All language subtitles for Venom.2011.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,200 --> 00:00:28,100 I see the truck. 3 00:00:28.120 --> 00:00:32.140 Forget it, I've changed my mind. I'm not going down here, we're knocking off. 4 00:00:32.160 --> 00:00:34.740 You land here. - No, it's too dangerous. 5 00:00:34.760 --> 00:00:37.740 Hey, take the gun down! - Sit back! 6 00:00:37.760 --> 00:00:40.116 Are you insane? - No! 7 00:01:12.160 --> 00:01:13.594 He is dead. 8 00:01:14,080 --> 00:01:15,420 For real? 9 00:01:15.440 --> 00:01:18.860 How can one be so stupid, To shoot the pilots during the flight. 10 00:01:18.880 --> 00:01:22.157 What was left for me? He wanted to kill me. 11 00:01:22.640 --> 00:01:25.260 I thought, He was on our side. 12 00:01:25,280 --> 00:01:27,590 Seems so, As if he had changed his mind. 13 00:01:28,160 --> 00:01:30,072 Or he was afraid of Viggo. 14 00:01:31.040 --> 00:01:33.420 Nonsense, Jose. It will be alright. 15 00:01:33.440 --> 00:01:35.220 Are you totally crazy? 16 00:01:35.240 --> 00:01:39.020 Because of it, everything will be fine. We are not even near the truck. 17 00:01:39.040 --> 00:01:41.236 I saw it from the air, okay? 18 00:01:41,600 --> 00:01:43,592 Viggo will be looking for us. 19 00:01:45,200 --> 00:01:48,079 Take the money out And do it in the suitcase. 20 00:02:03,280 --> 00:02:05,112 It does not look like an accident. 21 00:02:05.760 --> 00:02:07.180 We do not have time forever. 22 00:02:07,200 --> 00:02:10,540 We will give good targets, If we go around with the shit here. 23 00:02:10.560 --> 00:02:14.031 Do you think about Viggo The only one who is after us? 24 00:02:15.640 --> 00:02:19.839 We only know this, When he finds no corpses. 25 00:02:21,880 --> 00:02:23,553 He will find corpses. 26 00:02:31.560 --> 00:02:34.260 You too will die. - Oh really? 27 00:02:34,280 --> 00:02:35,953 Viggo will find you. 28 00:02:36,400 --> 00:02:40,180 For me it looks like this, As if the deal had gone wrong 29 00:02:40,200 --> 00:02:42,780 And the pilot was killed during the flight. 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,359 This sounds logical. 31 00:02:47,800 --> 00:02:50,315 Viggo. He will find you. 32 00:08:21.280 --> 00:08:23.112 Hello my Baby. 33 00:08:23.840 --> 00:08:25.638 Hello, it's me, Mom. 34 00:08:27.560 --> 00:08:30.712 I'm ... Where are you? 35 00:08:33.640 --> 00:08:36.394 Okay, I'll be home soon, okay? 36 00:08:38.680 --> 00:08:41.275 It's all right, Everything okay, sweetheart. 37 00:09:37,320 --> 00:09:39,152 Did you enjoy yourself? 38 00:09:39,600 --> 00:09:41,512 It was boring, Helen. 39 00:09:42,200 --> 00:09:44,157 Come on, Lilly. 40 00:09:44,400 --> 00:09:46,790 Mom. How about that? 41 00:09:48,040 --> 00:09:49,520 How long are we going? 42 00:09:50,400 --> 00:09:52,631 Honestly, We will be long on the road, 43 00:09:52,800 --> 00:09:54,996 But it will be worth it. 44 00:09:55.520 --> 00:09:59.560 You'll be on this huge ranch With all the horses ... - And when does Dad come? 45 00:10:00.240 --> 00:10:04.780 Dad can not. He... You know he has a lot to do. 46 00:10:04.800 --> 00:10:06.120 A lot to do? 47 00:10:07.520 --> 00:10:11.116 What will become of our trip? - Who is interested in this stupid excursion? 48 00:10:12.680 --> 00:10:15.036 We had too little time for each other. 49 00:10:16,200 --> 00:10:18,396 And I think, We should change that. 50 00:10:20.120 --> 00:10:22.396 Especially after what I experienced. 51 00:10:23.280 --> 00:10:25.875 Is not that a great idea? - A really great. 52 00:10:29.840 --> 00:10:31.980 What's wrong with you, Lilly? 