If you do not wish to see this boy, 416 00:32:27,746 --> 00:32:30,330 I'll send him away. 417 00:32:30,331 --> 00:32:33,124 But tell me now. 418 00:33:02,489 --> 00:33:04,739 I'll be just outside. 419 00:33:27,680 --> 00:33:29,389 Here you are, sir. 420 00:33:29,390 --> 00:33:32,518 And by the way, we do have spirits available this evening. 421 00:33:32,519 --> 00:33:34,353 Good, I'll have a whiskey. 422 00:33:34,354 --> 00:33:35,521 Yes sir. 423 00:33:35,522 --> 00:33:38,689 You need to eat, you'll feel better. 424 00:33:40,318 --> 00:33:43,111 Come on, Ewa. Come on. Eat something. 425 00:33:43,112 --> 00:33:45,321 Do you want to try a little bit? 426 00:33:45,532 --> 00:33:48,408 Please, we don't want you to get sick. 427 00:33:48,409 --> 00:33:51,118 How long I do this? 428 00:33:53,248 --> 00:33:55,039 I don't know. 429 00:33:56,042 --> 00:33:59,878 I don't know. How much it's going to cost to get her out. 430 00:33:59,879 --> 00:34:03,423 But you helped your sister today. 431 00:34:03,424 --> 00:34:06,969 Now, a client like Mister Straub, he opens a lot of doors. 432 00:34:06,970 --> 00:34:10,930 I will not give the cops their usual cut. 433 00:34:11,599 --> 00:34:15,309 Now that's a big big risk for me. 434 00:34:16,145 --> 00:34:20,648 Because I'm here to help you. Not like your stupid uncle. 435 00:34:26,531 --> 00:34:28,782 You know my uncle? 436 00:34:28,783 --> 00:34:31,869 No, I don't know your uncle. I know of your uncle. 437 00:34:31,870 --> 00:34:35,873 When I got you off the island, when I paid to get you out. 438 00:34:35,874 --> 00:34:38,333 McNally showed me the files, 439 00:34:38,334 --> 00:34:40,127 I know about your uncle and your aunt. 440 00:34:40,128 --> 00:34:42,670 They didn't do anything for you. 441 00:34:43,464 --> 00:34:45,090 Here... 442 00:34:45,091 --> 00:34:48,759 Here's your cut, for your sister. 443 00:34:49,137 --> 00:34:51,971 What? You don't like money? If you don't want it, I'll keep it. 444 00:34:52,599 --> 00:34:54,974 - I like money. - Good. 445 00:34:56,769 --> 00:34:59,478 I don't like you. 446 00:35:00,982 --> 00:35:03,274 I hate you. 447 00:35:04,193 --> 00:35:06,944 And I hate myself. 448 00:35:16,581 --> 00:35:21,751 I'm sorry, Ewa. Don't hate me. 449 00:35:26,466 --> 00:35:31,427 I want you. Why do you say no to me? 450 00:35:32,347 --> 00:35:35,598 I want you to love me. 451 00:35:47,820 --> 00:35:53,824 Ewa, Ewa, Bruno loves you. 452 00:36:20,395 --> 00:36:24,397 Excuse me, do you know this address? 453 00:36:28,736 --> 00:36:32,614 Excuse me, Do you know this address? 454 00:36:32,615 --> 00:36:34,157 Does it exist? 455 00:36:34,158 --> 00:36:37,368 Greenpoint, Brooklyn, over the bridge. 456 00:36:39,872 --> 00:36:42,665 Hello, Chippie. 457 00:36:43,251 --> 00:36:46,043 Hey, Chippie, come on back here. 458 00:37:02,520 --> 00:37:04,520 Who is there? 459 00:37:07,191 --> 00:37:09,567 Wojtek! Ewa! 460 00:37:14,198 --> 00:37:16,324 They said you weren't here, 461 00:37:16,325 --> 00:37:19,244 but I found you, Auntie! 462 00:37:19,245 --> 00:37:21,370 Thank God. 463 00:37:23,541 --> 00:37:25,542 Come inside. We looked for you 464 00:37:25,543 --> 00:37:28,712 for so long... it's a miracle. 465 00:37:28,713 --> 00:37:30,213 Edyta, who is it? 466 00:37:30,214 --> 00:37:35,009 Wojtek! Wojtek, Ewa is here! 467 00:37:35,762 --> 00:37:39,263 Ewa found us! 468 00:37:44,771 --> 00:37:48,857 We haven't met since the wedding. 469 00:37:48,858 --> 00:37:51,817 But I remember you, uncle. 470 00:37:53,738 --> 00:37:56,448 You should get her something to eat and drink. 471 00:37:56,449 --> 00:37:58,075 Yes, of course. 472 00:37:58,076 --> 00:38:00,826 Come, I will make you some tea. 473 00:38:09,253 --> 00:38:12,755 They said you weren't on the boat. 474 00:38:13,841 --> 00:38:20,262 Your uncle went to Ellis Island, and they said you never came. 475 00:38:20,431 --> 00:38:22,807 No, we did. 476 00:38:23,559 --> 00:38:26,811 They said you weren't there. 477 00:38:26,854 --> 00:38:30,731 They said your address wasn't valid. 478 00:38:31,025 --> 00:38:35,862 But I knew it wasn't true, that you would never forget about us. 479 00:38:35,863 --> 00:38:39,324 Of course we would never forget about you! 480 00:38:39,325 --> 00:38:41,951 Never. 481 00:38:43,121 --> 00:38:45,621 Where's Magda? 482 00:38:47,375 --> 00:38:51,418 They made her stay at the hospital. She's sick. 483 00:38:51,754 --> 00:38:54,506 But she sent me a letter. 484 00:38:54,507 --> 00:38:58,259 With your help we can get her out. 485 00:39:00,388 --> 00:39:06,851 Magda... Magda was very brave. 486 00:39:13,276 --> 00:39:17,695 I wouldn't have made it without her. 487 00:39:20,241 --> 00:39:23,325 I'm very tired... 488 00:39:23,870 --> 00:39:26,495 But I'm well. 489 00:39:37,425 --> 00:39:40,177 Tomorrow we'll go to church 490 00:39:40,178 --> 00:39:43,596 and give thanks. 491 00:39:44,390 --> 00:39:47,183 Let her rest. 492 00:39:47,518 --> 00:39:50,895 Of course. Yes. 493 00:39:52,899 --> 00:39:56,275 Darling, you're safe now. 494 00:39:56,569 --> 00:40:01,322 You'll be very happy in this country. You'll see. 495 00:40:01,365 --> 00:40:04,200 We've done very well here. 496 00:40:06,204 --> 00:40:11,625 You'll meet a good man... and get married. 497 00:40:11,626 --> 00:40:16,170 Sleep now. You'll feel better. 498 00:40:28,601 --> 00:40:32,771 Don't lose faith, my love. 499 00:40:32,772 --> 00:40:39,026 The nightingale always sings sweetest at the darkest hour. 500 00:40:43,950 --> 00:40:46,033 Sleep. 501 00:41:31,998 --> 00:41:34,206 Magda. 502 00:41:52,393 --> 00:41:55,352 I was dreaming... 503 00:41:55,396 --> 00:41:58,355 We are going to have to ask you come with us, please. 504 00:41:59,483 --> 00:42:01,151 I don't understand. 505 00:42:01,152 --> 00:42:04,904 You don't have proof of residence. You're here illegally. 506 00:42:04,905 --> 00:42:08,741 I'm sorry. I'm going to have to deport you. 507 00:42:08,909 --> 00:42:11,160 Why? 508 00:42:12,705 --> 00:42:15,623 I have a good name here, a business. 509 00:42:15,624 --> 00:42:17,459 I won't be shamed. 510 00:42:17,460 --> 00:42:20,337 I didn't do anything. 511 00:42:20,338 --> 00:42:24,132 The men at Ellis Island, they told me what you did on the ship! 512 00:42:24,133 --> 00:42:26,634 - You're a disgrace. - No. 513 00:42:26,635 --> 00:42:27,844 A whore! 514 00:42:27,845 --> 00:42:30,555 Just be thankful I let you sleep here last night! 515 00:42:30,556 --> 00:42:32,015 - No! It's a lie! - Let's go. 516 00:42:32,016 --> 00:42:34,142 Auntie Edyta! It's not true! 517 00:42:34,143 --> 00:42:36,353 Auntie Edyta! They lie! 518 00:42:36,354 --> 00:42:37,604 That's enough! 519 00:42:37,605 --> 00:42:39,898 - You don't talk to her! - What about Magda? 520 00:42:39,899 --> 00:42:43,902 I pray for her. She's sick, you poisoned her! 521 00:42:43,903 --> 00:42:46,154 - Where you take her? - Shut up! 522 00:42:46,155 --> 00:42:48,281 Tell me where they are taking her! 523 00:42:48,282 --> 00:42:51,116 This is my house! 524 00:42:53,329 --> 00:42:56,705 Your stay here in Ellis Island will not be long. 525 00:42:57,958 --> 00:43:02,795 Your deportation hearing is tomorrow. They don't work on Sunday. 526 00:43:02,838 --> 00:43:05,381 I see here you're from Poland. 527 00:43:05,466 --> 00:43:10,177 You are already registered by Officer McNally. We'll notify him. 528 00:43:10,221 --> 00:43:11,596 Where is the hospital? 