Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,044 --> 00:00:02,045
SUBS by Limbo
2
00:00:02,089 --> 00:00:04,700
Sommige mensen hebben gezegd dat ik overgevoelig ben.
3
00:00:09,444 --> 00:00:11,054
Wat nu?
4
00:00:11,098 --> 00:00:13,578
Missy gaf mij kaneel kauwgom!
5
00:00:13,622 --> 00:00:17,669
Zeker zeker.
6
00:00:17,713 --> 00:00:19,932
En door sommige mensen, bedoel ik iedereen.
7
00:00:21,543 --> 00:00:23,458
Terwijl ik geen X-Men materiaal kan worden ...
8
00:00:25,329 --> 00:00:28,028
... heb ik altijd al bijzondere gevoelige zintuigen.
9
00:00:29,855 --> 00:00:33,076
Georgie, doe je schoenen weer aan!
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,078
Hij kan dit niet ruiken.
11
00:00:35,122 --> 00:00:37,211
Ja, dat kan ik!
12
00:00:37,254 --> 00:00:39,691
Ik had ook een buitengewoon gehoor.
13
00:00:39,735 --> 00:00:44,870
Tijdens het eten kon ik af stemmen op de kakofonie van kauwen,
14
00:00:44,914 --> 00:00:46,524
slurpen,
15
00:00:46,568 --> 00:00:51,268
kauwen, bestek schrapen tegen borden,
16
00:00:51,312 --> 00:00:52,965
kauwen,
17
00:00:53,009 --> 00:00:54,271
en de zware ademhaling van mijn vader
18
00:00:54,315 --> 00:00:55,751
als hij worstelde met een fles ketchup.
19
00:00:57,796 --> 00:01:01,713
Maar vanavond was er een geluid dat ik niet kon negeren.
20
00:01:05,935 --> 00:01:07,719
Waarom ben je niet eten, Sheldon?
21
00:01:07,763 --> 00:01:11,158
Hoe kan ik dat met dat verschrikkelijke geluid?
22
00:01:11,201 --> 00:01:12,507
Welk geluid?
23
00:01:12,550 --> 00:01:15,162
Dat irritante, hoge toon buzz.
24
00:01:15,205 --> 00:01:16,728
Ik hoor niets.
25
00:01:16,772 --> 00:01:17,990
Ik ook niet.
26
00:01:18,034 --> 00:01:19,514
Hoe kan je dat niet?
27
00:01:19,557 --> 00:01:20,776
Wacht.
28
00:01:20,819 --> 00:01:21,777
Ik denk dat ik het hoor.
29
00:01:21,820 --> 00:01:23,648
Echt waar? Ja.
30
00:01:23,692 --> 00:01:25,563
Het komt uit je gezicht.
31
00:01:28,436 --> 00:01:31,569
Ik denk dat ik een beetje brom hoor.
32
00:01:31,613 --> 00:01:34,006
Koelkasten maken lawaai, Sheldon.
33
00:01:34,050 --> 00:01:36,531
Dit is nieuw. Het heeft nog nooit dit geluid gemaakt.
34
00:01:36,574 --> 00:01:38,141
We moeten een reparateur bellen.
35
00:01:38,185 --> 00:01:40,491
Ik heb nog nooit geld besteedt aan een koelkast die werkt.
36
00:01:40,535 --> 00:01:43,277
Denk dan aan het als geld te besteden voor mijn mentale stabiliteit.
37
00:01:43,320 --> 00:01:45,757
Negeer het, Sheldon.
38
00:01:45,801 --> 00:01:49,370
Het negeren van dingen die irriteren is niet mijn sterkste kant.
39
00:01:50,980 --> 00:01:52,590
Obsessief erop letten --
40
00:01:52,634 --> 00:01:55,593
dat is wat mij elke ochtend uit bed haalt.
41
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
SUBS by Limbo
42
00:02:18,007 --> 00:02:20,966
Wat ben je aan het doen?
43
00:02:21,010 --> 00:02:22,838
Het geluid uit de koelkast.
44
00:02:22,881 --> 00:02:25,188
Het is precies tussen D en D-scherp.
45
00:02:25,232 --> 00:02:27,538
Ugh! Mijn huid gaat ervan plooien.
46
00:02:27,582 --> 00:02:30,062
Wat als ik een kussen op je gezicht druk
47
00:02:30,106 --> 00:02:31,760
voor een hele lange tijd?
48
00:02:31,803 --> 00:02:33,240
Nee, dat is gevaarlijk.
