All language subtitles for mary.and.the.witchs.flower.2017.720p.bluray.x264-haiku.EtHD-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,787 --> 00:00:38,038 κλείστε τη βαλβίδα! 2 00:00:38,163 --> 00:00:39,623 πριν έρθει η φωτιά! 3 00:00:49,341 --> 00:00:50,551 εκεί είναι! 4 00:00:50,801 --> 00:00:53,470 έχει τους σπόρους! πιάσε την! 5 00:01:19,830 --> 00:01:21,915 μην μείνετε μόνο εκεί! πηγαίνετε να την πάρετε! 6 00:02:49,920 --> 00:02:57,177 Η Μαρία και το λουλούδι της μάγισσας 7 00:03:24,538 --> 00:03:25,789 Είμαι τόσο βαρεμένος! 8 00:03:26,289 --> 00:03:29,793 Μαίρη, είστε έτοιμοι να αποσυσκευάσετε; 9 00:03:31,878 --> 00:03:33,964 Δουλεύω πάνω σε αυτό! 10 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 Ω, όχι ... 11 00:03:42,139 --> 00:03:45,142 Απλώς το έκανα χειρότερο ... 12 00:03:53,692 --> 00:03:56,903 Γεια σας, το όνομά μου είναι Mary Smith. Μόλις μεταφέρθηκα εδώ. 13 00:04:04,578 --> 00:04:05,996 Μισώ τα μαλλιά μου. 14 00:04:07,664 --> 00:04:11,251 Το μεσημεριανό είναι έτοιμο! κατεβείτε! 15 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 Έρχομαι! 16 00:04:16,339 --> 00:04:19,176 Αναρωτιέμαι αν έχει αποσυμπιέσει τα πάντα. 17 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 Αμφιβάλλω. 18 00:04:21,511 --> 00:04:25,098 τα κουτιά ήταν ακόμη συσσωρευμένα ψηλά σήμερα το πρωί. 19 00:04:29,019 --> 00:04:31,354 Καλημέρα, μεγάλη θεία Σάρλοτ. 20 00:04:31,521 --> 00:04:32,689 καλό πρωί. 21 00:04:32,898 --> 00:04:35,108 Μις τράπεζες, παρακαλώ επιτρέψτε μου να βοηθήσω. 22 00:04:37,861 --> 00:04:39,362 είναι εντάξει. 23 00:04:40,071 --> 00:04:42,866 ευχαριστώ, το τσάι ήταν υπέροχο. 24 00:04:45,577 --> 00:04:47,037 απλά δώσε μου. 25 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 Ω, εσύ. 26 00:04:55,754 --> 00:04:57,547 αυτό ... Λυπάμαι. 27 00:04:59,257 --> 00:05:02,260 όπως είπα, είναι ήδη εντάξει. 28 00:05:03,929 --> 00:05:04,971 ναι, κυρία. 29 00:05:06,890 --> 00:05:09,142 Ω, μεγάλη θεία Σάρλοτ. 30 00:05:10,560 --> 00:05:11,812 ευχαριστώ. 31 00:05:14,564 --> 00:05:17,526 μπορώ να σας βοηθήσω με κάτι; 32 00:05:19,236 --> 00:05:21,071 ίσως το κέντημα ... 33 00:05:21,780 --> 00:05:23,740 αυτό είναι πολύ δύσκολο για μένα. 34 00:05:25,242 --> 00:05:27,911 πρέπει να βαρεθείτε ανάμεσα στους ηλικιωμένους μας. 35 00:05:28,286 --> 00:05:31,164 Λοιπόν, δεν εννοούσα αυτό ... 36 00:05:32,624 --> 00:05:35,836 δεν υπάρχει τηλεόραση εδώ, και δεν υπάρχουν βιντεοπαιχνίδια. 37 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 αλλά έχουμε τηλεόραση. 38 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 αλλά δεν το κάνει. 39 00:05:44,928 --> 00:05:47,347 Ω, είναι πραγματικά σπασμένο. 40 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 θα τον διορθώσουμε γρήγορα. 41 00:05:50,767 --> 00:05:52,018 αυτό θα ήταν διασκεδαστικό. 42 00:05:52,602 --> 00:05:56,606 Οι γονείς σου με τηλεφώνησαν χθες το βράδυ. 43 00:05:56,773 --> 00:05:58,525 πραγματικά; έρχονται σύντομα; 44 00:05:58,650 --> 00:06:03,280 το έργο τους δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί, έτσι θα πάρει λίγο χρόνο. 45 00:06:03,613 --> 00:06:05,198 Ω ... 46 00:06:05,615 --> 00:06:08,368 είναι καλό που ήρθες νωρίς εδώ. 47 00:06:09,160 --> 00:06:13,707 αν θα έρθετε μαζί τους, τότε θα καθυστερούσατε για το σχολείο. 48 00:06:14,833 --> 00:06:16,793 Έχω άλλη μια εβδομάδα. 49 00:06:17,168 --> 00:06:18,712 που θα πετάξει. 50 00:06:19,170 --> 00:06:24,968 Μόλις τελειώσει το καλοκαίρι, το χωριό θα είναι γεμάτο από παιδιά. 51 00:06:25,802 --> 00:06:29,723 Πρώτα θα πεθάνω από την πλήξη. 52 00:06:31,474 --> 00:06:34,811 καλός καιρός σήμερα για ένα πικ-νικ. 53 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 ευχαριστώ. 54 00:06:37,647 --> 00:06:41,234 Είμαι βέβαιος ότι η κηδεία θα τελειώσει μέχρι το βράδυ. 55 00:06:41,359 --> 00:06:42,152 Εντάξει. 56 00:06:48,199 --> 00:06:49,409 Είναι zebedus. 57 00:06:50,160 --> 00:06:51,828 Πάω στον κήπο. 58 00:06:51,995 --> 00:06:54,289 Μην παρεμποδίζετε το έργο του. 59 00:06:54,664 --> 00:06:56,166 Ξέρω. 60 00:06:57,000 --> 00:06:58,835 Κομφούκιος, έλα μαζί μου. 61 00:07:03,548 --> 00:07:05,842 σίγουρα δεν αισθάνεστε σαν hey. 62 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Είμαι μακριά. 63 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 διασκεδάστε. 64 00:07:10,680 --> 00:07:13,224 είναι αναμφισβήτητα ένα σκληρό κορίτσι. 65 00:07:13,892 --> 00:07:16,895 πηδά σε όλα όσα βλέπει. 66 00:07:18,229 --> 00:07:21,024 αυτό είναι που μου αρέσει γι 'αυτήν. 67 00:07:25,862 --> 00:07:27,364 Zebedee! 68 00:07:28,531 --> 00:07:31,201 Πού πήγε; 69 00:07:33,203 --> 00:07:34,454 Zebedee. 70 00:07:36,748 --> 00:07:37,874 τι είναι; 71 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 με φοβόσαστε. Δεν σε γνώρισα καθόλου. 72 00:07:42,379 --> 00:07:44,631 ένας κηπουρός είναι μέρος του τοπίου. 73 00:07:48,551 --> 00:07:49,803 Πω πω. 74 00:07:50,720 --> 00:07:52,514 επιτρέψτε μου να βοηθήσω με αυτό. 75 00:08:01,606 --> 00:08:03,024 Σας ευχαριστώ! 76 00:08:06,945 --> 00:08:08,071 να είστε προσεκτικοί. 77 00:08:08,238 --> 00:08:09,030 Θα το κάνω. 78 00:08:14,577 --> 00:08:18,331 ¶ ¶ ¶, ¶μ ... συγγνώμη. 79 00:08:19,916 --> 00:08:21,251 Θα μπορούσα να το γνωρίσω. 80 00:08:22,252 --> 00:08:25,672 τα παιδιά και τα σκυλιά δεν κόβονται για κηπουρική. 81 00:08:33,263 --> 00:08:34,431 μια σκούπα; 82 00:08:37,475 --> 00:08:39,102 Εντάξει! 83 00:08:43,148 --> 00:08:47,193 Βλέπετε, ήξερα ότι θα μπορούσα. 84 00:08:48,945 --> 00:08:51,698 αλλά αυτό είναι λίγο μεγάλο ... 85 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 και δύσκολο στη χρήση ... 86 00:09:17,474 --> 00:09:19,225 έτσι είστε άνθρωπος. 87 00:09:21,978 --> 00:09:23,480 Νόμιζα ότι ήσασταν πίθηκος. 88 00:09:23,646 --> 00:09:26,232 ένα μικρό κοκκινομάλλη πίθηκο καλυμμένο με φύλλα. 89 00:09:30,487 --> 00:09:33,740 Hey, δεν μιλάς σε μια τέτοια κυρία! 90 00:09:33,990 --> 00:09:35,867 Ω, σχεδόν το ξέχασα. 91 00:09:36,493 --> 00:09:37,577 Γεια σου! 92 00:09:37,702 --> 00:09:39,412 Γεια σου, κυρία Banks! 93 00:09:40,538 --> 00:09:42,999 hey Peter, ωραίο να σε δω. 94 00:09:43,541 --> 00:09:44,834 Πέτρο ... 95 00:09:45,001 --> 00:09:46,961 η μητέρα μου ζήτησε να την δώσω. 96 00:09:48,338 --> 00:09:49,506 Α, ευχαριστώ. 97 00:09:49,672 --> 00:09:52,008 δεν έχετε διακοπές για σας; 98 00:09:52,217 --> 00:09:53,760 όχι, πρέπει να δουλέψω. 99 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 όλα καλά με τη μητέρα σου; 100 00:09:55,678 --> 00:09:58,973 ναι, μετά την εργασία πηγαίνει στην κηδεία από τον δήμαρχο. 101 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 τότε θα τα δω αργότερα. 102 00:10:01,893 --> 00:10:05,188 Zebedee, θέλεις να οδηγήσεις το αυτοκίνητο; 103 00:10:13,905 --> 00:10:16,116 εδώ, εδώ. 104 00:10:18,576 --> 00:10:20,036 Αργότερα! 105 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 Θέλετε τι; 106 00:10:58,241 --> 00:11:00,410 ωραία '; Είμαι χαρούμενος γι 'αυτό. 107 00:11:05,790 --> 00:11:10,670 είναι τρομερό να είσαι μαύρη γάτα, όλοι σας καλούν μια κακή τύχη. 108 00:11:11,254 --> 00:11:13,673 αλλά μπορώ να το ξέρω. 109 00:11:14,257 --> 00:11:16,342 Έχω αυτά τα κόκκινα μαλλιά 110 00:11:16,593 --> 00:11:19,554 και κανένας φίλος να μην τρώει μαζί. 111 00:11:21,973 --> 00:11:24,559 Τελικά αποτυγχάνω με όλα. 112 00:11:25,643 --> 00:11:29,439 Αμφιβάλλω αν κάτι καλό θα συμβεί ποτέ στη ζωή μου ... 113 00:11:36,613 --> 00:11:37,614 Γεια σου! 114 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 περιμένω, δεν τελείω να μιλάω! 115 00:11:45,955 --> 00:11:47,457 είναι τώρα γκρίζα; 116 00:12:02,347 --> 00:12:03,806 είναι και πάλι μαύρος; 117 00:12:17,654 --> 00:12:19,822 Ποτέ δεν βρισκόμουν στο δάσος. 118 00:12:21,824 --> 00:12:25,119 περιμένω, θα χαθώ χωρίς εσένα. 119 00:12:28,873 --> 00:12:32,710 Hey, είπα, περιμένετε ένα λεπτό. 120 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 είναι εντελώς μαραμένο; 121 00:13:04,075 --> 00:13:08,496 είστε οι δυο σας! Το καταλαβαίνω, είστε ζευγάρι! 122 00:13:20,216 --> 00:13:21,634 τι είναι; 123 00:13:37,358 --> 00:13:38,735 τι όμορφο. 124 00:13:43,573 --> 00:13:45,491 Διάλεξα μόνο ένα. 125 00:13:50,913 --> 00:13:52,749 Αναρωτιέμαι τι λέγεται. 126 00:13:54,292 --> 00:13:56,002 Θα ζητήσω αργότερα τον Ζαμπέη. 127 00:13:59,255 --> 00:14:00,590 όμορφο, δεν σκέφτεσαι; 128 00:14:01,799 --> 00:14:05,345 Το βρήκα στο δάσος. οι γάτες με έφεραν εκεί. 129 00:14:05,928 --> 00:14:09,182 μια μαύρη γάτα και μια γκρι γάτα. Αναρωτιέμαι από πού προέρχονται. 