529 00:43:11,597 --> 00:43:15,349 It's on the south side of the island. You can't see it from here. 530 00:43:15,476 --> 00:43:18,728 My sister is there. Can I see her? 531 00:43:18,729 --> 00:43:22,773 There's no visitations. I'm sorry. 532 00:43:23,150 --> 00:43:27,278 But there's a show tonight for the detainees in the Registry Room. 533 00:43:27,279 --> 00:43:30,448 If she's well enough, you might see her there. 534 00:43:30,449 --> 00:43:34,452 Oh, thank you. Thank you very much. 535 00:43:34,453 --> 00:43:37,371 Well, here's your bunk. 536 00:43:38,374 --> 00:43:43,252 And listen, if you look healthy for the Board, it helps. 537 00:43:51,220 --> 00:43:53,263 You're Polish? 538 00:43:53,264 --> 00:43:55,890 We're from Lodz. 539 00:43:55,891 --> 00:43:59,310 It's terrible, the way they treat us here. 540 00:43:59,311 --> 00:44:02,187 Like we are nothing. 541 00:44:02,731 --> 00:44:05,482 I am not nothing. 542 00:45:01,707 --> 00:45:04,500 Mary Mother of God, 543 00:45:05,794 --> 00:45:09,713 in the hour of my great need 544 00:45:11,383 --> 00:45:14,009 help me... 545 00:45:14,553 --> 00:45:19,014 and help me find Magda tonight. 546 00:45:36,534 --> 00:45:38,743 Ladies and gentlemen, thank you! 547 00:45:38,744 --> 00:45:42,288 Now, before you are entertained by the one and only Caruso, 548 00:45:42,289 --> 00:45:46,667 the worlds finest tenor, we have one more of our local acts to thrill you. 549 00:45:47,419 --> 00:45:50,755 Behold, a touch of magic! 550 00:45:50,756 --> 00:45:55,134 From a prestidigitator who will amaze you with his gravity-defying daring-do! 551 00:45:55,135 --> 00:45:57,178 Ladies and gentlemen, I give you, 552 00:45:57,179 --> 00:46:00,222 Orlando the Magician! 553 00:46:04,520 --> 00:46:07,689 Thank you, Good evening. Good evening. 554 00:46:07,690 --> 00:46:10,649 Ladies and gentlemen, thank you. 555 00:46:13,612 --> 00:46:15,572 The Levitation, 556 00:46:15,573 --> 00:46:20,326 perhaps the most miraculous feat you'll ever witness. 557 00:46:20,327 --> 00:46:26,373 Even the Great Houdini himself, has never defied gravity in such a manner. 558 00:46:26,709 --> 00:46:32,922 But tonight I will attempt to rise, before your very eyes. 559 00:46:32,923 --> 00:46:38,093 Now there are those that query the possibility. 560 00:46:38,512 --> 00:46:43,433 But I understand that. I've heard it all before. 561 00:46:43,434 --> 00:46:45,934 But I have to ask those people, 562 00:46:46,270 --> 00:46:52,525 how is it that you found yourself here? At this very moment, 563 00:46:52,526 --> 00:46:54,944 in America? 564 00:46:54,945 --> 00:46:58,615 By boat most likely, yes. It would be a long swim. 565 00:46:58,616 --> 00:47:03,620 But isn't it also because you believed it could happen? 566 00:47:03,621 --> 00:47:06,164 Well, Ladies and gentlemen... 567 00:47:06,165 --> 00:47:08,415 I believe. 568 00:47:30,814 --> 00:47:34,775 Thank you... 569 00:47:37,946 --> 00:47:42,157 Thank you. Now, excuse me sir. 570 00:47:44,662 --> 00:47:48,665 Now Ladies and gentlemen, we ask you to be very quiet. 571 00:47:48,666 --> 00:47:49,666 For the next trick, 572 00:47:49,667 --> 00:47:54,587 even the slightest break of concentration could prove to be fatal. 573 00:47:54,588 --> 00:47:57,757 Now I assure you this is an authentic straight jacket. 574 00:47:57,758 --> 00:47:59,300 - Yes. - Magda? 575 00:47:59,301 --> 00:48:01,302 - Used on the criminally insane. - Magda. 576 00:48:01,303 --> 00:48:03,388 - My mother thinks I belong in it. - Magda. 577 00:48:03,389 --> 00:48:04,597 I'm not sure I feel that. 578 00:48:04,598 --> 00:48:06,557 - But I'm already strapped into this coffin. - Magda. 579 00:48:06,558 --> 00:48:07,642 What? 580 00:48:07,643 --> 00:48:14,314 I want you to secure it, and lock it... after I'm inside, of course. 581 00:48:14,358 --> 00:48:17,776 And then I want you to shoot your weapon at me. 582 00:48:17,861 --> 00:48:19,821 On my signal! 583 00:48:19,822 --> 00:48:23,532 Ready! Aim! 584 00:48:23,742 --> 00:48:26,034 Fire! 585 00:48:27,955 --> 00:48:30,873 On no! Ladies and Gentlemen, 586 00:48:30,874 --> 00:48:36,336 Orlando the Magician has been shot dead! This is tragic! 587 00:48:41,802 --> 00:48:45,554 Where, oh where is Orlando? 588 00:48:47,808 --> 00:48:49,850 You missed. 589 00:48:52,938 --> 00:48:54,522 Happy New Year. 590 00:48:54,523 --> 00:48:57,983 Enjoy the show... 591 00:49:06,201 --> 00:49:08,535 God, you're beautiful. 592 00:49:10,164 --> 00:49:14,083 Happy New Year!... 593 00:49:14,084 --> 00:49:17,795 Now, before I go I just want to say, don't give up the faith. 594 00:49:17,796 --> 00:49:21,549 Don't give up the hope. The American dream is waiting for you. 595 00:49:21,550 --> 00:49:28,430 Now, without further ado I give you The Great Caruso! 596 00:50:52,766 --> 00:50:55,225 It's all right. 597 00:50:55,269 --> 00:50:57,602 Have you eaten? 598 00:50:57,729 --> 00:50:59,855 Did she get a meal? 599 00:50:59,857 --> 00:51:02,941 Yeah, she didn't have much of an appetite though. 600 00:51:04,027 --> 00:51:07,863 I heard about what happened with your uncle. 601 00:51:10,200 --> 00:51:13,451 And now they send you back home. 602 00:51:14,246 --> 00:51:16,330 I don't know where is home. 603 00:51:16,331 --> 00:51:18,290 What do you mean? 604 00:51:21,086 --> 00:51:24,255 Here, at least my sister is near. 605 00:51:24,256 --> 00:51:27,173 You're so stubborn. 606 00:51:27,885 --> 00:51:33,680 You are going to be deported. Do you understand that? 607 00:51:35,934 --> 00:51:39,311 I wish there was something more I could do for you. 608 00:51:50,574 --> 00:51:53,034 Listen to me. Why don't we go 609 00:51:53,035 --> 00:51:54,410 and tomorrow I will take you 610 00:51:54,411 --> 00:51:58,080 - to get your sister. - I want more money. 611 00:51:58,081 --> 00:51:59,831 What? 612 00:52:01,793 --> 00:52:04,169 I want more money. 613 00:52:06,340 --> 00:52:08,840 I'm not opposed to that. 614 00:52:10,761 --> 00:52:16,848 I will give you... fifty cents cents of every dollar we make. Half. 615 00:52:16,934 --> 00:52:19,018 Is that agreeable? 616 00:52:19,019 --> 00:52:21,436 I don't trust you. 617 00:52:21,605 --> 00:52:25,066 Ewa, come on. I wouldn't come out here for anyone else but you. 618 00:52:25,067 --> 00:52:27,817 No, I don't trust you. 619 00:52:28,236 --> 00:52:31,237 But if you don't give me my money, 620 00:52:31,615 --> 00:52:35,868 then I will tell the police that you hid money from them. 621 00:52:35,869 --> 00:52:39,412 - You're going to tell the police, yeah? - Yes. 622 00:52:41,291 --> 00:52:45,251 I'd rather you get the cut than the cops anyway. 623 00:52:46,380 --> 00:52:50,173 All right. So get your things. 624 00:52:50,258 --> 00:52:52,550 Let's go. 625 00:52:53,178 --> 00:52:55,178 Come on. 626 00:53:17,619 --> 00:53:20,412 You are so beautiful. 627 00:53:20,998 --> 00:53:23,915 Thank you for this. 628 00:53:25,460 --> 00:53:28,378 You should wear a lot of clothing. 629 00:53:29,548 --> 00:53:32,757 February is cold winter. 630 00:53:35,971 --> 00:53:38,597 If you catch a cold, I won't see you. 631 00:53:38,598 --> 00:53:40,765 Yeah. 632 00:53:41,059 --> 00:53:44,269 I will stay warm, I promise. 633 00:53:45,147 --> 00:53:49,524 I gave the a... the money to Bruno. 634 00:53:51,319 --> 00:53:55,281 This is just a little extra... for your sister. 