49
00:02:34,284 --> 00:02:35,894
Weet je of wij oordopjes hebben?
50
00:02:35,938 --> 00:02:37,679
Als wij ze hadden, zou ik ze dragen.
51
00:02:37,722 --> 00:02:39,420
Ga slapen.
52
00:02:39,463 --> 00:02:42,074
Ik kan het niet.
53
00:02:42,118 --> 00:02:44,251
Zet je vingers in je oren.
54
00:02:44,294 --> 00:02:46,905
En het risico om oor-smeer terug te duwen
in mijn binnenoor kanaal?
55
00:02:46,949 --> 00:02:48,211
Nee, dank je.
56
00:02:51,475 --> 00:02:53,390
Oh.
57
00:03:04,836 --> 00:03:06,403
Goedemorgen.
58
00:03:06,447 --> 00:03:09,145
Probeer je mij te vermoorden?
59
00:03:09,189 --> 00:03:11,713
Nee, ik denk dat je geweldig bent.
60
00:03:11,756 --> 00:03:13,541
Waarom ben je in mijn bed?
61
00:03:13,584 --> 00:03:15,020
Ik kon niet slapen.
62
00:03:15,064 --> 00:03:17,501
Onze koelkast maakt een raar geluid.
63
00:03:17,545 --> 00:03:19,416
Maar dat was een van je neusgaten,
64
00:03:19,460 --> 00:03:21,113
dus verwacht niet dat ik vanavond terug kom.
65
00:03:21,157 --> 00:03:22,941
Ga naar huis voordat ik de politie bel.
66
00:03:22,985 --> 00:03:25,030
U belt heus niet de politie in uw Moonpie.
67
00:03:25,074 --> 00:03:26,467
Dan zal ik je moeder bellen.
68
00:03:26,510 --> 00:03:29,252
Dat zou je doen.
69
00:03:29,296 --> 00:03:32,081
En laat mijn extra sleutel achter.
70
00:03:32,124 --> 00:03:34,301
Aw.
71
00:03:34,344 --> 00:03:36,259
Aw.
72
00:03:42,570 --> 00:03:45,616
weet jij iets over het overleven van een psychologische marteling?
73
00:03:45,660 --> 00:03:47,836
Omdat mijn familie is ontsnapt uit het communistisch Vietnam,
74
00:03:47,879 --> 00:03:49,272
moeten wij daarom iets weten over martelingen?
75
00:03:49,316 --> 00:03:50,882
Dat was mijn gedachte.
76
00:03:50,926 --> 00:03:52,406
Nou, dan heb je geluk.
77
00:03:52,449 --> 00:03:54,277
Wat wil je weten?
78
00:03:54,321 --> 00:03:56,758
Ik word gekweld door een geluid uit onze koelkast,
79
00:03:56,801 --> 00:03:58,977
en ik weet niet hoe er mee om te gaan.
80
00:03:59,021 --> 00:04:01,284
Toen mijn oom in een heropvoedingskamp was,
81
00:04:01,328 --> 00:04:03,939
stelde hij zich voor om zijn folteraars
buitenspel te zetten
82
00:04:03,982 --> 00:04:05,810
met een bamboe dolk.
83
00:04:07,508 --> 00:04:10,075
Misschien kan ik hier in plaats van beter gewoon
een vraagbaak halen over koelkast reparatie.
84
00:04:10,119 --> 00:04:11,294
Oke.
85
00:04:11,338 --> 00:04:12,948
Nieuw onderwerp.
86
00:04:12,991 --> 00:04:15,472
Jessica Gieger draagt een zwarte beha.
87
00:04:15,516 --> 00:04:17,866
Ik zag het door de mouw van haar shirt.
88
00:04:17,909 --> 00:04:20,695
Niet beige, niet roze.
89
00:04:20,738 --> 00:04:22,784
Zwart.
90
00:04:22,827 --> 00:04:25,003
Zo mysterieus.
91
00:04:31,445 --> 00:04:33,185
Wat ben je aan het doen? Ik ga
92
00:04:33,229 --> 00:04:34,578
de koelkast uit elkaar te halen
93
00:04:34,622 --> 00:04:36,711
en erachter te komen waar het geluid vandaan komt.
94
00:04:36,754 --> 00:04:39,670
Dat is een heel goed idee.
95
00:04:39,714 --> 00:04:42,586
Meestal steun jij niet mijn inspanningen.
96
00:04:42,630 --> 00:04:44,153
Ik ben nu meer volwassen.
