Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,790
~ He loves me.
~ I wish you could have this too.
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,790
Don't waste another moment
on such thoughts.
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,870
Did Verity send you?
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,670
She's no idea I've come, no-one does.
5
00:00:08,720 --> 00:00:11,630
I thought that I had put her
behind me, but I had not.
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,550
This is Dwight Enys, I've him
to thank for patching me up.
7
00:00:14,600 --> 00:00:18,110
I promise you, I will make the
world a better place for her.
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,830
And you're set on this girl, Mark?
9
00:00:19,880 --> 00:00:21,830
Well, truly, she's my heart's desire.
10
00:00:21,880 --> 00:00:25,030
~ Have you been introduced to the bride?
~ At your service, ma'am.
11
00:00:25,080 --> 00:00:29,670
~ Francis today staked the
mine on a game of cards.
~ He lost.
12
00:00:29,720 --> 00:00:31,750
Poaching's a capital offence.
13
00:00:31,800 --> 00:00:32,870
Oi!
14
00:00:32,920 --> 00:00:36,030
This very day he would become
a father for the first time.
15
00:00:36,080 --> 00:00:38,920
Sentenced to two years' imprisonment.
16
00:01:52,280 --> 00:01:54,950
~ Jim will be home soon.
~ God willing.
17
00:01:58,560 --> 00:02:03,440
~ Will I find him changed?
~ He's come this far. That's what matters.
18
00:02:28,800 --> 00:02:32,310
~ A pretty sight, is it not?
~ No shame in it.
19
00:02:32,360 --> 00:02:37,270
As we sow, so shall we reap... as
my wife would no doubt remind me.
20
00:02:37,320 --> 00:02:38,710
If I can be of service.
21
00:02:38,760 --> 00:02:44,310
Ah, you can, find a way to restore
me my mines, my estate, my dignity.
22
00:02:44,360 --> 00:02:48,350
~ Francis...
~ But, no, today is your day.
First auction for Carnmore.
23
00:02:48,400 --> 00:02:50,540
I wish you could join us.
24
00:02:51,280 --> 00:02:52,910
George would disapprove.
25
00:02:52,960 --> 00:02:56,030
I know how little you care for
his opinion, but you should.
26
00:02:56,080 --> 00:02:58,620
I care for those he seeks to ruin.
27
00:03:01,360 --> 00:03:06,230
~ You'll never get it, Ross.
~ What?
~ Justice for all.
28
00:03:06,280 --> 00:03:08,550
Fair wages would be a start.
29
00:03:20,960 --> 00:03:24,400
Agh! Damn these blisters!
30
00:03:25,520 --> 00:03:26,760
Agh!
31
00:03:30,480 --> 00:03:33,520
~ You would speak with him?
~ It will keep.
32
00:04:06,880 --> 00:04:10,230
Gentlemen, gentlemen,
the auction is now open.
33
00:04:10,280 --> 00:04:13,920
I've first to dispose of a
dole of ore from Will Busy.
34
00:04:21,480 --> 00:04:25,350
Will Busy ore, sold to the
Carnmore Copper Company
35
00:04:25,400 --> 00:04:28,720
for six pounds, 17 shillings
and sixpence a tonne.
36
00:04:31,200 --> 00:04:34,640
Will Leisure, parcel of
red copper, 45 tonnes.
37
00:04:38,520 --> 00:04:40,870
Sold to the Carnmore Copper Company
38
00:04:40,920 --> 00:04:42,990
for eight pounds, two
shillings a tonne.
39
00:04:43,040 --> 00:04:48,470
~ What name did you say?
~ Will Leisure.
~ No, sir, the buyers?
40
00:04:48,520 --> 00:04:51,080
The Carnmore Copper Company.
41
00:04:52,240 --> 00:04:56,960
United Mines, three doles
of ore, 50 tonnes apiece.
42
00:04:58,400 --> 00:05:01,600
First parcel is sold to the
Carnmore Copper Company...
43
00:05:03,200 --> 00:05:04,510
.. for seven pounds,
44
00:05:04,560 --> 00:05:06,500
one shilling a tonne.
45
00:05:07,280 --> 00:05:10,830
Second parcel is sold to
the Carnmore Copper Company
46
00:05:10,880 --> 00:05:13,620
for six pounds, 19 shillings a tonne.
47
00:05:14,680 --> 00:05:17,710
Sir, I dislike to intervene,
48
00:05:17,760 --> 00:05:21,960
but may I say, I've never heard
of the Carnmore Copper Company.
49
00:05:22,960 --> 00:05:27,080
~ I am assured it do exist, sir.
~ What proof have you of its good faith?
50
00:05:28,720 --> 00:05:30,990
Who stands guarantor for it?
51
00:05:32,040 --> 00:05:33,840
Who is its agent?
52
00:05:35,640 --> 00:05:39,200
~ As I thought, there's something here not...
~ I'm the agent.
53
00:05:42,360 --> 00:05:44,750
~ I've never heard of your company.
~ Well, that's odd,
54
00:05:44,800 --> 00:05:48,470
since the chairman's been talking
of little else since noon.
55
00:05:48,520 --> 00:05:51,390
What is your purpose in bidding
for this quantity of copper?
56
00:05:51,440 --> 00:05:53,270
Well, the same as yours, sir,
57
00:05:53,320 --> 00:05:56,190
to smelt and sell it
on the open market.
58
00:05:56,880 --> 00:06:00,390
And who are the men behind your
company? What are their names?
59
00:06:00,440 --> 00:06:03,430
Do we know the names behind the
South Wales Smelting Company?
60
00:06:03,480 --> 00:06:06,470
You know full well we came in
vouched for by the Warleggans.
61
00:06:06,520 --> 00:06:08,920
Because you are the Warleggans.
62
00:06:10,400 --> 00:06:14,950
You, sir, I don't know what
your game is, but it reeks.
63
00:06:15,000 --> 00:06:18,560
Gentlemen, gentlemen, please!
Let the auction continue.
64
00:06:41,680 --> 00:06:44,960
He here come. You see, Keren...
65
00:06:46,720 --> 00:06:48,660
I tamed him for you.
66
00:06:52,720 --> 00:06:57,110
And Zacky Martin, do he waste
his days 'ticing starlings
67
00:06:57,160 --> 00:07:00,950
or do he swag around the county
on Captain Poldark's business?
68
00:07:01,000 --> 00:07:04,710
~ Zacky's educated. He can read.
~ Any fool can read.
69
00:07:04,760 --> 00:07:06,750
I know YOU can...
70
00:07:06,800 --> 00:07:10,500
It is no secret you could have
done better for yourself.
71
00:07:11,120 --> 00:07:13,390
I was only glad you did pick me.