130 00:14:09,849 --> 00:14:13,019 το μαύρο ονομάζεται Tib, το γκρι είναι το Gib. 131 00:14:13,644 --> 00:14:16,356 είναι και οι δύο από τον Πέτρο. 132 00:14:17,607 --> 00:14:19,108 Πέτρο ... 133 00:14:19,609 --> 00:14:21,110 Ω, αυτό το αγόρι; 134 00:14:21,611 --> 00:14:26,199 όχι ότι οι γάτες ανήκουν σε κάποιον. 135 00:14:26,949 --> 00:14:28,743 υποθέτουμε μόνο ότι αυτό συμβαίνει. 136 00:14:29,285 --> 00:14:33,289 αλλά να σκεφτείτε ότι το έχετε βρει στο πρώτο σας ταξίδι στο δάσος ... 137 00:14:34,165 --> 00:14:37,001 ονομάζεται "Fly-by-Night". 138 00:14:37,335 --> 00:14:38,711 πετούν τη νύχτα; 139 00:14:39,629 --> 00:14:44,008 αυτό είναι ένα σπάνιο λουλούδι. Δεν έχω δει ποτέ ένα πραγματικό. 140 00:14:44,675 --> 00:14:49,305 Αυξάνεται μόνο σε αυτά τα δάση και λουλούδια μόνο μία φορά κάθε επτά χρόνια. 141 00:14:49,847 --> 00:14:53,393 λένε ότι ακόμη και μάγισσες το έψαξαν ποτέ. 142 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 μάγισσες; 143 00:14:54,685 --> 00:14:56,813 αυτό είναι σωστό, το λουλούδι μάγισσα. 144 00:14:56,979 --> 00:14:58,398 το λουλούδι της μάγισσας ... 145 00:15:44,026 --> 00:15:45,278 τι θα μπορούσε να είναι αυτό; 146 00:15:54,412 --> 00:15:55,538 Τίμ! 147 00:15:56,247 --> 00:15:57,540 τι συμβαίνει; 148 00:15:59,083 --> 00:16:00,376 κάτι συνέβη; 149 00:16:04,380 --> 00:16:06,215 Αγωνίσατε με το Gib; 150 00:16:08,217 --> 00:16:09,218 Tib; 151 00:16:12,597 --> 00:16:15,683 έλα, έλα. δεν υπάρχει τίποτα να φοβηθεί. 152 00:16:18,060 --> 00:16:21,314 θα ψάξουμε για το Gib αύριο. 153 00:16:39,749 --> 00:16:40,917 Tib; 154 00:16:43,753 --> 00:16:45,087 Πού είναι; 155 00:16:45,755 --> 00:16:48,174 ίσως ο ίδιος είχε εμπλακεί πίσω από τον Gib. 156 00:16:48,966 --> 00:16:50,092 Μαίρη. 157 00:16:52,136 --> 00:16:53,095 καλό πρωί. 158 00:16:53,262 --> 00:16:59,018 καλό πρωί. Θέλω να σας ζητήσω λίγη χάρη, αν δεν σας πειράζει. 159 00:16:59,602 --> 00:17:02,522 μια χάρη; ναι, φυσικά! 160 00:17:04,315 --> 00:17:06,108 θα θέλατε να το δώσετε αυτό; 161 00:17:07,443 --> 00:17:08,486 φυσικά. 162 00:17:08,986 --> 00:17:11,989 Έχω γράψει το όνομα και τη διεύθυνση. 163 00:17:13,491 --> 00:17:15,326 Εντάξει, φεύγω τώρα! 164 00:17:15,618 --> 00:17:20,706 Ω, και υπάρχει μια τρομερή ομίχλη σήμερα, οπότε μην πηγαίνετε στο δάσος! 165 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 Ξέρω! 166 00:17:23,501 --> 00:17:24,877 να είστε προσεκτικοί. 167 00:17:31,801 --> 00:17:34,804 Redmanor 51. σε Peter. 168 00:17:36,472 --> 00:17:37,890 Πέτρο; 169 00:17:40,810 --> 00:17:43,312 Πρέπει να είναι σωστός από όλους τους ανθρώπους. 170 00:17:50,695 --> 00:17:53,281 Γεια σου, κόκκινα μαλλιά μαϊμού. 171 00:17:54,532 --> 00:17:58,327 το όνομά μου συμβαίνει να είναι η Mary Smith. 172 00:17:59,537 --> 00:18:01,831 έτσι, ονομάζεστε Μαίρη. 173 00:18:04,000 --> 00:18:05,585 Χου '; τι είναι αυτό; 174 00:18:05,835 --> 00:18:08,087 προέρχεται από τη μεγάλη θεία Charlotte. 175 00:18:10,715 --> 00:18:12,341 μαρμελάδα βατόμουρου! 176 00:18:12,508 --> 00:18:15,678 Λατρεύω τα σμέουρα από την Redmanor! 177 00:18:15,845 --> 00:18:17,013 τρελός! 178 00:18:18,806 --> 00:18:20,766 Μπορώ να την ευχαριστήσω καλύτερα. 179 00:18:22,518 --> 00:18:23,352 Ahem. 180 00:18:23,894 --> 00:18:26,522 μέχρι αργότερα, πρέπει να πάω και να βρω τον Tib. 181 00:18:26,689 --> 00:18:27,690 Tib; 182 00:18:30,359 --> 00:18:33,779 Ω, ο Τίμ πήγε σε εσένα; 183 00:18:34,196 --> 00:18:35,615 αλλά έχει εξαφανιστεί. 184 00:18:36,365 --> 00:18:39,619 Είναι και ο Gib; Έλειπε από χτες τη νύχτα. 185 00:18:40,411 --> 00:18:41,454 Gib επίσης; 186 00:18:42,204 --> 00:18:45,041 ίσως επέστρεψαν στο δάσος εκείνο το μέρος ... 187 00:18:49,211 --> 00:18:50,796 μένουν μακριά από το δάσος. 188 00:18:51,297 --> 00:18:53,966 είναι επικίνδυνο με όλη αυτή την ομίχλη. 189 00:18:54,759 --> 00:18:56,218 Μη με ακολουθείτε. 190 00:18:56,385 --> 00:18:59,722 Ψάχνω επίσης για το Gib. και φυσικά Tib ... 191 00:19:02,141 --> 00:19:05,227 μην το κάνετε! δεν μπορούμε να πάμε στο δάσος στις ομιχλώδεις ημέρες! 192 00:19:06,896 --> 00:19:09,231 Ω, λοιπόν φοβάσαι; 193 00:19:09,440 --> 00:19:10,566 δειλός. 194 00:19:13,110 --> 00:19:15,988 Hey, είπα περιμένω! κόκκινο μαλλιά μαϊμού! 195 00:19:18,449 --> 00:19:19,492 ήσυχο! 196 00:19:20,076 --> 00:19:23,120 Δεν έχω επιλέξει να έχουν κόκκινα μαλλιά! 197 00:19:23,412 --> 00:19:24,413 Θα ήθελα ... 198 00:19:24,914 --> 00:19:26,624 ότι θα μπορούσα να αλλάξω! 199 00:19:29,585 --> 00:19:30,628 Μαρία ... 200 00:19:32,088 --> 00:19:33,255 αφήστε με μόνο. 201 00:19:33,964 --> 00:19:35,424 αλλά δεν πρέπει ... 202 00:19:35,633 --> 00:19:37,593 μην τολμήσεις να με ακολουθείς! 203 00:19:38,594 --> 00:19:40,930 ωραία, τότε όχι! 204 00:19:44,600 --> 00:19:48,521 Ποτέ δεν θα τον συγχωρήσω ποτέ! 205 00:19:59,615 --> 00:20:01,450 Κοιτάξτε τι ομίχλη. 206 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Τίμ! 207 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 Ήξερα ότι ήσασταν εδώ. 208 00:20:09,625 --> 00:20:11,836 Tib, το λουλούδι ... 209 00:21:06,348 --> 00:21:08,309 auw ... 210 00:21:12,605 --> 00:21:14,982 δεν ήμασταν εδώ χθες ... 211 00:21:20,029 --> 00:21:21,071 Τίμ! 212 00:21:27,495 --> 00:21:30,414 τι είναι; Γιατί με έφερες εδώ; 213 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 μια σκούπα; 214 00:21:38,214 --> 00:21:41,258 τι κάνει μια σκούπα εδώ; 215 00:21:48,349 --> 00:21:50,768 Φαίνεται τρομερά παλιά. 216 00:21:52,853 --> 00:21:56,273 κάτι είναι γραμμένο σε αυτό, αλλά δεν μπορώ να το διαβάσω. 217 00:21:57,566 --> 00:22:03,489 Κοίτα, Tib. είναι το τέλειο μέγεθος. Τώρα μπορώ να βοηθήσω το Zebedee. 218 00:22:18,671 --> 00:22:20,965 Τιμ, τι κάνεις στην ασπίδα σου; 219 00:22:31,100 --> 00:22:32,434 τι υπάρχει; 220 00:22:38,732 --> 00:22:40,317 το χυμό λουλουδιών ... 221 00:22:45,281 --> 00:22:46,782 περιμένετε, περιμένετε ... 222 00:23:02,256 --> 00:23:04,633 Εσύ; τι ...; 223 00:23:07,761 --> 00:23:08,971 Είμαι πλωτή! 224 00:23:33,954 --> 00:23:36,665 όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 225 00:24:02,858 --> 00:24:06,028 τι συμβαίνει; 226 00:24:15,996 --> 00:24:17,373 καταθέτουμε! 227 00:24:55,744 --> 00:24:58,789 Είμαι βέβαιος ότι αυτό είναι απλά ένα όνειρο ... 228 00:25:16,223 --> 00:25:18,100 τι ένα μεγάλο κτίριο. 229 00:25:26,942 --> 00:25:28,902 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα! 230 00:25:38,412 --> 00:25:39,830 auw ... 231 00:25:40,289 --> 00:25:42,166 τι έχει συμβεί; 232 00:25:47,254 --> 00:25:49,298 γιατί τόσες πολλές σκούπες; 233 00:25:49,715 --> 00:25:53,343 Λοιπόν, κάνατε μια πολύ δύσκολη κατάσταση. 234 00:25:54,928 --> 00:25:57,389 Θα πρέπει να το καθαρίσω αργότερα. 235 00:25:58,140 --> 00:26:01,518 αλλά φαίνεται ότι χρειάζεστε λίγα μαθήματα. 236 00:26:01,935 --> 00:26:05,439 μια κακή σκούπα αξίζει ένα καλύτερο άλμα. 237 00:26:05,773 --> 00:26:09,276 ήσυχο, ήσυχο ... 238 00:26:09,401 --> 00:26:10,694 καλό αγόρι. 239 00:26:10,819 --> 00:26:13,697 Γεια σου, αυτό γκρινιάζει. 240 00:26:14,448 --> 00:26:16,533 εδώ είναι η θέση σας. 241 00:26:16,658 --> 00:26:19,036 ξεκουραστείτε για λίγο. 242 00:26:20,996 --> 00:26:22,873 καλό αγόρι. 243 00:26:23,123 --> 00:26:26,460 δεν έχετε αγάπη για τη σκούπα σας; 244 00:26:26,668 --> 00:26:31,840 και οι σκούπες καταλήγουν πάντα εδώ! αυτός είναι ένας πολύ αυστηρός κανόνας. 245 00:26:31,965 --> 00:26:35,552 Δεν καταλαβαίνω. Πού είμαι ακριβώς; 246 00:26:35,677 --> 00:26:38,180 εγώ; Το όνομα Flanagan. 247 00:26:38,305 --> 00:26:43,227 Δίδαξα σε σκούπα οδήγηση, και τώρα είμαι ο σταθερός κύριος. 248 00:26:43,352 --> 00:26:45,729 όχι, αυτό που εννοούσα να ρωτήσω ήταν ... 249 00:26:45,854 --> 00:26:49,691 Ξέρω, ξέρω. πρέπει να είσαι νέος φοιτητής, ε; 250 00:26:49,817 --> 00:26:52,194 νέος φοιτητής; τι εννοείς; 251 00:26:55,531 --> 00:27:00,702 τι εννοείς, ρωτάς, με εκείνη την ωραία γάτα ως εμπιστευτικό! 252 00:27:01,328 --> 00:27:02,579 Ένας εμπιστευτικός; 253 00:27:02,704 --> 00:27:05,249 Όχι, το όνομά του είναι Tib, και ... 254 00:27:07,042 --> 00:27:09,711 Χω! αυτό είναι το πρώτο κουδούνι! βιαστείτε! 255 00:27:09,878 --> 00:27:13,090 είναι αυστηροί με την καθυστέρηση! 256 00:27:13,215 --> 00:27:15,217 Γεια σου, περιμένετε για μένα! 257 00:27:24,518 --> 00:27:25,894 τι φοβερό όνειρο. 258 00:27:26,061 --> 00:27:28,939 και κάλεσε τον Tib έναν εμπιστευτικό! 