53 00:10:32.000 --> 00:10:34.959 I do not want you me Always used as an excuse. 54 00:10:37.920 --> 00:10:39.957 You must not say that darling. 55 00:10:40.320 --> 00:10:43.996 Listen, I have problems. And I know that. 56 00:10:44.520 --> 00:10:48.958 Correct. Is this the sixth step A twelve point program? 57 00:10:58,200 --> 00:11:00,669 If you want to hear the song, Where I work? 58 00:11:01.360 --> 00:11:04.592 Do you remember? We have rehearsed it together. 59 00:11:05.080 --> 00:11:07.940 Do you want to listen to him? - You really made him ready? 60 00:11:07.960 --> 00:11:09.553 Yes, listen to him. 61 00:11:15.320 --> 00:11:18.916 ? Oh, ya, baby, baby. Come, sing with me. 62 00:11:19.560 --> 00:11:21.040 I do not want. 63 00:11:46.000 --> 00:11:47.912 Look out the window. 64 00:11:48.720 --> 00:11:51.599 The area is impressive. - I read. 65 00:11:52,400 --> 00:11:54,551 And what? - Over rats. 66 00:11:55,400 --> 00:11:57,710 Disgusting. - They are not. 67 00:12:07.960 --> 00:12:09.280 What was that? 68 00:12:10.520 --> 00:12:11.920 No idea. 69 00:12:12,200 --> 00:12:13,714 I'll check. 70 00:12:20.040 --> 00:12:21.872 This is disgusting. 71 00:12:22,400 --> 00:12:24,960 What is it? - A snake. 72 00:12:29.680 --> 00:12:31.700 I passed them. 73 00:12:31.720 --> 00:12:35.077 At least it was not a rat. - No, was just a snake. 74 00:12:53.520 --> 00:12:54.749 Helen? 75 00:12:57.000 --> 00:12:59.993 Yes? - I'm looking for you all the time. Where are you? 76 00:13:00.880 --> 00:13:04.060 I do not want to talk to you. I just need a little ... 77 00:13:04,080 --> 00:13:06,020 ...Gain distance. 78 00:13:06.040 --> 00:13:08.540 What do you mean "A little distance"? 79 00:13:08.560 --> 00:13:10.677 What will become of our trip? 80 00:13:11.680 --> 00:13:14.559 Lilly will not be delighted, If you cancel it. 81 00:13:14.960 --> 00:13:18.220 I did not cancel the trip. I just need a little break. 82 00:13:18.240 --> 00:13:19.900 Where is Lilly? - She's here with me. 83 00:13:19.920 --> 00:13:23.260 Have you drunk? -No. I have Not drunk and will not drink! 84 00:13:23,280 --> 00:13:26,100 Where are you actually? - That does not concern you, okay? 85 00:13:26.120 --> 00:13:27.140 I need a break. 86 00:13:27.160 --> 00:13:30.540 I do not want to listen to the music, Do not think about yourself, just nothing. 87 00:13:30.560 --> 00:13:33.792 Understand, I want to spend more time with Lilly. 88 00:13:34.120 --> 00:13:35.980 How can you do this to me? 89 00:13:36,000 --> 00:13:39,072 Do this to you? Is this supposed to be a joke? 90 00:13:39.880 --> 00:13:43.380 Ask your assistant. Maybe she can explain it to you. 91 00:13:43,400 --> 00:13:45,700 I have nothing to do with her, That's what you make. 92 00:13:45.720 --> 00:13:47.660 It's only in your imagination. 93 00:13:47.680 --> 00:13:50.832 Come home, I'm waiting Here on you. - You can do me! 94 00:14:08.520 --> 00:14:11.194 Your dad wanted To have the car repaired. 95 00:14:14.880 --> 00:14:16.109 Come on. 96 00:14:26.960 --> 00:14:30.032 Helen, please tell me where you are. 97 00:14:47.120 --> 00:14:48.952 What's the matter with you, Helen? 98 00:14:49,160 --> 00:14:52,232 Tell Mom to me. - Why are you continually quarreling? 99 00:14:55.560 --> 00:14:58.951 We have differences. Many couples have that. 100 00:15:00.000 --> 00:15:02.580 But they can be solved. - Yes exactly. 101 00:15:02.600 --> 00:15:05.195 In todays world Everything can be solved. 102 00:15:12.680 --> 00:15:14.340 Lilly, do not move. 103 00:15:14.360 --> 00:15:15.635 What is it? 104 00:15:16,600 --> 00:15:18,000 A snake. 