72
00:07:13,440 --> 00:07:16,440
Not some highfalutin' scholarly chap.
73
00:07:46,880 --> 00:07:49,070
~ You may think you've done well today.
~ Sir?
74
00:07:49,120 --> 00:07:50,950
But we're on to you.
75
00:07:51,000 --> 00:07:54,440
Believe me. You won't have
it your own way next time.
76
00:08:01,240 --> 00:08:05,110
~ Riots in Bodmin now.
~ Looting in Truro.
77
00:08:05,160 --> 00:08:07,230
Every week, another mine closes.
78
00:08:07,280 --> 00:08:10,270
That's no excuse to take the
law into their own hands.
79
00:08:10,320 --> 00:08:14,830
~ Examples must be made.
~ And are. Bodmin jail is now fit to burst.
80
00:08:14,880 --> 00:08:16,270
And rife with fever.
81
00:08:16,320 --> 00:08:19,560
Tis as plain a death sentence
as you could wish, sir.
82
00:09:17,760 --> 00:09:19,550
Both lungs are afflicted,
83
00:09:19,600 --> 00:09:22,310
but under a strict
regime of goat's milk,
84
00:09:22,360 --> 00:09:26,160
walking four miles a day, sleeping
out in the open when it's fine...
85
00:09:31,080 --> 00:09:32,880
Is she badly hurt?
86
00:09:33,840 --> 00:09:37,430
Captain Poldark - I can
guess why YOU'RE here.
87
00:09:37,480 --> 00:09:39,110
I should imagine not, ma'am.
88
00:09:39,160 --> 00:09:42,440
You've heard the rumours attaching
to Miss Verity's name again?
89
00:09:49,520 --> 00:09:51,870
Tis, er... her.
90
00:09:51,920 --> 00:09:54,360
From over there, to see...
91
00:09:55,480 --> 00:09:58,750
Have you heard? The Warleggans
are giving a ball.
92
00:09:58,800 --> 00:10:01,270
~ Are we invited?
~ We are!
93
00:10:01,320 --> 00:10:04,480
What a way to mark your
entrance into society!
94
00:10:06,600 --> 00:10:08,270
What is it?
95
00:10:08,320 --> 00:10:10,460
Well... What will I wear?
96
00:10:11,080 --> 00:10:12,550
What shall I say, how...
97
00:10:12,600 --> 00:10:15,510
~ How shall I know the new dances?
~ I'll help you!
98
00:10:15,560 --> 00:10:19,990
When I return from town. I'm
expected there later today.
99
00:10:20,040 --> 00:10:22,000
Expected?
100
00:10:23,840 --> 00:10:26,110
Have you spoken to Francis?
101
00:10:27,560 --> 00:10:29,470
~ You must.
~ I will.
102
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
I will.
103
00:10:41,720 --> 00:10:46,160
~ Did well today, we did indeed.
~ That was the easy part.
104
00:10:49,760 --> 00:10:53,350
~ You underestimated him.
~ I did no such thing.
105
00:10:53,400 --> 00:10:56,070
YOU took him for one of
those overbred idiots who
106
00:10:56,120 --> 00:10:58,790
trade on their name
instead of their wits.
107
00:10:58,840 --> 00:11:00,870
Like his cousin.
108
00:11:00,920 --> 00:11:03,870
Ross is made of harder mettle.
109
00:11:03,920 --> 00:11:06,320
Well, his company is a threat.
110
00:11:07,360 --> 00:11:10,560
But if we knew the names
of its shareholders...
111
00:11:26,960 --> 00:11:29,100
You're being very brave.
112
00:11:32,520 --> 00:11:35,470
You must stay in bed. If you
get up, it may raise a fever.
113
00:11:35,520 --> 00:11:38,620
Of course, sir. I'll do
anything you say, sir.
114
00:11:39,960 --> 00:11:42,700
I never knew anyone could be so kind.
115
00:11:59,280 --> 00:12:03,590
~ Lisbon! How I long to see it.
~ It'll enchant you.
116
00:12:03,640 --> 00:12:06,310
The orange trees, the olive groves,
the endless sunlight...
117
00:12:06,360 --> 00:12:09,990
~ Will you take me?
~ Are you a good sailor?
~ Oh, yes, indeed!
118
00:12:10,040 --> 00:12:13,470
Though... I have never
actually been to sea!
119
00:12:13,520 --> 00:12:17,040
~ My quarters aboard are not lavish.
~ I need no luxury.
120
00:12:18,080 --> 00:12:20,870
To be free... to live my own life...
121
00:12:20,920 --> 00:12:23,190
to be with you...
122
00:12:23,240 --> 00:12:26,840
~ is all the riches I could wish.
~ So you WILL tell Francis?
123
00:12:27,920 --> 00:12:30,110
Before the ball?
124
00:12:30,160 --> 00:12:32,230
Perhaps we should not
be seen there together.
125
00:12:32,280 --> 00:12:36,310
~ Unless I speak with him first.
~ Or let me.
~ No... It must be me.
126
00:12:36,360 --> 00:12:38,700
I must find the right moment.
127
00:12:40,040 --> 00:12:42,380
Then let it be soon, my love.
128
00:13:18,920 --> 00:13:21,190
Judas!
129
00:13:21,240 --> 00:13:24,830
This is a new device, creeping
in like a tomcat!
130
00:13:24,880 --> 00:13:27,080
And how is my fair maiden?
131
00:13:28,760 --> 00:13:32,080
~ The one invited to the Warleggan ball?
~ That one, too!
132
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
~ Would it please you to go?
~ Oh, Ross - can I?
133
00:13:41,080 --> 00:13:43,350
Beg pardon, sir. Ma'am.
134
00:13:43,400 --> 00:13:46,470
~ Shall I serve supper?
~ Thank you, Jinny.
135
00:13:46,520 --> 00:13:47,910
Have you heard from Jim?
136
00:13:47,960 --> 00:13:51,160
Not since last month, sir,
but he was fair then.
137
00:13:58,680 --> 00:14:01,950
So, I am to go to the ball
without a mine to my name,
138
00:14:02,000 --> 00:14:06,230
my estate in ruins and my
wife in a made-over dress?
139
00:14:06,280 --> 00:14:09,880
For heaven's sake, Francis, who
can afford new clothes these days?
140
00:14:11,120 --> 00:14:15,270
Truly, you imagine Demelza won't
be trotting out her one good dress
141
00:14:15,320 --> 00:14:16,950
and not care a feather
what people say?
142
00:14:17,000 --> 00:14:19,910
Well, she should, and if she does
not, then she shows her ignorance.
143
00:14:19,960 --> 00:14:21,310
You like Demelza.