259 00:27:29,398 --> 00:27:31,275 κανένας εμπιστευτικός; 260 00:27:31,400 --> 00:27:35,404 μαύρο όπως είναι και με τα μάτια όπως τα σμαράγδια; 261 00:27:35,696 --> 00:27:39,783 θα μου πεις ότι δεν είσαι μάγισσα; 262 00:27:39,908 --> 00:27:40,909 μια μάγισσα; 263 00:27:41,076 --> 00:27:45,664 έλα τώρα, γρήγορα! δεν μπορείτε να φτάσετε στην τάξη πολύ αργά την πρώτη ημέρα σας! 264 00:27:45,789 --> 00:27:49,376 όπως είπα, δεν είμαι νέος φοιτητής ... 265 00:27:52,880 --> 00:27:54,464 και είμαστε εκεί. 266 00:27:56,758 --> 00:27:58,135 Είμαι από την αναπνοή ... 267 00:28:03,765 --> 00:28:04,683 Τίμ! 268 00:28:05,100 --> 00:28:09,479 οι εμπιστευτικοί πρέπει να είναι στην πανεπιστημιούπολη σε ένα λουρί. αυτός είναι ο κανόνας. 269 00:28:10,731 --> 00:28:11,815 Στο Πανεπιστήμιο; 270 00:28:13,609 --> 00:28:16,111 ναι, από το πανεπιστήμιο Endor. 271 00:28:18,238 --> 00:28:20,115 Πανεπιστήμιο του Endor ... 272 00:28:21,074 --> 00:28:22,618 αυτή είναι η κύρια είσοδος. 273 00:28:22,784 --> 00:28:27,664 Πολλές άριστες μάγισσες πέρασαν από αυτή την πύλη. 274 00:28:28,415 --> 00:28:32,794 είναι ένα αναγνωρισμένο σχολείο που χρονολογείται από την εποχή των δράκων. 275 00:28:34,588 --> 00:28:37,841 Ω, ναι. Πρέπει να σας διαβάσω κάτι. 276 00:28:39,259 --> 00:28:44,932 κανόνα του Πανεπιστημίου Endor. θυμηθείτε αυτό, ή θα πληρώσετε μια υψηλή τιμή. 277 00:28:45,098 --> 00:28:46,642 πληρώνουν υψηλή τιμή; 278 00:28:46,975 --> 00:28:49,436 έτοιμος; Αχ! 279 00:28:49,811 --> 00:28:54,441 οι παραβάτες θα μεταμορφωθούν Λοιπόν, επαναλάβετε. 280 00:28:54,650 --> 00:28:57,694 οι παραβάτες μεταμορφώνονται 281 00:28:58,445 --> 00:29:01,365 όσοι εισέρχονται παράνομα 282 00:29:01,490 --> 00:29:05,702 θα μετατραπούν σε μία ή άλλη μορφή. 283 00:29:13,835 --> 00:29:17,047 νέοι σπουδαστές λαμβάνουν ξεναγήσεις από τον ίδιο τον σκηνοθέτη. 284 00:29:17,172 --> 00:29:18,465 περιμένετε! 285 00:29:18,799 --> 00:29:21,468 θα σας δούμε αργότερα! 286 00:29:25,973 --> 00:29:27,474 με άφησε πίσω. 287 00:29:36,775 --> 00:29:38,527 πρέπει να πάω μέσα; 288 00:30:06,221 --> 00:30:07,597 τι περίεργο ... 289 00:30:18,525 --> 00:30:22,070 αυτό πρέπει να είναι λάθος. θα μας αφήσουν έξω. 290 00:30:33,206 --> 00:30:36,293 είναι εντάξει, δεν φοβάμαι ... 291 00:30:59,232 --> 00:31:04,112 Καλώς ήλθατε στο Πανεπιστήμιο Endor! πρέπει να είσαι νέος φοιτητής. 292 00:31:04,446 --> 00:31:07,115 όχι, στην πραγματικότητα ... 293 00:31:11,870 --> 00:31:15,165 κοιτάξτε αυτή τη μαύρη γάτα εμπιστευτικό, και αυτή η τρίχα! 294 00:31:15,290 --> 00:31:17,167 όχι, είμαι ... 295 00:31:17,626 --> 00:31:20,379 Φυσικά δεν είσαι παραβάτης; 296 00:31:21,963 --> 00:31:24,174 Είμαι νέος φοιτητής, κυρία. 297 00:31:25,634 --> 00:31:28,178 εξαιρετικό, εξαιρετικό! 298 00:31:56,790 --> 00:32:00,794 Είμαι ο σκηνοθέτης, Κυρία Mumblechook. το όνομά σας; 299 00:32:00,961 --> 00:32:03,547 Τι; Ω, Μαρία Σμιθ, κυρία. 300 00:32:03,672 --> 00:32:06,716 Καλώς ήρθατε στο Πανεπιστήμιο της Endor, Mary Smith. 301 00:32:13,974 --> 00:32:17,686 αυτό είναι το μόνο καλύτερο πανεπιστήμιο της μαγείας, 302 00:32:17,811 --> 00:32:20,439 ανοικτή μόνο στους εκλεκτούς. 303 00:32:21,148 --> 00:32:22,899 πανεπιστήμιο μαγείας ... 304 00:32:24,359 --> 00:32:28,405 Ελάτε μαζί μου τώρα. επιτρέψτε μου να σας δείξω γύρω από την πανεπιστημιούπολη. 305 00:32:39,040 --> 00:32:44,713 συλλέγεται το ηλιακό φως για να φωτίσει την πανεπιστημιούπολη ημέρα και νύχτα. 306 00:32:45,881 --> 00:32:47,883 είναι όμορφο. 307 00:32:49,050 --> 00:32:50,760 σας αρέσει αυτό που βλέπετε; " 308 00:32:54,014 --> 00:32:55,098 είναι η κυρία Mumblechook. 309 00:32:55,223 --> 00:32:56,766 Κοίτα, Τίμ! 310 00:32:56,892 --> 00:32:58,226 Γεια σας, κυρία. 311 00:32:58,351 --> 00:32:59,936 καλή μέρα. 312 00:33:01,354 --> 00:33:03,398 έχετε επίσης ανελκυστήρες. 313 00:33:03,565 --> 00:33:05,484 εργάζονται στον ηλεκτρισμό. 314 00:33:05,734 --> 00:33:08,737 η ηλεκτρική ενέργεια είναι μια μορφή μαγείας, ξέρετε. 315 00:33:12,699 --> 00:33:15,118 Τι; τι συμβαίνει; 316 00:33:18,872 --> 00:33:22,584 ας επισκεφτούμε πρώτα τις αίθουσες διδασκαλίας. 317 00:33:35,430 --> 00:33:37,599 αυτή είναι η τάξη των φοιτητών του πρώτου έτους. 318 00:33:39,100 --> 00:33:42,103 μαθαίνουν πώς να σκουπίζουν εδώ. 319 00:33:42,562 --> 00:33:47,651 χρειάζεται περισσότερο από ένα χρόνο για να αποκτήσετε πραγματική κυριαρχία πάνω από μια σκούπα. 320 00:33:47,776 --> 00:33:49,486 Εντάξει. 321 00:33:50,111 --> 00:33:52,489 αλλά δεν θα χρειαστείτε αυτό. 322 00:33:53,615 --> 00:33:56,785 Παρατήρησα ότι είστε πολύ εξειδικευμένοι με τη σκούπα. 323 00:33:58,787 --> 00:34:02,165 πρέπει να δείτε τα πιο εξειδικευμένα πεδία μας. 324 00:34:02,290 --> 00:34:03,416 εξειδικευμένο; 325 00:34:03,625 --> 00:34:07,504 μαγική αεροπορία, μαγική ιστορία, μαγική χημεία ... 326 00:34:07,629 --> 00:34:10,423 προσφέρουμε κάθε είδους εξειδίκευση στη μαγεία. 327 00:34:10,757 --> 00:34:13,510 αλλά είμαστε ίσως πιο γνωστοί 328 00:34:13,635 --> 00:34:18,431 λόγω της μαγείας μεταμόρφωσης, που θεωρείται η πιο δύσκολη. 329 00:34:18,807 --> 00:34:20,141 Μετασχηματισμός; 330 00:34:21,101 --> 00:34:22,435 Πω πω. 331 00:34:24,437 --> 00:34:27,566 αλλά είναι πολλές σπουδές. 332 00:34:28,108 --> 00:34:30,819 δεν έχετε αθλήματα ή εκδρομές; 333 00:34:30,944 --> 00:34:34,364 Φυσικά έχουμε τη χαλάρωσή μας. 334 00:34:35,657 --> 00:34:42,163 Πράγματι, αυτό είναι ένα μέρος για να αναπτύξετε την αριστεία σας τόσο στο σώμα όσο και στο μυαλό. 335 00:34:43,164 --> 00:34:46,501 έχουμε επαρκείς εγκαταστάσεις για σωματική άσκηση. 336 00:34:48,962 --> 00:34:50,338 αυτό είναι υπέροχο. 337 00:34:51,506 --> 00:34:54,217 αυτή είναι η τραπεζαρία. 338 00:34:54,467 --> 00:34:59,389 επιτρέπουμε στους μαθητές μας να τρώνε όσα θέλουν. 339 00:34:59,806 --> 00:35:02,684 χρησιμοποιούν μαγεία για να μαγειρέψουν! φαίνεται νόστιμο! 340 00:35:04,352 --> 00:35:09,190 φαίνεται ότι έχετε ένα αξιοσημείωτο ταλέντο, Μις Μαρία Σμιθ. 341 00:35:09,316 --> 00:35:11,401 πραγματικά φαινομενική. 342 00:35:11,526 --> 00:35:13,528 ένα ταλέντο; για τι; 343 00:35:13,862 --> 00:35:17,240 γιατί; για μαγεία, φυσικά! 344 00:35:17,532 --> 00:35:20,368 το σημάδι στο χέρι σας είναι η απόδειξη. 345 00:35:21,328 --> 00:35:23,079 Ω, αυτό ... 346 00:35:23,204 --> 00:35:24,623 Το βλέπω ήδη τώρα. 347 00:35:24,748 --> 00:35:27,709 είστε ένα παιδί θαύμα που εμφανίζεται μια φορά τον αιώνα! 348 00:35:28,001 --> 00:35:29,919 που ήδη ελέγχει τη σκούπα, 349 00:35:30,045 --> 00:35:35,091 και εξημερώνοντας έναν τέλειο εμπιστευτικό σαν μαύρη γάτα με σμαραγδένια μάτια! 350 00:35:35,342 --> 00:35:38,887 Δεν είμαι συνηθισμένος σε αυτό για να πάρετε τα συγχαρητήρια σαν αυτό. 351 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Ω όχι, είναι πραγματικά αξιοσημείωτο! 352 00:35:45,685 --> 00:35:48,605 αυτό το φλεγόμενο κόκκινο μαλλιά σου! 353 00:35:49,773 --> 00:35:54,110 οι κοκκινοσκουφίδες ήταν πάντα οι ανώτεροι. 354 00:35:54,361 --> 00:35:58,740 κανένα άλλο χρώμα μαλλιών δεν είναι επιθυμητό περισσότερο από το μάγισσα. 355 00:36:00,742 --> 00:36:03,578 μόνο τα θαύματα έχουν αυτά τα μαλλιά. 356 00:36:12,253 --> 00:36:14,506 αυτό είναι το εργαστήριό μας. 357 00:36:14,881 --> 00:36:18,593 κατά το δεύτερο έτος, θα ελέγχετε επίσης τα χημικά πειράματα. 358 00:36:18,927 --> 00:36:20,970 χημικά πειράματα; καμία μαγεία; 359 00:36:21,096 --> 00:36:22,764 είναι η τάξη του Δρ. Dee. 360 00:36:22,889 --> 00:36:27,519 ο διάσημος μάγος, την υπερηφάνεια του πανεπιστημίου μας! 361 00:36:27,769 --> 00:36:29,270 Ποτέ δεν το έχετε ακούσει; 362 00:36:29,896 --> 00:36:32,982 Ω ... φυσικά! Ο γιατρός, hey; 363 00:36:35,902 --> 00:36:37,278 Θα τον συστήσω σε εσάς. 364 00:36:37,445 --> 00:36:40,156 Γιατρός! Γιατρός Ντε! 365 00:36:40,407 --> 00:36:42,325 ναι, κυρία Mumblechook; 366 00:36:42,450 --> 00:36:46,663 Ήμουν έτοιμος να το κάνω να αναλύσει τα αποτελέσματα προηγούμενων δοκιμών. 367 00:36:47,247 --> 00:36:50,750 Τι δικαιολογεί αυτή τη διακοπή; 368 00:36:51,292 --> 00:36:55,755 πρέπει να αναλυθούν τα μαγικά πειράματα με ακριβείς υπολογισμούς, 369 00:36:56,256 --> 00:37:00,176 Επιπλέον, πρέπει να καταλήξουμε σε προσεκτικά σχέδια. 370 00:37:01,469 --> 00:37:04,973 επιτρέψτε μου Mary Smith, να εισαγάγει έναν νέο φοιτητή. 371 00:37:05,098 --> 00:37:09,811 ένα μεγάλο ταλέντο με μεγάλες δυνατότητες. και θα πρέπει να δείτε τα κόκκινα μαλλιά της! 372 00:37:10,437 --> 00:37:12,647 Το κόκκινο είναι πράγματι ένα τρελό χρώμα. 