635 00:53:55,282 --> 00:53:56,449 Thank you. 636 00:53:56,450 --> 00:53:58,867 I hope she gets better soon. 637 00:54:02,164 --> 00:54:04,080 Goodbye. 638 00:54:52,130 --> 00:54:53,047 Good morning. 639 00:54:53,048 --> 00:54:57,133 Good morning. Do you have my money, for last night? 640 00:54:58,470 --> 00:55:02,765 Well, some of the ladies and I are going up to Rhinebeck again this weekend. 641 00:55:02,766 --> 00:55:05,434 I'd like it if you'd join us this time. 642 00:55:05,435 --> 00:55:07,769 You might have fun. 643 00:55:08,730 --> 00:55:10,106 Thank you for the money. 644 00:55:10,107 --> 00:55:12,065 Well, you think about it. 645 00:55:21,368 --> 00:55:23,159 Bruno! 646 00:55:26,371 --> 00:55:28,207 You bring Orlando back? 647 00:55:28,208 --> 00:55:29,416 So what? 648 00:55:29,417 --> 00:55:32,002 - You lied to me? - He needs the work. 649 00:55:32,003 --> 00:55:33,671 You remember what happened last time. 650 00:55:33,672 --> 00:55:35,188 When he's on... 651 00:55:35,214 --> 00:55:38,008 - he brings in the customers so good. - Bullshit. 652 00:55:38,009 --> 00:55:39,718 The girls bring in the customers. 653 00:55:39,719 --> 00:55:44,264 - I bring in the customers. - Shut your mouth down and listen to me. 654 00:55:44,266 --> 00:55:47,809 You forget who is the boss here. 655 00:55:48,311 --> 00:55:49,436 Yes, ma'am. 656 00:55:49,437 --> 00:55:51,521 He stays. 657 00:55:51,815 --> 00:55:53,565 Let's go. 658 00:55:56,987 --> 00:55:58,195 Bruno! 659 00:55:58,196 --> 00:56:00,029 Emil. 660 00:56:02,617 --> 00:56:04,784 Hey. Well, well, well. 661 00:56:04,870 --> 00:56:08,080 - It's nice to see family. How are you? - Doing all right. 662 00:56:08,081 --> 00:56:11,667 Yeah. I guess you heard the took me back at Ellis Island. 663 00:56:11,668 --> 00:56:13,294 Congratulations. 664 00:56:13,295 --> 00:56:15,462 I'm doing really good over there, too. 665 00:56:15,463 --> 00:56:20,049 And I can't tell you how excited I am to be working with you again tonight. 666 00:56:20,552 --> 00:56:22,760 It's gonna to be just like old times. 667 00:56:23,471 --> 00:56:25,181 Well. That's what I'm worried about. 668 00:56:25,182 --> 00:56:26,724 No, no, no. I won't let you down. 669 00:56:26,725 --> 00:56:30,311 Well, that means no more gambling, and no more drinking. 670 00:56:30,312 --> 00:56:32,813 Absolutely. I'm just glad for this opportunity. 671 00:56:32,814 --> 00:56:34,898 And I just wanna to thank you. 672 00:56:35,817 --> 00:56:37,443 - All right. - Thank you, sir. 673 00:56:37,444 --> 00:56:39,777 I sincerely hope so. 674 00:56:40,822 --> 00:56:42,907 Hey, hi. 675 00:56:42,908 --> 00:56:47,703 This is my show. So, as long as you're on time, 676 00:56:47,704 --> 00:56:50,122 professional. I don't foresee us having a problem. 677 00:56:50,123 --> 00:56:51,916 Of course, of course. 678 00:56:51,917 --> 00:56:53,667 I know her. 679 00:56:53,668 --> 00:56:57,837 - Hey, don't I know you from Ellis Island? - Good luck tonight. 680 00:57:07,057 --> 00:57:09,808 Thank you, thank you. And to the band, thank you. 681 00:57:09,809 --> 00:57:11,727 Our mini orchestra. 682 00:57:11,728 --> 00:57:14,980 Now in honor of my return to the Bandit's Roost, 683 00:57:14,981 --> 00:57:17,608 I will perform my most famous mystification. 684 00:57:17,609 --> 00:57:19,818 Which I have done for Crown Princes, 685 00:57:19,819 --> 00:57:23,113 and heads of state, all over the world. 686 00:57:23,114 --> 00:57:27,534 This will be an act of mind reading. I will know your dreams. 687 00:57:27,535 --> 00:57:31,120 Look, we already sold all the liquor. 688 00:57:31,414 --> 00:57:36,209 Yeah, I can tell from the crowd. But it doesn't mean they like him. 689 00:57:36,753 --> 00:57:39,838 Before I get started, I need to find a suitable subject 690 00:57:39,839 --> 00:57:42,006 from the audience. 691 00:57:43,343 --> 00:57:45,051 Who will it be? 692 00:57:45,804 --> 00:57:49,139 Well, as much as I find all you men appealing. 693 00:57:49,140 --> 00:57:52,725 I think I've found a more suitable subject back here. 694 00:57:53,603 --> 00:57:56,854 - Please come with me. - No, no, no. 695 00:58:06,700 --> 00:58:08,950 The "Mind Reading." 696 00:58:10,412 --> 00:58:13,663 So, what is your name young lady? 697 00:58:13,707 --> 00:58:14,832 Ewa. 698 00:58:14,833 --> 00:58:16,625 That's Lady Liberty. 699 00:58:16,626 --> 00:58:19,168 She goes dog fashion for two dollars. 700 00:58:21,298 --> 00:58:24,049 You can sit on my torch, Lady Liberty. 701 00:58:24,050 --> 00:58:28,345 Ewa. And were are you from, Ewa? 702 00:58:28,346 --> 00:58:30,722 From Katowice. 703 00:58:31,016 --> 00:58:35,643 So, what do you want here, in America? 704 00:58:37,022 --> 00:58:38,355 I want to be happy. 705 00:58:38,356 --> 00:58:39,189 To be happy. 706 00:58:39,190 --> 00:58:42,734 I made you happy last night, you cheap whore! 707 00:58:45,447 --> 00:58:47,864 She's Bruno's best! 708 00:58:50,243 --> 00:58:52,953 Don't listen to anything they say, okay? They're just drunk. 709 00:58:52,954 --> 00:58:57,123 Hey Bruno! I'll give you a dollar for the bitch. 710 00:58:57,167 --> 00:58:59,710 Get down here you whore! 711 00:58:59,711 --> 00:59:02,421 I'll fuck you, and then I'll cut your tits off! 712 00:59:02,422 --> 00:59:07,300 Sir, you shut your mouth! Or I'll punch another hole in your face! 713 00:59:10,055 --> 00:59:13,098 Okay, we'll get you off. 714 00:59:13,099 --> 00:59:16,435 Ladies and gentlemen, I'll be right back for my greatest illusion, 715 00:59:16,436 --> 00:59:19,021 "The Hindu Coffin" in a few moments. 716 00:59:19,022 --> 00:59:23,775 But first the sensual stylings of Bruno and his doves. 717 00:59:32,369 --> 00:59:33,702 Are you all right? 718 00:59:33,703 --> 00:59:36,288 Bruno, I apologize. I'm sorry. 719 00:59:36,289 --> 00:59:38,040 You embarrass her? To get at me? 720 00:59:38,041 --> 00:59:41,251 - What are you taking about? - You know exactly what you did! 721 00:59:41,252 --> 00:59:43,003 Stay away from my girls! 722 00:59:43,004 --> 00:59:45,671 Hey, at least I warmed them up for you. 723 00:59:47,258 --> 00:59:51,053 And that was Emil the magician, forgive me, 724 00:59:51,054 --> 00:59:53,555 "Orlando the Magician." 725 00:59:53,556 --> 00:59:56,934 I didn't know he was supposed to make himself disappear. 726 00:59:56,935 --> 00:59:59,060 Ewa. 727 01:00:00,397 --> 01:00:02,397 Hey, are you all right? 728 01:00:03,942 --> 01:00:05,234 You disgrace me. 729 01:00:05,235 --> 01:00:06,402 What's that? 730 01:00:06,403 --> 01:00:07,694 You make fun of me. 731 01:00:07,695 --> 01:00:11,824 No, no. I wasn't making fun of you. It was just the act. 732 01:00:11,825 --> 01:00:14,660 Miss Egypt! All the mysteries 733 01:00:14,661 --> 01:00:19,164 of the great pyramids will be revealed before your very eyes! 734 01:00:19,165 --> 01:00:24,460 All right, all right! This modern day Cleopatra. 735 01:00:28,675 --> 01:00:30,551 Lady Liberty! 736 01:00:30,552 --> 01:00:34,930 Lady Liberty welcomes you with open arms. 737 01:00:34,931 --> 01:00:37,349 Where the fuck is Lady Liberty? 738 01:00:37,350 --> 01:00:39,601 Destroying our pace again, because that's always a... 739 01:00:39,602 --> 01:00:41,602 Don't touch her! 740 01:00:42,689 --> 01:00:46,065 What is your problem? 741 01:00:50,405 --> 01:00:52,865 Bruno, what's wrong with you? Why are you so angry? 