144
00:14:21,360 --> 00:14:23,070
Mm. Mm.
145
00:14:23,120 --> 00:14:24,790
I do.
146
00:14:24,840 --> 00:14:27,110
Doesn't alter the fact
that the connection
147
00:14:27,160 --> 00:14:29,110
does our family no credit.
148
00:14:29,160 --> 00:14:32,600
I'm grateful it's the only unsuitable
marriage we're forced to endure.
149
00:14:42,360 --> 00:14:44,670
What keeps you awake?
150
00:14:44,720 --> 00:14:47,240
The mine. The smelting company.
151
00:14:49,800 --> 00:14:51,510
Jim.
152
00:14:51,560 --> 00:14:53,230
Is there news?
153
00:14:54,840 --> 00:14:56,240
Rumours.
154
00:15:00,280 --> 00:15:02,420
Has Verity said anything?
155
00:15:03,880 --> 00:15:05,820
About Andrew Blamey?
156
00:15:06,920 --> 00:15:10,280
~ Why?
~ There are rumours she's meeting him again.
157
00:15:11,680 --> 00:15:13,020
Is she?
158
00:15:14,760 --> 00:15:17,160
I wouldn't like to say she is.
159
00:15:18,400 --> 00:15:20,940
I wouldn't like to say she isn't.
160
00:15:23,480 --> 00:15:27,390
~ In other words, you wouldn't
like to say anything at all.
~ Well...
161
00:15:27,440 --> 00:15:31,040
Ross, what's given in confidence
isn't fair to repeat.
162
00:15:36,840 --> 00:15:39,380
I can't pretend I'm not disturbed.
163
00:15:44,000 --> 00:15:46,600
But I wonder how she met him again.
164
00:16:16,040 --> 00:16:18,550
Practise your steps.
165
00:16:18,600 --> 00:16:21,070
I claim first dance at the ball.
166
00:16:54,000 --> 00:16:56,110
Tis as we feared, Ross.
167
00:16:56,160 --> 00:16:59,110
Fever's rife at Bodmin, they're
dropping like flies.
168
00:16:59,160 --> 00:17:02,460
~ Whole mine's talking of it.
~ Say nothing to Jinny.
169
00:17:42,840 --> 00:17:44,990
You're close to Jim?
170
00:17:45,040 --> 00:17:47,910
I have known him since he were a boy.
171
00:17:47,960 --> 00:17:51,280
Were he my worst enemy, I'd not
wish jail pestilence on him.
172
00:18:16,120 --> 00:18:20,230
~ Your arm is mending?
~ I came to see what Dr Enys could prescribe.
173
00:18:20,280 --> 00:18:23,150
He's away with my husband
till tomorrow.
174
00:18:24,760 --> 00:18:27,150
Mrs Daniel...?
175
00:18:27,200 --> 00:18:28,540
A word?
176
00:18:34,360 --> 00:18:36,360
Hope do love a gossip.
177
00:18:38,240 --> 00:18:41,440
~ And 'tis not wise to give them cause.
~ What cause?
178
00:18:42,560 --> 00:18:44,430
Tis said you have a roving eye.
179
00:18:44,480 --> 00:18:47,430
And whose business is it
where my eye do light?
180
00:18:47,480 --> 00:18:51,190
Well, some say it might be their business,
should it light on their husbands.
181
00:18:51,240 --> 00:18:55,190
There's not a man in 50 miles I'd
look twice at. Excepting one.
182
00:18:55,240 --> 00:18:56,640
Mark?
183
00:19:00,440 --> 00:19:04,040
Pardon my interference,
'twas kindly meant.
184
00:19:24,000 --> 00:19:25,840
You have a plan?
185
00:19:26,920 --> 00:19:28,880
None whatsoever.
186
00:19:46,880 --> 00:19:51,320
Good evening to you, sir. Dr Enys
is here to attend on James Carter.
187
00:19:52,680 --> 00:19:56,190
~ Eh? What's that?
~ James Carter, the typhus.
188
00:19:56,240 --> 00:19:59,640
Be so good as to let us in
so we may show you our papers.
189
00:20:05,520 --> 00:20:08,060
There's not a moment to lose, sir.
190
00:20:14,840 --> 00:20:16,470
This way, if you please, Dr Enys.
191
00:20:16,520 --> 00:20:18,680
Much obliged to you.
192
00:20:21,440 --> 00:20:24,790
Now look, they say there
be fever down 'ere.
193
00:20:24,840 --> 00:20:27,510
~ We'd be sick ourselves if we...
~ Is this the cell?
194
00:20:27,560 --> 00:20:30,190
What an affront to human dignity.
195
00:20:30,240 --> 00:20:32,760
Is Jim Carter among you?
196
00:20:34,640 --> 00:20:36,630
Where's your authority?
197
00:20:36,680 --> 00:20:39,230
~ You must show your papers.
~ Jim?
198
00:20:39,280 --> 00:20:43,350
~ Jim, can you hear me?
~ Perhaps he has been moved?
~ Are you there, Jim?
199
00:20:48,720 --> 00:20:51,630
~ Dear God, look at his arm.
~ Open this cell.
200
00:20:51,680 --> 00:20:53,070
Eh?
201
00:20:53,120 --> 00:20:56,750
This man needs urgent medical
attention. We're taking him away.
202
00:20:56,800 --> 00:20:58,270
Nay, he be serving his sentence.
203
00:20:58,320 --> 00:21:01,480
Open this cell before I have you
dismissed for neglecting your duty.
204
00:21:03,400 --> 00:21:05,550
~ Give me the keys.
~ You can't go in there.
205
00:21:05,600 --> 00:21:07,940
It ain't safe. There's fever!
206
00:21:12,800 --> 00:21:16,950
I could make over the bodice,
maybe add a little lace.
207
00:21:17,000 --> 00:21:21,280
Just as you please. So long
as Francis thinks it's new.
208
00:21:23,800 --> 00:21:27,240
I'm sorry... that he's
been a disappointment.
209
00:21:28,280 --> 00:21:31,120
YOU... speak to me of disappointment?
210
00:21:35,360 --> 00:21:37,630
Perhaps it's always the way.
211
00:21:38,280 --> 00:21:42,180
In the first flush of love,
we think anything is possible.
212
00:21:42,280 --> 00:21:45,280
We must both learn to
lower our expectations.
213
00:22:11,840 --> 00:22:15,240
Avoid his breath. It will
be deadly at this stage.
214
00:22:16,680 --> 00:22:18,820
What chance does he have?
215
00:22:22,280 --> 00:22:25,640
~ He might survive the fever, but this arm...
~ Is it gangrene?
216
00:22:28,960 --> 00:22:30,760
It must come off.