97
00:04:53,902 --> 00:04:55,251
Hoi, mam.
98
00:04:55,295 --> 00:04:56,774
Wat heb je gedaan?!
99
00:04:56,818 --> 00:05:00,038
Goed nieuws. Ik ben er achter gekomen
welk deel dat geluid maakte.
100
00:05:00,082 --> 00:05:01,562
Je moet deze weer in elkaar zetten!
101
00:05:01,605 --> 00:05:03,564
Nu komen we met het slechte nieuws.
102
00:05:03,607 --> 00:05:05,783
Wat maakte je dat je denkt dat je
dit zou kunnen dit oplossen?
103
00:05:05,827 --> 00:05:08,046
Ik ben slim ... en ik had een boek.
104
00:05:08,090 --> 00:05:10,614
Denk je nog steeds je slim bent?
105
00:05:10,658 --> 00:05:12,529
Ja.
106
00:05:14,052 --> 00:05:16,794
Ik zei hem het niet te doen. Hij wilde niet luisteren.
107
00:05:22,409 --> 00:05:24,585
$200?!
108
00:05:24,628 --> 00:05:26,848
Het komt in orde. We zullen het geld te vinden.
109
00:05:26,891 --> 00:05:28,371
Wacht.
110
00:05:28,415 --> 00:05:30,982
De oude koelkast in de garage!
111
00:05:31,026 --> 00:05:32,070
Wat is het...? Wat was...? Wat is dat?
112
00:05:33,724 --> 00:05:36,423
Nou, ik was zo vriendelijk om de koelkast aan de kerk te doneren.
113
00:05:38,120 --> 00:05:40,209
Je weet wel, voor de behoeftigen.
114
00:05:40,252 --> 00:05:41,863
Neem je mij in de maling?
115
00:05:44,300 --> 00:05:46,955
Ik zie deze spannende momenten meer als
als dan je denkt.
116
00:05:48,696 --> 00:05:50,611
Ik geef jullie even wat ruimte.
117
00:05:53,962 --> 00:05:57,139
Weet je hoeveel het gaat kosten om die koelkast te repareren?
118
00:05:57,182 --> 00:05:59,620
$ 200. Ik heb echt een goed gehoor.
119
00:05:59,663 --> 00:06:04,320
heb je enig idee hoe hard ik werk voor het geld dat wij krijgen?
120
00:06:04,364 --> 00:06:06,148
Het spijt me.
121
00:06:08,150 --> 00:06:10,152
Kan me niet schelen hoe lang het duurt.
122
00:06:10,195 --> 00:06:12,937
Jij gaat mij hier elke cent van terug betalen.
123
00:06:12,981 --> 00:06:14,374
Ja, meneer.
124
00:06:14,417 --> 00:06:17,681
Ik ben zeer teleurgesteld in jou.
125
00:06:25,515 --> 00:06:28,692
Je weet dat als je gaat huilen, ik kan niet genieten van je pijn.
126
00:06:53,456 --> 00:06:54,457
Mam,
127
00:06:54,501 --> 00:06:56,720
aangezien Sheldon al het geld kostte,
128
00:06:56,764 --> 00:06:58,679
wie is je nieuwe favoriet-- Ik of Georgie?
129
00:06:58,722 --> 00:07:00,420
Je weet dat ik geen favorieten heb.
130
00:07:00,463 --> 00:07:02,160
Ja, oké.
131
00:07:02,204 --> 00:07:05,816
Oké, wie als eerste de prullenbak mee naar buiten neemt is mijn favoriet.
132
00:07:05,860 --> 00:07:07,514
Ze denkt dat wij stom zijn.
133
00:07:08,689 --> 00:07:10,778
Pap, ik ben blij om u te vertellen
134
00:07:10,821 --> 00:07:12,823
Ik heb een baan gevonden om mijn schuld terug te betalen.
135
00:07:12,867 --> 00:07:14,390
Is dat zo?
136
00:07:14,434 --> 00:07:16,131
Ik ga een kranten bezorger worden.
137
00:07:16,174 --> 00:07:18,438
Nou, dat is geweldig.
138
00:07:19,656 --> 00:07:20,962
Ik ben trots op je.
139
00:07:21,005 --> 00:07:22,833
Hoe ben je van plan om de kranten te bezorgen?
140
00:07:22,877 --> 00:07:25,706
Fiets. Je weet niet eens hoe je moet fietsen.
141
00:07:25,749 --> 00:07:27,490
Er is niets dat ik kan niet leren.