373 00:37:12,772 --> 00:37:15,817 το κόκκινο είναι η πιο ώριμη μορφή πέτρας φιλόσοφου ... 374 00:37:16,109 --> 00:37:20,029 αν και αναρωτιέμαι αν ήταν πρώτα μαύρο και έπειτα λευκό. 375 00:37:20,155 --> 00:37:23,158 τουλάχιστον, ωραία να σας συναντήσω, κυρία Μαρία. 376 00:37:23,283 --> 00:37:25,493 επίσης ωραίο να σας συναντήσω. 377 00:37:25,660 --> 00:37:30,331 Ο γιατρός Dee έχει πολύ καιρό μελέτησε τη σύντηξη της χημείας και της μαγείας. 378 00:37:30,832 --> 00:37:32,834 μια ερώτηση για τον αρμόδιο φοιτητή. 379 00:37:33,001 --> 00:37:37,380 αν έχουμε κόσμους εικονικής πραγματικότητας για να καλέσετε την γλώσσα της Ιντερβάιλα "χελώνα" 380 00:37:37,505 --> 00:37:42,886 και την εκτιμώμενη αξία της μαγείας στην αρχαία γλώσσα Eltel "γερανός", 381 00:37:43,011 --> 00:37:47,015 ποιο από τα δύο πιστεύετε είναι η πιο αποτελεσματική προσέγγιση 382 00:37:47,140 --> 00:37:50,560 από άποψη Alphalabozome αντίδραση νουκλεϊκού οξέος αντι-Entatium; 383 00:37:50,685 --> 00:37:53,229 - Ω ... - η χελώνα ή ο γερανός; 384 00:37:54,189 --> 00:37:55,523 χελώνα ... νομίζω ... 385 00:37:55,648 --> 00:37:58,693 χελώνα, λέτε "; αδύνατο! 386 00:38:01,362 --> 00:38:04,574 όχι, ίσως έχετε δίκιο! 387 00:38:04,824 --> 00:38:08,912 έχετε χρησιμοποιήσει ένα νέο μονοπάτι! Κυρία, αυτό το παιδί είναι τρελό! 388 00:38:09,037 --> 00:38:11,706 είστε επίσης πολύ έμπειροι στη χημεία! 389 00:38:12,707 --> 00:38:15,043 Λοιπόν, δεν είμαι τόσο κακός στην επιστήμη. 390 00:38:15,376 --> 00:38:16,377 πολύ καλό! 391 00:38:16,503 --> 00:38:20,381 Θα σας δείξω την πιο προοδευτική μας τάξη! 392 00:38:20,548 --> 00:38:21,883 τρελός! 393 00:38:30,892 --> 00:38:33,770 αυτή είναι η πιο προοδευτική τάξη μας. 394 00:38:37,565 --> 00:38:38,775 αλλά ... 395 00:38:40,610 --> 00:38:42,445 δεν υπάρχει κανείς εδώ. 396 00:38:44,072 --> 00:38:46,449 Βλέπω ότι η τάξη κάνει καλά. 397 00:39:00,547 --> 00:39:01,965 Πω ... 398 00:39:03,550 --> 00:39:06,302 πρακτική αόρατο. 399 00:39:06,594 --> 00:39:08,304 ας δούμε πώς προσπαθείτε. 400 00:39:08,596 --> 00:39:09,931 εσύ, Γκριζέλ! 401 00:39:10,223 --> 00:39:11,641 δανείστε την από εσάς. 402 00:39:12,892 --> 00:39:15,228 αλλά αυτό είναι αδύνατο! 403 00:39:15,603 --> 00:39:17,105 δεν έχω κάνει ποτέ αυτό ... 404 00:39:17,230 --> 00:39:17,897 εδώ! 405 00:39:23,611 --> 00:39:24,612 Συγγνώμη, Tib. 406 00:39:24,779 --> 00:39:27,699 τώρα κοιτάξτε μέσα στη σφαίρα και επικεντρωθείτε. 407 00:39:31,452 --> 00:39:32,453 τα διακριτικά λουλουδιών! 408 00:39:32,579 --> 00:39:38,334 τώρα διαλύστε τα κύτταρα σας στο επίπεδο της απώλειας των αισθήσεων! 409 00:39:38,626 --> 00:39:42,881 στη συνέχεια χρησιμοποιήστε μαγική σύντηξη για να αποκρύψετε τον εαυτό σας! 410 00:39:47,927 --> 00:39:50,471 ωραία, ό, τι συμβαίνει θα συμβεί. 411 00:39:51,639 --> 00:39:56,561 εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται ... 412 00:39:56,978 --> 00:40:00,732 εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται ... 413 00:40:00,857 --> 00:40:04,360 εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται, εξαφανίζονται ... 414 00:40:04,485 --> 00:40:05,695 το κάνει! 415 00:40:05,820 --> 00:40:07,322 Μεγάλη! 416 00:40:14,829 --> 00:40:16,706 τι συμβαίνει; περιμένετε ... 417 00:40:24,505 --> 00:40:25,673 θα ήταν αλήθεια; 418 00:40:25,965 --> 00:40:31,179 έχει ξεπεράσει ήδη την αόρατο! 419 00:40:35,016 --> 00:40:36,851 τι; τι συμβαίνει; 420 00:40:40,521 --> 00:40:42,023 Τίμ! 421 00:40:44,359 --> 00:40:45,401 Τίμ! 422 00:41:00,208 --> 00:41:02,001 εξαιρετικό! 423 00:41:02,168 --> 00:41:05,171 πολύ Υψηλή, Mary Smith! 424 00:41:05,880 --> 00:41:09,717 από πού πήρατε τέτοιες δεξιότητες; αυτό ήταν ένα πολύ περίπλοκο ξόρκι. 425 00:41:09,842 --> 00:41:11,719 πόσο απροσδόκητο! 426 00:41:11,844 --> 00:41:15,932 μπορεί να είναι το θαύμα όπως δεν έχουμε δει ποτέ! 427 00:41:16,057 --> 00:41:17,892 τι; Αχ, όχι όχι ... 428 00:41:18,184 --> 00:41:21,104 αυτή είναι η δύναμη μιας κοκκινομάλλης μάγισσας! 429 00:41:21,312 --> 00:41:23,564 - Δεν είναι περίεργο. - μια κόκκινη μαλλιά μάγισσα! 430 00:41:23,690 --> 00:41:25,608 είναι τρελή! 431 00:41:26,901 --> 00:41:31,656 Υποθέτω ότι αυτό ήταν μόνο το 40% της δύναμης μου. 432 00:41:33,241 --> 00:41:35,076 απίστευτο! 433 00:41:35,201 --> 00:41:38,579 ελπίζουμε να φτάσουμε ακόμα πιο ψηλά εδώ. 434 00:41:38,705 --> 00:41:44,002 και είμαστε πολύ τιμημένοι για να καλωσορίσω μια χαρισματική μάγισσα σαν εσένα! 435 00:41:44,877 --> 00:41:47,463 Ανυπομονώ για αυτό. 436 00:41:47,922 --> 00:41:53,886 ένα χειροκρότημα για την είσοδο από αυτό το σπάνιο θαύμα, Mary Smith! 437 00:41:57,932 --> 00:42:01,436 μην ανησυχείτε! Νομίζω ότι μπορώ να γίνω καλή μάγισσα! 438 00:42:06,858 --> 00:42:09,068 η καρδιά μου συνεχίζεται. 439 00:42:09,527 --> 00:42:13,406 έλα στο γραφείο μου ώστε να σας δώσω ένα έντυπο εγγραφής. 440 00:42:13,531 --> 00:42:15,074 ναι, ευχαρίστως. 441 00:42:24,292 --> 00:42:28,755 Τώρα, πρέπει να προχωρήσω περισσότερο με τα πειράματά μου στη μαγεία του μετασχηματισμού. 442 00:42:30,715 --> 00:42:32,300 μαγικό μετασχηματισμό; 443 00:42:34,385 --> 00:42:35,970 αυτό είναι το ασφαλές. 444 00:42:36,137 --> 00:42:41,267 εκεί διατηρούμε τα θέματα των πειραμάτων μας μετασχηματισμού. 445 00:42:41,392 --> 00:42:42,101 Ω ... 446 00:42:48,483 --> 00:42:51,819 ένα νέο αντίγραφο. αυτό θα είναι ένα σπουδαίο εκπαιδευτικό εργαλείο. 447 00:42:54,655 --> 00:42:58,618 αυτά είναι υπέροχα πειράματα 448 00:42:58,743 --> 00:43:01,913 μετατρέποντας τα ανίκαντα ζώα σε μαγικά όντα. 449 00:43:02,038 --> 00:43:04,290 πειράματα μετασχηματισμού; 450 00:43:13,758 --> 00:43:15,176 Τίμ! 451 00:43:24,268 --> 00:43:25,728 Τι είναι, Τιμ; 452 00:43:27,188 --> 00:43:29,190 κρατήστε τον εμπιστευτικό σας υπό έλεγχο. 453 00:43:29,357 --> 00:43:30,650 Λυπάμαι. 454 00:43:37,448 --> 00:43:39,325 τι ήταν αυτό; 455 00:43:39,617 --> 00:43:43,538 την πρόοδο της επιστήμης και της μαγείας βασίζεται σε αμέτρητες αποτυχίες. 456 00:43:43,704 --> 00:43:44,789 αποτυχίες; 457 00:43:44,914 --> 00:43:48,334 ακριβώς! οι αποτυχίες είναι πολύτιμες! 458 00:43:48,459 --> 00:43:51,003 Λοιπόν, αντίο για τώρα, κυρία Σμιθ! 459 00:43:52,797 --> 00:43:54,882 Θα σε δω ξανά μετά 460 00:43:55,049 --> 00:43:58,386 ο ήλιος δύει και το φεγγάρι ανεβαίνει και η Σελήνη σβήνει και ο ήλιος ανατέλλει ξανά. 461 00:44:06,144 --> 00:44:08,187 Λοιπόν, ας πάμε, κυρία Μαρία. 462 00:44:09,313 --> 00:44:11,524 πριν σκοτεινιάσει. 463 00:44:12,233 --> 00:44:13,234 Ναι, κυρία. 464 00:44:20,741 --> 00:44:25,705 έντυπο εγγραφής, έντυπο εγγραφής ... 465 00:44:25,997 --> 00:44:29,208 Λυπάμαι, συνεχίστε και περιμένετε για μένα. 466 00:44:29,333 --> 00:44:30,751 Φυσικά. 467 00:44:34,922 --> 00:44:37,133 Σίγουρα με εξέπληξε. 468 00:44:38,593 --> 00:44:42,388 είστε πραγματικά ένα αξιοσημείωτο ταλέντο. 469 00:44:43,097 --> 00:44:48,269 πάνω θα βρείτε μαγικά πράγματα που επιστρέφουν στην αρχαιότητα. 470 00:44:48,603 --> 00:44:52,440 ελπίζουμε ότι θα έχουμε ένα ταλέντο σαν κι εσένα που σύντομα θα χρησιμοποιήσουν. 471 00:44:55,484 --> 00:44:56,903 τρελό. 472 00:45:02,033 --> 00:45:03,701 αυτό είναι παράξενο. 473 00:45:04,452 --> 00:45:07,705 το έντυπο εγγραφής για τους επίτιμους φοιτητές πρέπει να είναι κάπου εδώ. 474 00:45:15,296 --> 00:45:16,589 αυτό είναι αυτό το λουλούδι! 475 00:45:40,404 --> 00:45:41,822 βασικά ξόρκια. 476 00:45:44,158 --> 00:45:47,328 ξόρκι για να εξαλείψει το σκοτάδι. ξόρκι για να αφήσει κάτι να σαπίσει. 477 00:45:48,079 --> 00:45:51,999 ξόρκια για να διευκολύνουν τον πόνο στο στομάχι. ξόρκι για να αποτρέψει μια επίθεση του εχθρού. 478 00:45:52,667 --> 00:45:54,335 ένα βιβλίο με μαγικά ξόρκια. 479 00:45:55,503 --> 00:45:57,296 από αύριο, 480 00:45:57,505 --> 00:46:01,008 πρέπει να σας αφήσουμε να λειτουργήσει ως εκπρόσωπος φοιτητών μας. 481 00:46:01,592 --> 00:46:02,510 Εσύ; 482 00:46:03,427 --> 00:46:04,178 γιατί είναι ... 483 00:46:04,345 --> 00:46:06,138 είστε περισσότερο από ειδικευμένοι. 484 00:46:06,264 --> 00:46:10,017 είστε το τέλειο πρόσωπο να μας εκπροσωπήσει. 485 00:46:10,268 --> 00:46:15,147 και ίσως μπορώ να σας ρωτήσω να ηγηθεί της επιτροπής του φεστιβάλ. 486 00:46:15,273 --> 00:46:16,857 Uhm ... 487 00:46:17,066 --> 00:46:19,527 και επίσης καθοδηγεί τα ταξίδια μελέτης. 488 00:46:19,944 --> 00:46:23,906 Είμαι βέβαιος ότι σύντομα θα μας εκπροσωπήσετε στα ακαδημαϊκά συνέδρια. 489 00:46:24,615 --> 00:46:28,661 μετά από όλα έχετε ήδη κατακτήσει τόσο προηγμένη μαγεία ... 