217
00:22:33,720 --> 00:22:35,520
He won't survive.
218
00:22:36,880 --> 00:22:38,680
I beg you to try.
219
00:22:42,200 --> 00:22:43,870
I'll help you.
220
00:22:50,200 --> 00:22:53,760
Be brave now, Jim. Think
of Jinny waiting at home.
221
00:23:14,320 --> 00:23:16,190
It's all right, Jinny...
222
00:23:16,240 --> 00:23:18,190
I'm coming home...
223
00:23:18,240 --> 00:23:20,040
I'm coming home...
224
00:23:21,720 --> 00:23:23,800
I'm coming home.
225
00:24:44,720 --> 00:24:46,860
We buried him by the sea.
226
00:24:50,040 --> 00:24:54,840
If you'd seen his face,
Demelza... I think he knew me.
227
00:24:56,560 --> 00:25:00,040
He smiled... and tried to speak.
228
00:25:05,640 --> 00:25:08,510
The magistrate should
have been there...
229
00:25:09,320 --> 00:25:13,120
Smug, self-satisfied
upholders of the law.
230
00:25:14,400 --> 00:25:16,270
And so-called gentlemen!
231
00:25:16,320 --> 00:25:19,600
Who prize game above
honest working men.
232
00:25:21,600 --> 00:25:25,400
He tried to feed his family.
How is that a crime?
233
00:25:27,280 --> 00:25:31,270
~ By God, I could commit murder myself.
~ Will there not be trouble?
234
00:25:31,320 --> 00:25:34,310
~ That you broke the jail and
helped a prisoner escape?
~ Let there be.
235
00:25:34,360 --> 00:25:36,270
I welcome it.
236
00:25:36,320 --> 00:25:40,960
I could almost be induced to go
amongst them tonight to the ball
if I thought I might infect them.
237
00:25:44,120 --> 00:25:46,990
~ You mean not to go, then?
~ How could we?
238
00:25:48,200 --> 00:25:52,160
~ To dance and smile at the very
men to blame for Jim's death?
~ No, no...
239
00:25:53,640 --> 00:25:55,470
We could not go, I do see that.
240
00:25:55,520 --> 00:25:58,160
Parcel come for... Mistress.
241
00:26:01,800 --> 00:26:03,940
Tis from the dressmakers.
242
00:26:05,760 --> 00:26:09,710
~ It is a mistake.
~ I called on my way to Bodmin to order it.
243
00:26:09,760 --> 00:26:12,230
It seems like 100 years ago now.
244
00:26:14,400 --> 00:26:15,720
Oh.
245
00:26:23,280 --> 00:26:24,950
Could I see it?
246
00:26:25,720 --> 00:26:27,790
If you've the interest.
247
00:26:30,960 --> 00:26:33,830
It will do for some
time in the future.
248
00:26:51,880 --> 00:26:53,560
Ross...
249
00:27:19,080 --> 00:27:21,510
I couldn't sleep. All last
night, I was thinking of you
250
00:27:21,560 --> 00:27:24,300
giving me something to ease the pain.
251
00:27:29,360 --> 00:27:32,440
Please, wait here - I'll
fetch you something.
252
00:28:05,280 --> 00:28:06,910
Miss Verity, sir.
253
00:28:06,960 --> 00:28:08,950
Oh, my dears, I heard about Jim.
254
00:28:09,000 --> 00:28:13,000
Say nothing, Verity. If I'm forced
to relive it, I'm like to explode.
255
00:28:15,840 --> 00:28:18,840
You must compose yourself
before the ball.
256
00:28:19,800 --> 00:28:22,190
Do you know who will
attend this ball?
257
00:28:22,240 --> 00:28:24,790
Every single one of those men
who condemned Jim to die.
258
00:28:24,840 --> 00:28:27,270
So, how do you imagine
I could go among them?
259
00:28:27,320 --> 00:28:29,720
Because you MUST go among them.
260
00:28:30,680 --> 00:28:34,070
Your move in forcing the jail
was reckless and unlawful.
261
00:28:34,120 --> 00:28:37,270
Your presence among these people
tonight will remind them
262
00:28:37,320 --> 00:28:39,310
that you are one of
them - a gentleman.
263
00:28:39,360 --> 00:28:42,470
It may make them think twice
before moving against you.
264
00:28:42,520 --> 00:28:44,510
Your arguments disgust me.
265
00:28:44,560 --> 00:28:47,190
They disgust me, too.
266
00:28:47,240 --> 00:28:50,440
But you have more than
yourself to consider now.
267
00:28:55,400 --> 00:28:58,040
~ My wife and child...
~ Would suffer.
268
00:28:59,520 --> 00:29:01,320
As Jinny suffers.
269
00:29:05,000 --> 00:29:08,080
Justice is a fine thing, is it not?
270
00:29:50,200 --> 00:29:52,030
Ross!
271
00:29:52,080 --> 00:29:53,630
Where are you going?
272
00:29:53,680 --> 00:29:57,680
To acquaint myself with as much
brandy as George can supply.
273
00:30:00,800 --> 00:30:03,030
We shouldn't have come.
274
00:30:03,080 --> 00:30:06,580
Ross hasn't been sober since
he got back from Bodmin.
275
00:30:10,280 --> 00:30:12,080
For you, I think.
276
00:30:16,160 --> 00:30:17,830
It's from Ross.
277
00:30:29,640 --> 00:30:33,870
But how can I wear it? With Jim in
the ground and Jinny all bereft.
278
00:30:33,920 --> 00:30:36,320
You cannot help them, my dear.
279
00:30:36,680 --> 00:30:40,280
But you can try to keep a
lid on that powderkeg below.
280
00:30:53,440 --> 00:30:55,110
Is there a war on?!
281
00:30:55,160 --> 00:30:57,830
The Poldark cousins seem
hellbent on battle.
282
00:30:57,880 --> 00:30:59,310
I cannot speak for Ross,
283
00:30:59,360 --> 00:31:02,560
but Francis is most definitely
at odds with all the world.
284
00:31:07,680 --> 00:31:10,420
There, now. Look how lovely you look.
285
00:31:11,200 --> 00:31:13,950
Let us go down - it will take
us both to keep Ross in check.
286
00:31:14,000 --> 00:31:17,070
~ You won't desert me?
~ I would not dream of such...
287
00:31:17,120 --> 00:31:18,720
Oh, dear God!
288
00:31:20,840 --> 00:31:23,840
I must go to him... He-He
must leave at once.
289
00:31:56,560 --> 00:31:59,030
Dwight - I feared I
wouldn't know a soul.
290
00:31:59,080 --> 00:32:01,750
Here is a gentleman eager
to make your acquaintance.