742 01:00:52,866 --> 01:00:54,949 Keep away from her! 743 01:00:55,243 --> 01:00:57,161 Oh my God! 744 01:00:57,162 --> 01:01:00,288 - It's Bruno, he's gone mad! - Stop it! Stop it! 745 01:01:01,040 --> 01:01:02,832 I told you! 746 01:01:02,917 --> 01:01:05,668 Where do you think you are going, bitch? 747 01:01:14,679 --> 01:01:17,722 What have you done? 748 01:01:17,765 --> 01:01:20,601 - Me? What are you talking about? - I talk to you! 749 01:01:20,602 --> 01:01:22,728 You don't know what you're talking about. 750 01:01:22,729 --> 01:01:24,646 - Fuck you, Rosie! - Next time I fire you! 751 01:01:24,647 --> 01:01:27,316 You fire me? I quit! I quit! 752 01:01:27,317 --> 01:01:29,443 - Go! Go! Go! Leave us! - You don't know what you're doing. 753 01:01:29,444 --> 01:01:32,154 - Yes I do! We don't need her! - I'm sorry! I'm sorry! 754 01:01:32,155 --> 01:01:37,366 - I can't take it any more. He's crazy! - Yeah! When I think of you Rosie. 755 01:01:38,786 --> 01:01:40,704 You lost us this place? 756 01:01:40,705 --> 01:01:43,790 - We'll find someplace else. - This is how we make money. 757 01:01:43,791 --> 01:01:45,834 What are you guys doing? Let's move! Move! 758 01:01:45,835 --> 01:01:47,961 Where are we going? It's winter! 759 01:01:47,962 --> 01:01:50,464 I don't know, we'll go uptown 760 01:01:50,465 --> 01:01:52,966 I need that money! You lose your temper. 761 01:01:52,967 --> 01:01:55,427 You fight this man. For what? You're so stupid! 762 01:01:55,428 --> 01:01:57,846 I'm stupid? Did you see what happened out there? 763 01:01:57,847 --> 01:01:58,889 He insulted you! 764 01:01:58,890 --> 01:02:01,058 And I'm the one trying to protect you from him! 765 01:02:01,059 --> 01:02:03,810 All right, enough. How are we going to fit this in the trunk? 766 01:02:03,811 --> 01:02:06,772 Are you thinking? I got to think of everything? 767 01:02:06,773 --> 01:02:10,317 I come up with the routines. I'm moving everything! Let's go. 768 01:02:10,318 --> 01:02:13,028 Out, out, out, out. Before the cops come! 769 01:02:13,029 --> 01:02:14,488 Where do we go? 770 01:02:14,489 --> 01:02:16,155 Out! 771 01:02:23,206 --> 01:02:26,333 After last night, even this think should be more hospitable. 772 01:02:26,334 --> 01:02:29,962 Are you kidding? What is this? 773 01:02:29,963 --> 01:02:32,130 See through there? It's is the men's boarding houses. 774 01:02:32,131 --> 01:02:33,924 It's nothing but men, everywhere. 775 01:02:33,925 --> 01:02:37,176 And I got a new material to match the costumes. 776 01:02:39,472 --> 01:02:42,056 These men, have nothing. 777 01:02:42,225 --> 01:02:45,185 It's just temporary, I'll find us a place. 778 01:02:45,186 --> 01:02:47,478 Good morning, gentlemen. 779 01:02:48,398 --> 01:02:50,774 All right, sit here. 780 01:02:50,775 --> 01:02:52,401 When I point to you, blankets off, 781 01:02:52,402 --> 01:02:55,361 get up, walk around. You know what to do. Okay? 782 01:02:56,114 --> 01:02:59,324 Gentlemen, today is your lucky day. 783 01:02:59,325 --> 01:03:00,993 May I direct your attention 784 01:03:00,994 --> 01:03:05,163 to the daughters of the finest families in New York society. 785 01:03:05,164 --> 01:03:08,584 I give you the Astor family's wayward little girl. 786 01:03:08,585 --> 01:03:11,587 Her father told her to go get a job. 787 01:03:11,588 --> 01:03:14,006 Or will it be the child of Mister Frick? 788 01:03:14,007 --> 01:03:15,966 She was brought here directly by her chauffeur, 789 01:03:15,967 --> 01:03:18,092 in the lap of luxury. 790 01:03:18,469 --> 01:03:21,763 J.P. Morgan's prized... 791 01:03:21,764 --> 01:03:27,143 progeny... she grew up with servants and now she will serve you. 792 01:03:29,606 --> 01:03:32,816 Walk around, go up, show yourself. 793 01:03:32,817 --> 01:03:36,652 Please speak directly to me. Do not touch the ladies. 794 01:03:40,033 --> 01:03:44,660 Ma'am, I'd like you to show me around the neighborhood, if you would. 795 01:03:45,204 --> 01:03:47,163 You talk to him. 796 01:03:57,675 --> 01:03:59,383 How old are you? 797 01:03:59,510 --> 01:04:00,677 I'm fifteen. 798 01:04:00,678 --> 01:04:02,846 You have no sickness? 799 01:04:02,847 --> 01:04:04,722 No ma'am. 800 01:04:07,477 --> 01:04:09,185 Let me see. 801 01:04:14,525 --> 01:04:16,776 What are you doing? 802 01:04:18,404 --> 01:04:20,947 You don't bring... you don't bring any friends. 803 01:04:20,948 --> 01:04:23,784 Is she here? Did you give him all the money? 804 01:04:23,785 --> 01:04:26,203 - Yes sir. - You sure? You didn't keep any for yourself? 805 01:04:26,204 --> 01:04:27,663 No, I paid him all the money. 806 01:04:27,664 --> 01:04:31,916 Okay, here. Take it, get out of here. 807 01:04:40,093 --> 01:04:42,927 Hello, ma'am. 808 01:04:43,012 --> 01:04:44,929 Hello. 809 01:04:45,264 --> 01:04:48,182 I hope you didn't mind that I came. 810 01:04:49,018 --> 01:04:52,062 If you're worried, there's a bunch of cops downstairs. 811 01:04:52,063 --> 01:04:53,939 They're getting a shoe shine. 812 01:04:53,940 --> 01:04:56,566 So if you like you can scream, they'll come right up. 813 01:04:56,567 --> 01:04:59,985 Take me away. 814 01:05:01,114 --> 01:05:03,823 What do you want from me? 815 01:05:05,034 --> 01:05:07,159 Well, I wanted to see you. 816 01:05:08,746 --> 01:05:12,581 And I wanted to apologize for bringing you on stage last night. 817 01:05:13,251 --> 01:05:16,669 Those guys were animals. 818 01:05:22,135 --> 01:05:25,762 - I know you judge me. - Judge you? 819 01:05:25,763 --> 01:05:30,349 No, I don't judge anybody. 820 01:05:30,768 --> 01:05:36,480 And believe me, I have my own problems a mile long. 821 01:05:38,276 --> 01:05:41,819 Well, I should be going. 822 01:05:44,657 --> 01:05:47,575 You work at Ellis Island. 823 01:05:48,494 --> 01:05:51,121 Well, yeah. Sometimes. 824 01:05:51,122 --> 01:05:53,790 Are you important there? 825 01:05:53,791 --> 01:05:56,208 Me? No. 826 01:05:56,753 --> 01:05:59,713 Bruno though, he's the one with the pull. 827 01:05:59,714 --> 01:06:01,213 Oh. 828 01:06:01,466 --> 01:06:05,301 He got me the job there. A long time ago. 829 01:06:08,014 --> 01:06:10,055 It's so strange. 830 01:06:11,476 --> 01:06:15,479 It's a lot smaller than I remembered; this place. 831 01:06:15,480 --> 01:06:17,980 You've been here before? 832 01:06:18,816 --> 01:06:20,400 Yeah. 833 01:06:20,401 --> 01:06:22,027 He's my cousin. 834 01:06:22,028 --> 01:06:23,945 If you can believe it. 835 01:06:23,946 --> 01:06:27,300 Our families came over here on a boat together. 836 01:06:27,909 --> 01:06:30,284 We grew up here. 837 01:06:30,411 --> 01:06:33,497 Bruno and me used to be close. 838 01:06:33,498 --> 01:06:35,998 But then he changed. 839 01:06:36,876 --> 01:06:39,336 I'm curious. 840 01:06:39,504 --> 01:06:42,630 How is it that you ended up working with him, anyway? 841 01:06:44,050 --> 01:06:46,675 He brought me here. 842 01:06:47,345 --> 01:06:49,721 They wanted to send me back. But.. 843 01:06:49,722 --> 01:06:53,057 He made it so I could stay. 844 01:06:55,520 --> 01:07:01,148 My family here, they don't want me. So. 845 01:07:01,442 --> 01:07:05,986 Wow... I'm sorry about your family. 846 01:07:08,282 --> 01:07:13,537 Listen. I've seen a lot of girls in your situation. 847 01:07:13,538 --> 01:07:18,123 And let me tell you, it does not matter what you do. 848 01:07:18,960 --> 01:07:23,003 My mother used to always tell me, 849 01:07:23,172 --> 01:07:26,382 "God's eye is on every sparrow." 