142
00:07:27,534 --> 00:07:30,885
Een week geleden, wist ik ook niet hoe een
koelkast uit elkaar te halen.
143
00:07:32,364 --> 00:07:34,497
Hij kan geen kranten bezorgen.
144
00:07:34,541 --> 00:07:36,543
Waarom niet? Het is te gevaarlijk.
145
00:07:36,586 --> 00:07:38,458
Ik denk dat je een beetje overbezorgd bent.
146
00:07:38,501 --> 00:07:41,809
Je verwacht van hem dat hij om 5.00 uur gaat bezorgen
147
00:07:41,852 --> 00:07:44,638
met auto's en honden en wie weet wat nog meer?
148
00:07:44,681 --> 00:07:46,727
Ik deed het ook toen ik zijn leeftijd had
en nu ook Georgie.
149
00:07:49,033 --> 00:07:51,732
Je gaat je broer leren hoe hij dit moet doen.
150
00:07:51,775 --> 00:07:53,908
Wat gebeurt er als ik dit niet wil?
151
00:07:53,951 --> 00:07:55,213
Je doet het toch.
152
00:07:55,257 --> 00:07:57,564
Hé, niemand vroeg om jou mening.
153
00:07:57,607 --> 00:08:00,088
Ik wist het antwoord. Ik werd enthousiast.
154
00:08:08,618 --> 00:08:10,925
Georgie?
155
00:08:10,968 --> 00:08:12,274
Georgie?
156
00:08:12,317 --> 00:08:13,797
Wat?
157
00:08:13,841 --> 00:08:16,887
Ik ben klaar om de morele vlek van mijn
karakter weg te schrobben.
158
00:08:18,759 --> 00:08:21,283
Ik haat alles over jou.
159
00:08:28,638 --> 00:08:31,119
Hoe laat komt ze de kranten brengen?
160
00:08:31,162 --> 00:08:32,642
Als het tijd is.
161
00:08:32,686 --> 00:08:34,078
Dat is een tautologie.
162
00:08:34,122 --> 00:08:36,559
Wat? Een tautologie.
163
00:08:36,603 --> 00:08:39,344
Een verklaring dat is waar, maar niet informatief.
164
00:08:39,388 --> 00:08:41,695
Hé, jij bent diegene die mij moet leren.
165
00:08:41,738 --> 00:08:43,305
Dat is grappig.
166
00:08:44,828 --> 00:08:46,917
Oh, daar is het!
167
00:08:46,961 --> 00:08:49,224
Hier! Hier!
168
00:08:49,267 --> 00:08:50,660
Dit is spannend.
169
00:08:50,704 --> 00:08:52,357
Het is in ieder geval iets.
170
00:08:56,057 --> 00:08:58,755
Dank je! Een fijne dag verder!
171
00:08:58,799 --> 00:09:00,148
Wat nu?
172
00:09:00,191 --> 00:09:02,629
Neem ze in de garage en vouw ze.
173
00:09:02,672 --> 00:09:04,587
Ach, jochie.
174
00:09:08,330 --> 00:09:11,507
Vouw het om als dit en dan elastiek.
175
00:09:12,856 --> 00:09:15,337
Maar, je hebt ze niet eens tweederde gevouwen.
176
00:09:15,380 --> 00:09:17,731
Niemand geeft erom. Ik wel.
177
00:09:17,774 --> 00:09:19,733
Dan doen maar wat jezelf wilt.
178
00:09:22,387 --> 00:09:24,912
Maak me maar wakker als je klaar bent.
179
00:09:24,955 --> 00:09:26,957
Gedurende de volgende 17 minuten,
180
00:09:27,001 --> 00:09:30,918
Ik gebruikte de fysica, geometrie en ouderwets hard werken
181
00:09:30,961 --> 00:09:33,442
om de perfecte-krant vouw systeem te ontwikkelen.
182
00:09:35,009 --> 00:09:36,706
Ik ben klaar.
183
00:09:37,838 --> 00:09:39,927
Mooi, laten wij de kar gaan vullen.
184
00:09:39,970 --> 00:09:42,799
Nee, ik ben klaar met deze ene.
Ik moet er nog 39 doen.
185
00:09:49,763 --> 00:09:52,374
het komt wel goed met hem.
186
00:09:52,417 --> 00:09:53,505
Jij hoeft mij dat niet te vertellen.
187
00:09:53,549 --> 00:09:54,811
Ik weet wel dat het met hem goed komt.