291
00:32:01,800 --> 00:32:05,480
Sir Hugh Bodregun, may I present
mistress Demelza Poldark.
292
00:32:07,400 --> 00:32:09,990
Enys tells me we're neighbours.
293
00:32:10,040 --> 00:32:13,830
How could I come to overlook
such a bloom, hm?
294
00:32:13,880 --> 00:32:16,670
I cannot account for it, sir.
295
00:32:16,720 --> 00:32:18,630
Do you hunt, ma'am?
296
00:32:18,680 --> 00:32:20,590
No, sir.
297
00:32:20,640 --> 00:32:23,240
I have some sympathy for the foxes.
298
00:32:27,080 --> 00:32:28,950
(Please, Andrew...)
299
00:32:34,840 --> 00:32:38,390
~ Ross.
~ Hm?
~ I've been singing your praises.
300
00:32:38,440 --> 00:32:39,870
To whom?
301
00:32:39,920 --> 00:32:43,870
Mr Matthew Sanson - he's keen
to test his mettle against you.
302
00:32:43,920 --> 00:32:46,470
Oh, thank you - I have no
taste for gaming tonight.
303
00:32:46,520 --> 00:32:48,510
Oh, that's a pity - last
time he played, he had
304
00:32:48,560 --> 00:32:52,440
~ the better of the Poldarks, I thought
you might care to level the scores.
~ He may try.
305
00:32:53,920 --> 00:32:55,710
I'm here to escort my wife.
306
00:32:55,760 --> 00:32:59,480
That being so, it wouldn't suit my purpose
to spend the evening in a card room.
307
00:33:00,640 --> 00:33:01,990
Which IS your wife?
308
00:33:02,040 --> 00:33:04,310
I should like the pleasure.
309
00:33:05,120 --> 00:33:06,920
She's over there.
310
00:33:08,000 --> 00:33:11,350
And she seems very well attended
by Sir Hugh Bodregun.
311
00:33:11,400 --> 00:33:15,120
Might I suggest a short game, just...
while the evening warms up?
312
00:33:18,120 --> 00:33:20,060
~ As you wish.
~ Please.
313
00:33:24,560 --> 00:33:26,360
Did you not hear?
314
00:33:27,360 --> 00:33:31,760
Since Francis lost the mine,
that woman has thrown him over.
315
00:33:33,000 --> 00:33:36,400
Now he can't even afford
a new dress for his wife.
316
00:33:39,200 --> 00:33:43,190
And as for Ross, no doubt regretting
his marriage to that hussy...
317
00:33:43,240 --> 00:33:46,110
(One, two, three...
One, two, three...)
318
00:34:09,840 --> 00:34:12,230
Andrew, I beg you to leave,
Francis will see you.
319
00:34:12,280 --> 00:34:14,910
That's exactly what I wish.
Have it all out in the open.
320
00:34:14,960 --> 00:34:16,830
~ I will not be ashamed of our love.
~ Nor I!
321
00:34:16,880 --> 00:34:19,350
But if we're seen together,
it will be a disaster.
322
00:34:19,400 --> 00:34:22,670
Who's to say Francis would make
difficulties? Has he not grown up?
323
00:34:22,720 --> 00:34:24,030
Might he not have mellowed?
324
00:34:24,080 --> 00:34:27,360
Let him once catch sight of you and
you will see how much he's mellowed.
325
00:34:40,480 --> 00:34:43,750
Who is that young person
dancing with Sir Hugh?
326
00:34:43,800 --> 00:34:45,830
She's quite lovely, don't you think?
327
00:34:45,880 --> 00:34:49,240
That's Demelza, Mama. Ross's wife.
328
00:34:51,320 --> 00:34:53,120
The scullery maid!
329
00:34:54,720 --> 00:34:57,060
I see no scullery maid, Mama.
330
00:35:05,120 --> 00:35:07,750
Reverend Halse.
331
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
Will you join us?
332
00:35:13,200 --> 00:35:16,920
~ What are the stakes?
~ A... guinea.
333
00:35:18,720 --> 00:35:20,710
It's more than my customary stake.
334
00:35:20,760 --> 00:35:23,960
Perhaps you'd prefer to
wait for another table.
335
00:35:24,240 --> 00:35:28,400
I think not. I have as much right
to call the stakes as any here.
336
00:35:29,600 --> 00:35:31,740
Half a guinea, let it be.
337
00:35:53,040 --> 00:35:55,230
Still not dancing, Elizabeth?
338
00:35:55,280 --> 00:35:57,510
What WILL people say?
339
00:35:57,560 --> 00:36:00,760
Your first outing in months and
to be so neglected by Francis.
340
00:36:06,280 --> 00:36:10,180
Elizabeth. Will you grant me
the favour of the next dance?
341
00:36:10,760 --> 00:36:12,470
How charming you look
tonight, ma'am -
342
00:36:12,520 --> 00:36:16,320
I swear Elizabeth's place will be
taken the moment I lead her away.
343
00:36:20,080 --> 00:36:24,160
Wicked shame to have thrown
her away on a Poldark.
344
00:36:37,360 --> 00:36:40,630
You did not return
my trump lead, sir.
345
00:36:40,680 --> 00:36:43,790
It is an elementary principle
to return one's partner's lead.
346
00:36:43,840 --> 00:36:46,750
Thank you, I'm acquainted with
the elementary principles.
347
00:36:46,800 --> 00:36:50,470
No doubt your partner has all the
principles at his fingertips.
348
00:36:50,520 --> 00:36:53,910
It's a general misfortune he does
not make better use of them.
349
00:36:53,960 --> 00:36:56,870
Manners were never your
strong suit, Poldark.
350
00:36:56,920 --> 00:36:58,990
Who can only guess at the bad humours
351
00:36:59,040 --> 00:37:00,790
that come from an ill-spent life?
352
00:37:00,840 --> 00:37:02,390
Ill-spent?
353
00:37:02,440 --> 00:37:04,710
And this from a justice of
the peace who combines all
354
00:37:04,760 --> 00:37:07,750
the virtues of office except
perhaps justice and peace?
355
00:37:07,800 --> 00:37:12,230
No doubt the common people you mix
with have blunted your faculties
356
00:37:12,280 --> 00:37:15,790
as to what may or may not
be said in polite society.
357
00:37:15,840 --> 00:37:18,710
I agree, they alter one's
perspectives, sir.
358
00:37:18,760 --> 00:37:20,630
You should try mixing
with such people,
359
00:37:20,680 --> 00:37:23,080
it might enlarge your outlook.
360
00:37:23,280 --> 00:37:25,230
I think I will find another table.