490 00:46:28,786 --> 00:46:31,872 περιμένετε, κυρία ... αυτό δεν είναι αλήθεια. 491 00:46:32,123 --> 00:46:33,207 δεν είναι; 492 00:46:33,374 --> 00:46:36,711 βλέπετε, δεν είναι ότι είμαι ταλαντούχος ή κάτι τέτοιο. 493 00:46:37,211 --> 00:46:40,506 για να μπορείς να πετάξεις σε μια σκούπα ή να γίνει αόρατο ... 494 00:46:40,631 --> 00:46:44,176 αυτό είναι όλο χάρη σε ένα μυστηριώδες λουλούδι. 495 00:46:48,639 --> 00:46:49,932 λουλούδι; 496 00:46:53,394 --> 00:46:54,937 ένα λουλούδι, είπατε; 497 00:46:55,479 --> 00:46:56,856 Λοιπόν, um ... 498 00:46:56,981 --> 00:46:59,066 ένα μυστήριο λουλούδι, είπατε; 499 00:46:59,191 --> 00:47:00,526 Ας ... 500 00:47:00,651 --> 00:47:02,194 Έχετε αυτό τώρα μαζί σας; 501 00:47:02,486 --> 00:47:05,197 Κρύβεις κάτι πίσω από την πλάτη σου. 502 00:47:05,573 --> 00:47:06,907 όχι ... 503 00:47:08,826 --> 00:47:10,369 τι είναι; 504 00:47:10,494 --> 00:47:12,371 δεν είναι τίποτα. 505 00:47:14,332 --> 00:47:15,583 επιτρέψτε μου να το δω! 506 00:47:20,004 --> 00:47:22,381 τι θα μπορούσε να είναι αυτό; 507 00:47:26,761 --> 00:47:29,096 Δεν αναγνωρίζω αυτή τη γλώσσα. 508 00:47:31,515 --> 00:47:35,728 Redmanor 51. στον Peter. 509 00:47:36,854 --> 00:47:39,273 το λουλούδι είναι του. 510 00:47:39,857 --> 00:47:42,735 Δεν το καταλαβαίνω και εγώ. 511 00:47:43,027 --> 00:47:43,903 Εντάξει. 512 00:47:45,363 --> 00:47:48,449 αυτό το αγόρι έχει μεγάλα ταλέντα. πολύ περισσότερο από εγώ ... 513 00:47:48,616 --> 00:47:51,160 μπορώ να το κρατήσω αυτό; 514 00:47:51,869 --> 00:47:53,412 Ω ... φυσικά. 515 00:47:53,704 --> 00:47:57,291 Θα σας δώσω τώρα τη φόρμα εγγραφής. 516 00:47:57,875 --> 00:48:01,587 γεμίστε το και αύριο. 517 00:48:01,712 --> 00:48:03,130 Ναι, κυρία. 518 00:48:08,135 --> 00:48:12,807 δεν χρειάζεται να με κυματίζει. Θα αφήσω τον εαυτό μου έξω. 519 00:48:13,724 --> 00:48:15,309 ευχαριστώ για σήμερα. 520 00:48:16,060 --> 00:48:19,772 ας συζητήσουμε την επόμενη φορά για την ασυνέχεια των λειτουργιών Filio, Mary. 521 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 εκεί είναι. 522 00:48:25,569 --> 00:48:26,946 τη σκούπα μου! 523 00:48:30,074 --> 00:48:32,952 Κοίτα, ο κύριος σου έχει επιστρέψει. 524 00:48:37,164 --> 00:48:39,500 αλλά δεν ξέρω το δρόμο για το σπίτι. 525 00:48:39,667 --> 00:48:42,294 μην ανησυχείς, η σκούπα ξέρει. 526 00:48:42,670 --> 00:48:43,671 αυτό είναι αρκετά ανακούφιση! 527 00:48:47,925 --> 00:48:51,345 ας προσπαθήσουμε ξανά. ίσως λίγο πιο ήπια αυτή τη φορά. 528 00:48:52,012 --> 00:48:53,347 Tib, ας πάμε σπίτι. 529 00:48:54,598 --> 00:48:55,641 Τίμ! 530 00:48:57,101 --> 00:48:58,185 τι συμβαίνει; 531 00:48:58,436 --> 00:49:01,439 ίσως υπάρχει κάτι που τον κρατάει εδώ. 532 00:49:01,689 --> 00:49:05,818 οι γάτες έχουν μετά από όλα μια συγγένεια για τη μαγεία. 533 00:49:10,781 --> 00:49:15,703 Tib, ας πάμε, παρακαλώ. Θέλω να πάω σπίτι. 534 00:49:26,130 --> 00:49:28,549 Εντάξει, καλά, κρατάς σφιχτά. 535 00:49:28,716 --> 00:49:29,425 Εντάξει. 536 00:49:34,305 --> 00:49:35,890 ότι η σκούπα ... 537 00:49:37,808 --> 00:49:40,186 θυμηθείτε, αγαπάτε την σκούπα σας. 538 00:49:41,812 --> 00:49:43,105 στο σπίτι! 539 00:49:46,650 --> 00:49:49,570 Είπα πιο μαλακή αυτή τη φορά! 540 00:49:53,157 --> 00:49:56,035 τι μια όμορφη μάγισσα έχουμε που μας ενώνει. 541 00:49:56,160 --> 00:49:58,704 μας φέρνει μια μεγάλη υπόσχεση. 542 00:49:59,163 --> 00:50:01,582 ξέρει πού βρίσκονται τα λουλούδια. 543 00:50:01,749 --> 00:50:03,584 Ναι, πράγματι. 544 00:50:04,084 --> 00:50:07,546 περιμένεις, τι; τα κλεμμένα λουλούδια; 545 00:50:07,671 --> 00:50:08,589 ναι. 546 00:50:08,756 --> 00:50:12,426 και την αφήσατε να φύγει; με αυτά τα λουλούδια, μπορούμε ... 547 00:50:12,593 --> 00:50:14,053 δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 548 00:50:15,262 --> 00:50:17,598 μας άφησε κάτι χρήσιμο. 549 00:50:24,438 --> 00:50:27,608 αυτή θα μπορούσε να είναι επίσης μια άκαμπτη γάτα τώρα. 550 00:50:36,283 --> 00:50:39,286 τι πρέπει να κάνω; Έκλεψα το βιβλίο. 551 00:50:41,038 --> 00:50:42,248 Τιμ, όλα καλά; 552 00:50:44,458 --> 00:50:46,794 Τι θυμάσαι; το βιβλίο; 553 00:50:47,044 --> 00:50:48,629 Δεν θα μπορούσα να το βοηθήσω. 554 00:50:49,046 --> 00:50:51,131 Ήμουν πραγματικά φοβισμένος, ξέρετε. 555 00:50:51,715 --> 00:50:55,469 Νόμιζα ότι θα φάω ζωντανός. 556 00:50:55,678 --> 00:50:57,972 όλοι θα ... 557 00:51:33,257 --> 00:51:34,633 σκούπα; 558 00:51:37,678 --> 00:51:39,680 Νομίζω ότι η μαγεία εξαφανίζεται. 559 00:51:40,431 --> 00:51:43,309 αλλά δεν ονειρεύομαι πια, όχι; 560 00:51:47,521 --> 00:51:48,689 Τίμ! 561 00:51:50,858 --> 00:51:52,192 έχει φύγει. 562 00:51:53,027 --> 00:51:54,695 τι μια moody γάτα. 563 00:52:07,791 --> 00:52:08,542 auw ... 564 00:52:12,796 --> 00:52:14,006 auw ... 565 00:52:14,798 --> 00:52:16,216 ο κωλο ... 566 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Μαρία; 567 00:52:22,306 --> 00:52:23,891 Δόξα τω Θεώ. 568 00:52:25,309 --> 00:52:26,810 μεγάλη θεία Σάρλοτ! 569 00:52:34,401 --> 00:52:36,570 Ήξερα ότι δεν ονειρεύομαι πια. 570 00:52:37,988 --> 00:52:40,574 Μαίρη, ανησυχούσαμε, ξέρεις. 571 00:52:50,250 --> 00:52:53,420 Ω, λίγο, κάνε λίγο ήρεμη, γλυκό. 572 00:52:53,837 --> 00:52:56,090 αλλά είμαι πραγματικά πεινασμένος. 573 00:52:56,340 --> 00:52:58,676 πρέπει να ήταν μια υπέροχη μέρα. 574 00:52:59,009 --> 00:53:00,928 ναι, ναι ... 575 00:53:01,095 --> 00:53:04,431 Ναι, ήταν απίστευτα συναρπαστικό! 576 00:53:04,598 --> 00:53:08,352 αλλά προσπαθήστε να έρθετε στο σπίτι λίγο νωρίτερα. 577 00:53:08,686 --> 00:53:13,941 την αφήστε. Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν μερικές φορές, έτσι δεν είναι; 578 00:53:14,358 --> 00:53:16,902 αλλά ανατολικά δυτικά σπίτι καλύτερα! 579 00:53:19,363 --> 00:53:20,572 στο σπίτι, είπατε; 580 00:53:22,032 --> 00:53:24,118 αυτό είναι ωραίο. 581 00:53:41,719 --> 00:53:45,764 Παρακαλώ συμπληρώστε τη φόρμα εγγραφής και να το φέρει αύριο 582 00:53:46,640 --> 00:53:48,225 όχι ότι θα επιστρέψω ποτέ. 583 00:53:49,643 --> 00:53:53,313 Είναι πραγματικά ένα αξιοσημείωτο ταλέντο 584 00:53:54,231 --> 00:53:56,942 Ίσως είστε ένα θαύμα, Mary Smith 585 00:53:57,234 --> 00:54:00,654 "Θα είμαστε εκπρόσωπος φοιτητών σας θα πρέπει να λειτουργήσει 586 00:54:07,244 --> 00:54:09,997 ναι, έρχομαι. 587 00:54:11,582 --> 00:54:14,209 hey, Zebedee. τι είναι; 588 00:54:14,418 --> 00:54:16,503 ξέρετε πού είναι ο Πέτρος; 589 00:54:16,670 --> 00:54:17,963 Πέτρο; 590 00:54:18,422 --> 00:54:20,507 Τι συνέβη με τον Πέτρο; 591 00:54:21,175 --> 00:54:23,844 φαίνεται ότι έχει εξαφανιστεί. 592 00:54:24,011 --> 00:54:24,970 έχει εξαφανιστεί; 593 00:54:25,095 --> 00:54:28,140 το ποδήλατό του βρέθηκε στην άκρη του δάσους. 594 00:54:28,265 --> 00:54:31,685 αγόρι! σε αυτή την ομίχλη; στο δάσος; 595 00:54:32,019 --> 00:54:33,854 Ω Θεέ μου ... 596 00:54:34,021 --> 00:54:37,524 μην ανησυχείτε, είμαι βέβαιος ότι θα γυρίσει στο σπίτι χωρίς καθυστέρηση. 597 00:54:37,858 --> 00:54:40,611 Θα πάμε να τον βρούμε. 598 00:54:41,111 --> 00:54:42,696 να είστε προσεκτικοί. 599 00:54:42,863 --> 00:54:44,823 παρακαλώ χαιρετήστε τη μητέρα του. 600 00:54:44,948 --> 00:54:46,200 Θα το κάνω. καλό βράδυ. 601 00:54:56,126 --> 00:54:58,545 πρέπει να έχει εισέλθει στο δάσος. 602 00:55:06,470 --> 00:55:07,471 Τίμ! 603 00:55:25,572 --> 00:55:26,740 τι είναι αυτό; 604 00:55:29,827 --> 00:55:32,663 Η Μαρία Σμιθ, η μάγισσα απατεώνας. 605 00:55:33,080 --> 00:55:38,293 πώς τολμάς να παραβιάσεις την ευγενή μας εγκατάσταση! 606 00:55:38,836 --> 00:55:42,798 δεν έχετε μόνο μια σταγόνα αίμα μάγισσας σε σας. 607 00:55:43,090 --> 00:55:46,927 φαίνεται ότι η ομίχλη αυτό το αγόρι μας έφερε σε μας. 608 00:55:49,012 --> 00:55:49,763 Πέτρο! 609 00:55:49,930 --> 00:55:54,935 ήταν εύκολο να τον βρεις ... όλα χάρη στη βοήθειά σας. 610 00:55:55,435 --> 00:55:57,563 Θέλετε να τον σώσετε; 611 00:55:57,938 --> 00:56:00,566 στη συνέχεια, δώσε μου το λουλούδι μάγισσα! 612 00:56:00,774 --> 00:56:05,571 φέρε μου το λουλούδι, και θα αφήσω το αγόρι να πάει. 613 00:56:06,029 --> 00:56:09,700 αλλά αν δεν ... θυμάσαι τη γραμμή '; 614 00:56:10,033 --> 00:56:13,787 οι παραβάτες θα μεταμορφωθούν 615 00:56:15,998 --> 00:56:19,251 Αντίο, είσαι καλά! 616 00:56:36,059 --> 00:56:37,811 είναι δικό μου λάθος. 617 00:57:14,264 --> 00:57:16,475 Ξέρω, πρέπει να φύγουμε. 618 00:57:48,131 --> 00:57:49,049 περιμένετε! 619 00:58:04,398 --> 00:58:05,482 Μαρία; 620 00:58:08,235 --> 00:58:13,031 auw. Θέλω να πετάξεις σιωπηλά. ή θα ανακαλυφθούν. 