850 01:07:27,343 --> 01:07:30,262 You got a right to be happy, Ewa. 851 01:07:30,263 --> 01:07:32,555 At least that's what I think. 852 01:07:35,810 --> 01:07:38,519 It's cold out here, Bruno. 853 01:07:39,522 --> 01:07:42,731 I don't believe it. That fucking kid skinned me. 854 01:07:42,775 --> 01:07:44,733 Wait here! 855 01:07:59,625 --> 01:08:02,877 Eagerness to... 856 01:08:04,672 --> 01:08:06,797 Oh, hey Bruno. 857 01:08:07,466 --> 01:08:09,092 Emil? 858 01:08:09,093 --> 01:08:11,302 I'm glad you're here. 859 01:08:19,645 --> 01:08:21,479 Did you know about this? 860 01:08:21,480 --> 01:08:23,522 No. 861 01:08:24,275 --> 01:08:26,650 He paid the money. 862 01:08:27,153 --> 01:08:29,528 I don't want his money. 863 01:08:29,572 --> 01:08:32,740 Since when don't you want money, Bruno? 864 01:08:33,659 --> 01:08:38,500 Ewa, will you please excuse us for a moment. 865 01:08:39,498 --> 01:08:41,458 Close the door. 866 01:08:41,459 --> 01:08:43,543 We're just going to have a conversation. 867 01:08:43,544 --> 01:08:45,712 Between gentlemen. 868 01:08:45,713 --> 01:08:47,922 Yes. 869 01:08:51,135 --> 01:08:55,220 All right, let's talk like gentlemen. 870 01:09:09,820 --> 01:09:15,742 You do not take her. Ever. 871 01:09:15,743 --> 01:09:20,497 Oh, let me guess. You're falling for her. 872 01:09:20,498 --> 01:09:25,918 Well first, selling her on the street is probably the wrong sentiment to send. 873 01:09:26,170 --> 01:09:28,380 Bruno? 874 01:09:28,381 --> 01:09:30,674 What? What are you doing? 875 01:09:30,675 --> 01:09:33,258 Put that away. 876 01:09:39,058 --> 01:09:42,017 Help! Help! 877 01:09:43,020 --> 01:09:44,728 Stop! 878 01:09:50,903 --> 01:09:56,107 Help! Help! 879 01:10:01,247 --> 01:10:02,288 Hey! 880 01:10:02,289 --> 01:10:03,415 - Get the knife! - He came into my home 881 01:10:03,416 --> 01:10:05,000 and he attacked me! 882 01:10:05,001 --> 01:10:06,501 - Take him in! - Up against the wall! 883 01:10:06,502 --> 01:10:07,794 Piece of shit! 884 01:10:07,795 --> 01:10:09,254 Shut your mouth! 885 01:10:09,255 --> 01:10:11,256 You're lucky your kike teeth ain't all over the floor. 886 01:10:11,257 --> 01:10:12,549 - Yes sir. - Let's go. 887 01:10:12,550 --> 01:10:15,510 - Are you satisfied? - You too! Come on! 888 01:10:15,511 --> 01:10:21,890 All right, all right. Let me get my coat, and my scarf. 889 01:10:23,894 --> 01:10:26,437 - Here we go again, Bruno. - Shut your mouth! 890 01:10:50,129 --> 01:10:52,504 - Hello. - Hello. 891 01:10:59,388 --> 01:11:02,389 They're going to keep him till tomorrow. 892 01:11:02,641 --> 01:11:07,061 They let the pretty boy go because Bruno had the knife. 893 01:11:10,816 --> 01:11:13,233 Let's hope he don't get killed. 894 01:11:14,070 --> 01:11:17,155 Bruno takes care of himself. 895 01:11:17,156 --> 01:11:19,199 He will be well. 896 01:11:19,200 --> 01:11:21,742 What if he's not? 897 01:11:22,787 --> 01:11:26,330 I need him to take care of us. 898 01:11:26,582 --> 01:11:29,333 I don't need him. 899 01:11:31,545 --> 01:11:34,254 You don't need him? 900 01:11:37,635 --> 01:11:39,177 Yes? 901 01:11:39,178 --> 01:11:42,930 You know all the men in New York? 902 01:11:42,932 --> 01:11:46,767 You know the ones with money from the ones that beat you? 903 01:11:48,646 --> 01:11:52,940 All I know is, we never had no problems before. 904 01:11:53,150 --> 01:11:55,819 And then you show up. 905 01:11:55,820 --> 01:11:58,154 It was because of you they were fighting. 906 01:11:58,155 --> 01:12:00,865 And now we are out of work. 907 01:12:00,866 --> 01:12:03,576 And we might have to take it out of your cut. 908 01:12:03,577 --> 01:12:06,412 You don't take my money. 909 01:12:06,413 --> 01:12:08,206 Ever. 910 01:12:08,207 --> 01:12:12,836 You make your money the same way I make my money, 911 01:12:12,837 --> 01:12:14,629 and you're not better than me. 912 01:12:14,630 --> 01:12:16,881 At least I don't kiss the feet of the man who 913 01:12:16,882 --> 01:12:19,883 makes me feel like a piece of trash. 914 01:12:53,085 --> 01:12:55,002 Hello. 915 01:12:57,339 --> 01:12:59,006 Hi. 916 01:13:02,469 --> 01:13:03,928 Is this yours? 917 01:13:03,929 --> 01:13:06,305 Oh, yeah. 918 01:13:08,434 --> 01:13:12,187 I... I thought I left this behind. 919 01:13:12,188 --> 01:13:15,607 It's a... sort of my good luck charm. 920 01:13:15,608 --> 01:13:17,608 Sort of. 921 01:13:18,694 --> 01:13:21,196 Time to pack it up, Orlando. Come on. 922 01:13:21,197 --> 01:13:24,448 Isn't it getting late? 923 01:13:24,617 --> 01:13:26,576 Should you be walking here alone? 924 01:13:26,577 --> 01:13:29,119 It's not the first time. 925 01:13:32,041 --> 01:13:33,541 So... 926 01:13:33,542 --> 01:13:37,628 - You're leaving? - Yes, I am leaving. 927 01:13:38,422 --> 01:13:41,506 I'm going on a tour across America. 928 01:13:41,884 --> 01:13:44,009 Which is exciting. 929 01:13:45,095 --> 01:13:47,889 Speaking of which, actually, 930 01:13:47,890 --> 01:13:52,184 I wanna to show you something. Come here. 931 01:13:53,312 --> 01:13:54,853 Here it is. 932 01:13:56,023 --> 01:13:58,149 This... 933 01:13:58,150 --> 01:14:00,817 That's where I'm going. 934 01:14:01,028 --> 01:14:03,570 That is California. 935 01:14:03,822 --> 01:14:06,031 It's out west. 936 01:14:06,158 --> 01:14:09,576 The sun is always shining there. 937 01:14:10,037 --> 01:14:11,663 It's beautiful. 938 01:14:11,664 --> 01:14:13,872 Yes it is. 939 01:14:15,709 --> 01:14:19,920 Hey, you should come with us. 940 01:14:21,048 --> 01:14:23,173 If you want. 941 01:14:24,927 --> 01:14:28,178 What do you think? You could be my assistant. 942 01:14:28,305 --> 01:14:30,014 We'll put you in a nice outfit. 943 01:14:30,015 --> 01:14:31,349 And you can watch me 944 01:14:31,350 --> 01:14:35,102 make a fool of myself every night. 945 01:14:35,479 --> 01:14:38,690 No. No, I can't. 946 01:14:38,691 --> 01:14:42,192 My sister is here on Ellis Island. 947 01:14:42,736 --> 01:14:46,614 - Your sister? - Yes. She's sick. 948 01:14:46,615 --> 01:14:50,617 I send money for her care. 949 01:14:51,745 --> 01:14:53,829 I see. 950 01:14:54,248 --> 01:14:57,125 You want to see a picture of her? 951 01:14:57,126 --> 01:14:58,792 Yeah, sure. 952 01:14:59,670 --> 01:15:01,962 That's her. 953 01:15:02,965 --> 01:15:07,175 - I always keep her with me. - Yeah... 954 01:15:10,389 --> 01:15:13,807 She deserves to be happy. 955 01:15:15,686 --> 01:15:18,186 - Yes, she does. - Yes. 956 01:15:21,066 --> 01:15:24,901 Well, you be careful. Okay? 957 01:15:26,572 --> 01:15:30,366 You know, I've known Bruno my whole life. 958 01:15:30,367 --> 01:15:34,953 And I think he may be in love with you. 959 01:15:35,914 --> 01:15:38,333 Which is making him a little mad upstairs. 960 01:15:38,334 --> 01:15:40,543 If you know what I mean. 961 01:15:40,544 --> 01:15:44,629 I don't think Bruno loves anyone. 962 01:15:45,007 --> 01:15:47,341 But I need him. 963 01:15:47,968 --> 01:15:51,261 He's the only one who can help me. 964 01:15:53,474 --> 01:15:55,807 You know what? 965 01:15:58,270 --> 01:16:00,604 I want you to have this. 966 01:16:02,149 --> 01:16:05,025 It will bring you luck. 967 01:16:05,069 --> 01:16:07,652 And it looks good on you, too. 968 01:16:07,738 --> 01:16:11,490 Thank you very much. 969 01:16:12,409 --> 01:16:14,409 Goodbye. 970 01:17:06,130 --> 01:17:08,630 Come back for more, huh? 971 01:17:09,925 --> 01:17:12,677 Didn't the girls tell you to stay away from this place? 