188
00:09:54,855 --> 00:09:56,596
Als je dat dan gelooft,
189
00:09:56,639 --> 00:09:58,380
waarom lig je dan nu niet in bed?
190
00:09:58,423 --> 00:10:00,687
Omdat dit de dezelfde jongen is
die niet de uitweg uit zijn
191
00:10:00,730 --> 00:10:02,384
slaapzak wist te vinden.
192
00:10:02,427 --> 00:10:04,516
Hij vond zijn weg naar buiten.
193
00:10:04,560 --> 00:10:07,432
Het kostte hem slechts vijf tot tien minuten.
194
00:10:07,476 --> 00:10:09,652
Ik weet dat je bezorgd bent, maar ...
195
00:10:09,696 --> 00:10:13,003
Hij heeft een beetje ervaring nodig in deze wereld.
196
00:10:13,047 --> 00:10:16,398
Waarom laat je hem dit niet doen,
wanneer de meeste in bed liggen.
197
00:10:16,441 --> 00:10:18,443
Ik veronderstel dat je gelijk hebt.
198
00:10:21,751 --> 00:10:24,711
Kom je terug naar bed?
199
00:10:24,754 --> 00:10:26,147
Ben je gek?
200
00:10:26,190 --> 00:10:27,975
Dat is mijn kleine jongen daar buiten in het donker.
201
00:10:28,018 --> 00:10:31,718
Mm, maar je grote jongen ligt hier onder de dekens.
202
00:10:34,808 --> 00:10:37,201
Er is een leukere manier om dat te zeggen.
203
00:10:39,290 --> 00:10:41,553
Oké, heb jij je lijst met adressen?
204
00:10:41,597 --> 00:10:43,555
Heb ik. Oké, het enige wat je moet doen
205
00:10:43,599 --> 00:10:45,122
langs ieder huis gaan en de krant
206
00:10:45,166 --> 00:10:46,428
richting de voordeur gooien.
207
00:10:46,471 --> 00:10:47,734
Begrepen.
208
00:10:47,777 --> 00:10:49,257
Oké, ik ga terug naar bed.
209
00:10:49,300 --> 00:10:50,258
Bedankt, Georgie.
210
00:10:50,301 --> 00:10:51,781
Je hebt een geweldige leraar geweest,
211
00:10:51,825 --> 00:10:54,044
en ik ben erg dankbaar dat jij je t--ijd voor mij nam
212
00:10:54,088 --> 00:10:56,220
Ah! Mijn handen zijn zwart!
213
00:10:56,264 --> 00:10:58,788
Waarom zijn mijn handen zwart? Rustig.
214
00:10:58,832 --> 00:11:00,790
Het is gewoon de inkt van de kranten.
215
00:11:00,834 --> 00:11:02,487
Waarom ben ik hier niet voor gewaarschuwd ?!
216
00:11:04,185 --> 00:11:05,795
Weg, verdoemde plek.
217
00:11:05,839 --> 00:11:07,449
Dat is van Shakespeare!
218
00:11:42,876 --> 00:11:44,312
Hé, Sheldon.
219
00:11:44,355 --> 00:11:45,313
Hallo, Billy.
220
00:11:45,356 --> 00:11:46,662
Ben jij onze nieuwe kranten bezorger?
221
00:11:46,706 --> 00:11:48,751
Ja, Ik doe mee aan
de wereld van alledag.
222
00:11:48,795 --> 00:11:51,232
Ik werk, ook! Ik zorg voor onze kippen.
223
00:11:51,275 --> 00:11:52,755
Laten wij niet het verkeerde idee krijgen.
224
00:11:52,799 --> 00:11:55,540
Als ik groot ben, ik ben van plan om een
theoretisch natuurkundige te worden.
225
00:11:55,584 --> 00:11:56,846
Mooi.
226
00:11:56,890 --> 00:11:58,500
Ik blijf bij kippen.
227
00:11:58,543 --> 00:11:59,849
Oké dan. Fijne dag.
228
00:11:59,893 --> 00:12:01,285
Jij ook.
229
00:12:01,329 --> 00:12:04,724
Oh, mooi, het is maandag.
230
00:12:11,034 --> 00:12:12,688
Hoe gaat het met hem?
231
00:12:12,732 --> 00:12:15,560
Ik ben hier 20 minuten. Dit is zijn tweede huis.
232
00:12:18,064 --> 00:12:20,064
Hij gooit net als jou.
233
00:12:22,567 --> 00:12:24,047
Over de eerste dag te zeggen,
234
00:12:24,091 --> 00:12:26,136
was een uitdaging die onderschat is.