621 00:58:18,912 --> 00:58:19,913 Τίμ! 622 00:58:25,919 --> 00:58:27,421 στο Πανεπιστήμιο Endor. 623 00:58:38,348 --> 00:58:41,018 Ματέρα, είσαι εδώ; 624 00:59:00,203 --> 00:59:01,455 αυτό είναι ... 625 00:59:17,387 --> 00:59:18,346 Μαρία ... 626 00:59:44,664 --> 00:59:45,665 ευχαριστώ. 627 00:59:48,085 --> 00:59:49,461 περιμένετε εδώ εδώ. 628 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 Ας πάμε, Tib. 629 01:00:09,773 --> 01:00:12,192 Γεια σου, περιμένετε για μένα. 630 01:00:20,700 --> 01:00:25,372 καλωσορίστε πίσω στο πανεπιστήμιο Endor, Μαρία Σμιθ. 631 01:00:29,126 --> 01:00:33,421 Δεν νομίζαμε ότι θα σε δούμε πίσω τόσο σύντομα. 632 01:00:33,630 --> 01:00:38,426 πράγματι, την επιστροφή σας ήταν ταχύτερη από τη μαγική αντίδραση του Gelmen. 633 01:00:42,973 --> 01:00:44,724 αφήστε τον Peter να πάει. 634 01:00:44,975 --> 01:00:46,184 το έφερες! 635 01:00:46,393 --> 01:00:50,897 αυτό το λουλούδι είναι πολύ επικίνδυνο για να κρατήσετε. παραδώστε το. 636 01:00:52,566 --> 01:00:55,402 Πού είναι ο Πέτρος; αφήστε τον να φύγει! 637 01:01:02,659 --> 01:01:04,077 δώστε πίσω! 638 01:01:10,417 --> 01:01:11,877 καλά κάνει. 639 01:01:23,597 --> 01:01:25,724 τι όμορφο! 640 01:01:25,849 --> 01:01:29,436 Γεια σου, επιτρέψτε μου να φύγω! σταματήστε! 641 01:01:31,271 --> 01:01:33,106 Πάρτε την στην ασφαλή. 642 01:01:33,773 --> 01:01:36,735 είναι πολύτιμο αντίγραφο, οπότε να είστε προσεκτικοί. 643 01:01:37,861 --> 01:01:42,574 αυτό δεν συμφωνήσαμε! ψεύτες! δειλοί! 644 01:01:54,544 --> 01:01:56,296 auw ... 645 01:02:13,146 --> 01:02:15,607 τι πρέπει να κάνουμε, Τιμ; 646 01:02:19,653 --> 01:02:20,820 tib; 647 01:02:30,747 --> 01:02:31,665 τι; 648 01:02:53,353 --> 01:02:55,480 τι ... είναι αυτά ...; 649 01:02:58,024 --> 01:03:01,861 είναι τα πειράματα μετασχηματισμού; 650 01:03:06,783 --> 01:03:11,329 πρέπει να είστε οι "αποτυχίες" αυτό για το οποίο μιλούσε ο γιατρός. 651 01:03:11,538 --> 01:03:12,664 τι φοβερό. 652 01:03:14,541 --> 01:03:15,375 Τίμ! 653 01:03:19,379 --> 01:03:21,381 Tib, αλλά αυτό είναι ... 654 01:03:26,803 --> 01:03:28,888 Gib ... "είσαι αυτό;" 655 01:03:30,890 --> 01:03:34,561 Το καταλαβαίνω, Tib. Θέλατε να σώσω τη φίλη σου. 656 01:03:42,152 --> 01:03:45,363 Λυπάμαι, Γκιμ. Δεν ξέρω τι να κάνω ... 657 01:03:50,577 --> 01:03:52,871 εσύ, μάγισσα! αφήστε με εδώ! 658 01:03:54,414 --> 01:03:55,540 Πέτρο! 659 01:03:56,666 --> 01:04:00,420 Μαρία; τι κάνεις εδώ; 660 01:04:03,840 --> 01:04:04,758 Μαρία; 661 01:04:06,009 --> 01:04:08,219 όλα εντάξει; 662 01:04:09,429 --> 01:04:11,890 Λυπάμαι, Πέτερ. 663 01:04:18,688 --> 01:04:20,607 αυτό είναι! χωρίς αμφιβολία. 664 01:04:20,815 --> 01:04:25,945 τώρα μπορούμε να συνεχίσουμε την τελευταία φάση του πειράματός μας ... 665 01:04:26,112 --> 01:04:28,406 τώρα που έχουμε αυτό το λουλούδι! 666 01:04:28,698 --> 01:04:32,243 οι μάγοι γίνονται βατράχοι, τα κουκούλια γίνονται πεταλούδες. 667 01:04:32,452 --> 01:04:35,080 τελικά μπορούμε να τους μαθητές μας 668 01:04:35,205 --> 01:04:39,918 για να δώσει την τεράστια δύναμη να χρησιμοποιήσει ό, τι μαγικό! 669 01:04:40,377 --> 01:04:42,629 με αυτή την εξουσία μπορούμε να αλλάξουμε τον κόσμο! 670 01:04:42,796 --> 01:04:44,923 αυτό ήταν πολύ καιρό πριν. 671 01:04:45,548 --> 01:04:47,801 αυτή τη φορά πρέπει να πετύχουμε, 672 01:04:47,967 --> 01:04:50,595 έτσι ώστε αυτή η τραγωδία να μην επαναληφθεί. 673 01:04:50,804 --> 01:04:56,059 με ένα νεότερο θέμα τώρα, δεν μπορούμε να πάμε στραβά. 674 01:04:56,643 --> 01:05:00,563 το πιο αθώο το παιδί, τόσο ευκολότερο είναι να το μεταμορφώσει. 675 01:05:00,814 --> 01:05:02,941 ναι, ναι, ναι, ναι 676 01:05:03,316 --> 01:05:08,154 Ακριβώς. απορροφούν τη μαγεία πιο άμεσα. 677 01:05:08,571 --> 01:05:11,324 Θα ξεκινήσω αμέσως με τις προετοιμασίες! 678 01:05:16,663 --> 01:05:17,622 Λυπάμαι ... 679 01:05:18,164 --> 01:05:19,332 μην ανησυχείς. 680 01:05:20,667 --> 01:05:25,004 Μακάρι να ήταν αντ 'αυτού με είχε μετατρέψει σε ενήλικα. 681 01:05:26,089 --> 01:05:29,300 τότε θα μπορούσα να βοηθήσω τη μητέρα. 682 01:05:29,759 --> 01:05:32,345 ειδικά αν θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μαγεία. 683 01:05:33,555 --> 01:05:36,641 δεν είσαι ο μόνος που θέλει να αλλάξει. 684 01:05:37,767 --> 01:05:38,726 Πέτρο ... 685 01:05:42,021 --> 01:05:45,733 πρέπει να υπάρχει ένας τρόπος να βγείτε από εδώ! 686 01:05:50,071 --> 01:05:53,491 Πρέπει να πάω σπίτι ανεξάρτητα από το τι! 687 01:05:55,201 --> 01:05:56,494 ας πάμε σπίτι ... 688 01:05:57,412 --> 01:05:58,538 μαζί! 689 01:06:02,792 --> 01:06:03,877 Πέτρο! 690 01:06:04,711 --> 01:06:06,171 aauw ... 691 01:06:06,379 --> 01:06:07,380 όλα εντάξει; 692 01:06:10,425 --> 01:06:11,384 Ας πάμε σπίτι μαζί. 693 01:06:12,051 --> 01:06:14,512 Tib και Gib, επίσης. είμαστε όλοι μαζί. 694 01:06:17,557 --> 01:06:18,558 Καλό. 695 01:06:21,311 --> 01:06:23,229 Πώς φτάσατε εδώ; 696 01:06:23,396 --> 01:06:26,649 εγώ; Πέταξα με μια σκούπα. 697 01:06:27,233 --> 01:06:30,778 μια σκούπα; Μαρία, μπορείς να χρησιμοποιήσεις μαγεία; 698 01:06:31,571 --> 01:06:34,574 ναι, καλά, μόνο για μία νύχτα. 699 01:06:39,412 --> 01:06:41,498 έχετε δίκιο, είμαι ... 700 01:06:42,332 --> 01:06:44,250 στην πραγματικότητα μια μάγισσα απόψε. 701 01:06:51,216 --> 01:06:55,595 σύντομα, πρέπει να βιαστούμε να φέρει τα παιδιά αυτά στο εργαστήριο! 702 01:06:57,764 --> 01:07:01,601 δεν μπορείτε ποτέ να το ξέρετε τι σχεδιάζουν αυτά τα παιδιά. 703 01:07:02,769 --> 01:07:07,273 Πιέστε για να χαλαρώσετε τις κλειδαριές όχι, αυτό δεν είναι. 704 01:07:07,524 --> 01:07:08,608 μπορείτε να το διαβάσετε αυτό; 705 01:07:08,942 --> 01:07:10,735 spell να καταστρέψει τις πόρτες 706 01:07:10,860 --> 01:07:12,820 όχι, πρέπει να ανατρέψουμε τα ξόρκια τους. 707 01:07:13,696 --> 01:07:16,324 ξόρκια; έτσι εκτελείτε μαγεία με τραγούδια ξόρκι; 708 01:07:16,533 --> 01:07:20,245 Δεν νομίζω ότι είναι μια λέξη όσο και μαγικές δυνάμεις ... 709 01:07:20,370 --> 01:07:23,748 μαγικές δυνάμεις; πού βρίσκετε τέτοιες εξουσίες; 710 01:07:23,873 --> 01:07:25,250 βρήκα! 711 01:07:25,458 --> 01:07:27,752 speech για να ακυρώσετε όλα τα magic. 712 01:07:28,127 --> 01:07:30,463 αυτό θα πρέπει να ανοίξει την πόρτα και το ... 713 01:07:30,588 --> 01:07:31,798 αναίρεση μετασχηματισμών! 714 01:07:41,516 --> 01:07:42,433 Μαρία! 715 01:07:46,062 --> 01:07:47,063 τι συμβαίνει; 716 01:08:03,913 --> 01:08:04,914 Γκίμ! 717 01:08:15,508 --> 01:08:16,509 Μαρία! 718 01:08:17,427 --> 01:08:19,012 Τίμ! Γκίμ! 719 01:08:20,263 --> 01:08:23,016 τι είναι αυτό; τι έχει συμβεί; 720 01:08:23,933 --> 01:08:26,185 τα ξόρκια στα ζώα είχαν ανατραπεί. 721 01:08:26,352 --> 01:08:29,522 η πόρτα πρέπει επίσης να είναι ανοιχτή. ας πάμε! 722 01:08:29,772 --> 01:08:31,524 Ω. Εντάξει! 723 01:08:40,033 --> 01:08:41,034 τι είναι αυτό; 724 01:08:57,800 --> 01:09:00,219 είναι επικίνδυνο εδώ. ας πάρουμε έναν διαφορετικό δρόμο. 725 01:09:04,474 --> 01:09:07,894 αδύνατο! Μαγεμένος την πόρτα! 726 01:09:08,394 --> 01:09:12,565 ήταν μια προηγμένη μαγική κλειδαριά! 727 01:09:24,160 --> 01:09:26,079 τι θα μπορούσε να είναι αυτό; 728 01:09:34,087 --> 01:09:36,714 πώς συνέβη αυτό; 729 01:09:44,931 --> 01:09:49,477 έχει φύγει! Έχει λάβει τα ξόρκια master! 730 01:09:57,276 --> 01:09:59,779 Κοίτα, η πόρτα είναι ανοιχτή! Μαρία! 731 01:10:02,365 --> 01:10:03,950 Είμαι εδώ. 732 01:10:23,720 --> 01:10:24,595 Πού είμαστε; 733 01:10:24,721 --> 01:10:25,930 Πέτρο! 734 01:10:31,144 --> 01:10:32,895 όλοι φεύγουν από εκεί. 735 01:10:33,020 --> 01:10:34,147 ας πάμε! 736 01:10:57,086 --> 01:10:58,296 εκεί είναι! 737 01:10:58,921 --> 01:11:00,506 τι κάνουν; 738 01:11:02,341 --> 01:11:05,344 Κυρία, τα παιδιά αυτά έκαναν όλα αυτά; 739 01:11:05,762 --> 01:11:08,514 χρησιμοποίησε τα ξόρκια master. 740 01:11:08,765 --> 01:11:11,184 αυτό είναι μια καταστροφή! 741 01:11:23,112 --> 01:11:25,364 δεν έχουμε άλλη επιλογή από το άλμα. 742 01:11:26,616 --> 01:11:27,366 ας πάμε! 743 01:11:27,533 --> 01:11:28,367 περιμένετε! 744 01:11:28,618 --> 01:11:29,869 αρχάριος! 745 01:11:34,123 --> 01:11:34,832 σκούπα! 746 01:11:34,957 --> 01:11:38,085 δεν μπορείτε να αφήσετε τη σκούπα σας να ταλαντεύεται παντού! 747 01:11:38,795 --> 01:11:41,714 τα πάρκα εκεί όπου ανήκουν, είπα! 748 01:11:42,548 --> 01:11:43,716 Κ. Flanagan! 