972 01:17:12,678 --> 01:17:15,429 With all the cops around. 973 01:17:15,472 --> 01:17:17,764 Come on. 974 01:17:20,185 --> 01:17:22,603 It means a lot to me that you're here. I appreciate it. 975 01:17:22,604 --> 01:17:24,522 We need more firewood, Bruno. 976 01:17:24,523 --> 01:17:28,109 - Huh? - We need wood, for the stove, it's cold. 977 01:17:28,110 --> 01:17:32,404 All right, I won't let you get cold. Come here. 978 01:17:34,450 --> 01:17:36,450 After you. 979 01:17:38,787 --> 01:17:43,457 Do me a favor, would you grab a rag and oil in the corner. 980 01:17:59,850 --> 01:18:01,975 Thank you. 981 01:18:02,728 --> 01:18:04,145 Don't be frightened. 982 01:18:04,146 --> 01:18:06,813 It's for our protection. 983 01:18:06,857 --> 01:18:09,358 I'm tired of being kicked around. 984 01:18:09,359 --> 01:18:11,068 I'm sick of it. 985 01:18:11,069 --> 01:18:13,654 Family protects. 986 01:18:13,655 --> 01:18:16,073 Emil comes around... 987 01:18:16,074 --> 01:18:18,116 Orlando... 988 01:18:18,494 --> 01:18:21,870 He's gone. He won't come back. 989 01:18:22,164 --> 01:18:25,081 He always comes back. 990 01:18:25,584 --> 01:18:28,961 I'm telling you, you gotta stay away from him. 991 01:18:28,962 --> 01:18:32,548 - He's harmless. - Ewa, you don't know. 992 01:18:32,549 --> 01:18:35,092 I had a girl once. 993 01:18:35,093 --> 01:18:39,596 Clean. Elegant. I liked her. 994 01:18:40,474 --> 01:18:43,141 I didn't want her to know what I did. 995 01:18:43,769 --> 01:18:46,895 I didn't bring her around to the theater. 996 01:18:47,189 --> 01:18:50,941 But he brought her down there, Because he knew. 997 01:18:51,902 --> 01:18:55,530 And she broke it off with me, and she ran off with him. 998 01:18:55,531 --> 01:18:59,074 My own cousin... and that's how he treats me. 999 01:18:59,701 --> 01:19:03,245 All right, excuse me. 1000 01:19:03,747 --> 01:19:06,122 Go on! 1001 01:19:12,631 --> 01:19:14,214 Ewa. 1002 01:19:14,550 --> 01:19:16,926 Tomorrow's Sunday. Maybe we can go to Matinee. 1003 01:19:16,927 --> 01:19:17,885 Just me and you. 1004 01:19:17,886 --> 01:19:20,763 - Tomorrow I go to church. - What? 1005 01:19:20,764 --> 01:19:24,474 Tomorrow I go to church. It's Candlemas. 1006 01:19:24,810 --> 01:19:30,021 That's fine. Just stay away from Orlando. 1007 01:20:04,933 --> 01:20:06,642 Let us pray. 1008 01:20:06,643 --> 01:20:09,436 Lord God, forgive me 1009 01:20:10,314 --> 01:20:12,607 Mary Mother of God, 1010 01:20:12,608 --> 01:20:19,571 Protect the souls of my mother and my father. 1011 01:20:20,073 --> 01:20:22,450 Mary Mother of God, 1012 01:20:22,451 --> 01:20:27,829 Please protect my sister. 1013 01:20:28,790 --> 01:20:31,042 In the name of the Father, and of the Son, 1014 01:20:31,043 --> 01:20:34,794 and of the Holy Spirit. Amen. 1015 01:20:57,319 --> 01:20:59,319 Amen. 1016 01:21:26,765 --> 01:21:30,309 My child in English please, I'm Polish only by descent. 1017 01:21:30,310 --> 01:21:31,727 Yes. 1018 01:21:31,728 --> 01:21:35,897 My last confession was a long time ago. 1019 01:21:36,483 --> 01:21:40,611 I have many, many sins. 1020 01:21:40,612 --> 01:21:42,654 Go on. 1021 01:21:42,948 --> 01:21:45,156 I lie. 1022 01:21:47,494 --> 01:21:50,578 I steal food. 1023 01:21:51,081 --> 01:21:54,457 I tried to steal money. 1024 01:21:54,876 --> 01:21:58,169 How did you come to this, child? 1025 01:22:01,550 --> 01:22:04,551 On the ship here, 1026 01:22:05,345 --> 01:22:08,430 there is no food 1027 01:22:08,724 --> 01:22:11,099 and no room. 1028 01:22:12,310 --> 01:22:15,395 It is very dirty. 1029 01:22:15,772 --> 01:22:21,151 We are all together, like animals. 1030 01:22:22,487 --> 01:22:26,156 And these men, they forced themselves on me. 1031 01:22:26,908 --> 01:22:32,454 And for this, they say I am a woman of low morals. 1032 01:22:34,082 --> 01:22:37,793 My sister, she's sick. 1033 01:22:37,794 --> 01:22:41,254 And this man comes 1034 01:22:41,673 --> 01:22:46,760 and he promises to help me with my sister. 1035 01:22:46,928 --> 01:22:49,220 So... 1036 01:22:51,266 --> 01:22:54,601 I use my body 1037 01:22:54,978 --> 01:22:56,978 for money. 1038 01:22:59,232 --> 01:23:04,944 I...I let him use me. 1039 01:23:10,619 --> 01:23:13,787 And I stay with him. 1040 01:23:13,830 --> 01:23:16,498 And I'm ashamed. 1041 01:23:17,292 --> 01:23:20,336 God punishes you for your sins, my child. 1042 01:23:20,337 --> 01:23:23,004 I know. I know. 1043 01:23:24,299 --> 01:23:29,260 I know I do not go to heaven. 1044 01:23:30,305 --> 01:23:35,017 My child, does the shepherd not rejoice even more 1045 01:23:35,018 --> 01:23:38,145 when the lost lamb returns to the fold? 1046 01:23:38,146 --> 01:23:41,481 All souls can be saved. 1047 01:23:41,817 --> 01:23:45,777 You must continue to have faith in your own salvation. 1048 01:23:45,821 --> 01:23:50,156 But you must find a way to leave that man. 1049 01:23:58,583 --> 01:24:02,043 So maybe I go to Hell. 1050 01:24:36,496 --> 01:24:38,371 Hi. 1051 01:24:40,292 --> 01:24:41,750 Is Bruno here? 1052 01:24:41,751 --> 01:24:43,168 No. 1053 01:24:43,169 --> 01:24:44,086 Hi. 1054 01:24:44,087 --> 01:24:46,088 What are you doing here? 1055 01:24:46,089 --> 01:24:48,715 I thought you had left. 1056 01:24:53,096 --> 01:24:55,013 Well, I'm back. 1057 01:24:56,600 --> 01:24:57,683 What happened? 1058 01:24:57,684 --> 01:24:59,143 Good things. 1059 01:24:59,144 --> 01:25:01,228 So I was on tour, 1060 01:25:01,229 --> 01:25:04,648 and made as far as New Jersey. 1061 01:25:04,649 --> 01:25:07,401 I got into a disagreement with the promoters 1062 01:25:07,402 --> 01:25:12,030 and couldn't come to terms. I couldn't stop thinking about you. 1063 01:25:12,449 --> 01:25:14,950 I wanted to see you. 1064 01:25:14,951 --> 01:25:19,078 And I had to see you. To share the most magnificent news. 1065 01:25:20,790 --> 01:25:25,044 You should go. Bruno is at his lawyer. 1066 01:25:25,045 --> 01:25:28,672 - But he will come back very soon. - Don't worry, don't worry about Bruno. 1067 01:25:28,673 --> 01:25:30,840 Yes, you should go. 1068 01:25:31,134 --> 01:25:33,593 He has a gun. 1069 01:25:34,763 --> 01:25:37,263 - A gun? - Yes. 1070 01:25:37,807 --> 01:25:40,601 Ewa, we have to get rid of it. 1071 01:25:40,602 --> 01:25:43,103 He's not thinking straight. 1072 01:25:43,104 --> 01:25:45,480 Where is it? 1073 01:25:47,192 --> 01:25:50,318 Under the night table. 1074 01:26:04,376 --> 01:26:08,670 This breeds nothing but sorrow. 1075 01:26:11,841 --> 01:26:16,178 All right, so listen. I fell on some luck. 1076 01:26:16,179 --> 01:26:20,057 I won playing cards on the train, and again last night. 1077 01:26:20,058 --> 01:26:23,434 So I have some money coming to me, a lot of it. 1078 01:26:25,605 --> 01:26:27,648 I'm gonna help you get your sister. 1079 01:26:27,649 --> 01:26:31,150 And maybe we can all go out west? 1080 01:26:32,278 --> 01:26:33,988 Yes. 1081 01:26:33,989 --> 01:26:36,406 That's very kind. 1082 01:26:39,244 --> 01:26:41,744 You don't believe me. 1083 01:26:44,916 --> 01:26:47,584 We can talk tomorrow. 1084 01:26:47,585 --> 01:26:50,962 - Where will you be? - I'll come find you. 1085 01:27:13,945 --> 01:27:17,363 - I'll see you tomorrow. - Yes. 1086 01:27:18,450 --> 01:27:23,704 Tell them to bring it up all the way next time to my place. 1087 01:27:23,705 --> 01:27:25,831 They're getting lazy. 1088 01:27:25,832 --> 01:27:27,957 Go. Go. 1089 01:27:36,468 --> 01:27:38,718 - Hello. - Hello. 