235
00:12:26,180 --> 00:12:28,573
Om te zeggen dat het de rest van de week beter zou gaan
236
00:12:28,617 --> 00:12:29,966
is het soort leugen dat je broek in vuur en vlam zet.
237
00:12:54,164 --> 00:12:55,600
Oh nee! Oh mijn! Oh!
238
00:12:55,644 --> 00:12:57,907
Oh nee! Oh jee! Oh jee! Oh jee!
239
00:12:57,951 --> 00:13:00,605
Oh jee! Oh jee! Ah! Ah!
240
00:13:06,089 --> 00:13:08,570
Ojee.
241
00:13:08,613 --> 00:13:10,615
Oh jee.
242
00:13:13,314 --> 00:13:14,619
Oh jee!
243
00:13:14,663 --> 00:13:16,447
Oh jee. Oh jee.
244
00:13:16,491 --> 00:13:18,275
Help, help. Help, help.
245
00:13:18,319 --> 00:13:20,060
Oh, oh, help, help.
246
00:13:20,103 --> 00:13:22,018
Leuk weetje,
247
00:13:22,062 --> 00:13:25,456
de dikkere zondagskrant vereiste een tweede bundel.
248
00:13:26,806 --> 00:13:28,851
Ojee.
249
00:13:33,508 --> 00:13:35,902
Na een week met een wirwar van dieren,
250
00:13:35,945 --> 00:13:37,860
Moeder Natuur, en een bezorger
251
00:13:37,904 --> 00:13:39,775
met een goede arm en een slechte houding,
252
00:13:39,819 --> 00:13:42,386
was het tijd om de voordelen van mijn harde werk plukken.
253
00:13:43,561 --> 00:13:44,954
Verzamelen!
254
00:13:44,998 --> 00:13:46,521
Verzamelen!
255
00:13:48,044 --> 00:13:50,481
Hé, Sheldon. Hallo, Mevr. Sparks.
256
00:13:50,525 --> 00:13:53,745
Ik ben hier om kranten van afgelopen week in te zamelen.
257
00:13:53,789 --> 00:13:55,835
Oké. Wacht even.
258
00:13:55,878 --> 00:13:58,838
ik begrepen dat het geven van een fooi gebruikelijk is,
259
00:13:58,881 --> 00:14:01,841
dus voelt u vrij om uw waardering voor mij uit te drukken.
260
00:14:01,884 --> 00:14:03,364
Alsjeblieft.
261
00:14:06,454 --> 00:14:08,021
Geeft u maar mij dubbeltje fooi?
262
00:14:08,064 --> 00:14:09,457
Is er een probleem?
263
00:14:09,500 --> 00:14:12,895
Nee, het lijkt mij gewoon niet heel veel.
264
00:14:12,939 --> 00:14:14,897
Je was elke dag te laat.
265
00:14:14,941 --> 00:14:16,333
Nou, ik moest alle elementen te trotseren.
266
00:14:16,377 --> 00:14:17,726
Ik zag je.
267
00:14:17,769 --> 00:14:20,250
"Moedig" is niet het woord dat ik zou gebruiken.
268
00:14:26,387 --> 00:14:27,823
Hé, Sheldon.
269
00:14:27,867 --> 00:14:29,216
Je ziet er somber uit,
270
00:14:29,259 --> 00:14:31,479
ben ik ook.
271
00:14:31,522 --> 00:14:33,742
Wil je een ei?
272
00:14:42,359 --> 00:14:43,491
Sheldon?
273
00:14:43,534 --> 00:14:45,058
Wat?
274
00:14:45,101 --> 00:14:46,842
Je bakt er helemaal niks van.
275
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
Het spijt me, ik moet werken.
276
00:14:48,931 --> 00:14:51,368
Hoe lang duurt het totdat je Papa terug betaald?
277
00:14:51,412 --> 00:14:54,110
In dit tempo, zes maanden.
278
00:14:55,155 --> 00:14:57,287
Je bakt er niks van.
279
00:14:57,331 --> 00:14:59,289
Zorg ervoor dat je ouders
280
00:14:59,333 --> 00:15:02,684
deze ondertekenen. Ik moet ze op vrijdag terug hebben.
281
00:15:02,727 --> 00:15:03,946
Mr. Cooper, je bent te laat.
282
00:15:03,990 --> 00:15:05,121
Ik weet dat ik te laat ben.
283
00:15:05,165 --> 00:15:06,949
Mijn zijwieltjes braken.