749 01:11:44,801 --> 01:11:48,387 τα παιδιά σήμερα δεν ενδιαφέρονται για τις σκούπες τους! 750 01:11:48,638 --> 01:11:52,016 hey, τι συμβαίνει με όλη αυτή την αναταραχή σήμερα; 751 01:11:52,225 --> 01:11:53,434 ευχαριστώ πολύ! 752 01:11:57,980 --> 01:11:59,023 Φλαλανγκάν! 753 01:11:59,148 --> 01:12:01,108 δεν θα αλλάξει ποτέ. 754 01:12:04,320 --> 01:12:05,196 άλμα σε αυτό. 755 01:12:05,822 --> 01:12:07,198 κάντε το! 756 01:12:07,323 --> 01:12:08,699 Ω, εντάξει. 757 01:12:14,997 --> 01:12:16,040 είμαστε επιπλέουν! 758 01:12:16,582 --> 01:12:18,167 κρατήστε σφιχτά! 759 01:12:19,335 --> 01:12:21,045 Σταματήστε εδώ! 760 01:12:29,679 --> 01:12:30,763 Πέτρο! 761 01:12:38,020 --> 01:12:39,897 Μαίρη, πάει χωρίς με. 762 01:12:41,107 --> 01:12:41,774 πηγαίνετε! 763 01:12:41,983 --> 01:12:44,443 Πέτρο! 764 01:12:56,956 --> 01:12:58,124 αυτό είναι ένα υπέροχο θέαμα. 765 01:12:58,708 --> 01:13:02,128 ένα αγνό παιδί είναι το τέλειο θέμα. 766 01:13:02,295 --> 01:13:03,629 πράγματι. είναι καλό αγόρι. 767 01:13:08,885 --> 01:13:10,303 σταματήστε, εσείς ... 768 01:13:14,098 --> 01:13:17,184 Πρέπει να πάρω πίσω τα master ξόρκια. 769 01:13:18,060 --> 01:13:22,106 ποιος ξέρει τι θα προσπαθήσει να κάνει με αυτό το βιβλίο! 770 01:13:26,736 --> 01:13:28,654 επιστρέψτε! Είπα να επιστρέφω! 771 01:13:28,988 --> 01:13:31,657 γιατί δεν κάνεις ό, τι λέω; 772 01:13:46,088 --> 01:13:48,174 Πού με παίρνεις; 773 01:13:51,093 --> 01:13:52,178 αυτό το νησί; 774 01:13:55,681 --> 01:13:56,807 σκούπα; 775 01:14:10,863 --> 01:14:15,159 auww ... Τι είναι αυτό; 776 01:14:17,036 --> 01:14:18,329 σκούπα; 777 01:14:37,890 --> 01:14:39,392 του οποίου το σπίτι είναι αυτό; 778 01:14:45,064 --> 01:14:47,233 Καλώς ήλθατε στο σπίτι, χάσετε! 779 01:14:47,483 --> 01:14:48,567 Μις; 780 01:15:07,086 --> 01:15:08,754 Το καταλαβαίνω, είναι το σπίτι σας. 781 01:15:10,006 --> 01:15:12,383 Ω, γιατί είπα ότι πρέπει να γυρίσεις ... 782 01:15:14,343 --> 01:15:17,930 Αυτό ήταν πολύ καιρό πριν, κυρία. είναι χαρά μου να σας ξαναδώ. 783 01:15:18,597 --> 01:15:22,935 η αλήθεια είναι ότι δεν σκέφτηκα ποτέ να επιστρέψεις. 784 01:15:23,519 --> 01:15:25,938 Λοιπόν, παρακαλώ μπείτε. 785 01:15:29,066 --> 01:15:30,568 Γεια σας ... 786 01:15:35,614 --> 01:15:37,950 Ελπίζω να είναι έτοιμο να έρθει. 787 01:15:54,383 --> 01:15:56,469 τι ωραίο δωμάτιο. 788 01:15:58,554 --> 01:15:59,638 φωτογραφίες; 789 01:16:04,810 --> 01:16:06,312 Κυρία και ο γιατρός; 790 01:16:10,816 --> 01:16:11,650 Τίμ! 791 01:16:12,109 --> 01:16:14,820 όχι, αυτό δεν είναι το σπίτι μας. 792 01:16:16,489 --> 01:16:17,615 αυτό είναι ... 793 01:16:19,742 --> 01:16:22,119 όπου ο Gib μεταμορφώθηκε! 794 01:16:23,120 --> 01:16:24,997 Αυτά είναι σημειώσεις εργαστηρίου. 795 01:16:28,167 --> 01:16:30,544 πώς τολμούν! 796 01:16:36,926 --> 01:16:39,678 τι ... είναι αυτό ...; 797 01:16:41,847 --> 01:16:42,848 Mary ... 798 01:16:43,933 --> 01:16:46,185 Λυπάμαι, ήμουν απλά ... 799 01:16:50,606 --> 01:16:52,983 Ω, είναι απλά ένας καθρέφτης. 800 01:17:00,366 --> 01:17:01,659 ο καθρέφτης είναι ... 801 01:17:08,040 --> 01:17:09,041 Μαρία! 802 01:17:09,708 --> 01:17:12,545 μεγάλη θεία Σάρλοτ! αλλά γιατί; 803 01:17:12,795 --> 01:17:14,880 αυτό είναι το παλιό σπίτι μου. 804 01:17:15,047 --> 01:17:17,883 η σκούπα πρέπει να σας έφερε εκεί. 805 01:17:18,050 --> 01:17:21,512 το σπίτι σου; και η σκούπα; Δεν καταλαβαίνω. 806 01:17:21,637 --> 01:17:23,889 έχετε το Fly-by-Night ; 807 01:17:24,056 --> 01:17:27,685 Μα, όχι. Η κυρία και ο γιατρός Ντιν το πήραν μακριά. 808 01:17:27,977 --> 01:17:30,938 Το έχω ... όπως φοβόμουν. 809 01:17:31,147 --> 01:17:32,690 τι ακριβώς συμβαίνει; 810 01:17:32,815 --> 01:17:34,400 Μαίρη, ακούστε. 811 01:17:34,984 --> 01:17:38,737 αυτό που προσπαθούν να κάνουν είναι πολύ επικίνδυνο. 812 01:17:47,329 --> 01:17:48,747 Πω πω. 813 01:17:48,998 --> 01:17:51,292 Ήταν πολύ καιρό πριν. 814 01:17:52,168 --> 01:17:55,713 Έκλεψα τους σπόρους λουλουδιών από την κυρία και τον γιατρό. 815 01:17:55,838 --> 01:17:56,922 κλαπεί από αυτούς; 816 01:18:02,761 --> 01:18:06,265 πρώην ο καθένας αγαπούσε την κυρία και τον γιατρό Dee. 817 01:18:06,932 --> 01:18:10,769 ήταν καλοί δάσκαλοι και προικισμένοι επιστήμονες. 818 01:18:13,522 --> 01:18:14,440 αλλά ... 819 01:18:14,773 --> 01:18:19,403 όταν βρήκα αυτό το λουλούδι, έκανα το λάθος για να τους δώσουμε σε αυτούς. 820 01:18:23,699 --> 01:18:26,452 μετά από αυτό, δεν ήταν ποτέ ξανά τα ίδια. 821 01:18:31,624 --> 01:18:36,754 ήταν εμμονή με τη μελέτη από τους μαγικούς σπόρους του λουλουδιού. 822 01:18:37,546 --> 01:18:40,591 αυτό το λουλούδι έχει μια αδιανόητη δύναμη. 823 01:18:41,133 --> 01:18:44,929 Η κυρία ήθελε να χρησιμοποιήσει αυτή τη δύναμη 824 01:18:45,221 --> 01:18:48,599 στους μαθητές για να δώσει μια μεγάλη μαγική ικανότητα. 825 01:18:54,813 --> 01:18:56,398 αλλά το πείραμα απέτυχε. 826 01:18:57,149 --> 01:18:59,151 δεν μπορούσαν να τον ελέγξουν. 827 01:19:01,070 --> 01:19:05,658 το μόνο που θα μπορούσα να κάνω ήταν πάρτε τους υπόλοιπους σπόρους και ξεφύγετε. 828 01:19:07,618 --> 01:19:10,496 Δεν θα μπορούσα να τους αφήσω να επαναλάβουν αυτή την αποτυχία. 829 01:19:12,081 --> 01:19:16,418 μερικές δυνάμεις σε αυτόν τον κόσμο απλά δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. 830 01:19:16,919 --> 01:19:17,670 και παρόλα αυτά, 831 01:19:17,836 --> 01:19:22,675 οι δύο πιστεύουν ότι μπορούν να λειτουργήσουν. 832 01:19:22,883 --> 01:19:26,804 έτσι αν μπορούν να πάρουν εκείνο το λουλούδι πίσω στα χέρια τους ... 833 01:19:33,102 --> 01:19:35,521 ... θα το δοκιμάσουν στον Πέτρο! 834 01:19:37,606 --> 01:19:39,858 Μαίρη, τοποθετήστε το χέρι σας στον καθρέφτη. 835 01:19:41,694 --> 01:19:42,695 έτσι; 836 01:19:43,195 --> 01:19:46,699 Δεν είμαι πλέον μάγισσα. ίσως μπορείτε ... 837 01:19:55,791 --> 01:19:57,042 ένα Fly-by-Night ! 838 01:19:57,376 --> 01:19:59,211 αυτό είναι το τελευταίο. 839 01:19:59,712 --> 01:20:02,715 η μαγεία σας εξαφανίζεται ... έχει σχεδόν φύγει. 840 01:20:02,965 --> 01:20:04,717 χρησιμοποιήστε το για να επιστρέψετε στο σπίτι τώρα. 841 01:20:05,467 --> 01:20:08,887 αλλιώς ποτέ δεν μπορείς να γυρίσεις σπίτι! 842 01:20:09,722 --> 01:20:11,056 Μαρία! 843 01:20:26,989 --> 01:20:30,576 όχι, δεν μπορώ να πάω σπίτι μόνος μου. 844 01:20:30,743 --> 01:20:33,912 Υποσχέθηκα, ότι όλοι θα πάμε μαζί μαζί μας 845 01:20:34,163 --> 01:20:36,915 Πρέπει να πάω στον Πέτρο. 846 01:20:37,333 --> 01:20:38,292 Πέτρο! 847 01:20:38,834 --> 01:20:42,087 Πρέπει να χρησιμοποιήσω τη μαγεία από αυτό το λουλούδι για να τον σώσει! 848 01:20:44,923 --> 01:20:45,591 Μαρία! 849 01:20:48,093 --> 01:20:49,219 Κυρία! 850 01:20:50,512 --> 01:20:53,474 Μαίρη, λυπάμαι. δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 851 01:20:53,849 --> 01:20:56,477 αλλά πιστεύω σε σας. Θα σας περιμένω. 852 01:20:58,103 --> 01:21:01,106 μην ανησυχείτε, Σίγουρα θα επιστρέψω σπίτι στο Redmanor. 853 01:21:01,940 --> 01:21:02,775 Μαρία! 854 01:21:06,445 --> 01:21:07,654 Μαρία ... 855 01:21:12,785 --> 01:21:15,120 Έχει έρθει σε αυτό το μέρος! 856 01:21:19,375 --> 01:21:21,210 Ω όχι δεν θα πετύχετε! 857 01:21:23,253 --> 01:21:24,171 έτοιμος; 858 01:21:27,091 --> 01:21:28,467 σκούπα! 859 01:21:31,762 --> 01:21:33,138 όλα εντάξει; 860 01:21:45,651 --> 01:21:48,320 επιστρέψτε το βιβλίο μου, Mary Smith! 861 01:21:54,952 --> 01:21:58,664 σκούπα, κρατήστε το πλήρες! με πάρει στον Πέτρο! 862 01:22:01,166 --> 01:22:03,168 εξακολουθεί να κατέχει μια τέτοια δύναμη! 863 01:22:04,461 --> 01:22:05,587 επιστρέψτε, εσείς! 864 01:22:11,468 --> 01:22:13,220 Ο Πέτρος πρέπει να είναι εκεί. 865 01:22:13,637 --> 01:22:16,014 Τέλος, αρχίζει πραγματικά. 866 01:22:22,521 --> 01:22:24,231 δώσε μου το βιβλίο μου! 867 01:22:31,989 --> 01:22:33,115 τσάντα μου! 868 01:22:37,035 --> 01:22:38,412 και το λουλούδι! 869 01:22:42,040 --> 01:22:42,916 δώστε πίσω! 870 01:22:43,667 --> 01:22:47,379 μην είσαι ηλίθιος. τόσο το βιβλίο όσο και το λουλούδι ανήκουν σε μένα. 871 01:23:07,858 --> 01:23:10,736 θα πρέπει να καταναλώσετε όλη σας τη δύναμη να ξεφύγουμε. 872 01:23:11,403 --> 01:23:15,073 αλλά να σκεφτώ ότι είχε ακόμα ένα λουλούδι πίσω της! 873 01:23:16,241 --> 01:23:18,076 τρομακτικό παιδί ... 874 01:23:24,875 --> 01:23:27,461 παρακαλώ, κρατήστε λίγο περισσότερο! 875 01:23:27,878 --> 01:23:29,630 Γεια σου! Shoo, shoo! 876 01:23:32,382 --> 01:23:33,425 σκούπα! 877 01:23:53,737 --> 01:23:55,614 auw ... 878 01:24:01,078 --> 01:24:02,788 το σήμα έχει εξαφανιστεί. 879 01:24:05,541 --> 01:24:06,625 Τίμ! 880 01:24:11,880 --> 01:24:13,298 σκούπα! 