361
00:37:25,280 --> 00:37:27,820
Have you ever been in a jail, sir?
362
00:37:29,440 --> 00:37:32,550
It's surprising the stench 30
or 40 of God's creatures can
363
00:37:32,600 --> 00:37:35,070
give off when confined to a
squalid pit for months on end
364
00:37:35,120 --> 00:37:37,110
without drains, water,
physicians, care.
365
00:37:37,160 --> 00:37:40,190
The matter of your performance
at Bodmin jail has not gone
366
00:37:40,240 --> 00:37:41,790
unnoticed, sir.
367
00:37:41,840 --> 00:37:44,350
There will shortly be a meeting
of the Justices, of whom,
368
00:37:44,400 --> 00:37:45,830
may I say, I am one.
369
00:37:45,880 --> 00:37:48,310
Then pray convey this message
- that it would give me
370
00:37:48,360 --> 00:37:50,790
great pleasure to meet any
of you who can spare the time
371
00:37:50,840 --> 00:37:53,230
from your high offices
and holy livings.
372
00:37:53,280 --> 00:37:55,950
Especially those responsible
for the upkeep of Bodmin jail.
373
00:37:56,000 --> 00:37:58,340
You offensive young drunkard!
374
00:38:00,720 --> 00:38:03,390
You'll be hearing from us presently.
375
00:38:03,960 --> 00:38:07,910
~ Continue.
~ Come, Mr Francis - follow
your cousin's lead.
376
00:38:07,960 --> 00:38:10,560
Lay a stake on the queen of spades.
377
00:38:11,960 --> 00:38:15,260
Thank you - I've learned
never to stake on women.
378
00:38:16,760 --> 00:38:19,630
Excuse me, I'll have
a... breath of air.
379
00:38:34,800 --> 00:38:37,470
You look ravishing
tonight, Elizabeth.
380
00:38:37,520 --> 00:38:40,230
If I were a poet or a painter,
I could do you justice.
381
00:38:40,280 --> 00:38:41,830
You're very kind, George,
382
00:38:41,880 --> 00:38:45,070
but I'm afraid you have little
reward for your attentions.
383
00:38:45,120 --> 00:38:46,990
I'm a dull creature these days.
384
00:38:47,040 --> 00:38:50,040
That which is treasured
can never be dull.
385
00:38:50,760 --> 00:38:52,230
You should venture out more.
386
00:38:52,280 --> 00:38:54,310
And bring Francis, if you will.
387
00:38:54,360 --> 00:38:58,670
To the gaming tables? It's the only
reward for the end of Grambler,
388
00:38:58,720 --> 00:39:02,350
that he sees less of the green
cloughs and more of his family.
389
00:39:02,400 --> 00:39:06,190
If I were to promise never
to encourage or even play with
390
00:39:06,240 --> 00:39:08,670
Francis again, would that please you?
391
00:39:08,720 --> 00:39:12,110
We both know he will continue to play,
whether you encourage him or not.
392
00:39:12,160 --> 00:39:15,280
~ He cannot help himself.
~ Any more than I can.
393
00:39:19,520 --> 00:39:21,680
Some... refreshment?
394
00:39:53,280 --> 00:39:55,270
I hope you will do me the
honour of allowing...
395
00:39:55,320 --> 00:39:57,390
~ How DARE you address me...
~ Francis!
396
00:39:57,440 --> 00:39:59,270
Your sister deserves better.
397
00:39:59,320 --> 00:40:01,590
I beg you, let us resolve
this peaceably...
398
00:40:01,640 --> 00:40:04,760
~ Step aside!
~ Your sister is not to be commanded.
399
00:40:05,960 --> 00:40:09,840
~ Nor am I.
~ Then perhaps you will take
this as an inducement.
400
00:40:26,000 --> 00:40:28,600
I forbid you ever to see him again.
401
00:40:40,440 --> 00:40:42,380
(Er, no, thank you.)
402
00:40:48,800 --> 00:40:51,430
Excuse me, sirs - I must
speak with my cousin.
403
00:40:51,480 --> 00:40:54,510
Oh, no, no - not so fast, missy.
404
00:40:54,560 --> 00:40:57,710
I haven't had the pleasure
of my second dance.
405
00:40:57,760 --> 00:40:59,110
Nor I, indeed.
406
00:40:59,160 --> 00:41:02,950
~ Excuse me, sirs, I cannot stay.
~ We've been admiring your gown, Demelza.
407
00:41:03,000 --> 00:41:05,870
Mama thought it had come from
London until Mrs Treneglos
408
00:41:05,920 --> 00:41:08,070
assured her to the contrary.
409
00:41:08,120 --> 00:41:10,310
And how is your father, dear?
410
00:41:10,360 --> 00:41:13,300
We've not seen him
since the christening.
411
00:41:14,240 --> 00:41:19,000
No, ma'am, I'm sorry. Father
is overparticular who he meets.
412
00:41:27,160 --> 00:41:30,710
~ He despises me.
~ No.
~ And so he should.
413
00:41:30,760 --> 00:41:32,430
I am to blame.
414
00:41:34,000 --> 00:41:37,190
I should have told Francis
when I had the chance.
415
00:41:37,240 --> 00:41:39,000
But I was timid.
416
00:41:40,040 --> 00:41:43,640
~ It's the one weakness Andrew cannot abide.
~ He will forgive you.
417
00:41:44,920 --> 00:41:47,840
He left... without a backward glance.
418
00:41:50,440 --> 00:41:52,710
I shall never see him again.
419
00:42:03,200 --> 00:42:05,360
Propose.
420
00:42:06,440 --> 00:42:07,910
~ Two.
~ Two.
421
00:42:19,640 --> 00:42:22,710
I hope you're as well
entertained as your wife.
422
00:42:22,760 --> 00:42:26,550
Or had you forgot her existence?
Dangerous mistake.
423
00:42:26,600 --> 00:42:29,550
Absentee husbands make
for wandering wives.
424
00:42:29,600 --> 00:42:33,520
If you wish to retain our favour,
you'd do well to pay it attention.
425
00:42:42,880 --> 00:42:46,230
Ah! I'm determined, ma'am.
The next dance is mine.
426
00:42:46,280 --> 00:42:49,790
Forgive me, pardon me. I came
to see if you require anything.
427
00:42:49,840 --> 00:42:52,910
It's a bit late to be showing
a lively concern for your wife,
428
00:42:52,960 --> 00:42:56,000
~ isn't it?
~ Better a belated conscience
than none at all.
429
00:42:58,800 --> 00:42:59,960
Hm!
430
00:43:01,320 --> 00:43:04,710
Perhaps I should ask for an introduction,
as it's so long since we met.