1090 01:27:39,220 --> 01:27:41,345 I was thinking about you. 1091 01:27:41,723 --> 01:27:46,392 Ewa, I know I've given you every reason to distrust me. 1092 01:27:46,686 --> 01:27:49,645 And I have regrets. 1093 01:27:50,440 --> 01:27:52,983 But I'm going to go tomorrow morning to Ellis Island 1094 01:27:52,984 --> 01:27:56,236 and get you a visitors pass to see your sister. 1095 01:27:56,237 --> 01:28:00,324 My contacts there tell me she's recovering quite well. 1096 01:28:00,325 --> 01:28:05,703 And maybe you can see her with greater frequency. 1097 01:28:08,541 --> 01:28:10,124 Bruno. 1098 01:28:13,713 --> 01:28:16,339 I'm sorry, Ewa. 1099 01:28:16,883 --> 01:28:21,970 I couldn't leave. Not without teaching him a little lesson. 1100 01:28:21,996 --> 01:28:25,557 Ewa... You are with him? 1101 01:28:25,558 --> 01:28:30,020 He said he can help me with my sister. He has money. 1102 01:28:30,021 --> 01:28:32,980 He couldn't possibly have that much money. 1103 01:28:33,608 --> 01:28:36,151 What are you thinking? I'm the one with the connections. 1104 01:28:36,152 --> 01:28:40,154 Yeah, well things have changed, Bruno. 1105 01:28:41,407 --> 01:28:44,284 Ewa. You have known him for a few days. 1106 01:28:44,285 --> 01:28:48,664 Do you think he is going to help you? He is going to give you money? 1107 01:28:48,665 --> 01:28:50,499 Ewa... 1108 01:28:50,500 --> 01:28:51,542 No. 1109 01:28:51,543 --> 01:28:52,876 - Don't please. Don't do this. - It's okay. 1110 01:28:52,877 --> 01:28:54,378 - It's okay. - No, put it down. 1111 01:28:54,379 --> 01:28:55,420 He needs to hear this. 1112 01:28:55,421 --> 01:28:58,131 - You don't have to. Please. - Bruno. 1113 01:28:58,591 --> 01:29:02,969 I want you to tell Ewa that she's free to go now. 1114 01:29:03,179 --> 01:29:05,556 You have never been a prisoner. 1115 01:29:05,557 --> 01:29:08,767 You understand? Listen to me. That's all you have to say to her. 1116 01:29:08,768 --> 01:29:10,601 Come on. 1117 01:29:10,937 --> 01:29:15,732 It's okay. Come on, you can say it. 1118 01:29:15,733 --> 01:29:18,152 Come on. Tell her she's free to go. 1119 01:29:18,153 --> 01:29:20,903 Tell her she's free to go. 1120 01:29:21,322 --> 01:29:24,408 That's all you have to say. And we'll both be gone. 1121 01:29:24,409 --> 01:29:26,160 I thought I was helping you. 1122 01:29:26,161 --> 01:29:27,911 Just say, "Ewa, 1123 01:29:27,912 --> 01:29:30,956 you're free to go." And you'll never see my face again. 1124 01:29:30,957 --> 01:29:32,748 I'll vanish. 1125 01:29:32,792 --> 01:29:35,419 - One, two... - I was hoping... 1126 01:29:35,420 --> 01:29:37,670 Aah! It's empty. 1127 01:29:59,652 --> 01:30:01,694 What did you do? 1128 01:30:04,365 --> 01:30:06,199 Why? 1129 01:30:06,659 --> 01:30:07,826 What did you do? 1130 01:30:07,827 --> 01:30:10,078 He was going to kill me. 1131 01:30:10,079 --> 01:30:12,705 Ewa, it's a trick. 1132 01:30:12,957 --> 01:30:15,667 - It is a trick. Do you understand? - What did you do? 1133 01:30:15,668 --> 01:30:17,794 Emil, get up! 1134 01:30:17,795 --> 01:30:21,714 How horrible. How horrible. 1135 01:30:22,800 --> 01:30:24,718 Emil. 1136 01:30:24,719 --> 01:30:27,261 Oh God. 1137 01:30:28,681 --> 01:30:30,681 Stay back. 1138 01:30:30,892 --> 01:30:34,436 No, no. Don't move him. 1139 01:30:34,437 --> 01:30:36,730 Emil... 1140 01:30:36,731 --> 01:30:39,358 - I'm sorry. - Stay back. 1141 01:30:39,359 --> 01:30:43,444 This is my fault. This is my fault. 1142 01:30:44,697 --> 01:30:47,366 I told him about the gun. 1143 01:30:47,367 --> 01:30:50,994 - I told him where it was. - No. No. It was an accident. 1144 01:30:50,995 --> 01:30:54,998 Listen to me. If you get mixed up in this, you'll never get out. 1145 01:30:54,999 --> 01:30:56,708 You'll never get free. You understand? 1146 01:30:56,709 --> 01:30:59,002 So I take care of this. You go in the back. 1147 01:30:59,003 --> 01:31:02,255 You go back, you hide. Don't answer the door for anybody. 1148 01:31:29,075 --> 01:31:34,370 Ewa, what are you doing? Go back. Go back inside. 1149 01:31:38,584 --> 01:31:40,376 Go back. 1150 01:32:02,567 --> 01:32:07,528 Please, don't put him with the trash. No. 1151 01:32:08,281 --> 01:32:10,824 We have to act like nothing's wrong. Like nothing happened. 1152 01:32:10,825 --> 01:32:14,285 Okay? All right? 1153 01:32:21,502 --> 01:32:23,377 Gentlemen. 1154 01:32:23,880 --> 01:32:29,259 These are the daughters of the most famous New York society. 1155 01:32:29,260 --> 01:32:33,180 I give you the Astor family's wayward little girl. 1156 01:32:33,181 --> 01:32:36,391 Her father told her to get a job. 1157 01:32:36,392 --> 01:32:40,187 Or will it be the daughter of Mister Frick? 1158 01:32:40,188 --> 01:32:42,814 He told her too, to get a job. 1159 01:32:42,815 --> 01:32:47,110 Now may I please present heiress to Vanderbilt fortune. 1160 01:32:47,111 --> 01:32:50,364 Driven by her own chauffeur. 1161 01:32:50,365 --> 01:32:52,657 She arrived in the lap of luxury. 1162 01:32:52,658 --> 01:32:54,799 What's the matter, honey? You don't feel well? 1163 01:32:54,800 --> 01:32:57,496 - Ewa. Can you stand up? - No. 1164 01:32:57,497 --> 01:32:58,830 - All right, you... up, up. - I'm not ready. 1165 01:32:58,831 --> 01:32:59,873 They are ready. 1166 01:32:59,874 --> 01:33:03,585 J.P. Morgan's prized progeny. 1167 01:33:03,586 --> 01:33:05,700 What is it? 1168 01:33:07,632 --> 01:33:10,925 Freeze! Police! Stop right there! 1169 01:33:11,511 --> 01:33:13,219 There she is! 1170 01:33:13,846 --> 01:33:17,306 Stop that fucking whore. Come on! 1171 01:33:17,392 --> 01:33:19,350 Get that polack bitch! 1172 01:33:24,300 --> 01:33:25,800 Come on. 1173 01:33:31,500 --> 01:33:33,100 Come on. 1174 01:33:43,668 --> 01:33:46,877 Open, you fucking thing! Open! 1175 01:33:52,760 --> 01:33:56,804 - I'm too slow. Leave me behind. - No. 1176 01:34:01,727 --> 01:34:03,394 Split up! 1177 01:34:19,579 --> 01:34:22,955 - I can't. - No, keep running! 1178 01:34:26,502 --> 01:34:28,837 Run! Run! Run! 1179 01:34:28,838 --> 01:34:30,838 You! Halt! 1180 01:34:33,885 --> 01:34:35,676 Whoa! 1181 01:34:35,887 --> 01:34:40,265 Hold on. We ain't after you, we're after her. 1182 01:34:40,266 --> 01:34:43,018 That crazy Polack bitch killed him. Didn't she? 1183 01:34:43,019 --> 01:34:45,103 - What are you talking about? - You know what the fuck I'm talking about. 1184 01:34:45,104 --> 01:34:47,397 - No, I don't know what you're talking about. - We have a witness. 1185 01:34:47,398 --> 01:34:47,939 Witness? 1186 01:34:47,940 --> 01:34:51,817 One of your own whores is talking you dumb kike. 1187 01:34:51,819 --> 01:34:53,944 Where is she, huh? 1188 01:34:59,952 --> 01:35:04,497 Where is she? You tell us where she is! 1189 01:35:05,208 --> 01:35:07,124 Where is she? 1190 01:35:11,464 --> 01:35:13,548 You're not going to talk, are you? 1191 01:35:13,549 --> 01:35:15,425 You got any money? 1192 01:35:15,426 --> 01:35:17,469 Let's see what he's got on him. 1193 01:35:17,470 --> 01:35:20,513 His kind don't keep it in the bank. That's for sure. 1194 01:35:21,891 --> 01:35:23,975 Oh, that looks interesting. 1195 01:35:23,976 --> 01:35:27,437 Looks like a grand. At least you made it worth our while. 