881 01:24:14,967 --> 01:24:16,635 Ω, όχι ... 882 01:24:17,511 --> 01:24:19,179 παρακαλώ, πείτε κάτι! 883 01:24:20,347 --> 01:24:21,515 σκούπα ... 884 01:24:24,685 --> 01:24:27,354 τι πρέπει να κάνω; 885 01:24:31,108 --> 01:24:32,359 σκούπα ... 886 01:24:39,616 --> 01:24:40,867 σκούπα! 887 01:24:52,337 --> 01:24:54,006 Έχετε δίκιο. 888 01:24:55,799 --> 01:24:57,551 Υποσχεθήκαμε κάτι. 889 01:25:04,349 --> 01:25:05,892 Ας πάμε σπίτι μαζί. 890 01:25:10,522 --> 01:25:13,525 σε Redmanor, όλοι μας. 891 01:26:12,751 --> 01:26:14,795 εσύ είσαι αυτός που δραπέτευσε μαζί μας! 892 01:26:19,591 --> 01:26:20,967 όλοι! 893 01:27:07,305 --> 01:27:08,515 μπορώ να φτάσω εκεί; 894 01:27:09,641 --> 01:27:11,560 ευχαριστώ, θα συνεχίσω από εδώ. 895 01:27:14,771 --> 01:27:16,231 σκούπα ... 896 01:27:17,733 --> 01:27:21,528 χάρη σε σας έχω έρθει τόσο μακριά. 897 01:27:23,613 --> 01:27:25,699 Είμαι έτσι, Πέτερ! 898 01:27:40,338 --> 01:27:41,673 τι πρέπει να κάνουμε; 899 01:27:50,640 --> 01:27:51,892 Γκίμ! 900 01:27:54,436 --> 01:27:56,730 έτσι είστε ασφαλείς! Πού είναι ο Πέτρος; 901 01:28:01,359 --> 01:28:03,195 Θέλετε να πάω μέσα; 902 01:28:29,346 --> 01:28:31,890 τοποθετήστε το στην πρίζα βέλτα. 903 01:28:43,068 --> 01:28:44,611 το Fly-by-Night ! 904 01:28:44,736 --> 01:28:46,071 Τέλος! 905 01:28:46,738 --> 01:28:49,616 ξεκινάμε με το τελικό στάδιο! 906 01:28:51,493 --> 01:28:55,080 και στη συνέχεια να σκεφτούμε πόσο χρόνο επενδύσαμε σε αυτό ... 907 01:28:55,372 --> 01:28:58,250 είναι πλέον όλα εκπληρωμένα! 908 01:29:04,548 --> 01:29:05,549 Πέτρο! 909 01:29:06,424 --> 01:29:10,637 αυτό το αγόρι θα έχει τώρα τη δύναμη να χρησιμοποιήσει ό, τι μαγεία. 910 01:29:10,804 --> 01:29:15,308 και σύντομα θα έχουμε έναν υπέροχο κόσμο όπου ο καθένας μπορεί να χρησιμοποιήσει μαγεία! 911 01:29:15,433 --> 01:29:18,812 Πράγματι, ο κόσμος θα αλλάξει! 912 01:29:19,437 --> 01:29:20,605 σταματήστε! 913 01:29:34,077 --> 01:29:35,996 τι όμορφο! 914 01:29:36,413 --> 01:29:37,497 Πέτρο! 915 01:29:38,081 --> 01:29:41,084 Αναιρέστε αυτό, παρακαλώ! 916 01:29:43,920 --> 01:29:45,088 σταματήστε! 917 01:29:51,303 --> 01:29:52,804 τι συμβαίνει; 918 01:29:57,601 --> 01:29:58,852 Πέτρο ... 919 01:29:59,936 --> 01:30:01,605 χαλαρώστε, ο καθένας! 920 01:30:02,105 --> 01:30:06,318 αυτό δεν είναι αποτυχία! αυτό είναι όλα προβάλλονται μέσα μας ... 921 01:30:07,986 --> 01:30:09,487 τι ... 922 01:30:10,989 --> 01:30:12,616 λιώνει! 923 01:30:13,491 --> 01:30:16,494 αυτό δεν μπορεί να είναι αλήθεια! Ανοίξτε τη βαλβίδα! 924 01:30:21,541 --> 01:30:22,542 όχι! 925 01:30:25,253 --> 01:30:26,713 όχι ακόμα, όχι ακόμα! 926 01:30:35,138 --> 01:30:39,684 τα όνειρά μου! όλες τις ελπίδες μου! Ο γιατρός, κάνε κάτι! 927 01:30:43,521 --> 01:30:44,564 Μαρία ... 928 01:30:45,690 --> 01:30:46,608 Πέτρο! 929 01:30:46,733 --> 01:30:51,029 είναι μόνο το δεύτερο στάδιο! μπορούμε να την ελέγξουμε! 930 01:31:13,718 --> 01:31:15,595 αυτό είναι ακριβώς όπως την τελευταία φορά. 931 01:31:18,223 --> 01:31:20,558 τότε πρέπει να αναιρέσουμε τα ξόρκια! 932 01:31:20,725 --> 01:31:21,643 τι; 933 01:31:25,689 --> 01:31:27,899 Αναίρεση της μαγείας ... 934 01:31:28,525 --> 01:31:29,818 το master ξόρκια! 935 01:31:29,943 --> 01:31:34,406 μην το κάνετε! όλη μας η έρευνα θα είναι για τίποτα! 936 01:31:35,907 --> 01:31:37,158 Πού είναι; 937 01:31:41,371 --> 01:31:42,455 Κυρία! 938 01:31:49,754 --> 01:31:50,630 Κυρία! 939 01:31:50,922 --> 01:31:52,716 πώς θα μπορούσε να συμβεί αυτό; 940 01:31:53,216 --> 01:31:55,301 η μαγεία της έχει στραγγίσει. 941 01:31:57,721 --> 01:32:00,306 Έχω κάνει τα πάντα τέλεια! 942 01:32:00,974 --> 01:32:02,851 πώς συνέβη αυτό; 943 01:32:45,769 --> 01:32:47,020 εκεί είναι! 944 01:32:53,109 --> 01:32:54,486 σπάσει! 945 01:33:03,995 --> 01:33:06,831 Πέτερ, έρχομαι να σας σώσω! 946 01:33:20,345 --> 01:33:21,763 Ma ... ry ... 947 01:33:21,888 --> 01:33:23,348 Πέτρο! 948 01:33:24,849 --> 01:33:26,601 τρέχει ... μακριά ... 949 01:33:26,726 --> 01:33:27,685 Πέτρο! 950 01:33:27,811 --> 01:33:29,187 πηγαίνετε εδώ! 951 01:33:29,896 --> 01:33:32,816 δεν μπορείτε να τον νικήσετε χωρίς μαγεία! 952 01:33:32,941 --> 01:33:36,402 είναι ένα τέρας που μπορεί να χρησιμοποιήσει κάθε μαγεία! 953 01:33:37,487 --> 01:33:39,531 ποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει κάθε μαγεία; 954 01:33:40,323 --> 01:33:41,407 Ξέρω! 955 01:33:45,328 --> 01:33:46,788 Πίτερ, μπορείς να με ακούς; 956 01:33:47,831 --> 01:33:49,082 δώσε μου το χέρι σου! 957 01:33:50,458 --> 01:33:53,586 θα πρέπει να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το βιβλίο τώρα! 958 01:33:55,505 --> 01:33:57,882 Ας πάνε μαζί μαζί! 959 01:34:09,602 --> 01:34:11,229 κάνε όλα 960 01:34:11,688 --> 01:34:12,939 μαγική αναίρεση! 961 01:34:26,703 --> 01:34:27,662 Κυρία! 962 01:34:28,913 --> 01:34:31,124 δεν χρειαζόμαστε μαγεία! 963 01:35:32,268 --> 01:35:33,186 Μαρία! 964 01:35:34,103 --> 01:35:34,896 Πέτρο! 965 01:35:35,438 --> 01:35:37,690 και Γκιμ! είστε ασφαλείς! 966 01:35:38,900 --> 01:35:40,026 Τίμ! 967 01:35:41,611 --> 01:35:43,363 Κοίτα, εδώ είναι η τσάντα σου. 968 01:35:43,905 --> 01:35:47,784 αλλά δεν κατάφερα να βρω τη σκούπα και το παλτό σας. 969 01:35:49,369 --> 01:35:51,829 Σας ευχαριστώ, Πέτρο. 970 01:35:52,789 --> 01:35:54,707 Λοιπόν, πώς θα φτάσουμε στο σπίτι; 971 01:35:54,958 --> 01:35:57,210 πόσο συχνά πρέπει να σας πω! 972 01:35:57,794 --> 01:36:01,464 δεν μπορείτε να αφήσετε τη σκούπα σας να ταλαντεύεται παντού! 973 01:36:01,589 --> 01:36:02,340 Κ. Flanagan! 974 01:36:02,465 --> 01:36:03,758 είσαι! 975 01:36:03,883 --> 01:36:06,177 Ελάτε μαζί μου, ο δάσκαλός σας είναι εδώ. 976 01:36:08,137 --> 01:36:09,681 σκούπα! 977 01:36:10,139 --> 01:36:11,349 τι συνέβη; 978 01:36:12,016 --> 01:36:13,518 έχετε επισκευαστεί και πάλι! 979 01:36:14,143 --> 01:36:18,690 απίστευτο. δείξτε τη σκούπα σας λίγο περισσότερο σεβασμό! 980 01:36:19,315 --> 01:36:20,566 Σας ευχαριστώ! 981 01:36:24,487 --> 01:36:25,863 Πω! 982 01:36:32,537 --> 01:36:34,038 Αναρωτιέμαι ... 983 01:36:34,998 --> 01:36:36,416 αν θα είναι εντάξει. 984 01:36:37,417 --> 01:36:40,586 εννοείς τη κυρία και τον γιατρό; θα είναι ωραία μαζί τους. 985 01:36:41,254 --> 01:36:44,799 μετά από όλα, μπορούν να χρησιμοποιήσουν μαγεία. θα βρουν έναν τρόπο. 986 01:36:49,178 --> 01:36:52,098 Αυτό είναι αλήθεια, είναι σκληρά. 987 01:36:52,348 --> 01:36:54,475 Hey, υπάρχει κάτι στα μαλλιά σου. 988 01:36:59,022 --> 01:37:00,690 ένα Fly-by-Night ! 989 01:37:04,068 --> 01:37:06,946 αλλά δεν τον χρειάζομαι πια. 990 01:37:12,744 --> 01:37:14,454 τι ήταν αυτό; 991 01:37:15,204 --> 01:37:18,791 σε κρατάς καλά. είναι η τελευταία φορά που χρησιμοποιώ μαγεία! 992 01:37:19,709 --> 01:37:22,920 Γεια σου, hey! σταματήστε! 993 01:37:38,150 --> 01:37:41,700 Ολλανδικά υπότιτλοι. GIJSIO 994 01:37:42,899 --> 01:37:47,487 με βάση το The Little Broomstick από τη Mary Stewart 995 01:37:47,737 --> 01:37:52,283 Σενάριο Riko Sakaguchi και Hiromasa Yonebayashi 996 01:37:52,575 --> 01:37:57,455 Muziek Takatsugu Muramatsu 997 01:37:58,414 --> 01:38:03,336 συν ΣΕΚΑΙ ΟΧΙ OWARI - RAIN 998 01:38:03,920 --> 01:38:10,009 Μαίρη Χάνα Σουυσάκι Peter Ryunosuke Kamiki 999 01:38:10,426 --> 01:38:15,348 Κυρία Mumblechook Yuki Amami Ο γιατρός Dee Fumiyo Kohinata 1000 01:38:15,598 --> 01:38:20,603 jonge Charlotte Hikari Mitsushima Flanagan Jiro Sato 1001 01:38:21,145 --> 01:38:26,317 Ο Ζεμπέεος Κενίτσι Έντο mevrouw τράπεζες Eri Watanabe 1002 01:38:26,984 --> 01:38:31,989 oudtante Charlotte Shinobu Otake 1003 01:39:16,367 --> 01:39:21,414 toezicht animator Takeshi lnamura 1004 01:39:22,373 --> 01:39:27,420 animatie controle Kumiko Otani 1005 01:39:28,379 --> 01:39:33,426 Διευθυντής τέχνης Tomotaka Kubo 1006 01:39:34,385 --> 01:39:39,432 kleurontwerp Fumiko Numahata 1007 01:39:40,391 --> 01:39:45,438 CG registrar Masaru Karube 1008 01:39:46,397 --> 01:39:51,444 regisseur φωτογραφία Σούουσου Φουκουσί 1009 01:39:52,403 --> 01:39:57,450 digitaal beeld regisseur Atsushi Okui 1010 01:41:46,976 --> 01:41:52,023 engelse vertaling · Taro Goto 1011 01:41:52,982 --> 01:41:58,029 engelse onderschriften, AURA 1012 01:42:05,703 --> 01:42:12,752 μια ταινία Studio Ponoc 1013 01:42:14,503 --> 01:42:21,427 Παραγωγή Yoshiaki Nishimura 1014 01:42:23,846 --> 01:42:31,771 geregisseerd πόρτα Hiromasa Yonebayashi 1015 01:42:35,024 --> 01:42:41,447 einde 94263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.