284
00:15:06,993 --> 00:15:08,081
Zijwieltjes?
285
00:15:08,124 --> 00:15:09,430
Ja, Derek!
286
00:15:09,473 --> 00:15:10,866
Ik heb zijwieltjes als een kind!
287
00:15:10,910 --> 00:15:12,476
Ik heb ook een baan als een volwassene.
288
00:15:12,520 --> 00:15:14,478
Ik ben een zeer ingewikkeld persoon!
289
00:15:14,522 --> 00:15:16,480
Zeker. Laten we verdergaan met ingewikkeld.
290
00:15:16,524 --> 00:15:18,613
Oké, toelatings strookje.
291
00:15:20,920 --> 00:15:22,660
Wat zit er in de beker?
292
00:15:22,704 --> 00:15:24,097
Het is een koffiemok, Tam.
293
00:15:24,140 --> 00:15:25,576
Wat denk je dat er in zit?
294
00:15:25,620 --> 00:15:26,795
Het kan soep zijn.
295
00:15:26,838 --> 00:15:27,970
Het is koffie.
296
00:15:28,014 --> 00:15:29,363
Hoe kom je eraan?
297
00:15:29,406 --> 00:15:30,973
De lerarenkamer. En voordat je het vraagt,
298
00:15:31,017 --> 00:15:33,976
nee, ik ben niet de liefste opa van de wereld.
299
00:15:34,020 --> 00:15:35,499
Sinds wanneer drink jij koffie?
300
00:15:35,543 --> 00:15:37,675
Ik niet, maar deze baan is vermoeiend.
301
00:15:37,719 --> 00:15:39,329
Jij kan het niet begrijpen.
302
00:15:41,549 --> 00:15:43,159
beseft je dat ik ook een baan heb.
303
00:15:43,203 --> 00:15:45,118
in de buurtwinkel van jouw ouders?
304
00:15:45,161 --> 00:15:46,510
Dat telt niet.
305
00:15:46,554 --> 00:15:47,947
Waarom niet?
306
00:15:47,990 --> 00:15:49,165
Je zit achter de kassa,
307
00:15:49,209 --> 00:15:50,819
en je hebt de lol om het met wiskunde te doen.
308
00:15:50,862 --> 00:15:53,126
De kassa verteld jou
309
00:15:53,169 --> 00:15:54,344
hoeveel wisselgeld je moet terug geven.
310
00:15:54,388 --> 00:15:57,695
Oh. Dat is jammer.
311
00:16:00,437 --> 00:16:04,354
Oh, ik heb gehoord dat ze een olijven tuin gaan openen
312
00:16:04,398 --> 00:16:07,140
waar de Old Sizzler voorheen was,
aan de Hampton Road?
313
00:16:07,183 --> 00:16:08,750
Zeker. Ik denk niet dat dat een Sizzler was.
314
00:16:08,793 --> 00:16:10,186
Dat was een Chi-Chi.
315
00:16:10,230 --> 00:16:11,927
Nee, de Chi-Chi is op Bedford,
316
00:16:11,971 --> 00:16:13,581
tegenover de Payless Shoes.
317
00:16:13,624 --> 00:16:16,018
Ze heeft gelijk. Want één keer, kregen we schoenen
318
00:16:16,062 --> 00:16:17,498
en toen kregen we Chi-Chi's.
319
00:16:17,541 --> 00:16:19,021
Dat was een mooie dag.
320
00:16:19,065 --> 00:16:21,023
Huh. Ik denk dat dat een Sizzler was.
321
00:16:21,067 --> 00:16:22,938
Ik vind het jammer dat ze zijn gesloten
322
00:16:22,982 --> 00:16:24,853
Oh, is er nog de andere op Route 40.
323
00:16:24,896 --> 00:16:26,159
Wie kan het schelen?!
324
00:16:29,814 --> 00:16:31,033
heb jij een probleem!
325
00:16:31,077 --> 00:16:32,339
Ja, zeker. Ik heb een lange dag gehad.
326
00:16:32,382 --> 00:16:33,949
Is het niet teveel gevraagd om tijdens het eten
327
00:16:33,993 --> 00:16:35,429
met een beetje rust en stilte?
328
00:16:35,472 --> 00:16:37,126
Sheldon, praat niet zo
329
00:16:37,170 --> 00:16:38,606
tegen je vader.
330
00:16:38,649 --> 00:16:42,001
Prima, ik wil liever helemaal niet meer
met jullie willen praten.
331
00:16:43,437 --> 00:16:45,569
Misschien kan ik beter met hem gaan praten.