1196 01:35:27,438 --> 01:35:29,689 You bring her to us tomorrow on a silver platter 1197 01:35:29,690 --> 01:35:32,067 or it's your hide we're coming for. 1198 01:35:32,068 --> 01:35:35,611 Come on, let's get out of here. He knows where to find us. 1199 01:36:10,565 --> 01:36:13,817 You have to leave. They're looking for you. 1200 01:36:13,818 --> 01:36:17,820 Drink. It is opium, it's for pain. 1201 01:36:19,949 --> 01:36:21,949 Thank you. 1202 01:36:24,161 --> 01:36:26,371 You must leave. 1203 01:36:26,372 --> 01:36:27,956 I know. 1204 01:36:27,957 --> 01:36:29,540 Go. 1205 01:36:30,251 --> 01:36:34,003 I won't leave without my sister. 1206 01:36:36,799 --> 01:36:40,175 Bruno. Please. 1207 01:36:42,638 --> 01:36:45,347 If you have money... 1208 01:36:46,809 --> 01:36:51,520 I had the money for your sister. 1209 01:36:53,566 --> 01:36:56,900 But I didn't want you to leave me. 1210 01:36:57,695 --> 01:37:01,905 But now the cops took it. They stole it from me. 1211 01:37:03,909 --> 01:37:07,369 So I can't help you. 1212 01:37:08,247 --> 01:37:12,041 And now I don't know what you can do. 1213 01:37:12,043 --> 01:37:15,127 Maybe I can get some. 1214 01:37:15,838 --> 01:37:18,923 But God will have to help me. 1215 01:37:18,924 --> 01:37:24,470 It's too much. You forget. 1216 01:37:27,475 --> 01:37:29,559 I will get it. 1217 01:37:29,560 --> 01:37:32,102 Stop. Stop. 1218 01:37:32,605 --> 01:37:37,817 If you can, meet me in the Ox Tail, and then pack. 1219 01:37:37,818 --> 01:37:40,319 I'll wait for you. 1220 01:37:40,905 --> 01:37:43,239 Be careful. 1221 01:37:43,240 --> 01:37:45,449 Be careful. 1222 01:38:21,404 --> 01:38:24,280 Wojtek is at home. He's sleeping. 1223 01:38:24,281 --> 01:38:28,326 Auntie, please. I have to talk to you. I need your help. 1224 01:38:28,327 --> 01:38:31,995 Please, Auntie. I beg you. 1225 01:38:51,225 --> 01:38:54,226 This is so very difficult for me to say. 1226 01:38:58,941 --> 01:39:02,192 Last Sunday I went to church. 1227 01:39:02,319 --> 01:39:05,529 For the first time in a long time. 1228 01:39:07,700 --> 01:39:10,743 I prayed to Mary. 1229 01:39:14,665 --> 01:39:18,292 I have gone through so many trials. 1230 01:39:19,795 --> 01:39:23,380 Has it become a sin for me to try so hard to survive? 1231 01:39:31,432 --> 01:39:33,849 Auntie... 1232 01:39:38,314 --> 01:39:40,023 Is it a sin to want to survive, 1233 01:39:40,024 --> 01:39:43,484 when I have done many bad things? 1234 01:39:50,451 --> 01:39:54,203 Your uncle is a proud man. 1235 01:39:55,247 --> 01:39:58,165 I cannot change that. 1236 01:39:59,668 --> 01:40:01,668 I know. 1237 01:40:03,881 --> 01:40:07,008 I know uncle has rejected me. 1238 01:40:07,009 --> 01:40:10,511 But I ask you... Auntie... 1239 01:40:11,263 --> 01:40:16,266 to believe that I can be saved. 1240 01:40:20,064 --> 01:40:21,397 God has sent me 1241 01:40:21,398 --> 01:40:24,983 to someone so very lost, 1242 01:40:25,569 --> 01:40:32,032 someone who made my life a sin. 1243 01:40:32,034 --> 01:40:33,992 And now, 1244 01:40:36,121 --> 01:40:39,498 This person suffers for me. 1245 01:40:41,502 --> 01:40:45,254 So I am learning the power of forgiveness. 1246 01:40:48,259 --> 01:40:50,384 Auntie... 1247 01:40:51,136 --> 01:40:53,900 I need money... 1248 01:40:54,598 --> 01:40:56,950 for Magda. 1249 01:40:57,768 --> 01:41:00,300 It is a lot of money. 1250 01:41:02,481 --> 01:41:07,442 But we will never come back again. 1251 01:41:09,738 --> 01:41:13,198 Auntie, will you help me? 1252 01:41:16,036 --> 01:41:18,912 Can you not forgive me? 1253 01:42:54,343 --> 01:42:57,512 You know Bruno, I stuck my neck out very far for you here. 1254 01:42:57,513 --> 01:42:59,263 Did a lot of favors. 1255 01:42:59,264 --> 01:43:02,475 So you know, from now on, you and me, we got to be strangers. 1256 01:43:02,476 --> 01:43:07,021 I mean it. I see you around town, I'm walking the other way. 1257 01:43:07,022 --> 01:43:09,691 Let's go. Come on, before they see us. 1258 01:43:09,692 --> 01:43:11,608 Quickly. 1259 01:43:27,126 --> 01:43:29,168 You stay here. 1260 01:43:29,169 --> 01:43:33,296 I'm going to go sign your sister out. It may take a couple of minuets. 1261 01:43:54,069 --> 01:43:57,654 I better keep drinking this opium. 1262 01:44:02,703 --> 01:44:05,829 It feels like my jaw is broken. 1263 01:44:06,165 --> 01:44:08,665 It's not hanging straight. 1264 01:44:09,710 --> 01:44:11,335 The tickets. 1265 01:44:11,336 --> 01:44:15,131 You can get on a boat and go across to Jersey. 1266 01:44:15,132 --> 01:44:16,424 And get on a train. 1267 01:44:16,425 --> 01:44:18,949 It goes through Pittsburgh, and goes to California, 1268 01:44:18,950 --> 01:44:22,221 And go out there and you'll start a new life. 1269 01:44:22,222 --> 01:44:24,222 You understand? 1270 01:44:41,992 --> 01:44:43,910 You don't come? 1271 01:44:43,911 --> 01:44:46,495 No, I don't come. 1272 01:44:48,290 --> 01:44:50,416 If I go, they'll be looking for us the rest of our lives, 1273 01:44:50,417 --> 01:44:53,085 you and your sister will never get settled. 1274 01:44:54,088 --> 01:44:56,880 You'll wind up dead or in jail. 1275 01:44:57,216 --> 01:44:59,591 But what do you do here? 1276 01:45:00,761 --> 01:45:03,011 They blame you. 1277 01:45:03,806 --> 01:45:07,057 They say you kill him by yourself. 1278 01:45:07,559 --> 01:45:10,352 Well, I did. Didn't I? 1279 01:45:12,397 --> 01:45:17,025 Yes, I did. And I will confess. 1280 01:45:18,529 --> 01:45:22,781 You get everything you need and you go with that train. 1281 01:45:23,325 --> 01:45:26,577 And you get your sister back. 1282 01:45:26,578 --> 01:45:30,831 - You did it. You saved her. - Yes. 1283 01:45:33,710 --> 01:45:35,752 I thank you. 1284 01:45:38,590 --> 01:45:40,715 Thank me? 1285 01:45:41,593 --> 01:45:43,593 For what? 1286 01:45:44,513 --> 01:45:47,180 I picked you. 1287 01:45:47,516 --> 01:45:49,267 I found out that you were on that boat. 1288 01:45:49,268 --> 01:45:52,144 And I knew you were perfect for me. 1289 01:45:53,438 --> 01:45:58,024 When you first got here, I told that guy to pull you out of the line. 1290 01:45:59,570 --> 01:46:01,695 I paid him. 1291 01:46:02,656 --> 01:46:06,200 I fixed it so your uncle left and you didn't have anybody. 1292 01:46:06,201 --> 01:46:08,369 And yeah, I fell in love with you, Ewa. 1293 01:46:08,370 --> 01:46:12,915 And it couldn't stop me from using you like I did all the others. 1294 01:46:12,916 --> 01:46:17,295 And you hate me. I don't blame for hating you me. 1295 01:46:17,296 --> 01:46:19,130 Until now I never killed nobody before. 1296 01:46:19,131 --> 01:46:21,340 But it don't make a difference. 1297 01:46:21,341 --> 01:46:22,884 Because if you could lick my heart 1298 01:46:22,885 --> 01:46:26,219 you'd taste nothing but poison. 1299 01:46:27,055 --> 01:46:29,557 See, you think there is goodness in everybody. 1300 01:46:29,558 --> 01:46:32,894 But there isn't. 1301 01:46:32,895 --> 01:46:37,815 So you go. And you forget about me. 1302 01:46:37,816 --> 01:46:39,984 And you forget about this place. 1303 01:46:39,985 --> 01:46:43,154 And you forget about those things that I made you do! 1304 01:46:43,155 --> 01:46:44,864 Because I took everything from you! 1305 01:46:44,865 --> 01:46:46,908 And I gave nothing! 1306 01:46:46,909 --> 01:46:48,491 Nothing. 1307 01:46:49,578 --> 01:46:52,621 Because I'm nothing. 1308 01:47:23,403 --> 01:47:25,445 Go. 1309 01:47:26,782 --> 01:47:29,866 You are not nothing.93761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.