431
00:43:04,760 --> 00:43:07,960
I hear you've been well
consoled in my absence.
432
00:43:09,120 --> 00:43:11,310
Look at them all.
433
00:43:11,360 --> 00:43:13,630
Overpainted, overdressed...
434
00:43:13,680 --> 00:43:15,220
Overstuffed.
435
00:43:17,000 --> 00:43:20,150
If these are my people, I'm
ashamed to belong to them.
436
00:43:20,200 --> 00:43:22,350
Well, if you think all
the stupid, fat, ignorants
437
00:43:22,400 --> 00:43:24,830
are in your class,
then you're mistook.
438
00:43:24,880 --> 00:43:27,870
I have lived long enough to
know that they're everywhere.
439
00:43:27,920 --> 00:43:31,390
And you're not righting any wrongs
by blaming just these folk
440
00:43:31,440 --> 00:43:34,430
~ for Jim dying.
~ Of course they're to blame!
441
00:43:34,480 --> 00:43:36,870
For their ignorance,
their selfishness,
442
00:43:36,920 --> 00:43:38,350
their arrogance...
443
00:43:38,400 --> 00:43:40,870
And you'll not right any wrongs
by drinking and gaming
444
00:43:40,920 --> 00:43:44,000
and leaving me to fend for
myself at my very first ball!
445
00:43:45,240 --> 00:43:47,670
If you behave like this,
you'll not come to another.
446
00:43:47,720 --> 00:43:50,720
If you behave like this,
I'll not want to.
447
00:43:57,960 --> 00:44:00,400
Would you care to dance?
448
00:44:01,400 --> 00:44:03,070
No, thank you.
449
00:44:16,760 --> 00:44:18,840
Poldark's losing badly.
450
00:44:43,800 --> 00:44:45,340
50 guineas?
451
00:44:51,600 --> 00:44:52,940
Agreed.
452
00:45:10,960 --> 00:45:14,440
~ I propose...
~ How many?
~ The book.
453
00:45:17,080 --> 00:45:18,750
I'll take two.
454
00:45:29,840 --> 00:45:31,240
Propose.
455
00:45:33,120 --> 00:45:34,880
~ Accept.
~ Two.
456
00:45:39,640 --> 00:45:41,580
I'll lay ten guineas.
457
00:45:42,920 --> 00:45:44,160
20.
458
00:45:49,080 --> 00:45:50,680
I'll take it.
459
00:46:31,640 --> 00:46:33,150
The luck of the devil.
460
00:46:33,200 --> 00:46:35,190
This is a decent little piece.
461
00:46:35,240 --> 00:46:37,180
Somewhat high priced.
462
00:46:38,320 --> 00:46:40,110
I... trust it keeps good time?
463
00:46:40,160 --> 00:46:42,560
It never failed my grandfather.
464
00:46:43,040 --> 00:46:46,310
~ Shall we continue?
~ And what do you intend to play with?
465
00:46:46,360 --> 00:46:48,300
Assets I can realise.
466
00:46:48,960 --> 00:46:50,440
Ross, no.
467
00:46:57,560 --> 00:46:59,830
Play with this if you must.
468
00:47:01,280 --> 00:47:03,350
And what is this worth?
469
00:47:04,720 --> 00:47:06,190
About 100.
470
00:47:07,840 --> 00:47:09,510
Oh, Ross.
471
00:47:09,560 --> 00:47:11,000
Well?
472
00:47:15,160 --> 00:47:16,800
Deal.
473
00:47:57,840 --> 00:48:00,960
~ He's met his match in Matthew.
~ Hm.
474
00:48:21,400 --> 00:48:26,040
~ Shall we retire?
~ Another hour.
~ With what?
475
00:48:27,120 --> 00:48:29,320
My stake in Wheal Leisure.
476
00:48:34,960 --> 00:48:36,640
Ross, no.
477
00:48:55,720 --> 00:48:57,190
I propose.
478
00:48:59,360 --> 00:49:01,040
~ How many?
~ One.
479
00:49:05,520 --> 00:49:07,390
I'll take the book.
480
00:49:13,000 --> 00:49:16,110
Can you explain how you come to have
a card in your hand before you
481
00:49:16,160 --> 00:49:17,990
drew one from the pack?
482
00:49:18,040 --> 00:49:20,150
You're mistaken. I'd already drawn.
483
00:49:20,200 --> 00:49:21,830
I rather think he had, Ross.
484
00:49:21,880 --> 00:49:24,980
~ Oh, no, he had NOT.
~ He most CERTAINLY had not.
485
00:49:31,120 --> 00:49:32,990
What the hell are you doing, Ross?
486
00:49:33,040 --> 00:49:35,270
George! Will you permit this?!
487
00:49:35,320 --> 00:49:38,030
I'm sorry for assaulting
your friend, George,
488
00:49:38,080 --> 00:49:40,750
but if you insist on
entertaining such fellows,
489
00:49:40,800 --> 00:49:43,740
you should at least
keep them on a leash.
490
00:49:45,600 --> 00:49:48,920
Or perhaps you prefer your guests
to be ruined in silence?
491
00:50:17,400 --> 00:50:20,190
When did you first
know he was cheating?
492
00:50:20,240 --> 00:50:21,910
Almost at once.
493
00:50:21,960 --> 00:50:25,160
But I wanted to be sure
before I challenged him.
494
00:50:35,080 --> 00:50:36,550
Thank you.
495
00:50:39,320 --> 00:50:42,070
Your exploits at Bodmin
jail were much discussed.
496
00:50:42,120 --> 00:50:43,670
No doubt.
497
00:50:43,720 --> 00:50:45,870
There was some sympathy
for your intentions.
498
00:50:45,920 --> 00:50:47,990
Though not our actions.
499
00:50:59,680 --> 00:51:03,550
Pity some of your partners at Carnmore
should be on the other side of the bench.
500
00:51:03,600 --> 00:51:05,350
How do you mean?
501
00:51:05,400 --> 00:51:08,430
St Aubyn Tresize, Alfred Barbary...
502
00:51:08,480 --> 00:51:11,020
They're magistrates, are they not?
503
00:51:11,480 --> 00:51:14,350
They may feel compelled
to take a stand.
504
00:51:14,960 --> 00:51:18,320
~ And then there's the
matter of Matthew Sanson.
~ What of him?
505
00:51:19,600 --> 00:51:22,390
Once this tale gets out,
506
00:51:22,440 --> 00:51:24,830
George may feel obliged to respond.
507
00:51:24,880 --> 00:51:26,590
Why should he?
508
00:51:26,640 --> 00:51:29,070
Matthew's a cousin.
509
00:51:29,120 --> 00:51:30,920
Did you not know?