332
00:16:45,613 --> 00:16:46,962
Nee, ik snap het. George,
333
00:16:47,006 --> 00:16:48,268
misschien moet jij eerst rustig worden.
334
00:16:48,311 --> 00:16:50,009
Ik snap het.
335
00:16:56,754 --> 00:16:58,452
heb jij wat uit te leggen?
336
00:16:58,495 --> 00:16:59,975
Ik wil liever gewoon naar bed,
337
00:17:00,019 --> 00:17:02,195
aangezien ik toch over een
paar uur op moet staan.
338
00:17:02,238 --> 00:17:05,198
Kijk, ik begrijp dat je moe bent,
maar dat is geen reden ...
339
00:17:05,241 --> 00:17:07,417
Ik ben niet alleen maar moe. Ik ben uitgeput.
340
00:17:07,461 --> 00:17:08,549
Alles doet pijn.
341
00:17:08,592 --> 00:17:09,767
Ik sta 's ochtends op
342
00:17:09,811 --> 00:17:12,031
om dit werk doen wat ik niet eens leuk vind.
343
00:17:12,074 --> 00:17:13,728
En ik doe het alleen maar voor het geld,
344
00:17:13,771 --> 00:17:15,599
en het is niet eens een veel geld.
345
00:17:15,643 --> 00:17:18,080
Ik blijf maar sneller en sneller proberen,
346
00:17:18,124 --> 00:17:20,082
het maakt niet eens een verschil.
347
00:17:20,126 --> 00:17:21,866
Dus als u nu gaat schelden of straffen,
348
00:17:21,910 --> 00:17:24,478
laten we hiermee gewoon mee stoppen.
349
00:17:30,136 --> 00:17:31,659
Ik ga je niet je straffen.
350
00:17:31,702 --> 00:17:34,009
Waarom niet? Ik verdien het.
351
00:17:36,011 --> 00:17:39,058
Laat me je vertellen over mijn dag.
352
00:17:39,101 --> 00:17:40,972
Ik werd uitgescholden door de Directeur,
353
00:17:41,016 --> 00:17:43,149
omdat ik een linebacker heb laten bankdrukken
die gezakt was voor Engels.
354
00:17:43,192 --> 00:17:45,977
Toen werd ik nog meer uitgescholden
door de ouders van de kinderen.
355
00:17:46,021 --> 00:17:48,937
Toen moest ik een gevecht beeindigen
in de kleedkamer.
356
00:17:48,980 --> 00:17:50,721
kreeg een duw in mijn nek.
357
00:17:50,765 --> 00:17:51,853
Dat is een zware dag.
358
00:17:51,896 --> 00:17:53,855
Dat was al voor 10.00 uur
359
00:17:55,335 --> 00:17:57,685
Dus ik weet wat je meemaakt.
360
00:17:57,728 --> 00:18:01,167
Maar je zult het wel opvallen, ik ben niet thuis gekomen
om boos op jou te worden.
361
00:18:02,211 --> 00:18:05,084
Nee, dat deed je niet.
362
00:18:05,127 --> 00:18:06,694
Ik wil dat je terug naar beneden gaat,
363
00:18:06,737 --> 00:18:09,610
verontschuldig je aan iedereen
en ga verder met het eten.
364
00:18:09,653 --> 00:18:11,438
Ja meneer.
365
00:18:14,354 --> 00:18:17,183
Mijn vaders wijsheid heeft mij diep geraakt.
366
00:18:17,226 --> 00:18:18,880
Dat is de reden waarom ik tot op de dag,
367
00:18:18,923 --> 00:18:20,490
wat er ook gebeurt,
368
00:18:20,534 --> 00:18:22,666
Ik ben nooit irritant of beledigend
369
00:18:22,710 --> 00:18:25,713
naar mijn vrienden of geliefden.
370
00:18:25,756 --> 00:18:27,889
Vraag hen. Ze zullen het je vertellen.
371
00:18:33,460 --> 00:18:34,722
Voor de komende maanden,
372
00:18:34,765 --> 00:18:36,637
heb ik mijn krantenwijk behouden
373
00:18:36,680 --> 00:18:39,814
totdat ik mijn vader terug had terugbetaald.
374
00:18:42,469 --> 00:18:45,298
En met "werken," bedoel ik "delegeren."
375
00:18:49,215 --> 00:18:52,174
Ik heb geen idee waar ik ben.
376
00:18:52,174 --> 00:18:54,174
SUBS by Limbo
27032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.