510
00:51:34,680 --> 00:51:36,350
No, I did not.
511
00:51:57,000 --> 00:51:59,400
Old tripe-for-brains be within.
512
00:52:00,000 --> 00:52:01,190
Who?
513
00:52:01,240 --> 00:52:04,480
Mark Daniel, moping and moaning
fit to make your lugs bleed.
514
00:52:05,560 --> 00:52:08,100
There's talk of Keren and Dwight.
515
00:52:09,200 --> 00:52:11,600
~ Any truth in it?
~ Couldn't say.
516
00:52:12,720 --> 00:52:15,800
Anything else we can't say?
About Verity, Blamey...?
517
00:52:17,680 --> 00:52:19,680
I know as much as you.
518
00:52:27,560 --> 00:52:29,950
"Since you brought
Verity and me together,
519
00:52:30,000 --> 00:52:32,150
"I must turn to you for further help.
520
00:52:32,200 --> 00:52:34,550
"Francis is impossible.
521
00:52:34,600 --> 00:52:36,670
"There can never be a reconciliation,
522
00:52:36,720 --> 00:52:39,720
"therefore Verity must
choose between us."
523
00:52:40,440 --> 00:52:44,750
Folks say she's brazen. That she'll
fling herself at other men.
524
00:52:44,800 --> 00:52:49,110
~ Have you asked her if it's true?
~ I haven't the heart to, Ross.
525
00:52:49,160 --> 00:52:51,700
I can't put myself to believe it.
526
00:52:53,840 --> 00:52:56,270
But if a man can't trust his wife...
527
00:52:56,320 --> 00:52:58,520
You must have faith, Mark.
528
00:52:59,240 --> 00:53:02,470
~ Without that, there's
no hope for a marriage.
~ Hope for marriage?
529
00:53:02,520 --> 00:53:04,030
Pick me liver.
530
00:53:04,080 --> 00:53:06,710
Best take it out 'fore it's not
to be cuckolded thrice a day
531
00:53:06,760 --> 00:53:09,700
by every man, dog and
mule in the county.
532
00:53:28,320 --> 00:53:30,590
I come to offer myself.
533
00:53:30,640 --> 00:53:34,110
To help you with your work.
I can write, I can take notes.
534
00:53:34,160 --> 00:53:36,350
~ But...
~ Don't refuse me.
535
00:53:36,400 --> 00:53:38,150
You've been so kind.
536
00:53:38,200 --> 00:53:41,500
I must use my wits for
something, or I'll go mad.
537
00:53:51,600 --> 00:53:54,470
It is an omen, mark my words.
538
00:53:54,520 --> 00:53:57,510
It is a fiendish, black omen.
539
00:53:57,560 --> 00:54:00,600
What is the matter with
the women of this family?
540
00:54:02,360 --> 00:54:03,760
The men.
541
00:54:07,520 --> 00:54:09,920
You think you could do better?
542
00:54:18,120 --> 00:54:20,070
What do we know?
543
00:54:20,120 --> 00:54:23,830
What we know is that Ross Poldark,
though clever, has a weakness.
544
00:54:23,880 --> 00:54:26,950
~ Just the one?
~ He plays it straight.
545
00:54:27,000 --> 00:54:31,630
And trusts others to do the same,
but others have eyes and ears.
546
00:54:31,680 --> 00:54:32,830
And they report.
547
00:54:32,880 --> 00:54:35,150
What we've been trying
for some time to find out,
548
00:54:35,200 --> 00:54:38,510
the site of the Carnmore Copper
Company smelting works.
549
00:54:38,560 --> 00:54:39,880
And?
550
00:54:45,000 --> 00:54:47,070
Trevaunance land.
551
00:54:47,120 --> 00:54:50,480
They struck a deal
with Tresidder's Mill.
552
00:54:52,400 --> 00:54:55,070
For now, they have enough
copper to keep going,
553
00:54:55,120 --> 00:54:56,910
but come the next auction...
554
00:54:56,960 --> 00:54:59,760
We'll see they come
away empty-handed.
555
00:55:00,920 --> 00:55:04,670
And the question is, will
that be enough to ruin them?
556
00:55:04,720 --> 00:55:08,870
What more can we do, since they deliberately
withhold the names of their shareholders?
557
00:55:08,920 --> 00:55:10,670
There's no law against that.
558
00:55:10,720 --> 00:55:13,960
It makes it considerably more
difficult for us to exert pressure.
559
00:55:15,880 --> 00:55:17,230
So...
560
00:55:17,280 --> 00:55:20,220
let's begin with the
one name we DO know.
561
00:55:21,240 --> 00:55:23,110
Jonathan Tresidder.
562
00:55:24,320 --> 00:55:26,510
~ Banks with us, does he not?
~ He does indeed.
563
00:55:26,560 --> 00:55:29,150
And has substantial loans.
564
00:55:29,200 --> 00:55:33,120
~ Here's to the first chink
in the Poldark armour.
~ Hm.
565
00:56:03,160 --> 00:56:06,160
I wish Jim could have
seen his child grow up.
566
00:56:08,080 --> 00:56:10,590
You did all you could.
567
00:56:10,640 --> 00:56:12,040
I wonder.
568
00:56:14,760 --> 00:56:17,500
Ross, you cannot fight all the world.
569
00:56:18,840 --> 00:56:21,960
You can only make your own
small corner a fairer place.
570
00:57:03,520 --> 00:57:06,230
Will anything come of what you did?
571
00:57:06,280 --> 00:57:08,880
It may. It may not.
572
00:57:10,200 --> 00:57:12,320
Lay your flowers.
573
00:57:14,280 --> 00:57:17,280
This is the first time I've
been sober in five days.
574
00:57:36,400 --> 00:57:40,310
As you may know, Verity left
us yesterday for Captain Blamey.
575
00:57:40,360 --> 00:57:41,710
So she's done it at last.
576
00:57:41,760 --> 00:57:44,110
You've been using her to
carry letters between Verity
577
00:57:44,160 --> 00:57:46,910
~ and that skunk!
~ I gave you credit for more intelligence.
578
00:57:46,960 --> 00:57:49,560
I gave you credit for more loyalty.
579
00:57:49,880 --> 00:57:52,230
You've been lying with Enys.
580
00:57:52,280 --> 00:57:55,710
~ I've not!
~ What did I ever do that he should
go behind my back like this?
581
00:57:55,760 --> 00:57:58,270
I suppose you married
the girl he loved.
582
00:57:58,320 --> 00:58:00,470
There are forces opposing us.
583
00:58:00,520 --> 00:58:02,660
Have a care for the law.
584
00:58:03,640 --> 00:58:06,120
Tis a cranky and twisty old thing.
46228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.