105 00:15:30.840 --> 00:15:34.231 Lilly, is everything okay? - Yes I'm fine. 106 00:15:43.320 --> 00:15:45.152 The engine does not start. 107 00:15:46.560 --> 00:15:47.880 Fucking cart. 108 00:15:49.360 --> 00:15:50.555 Crap. 109 00:15:51.240 --> 00:15:53.100 The bite is quite red. 110 00:15:53.120 --> 00:15:55.032 She really bit me. 111 00:15:57.520 --> 00:16:00.580 The wound may become inflamed. You could die of it. 112 00: 16: 00.600 --> 00: 16: 01.954 Great. 113 00: 16: 14,160 --> 00: 16: 16,197 We have to do something. 114 00: 16: 17,400 --> 00: 16: 20,420 Look at my dress. - This is not important now. 115 00: 16: 20.440 --> 00: 16: 23.080 But it's important, Lilly! I love this dress. 116 00: 16: 23.520 --> 00: 16: 26.020 And I have done you too. - We live, Helen. 117 00: 16: 26.040 --> 00: 16: 28.077 And it's just a designer dress. 118 00: 16: 28.920 --> 00: 16: 30.400 Excuse me. 119 00: 16: 33,400 --> 00: 16: 35,437 I need to rest. 120 00: 16: 36.760 --> 00: 16: 39.180 Everything is alright. We make it. 121 00: 16: 39,200 --> 00: 16: 42,716 It is just the bite of a tooth. - Yes, one is enough. 122 00: 16: 46.120 --> 00: 16: 47.440 What are you doing there? 123 00:16:48.160 --> 00:16:51.220 I do not think that's good, You should leave your arm alone. 124 00:16:51.240 --> 00:16:54.392 Trust me. I know what I am doing. - Wait a second. 125 00:16:56.120 --> 00:16:57.440 What are you looking for? 126 00:16:58,280 --> 00:16:59,555 Lilly! 127 00:17:10,080 --> 00:17:11,833 You knew about it? 128 00:17:12.400 --> 00:17:15.180 Mom, it's just six months ago. 129 00:17:15,200 --> 00:17:17,271 Betty Ford clinic, already forgotten? 130 00:17:17.840 --> 00:17:22.278 Yes, I like to leave it in the car, So I remember. 131 00:17:23,600 --> 00:17:25,340 To my safety. 132 00:17:25,360 --> 00:17:27,920 Well, now I care for your safety. 133 00:17:38,600 --> 00:17:40,000 The finger on it. 134 00:17:42.640 --> 00:17:43.960 Thank you. 135 00:17:50,320 --> 00:17:54,633 We should watch that from here get away. We can not stay here. 136 00:18:00.120 --> 00:18:01.395 Oh God. 137 00:18:02.320 --> 00:18:04.039 You're scaring me, darling. 138 00:18:04,280 --> 00:18:06,500 Reptiles fascinate me. 139 00:18:06.520 --> 00:18:08.398 Does death also fascinate you? 140 00:18:09,280 --> 00:18:12,876 We need to get help. - You've thrown your phone away. 141 00:18:13,280 --> 00:18:16,340 Yes, I was just pissed. I could not think clear. 142 00:18:16,360 --> 00:18:18,192 You were annoyed with Dad. 143 00:18:19.600 --> 00:18:21.956 I sometimes get annoyed at him. 144 00:18:22.520 --> 00:18:24.660 I would also throw away my cell phone, 145 00:18:24.680 --> 00:18:27.434 When I do this way Would get a new one. 146 00:18:28.160 --> 00:18:30.311 You are something special. 147 00:18:31.120 --> 00:18:34.716 Excuse me for that In recent times could not show. 148 00:18:35.560 --> 00:18:38.280 Perhaps came The snake at the right time. 149 00:18:39.640 --> 00:18:43.420 What do you think of going back And looking for my phone? 150 00:18:43.440 --> 00:18:47.434 That's nonsense, We do not have that much time. 151 00:18:48.960 --> 00:18:51.340 Well, then we should In the direction of ranch. 152 00:18:51,360 --> 00:18:53,940 It is only a few hours From here. 153 00:18:53.960 --> 00:18:56.316 Maybe someone can help us there. 154 00:18:56.720 --> 00:19:00.191 Dad will help us. He will go after Looking for us. I'm sure. 155 00:19:03.560 --> 00:19:05.279 Let's go. 156 00:19:06.800 --> 00:19:08.792 Think about what we need. 157 00:19:09,200 --> 00:19:12,716 Who fits here? - This will still show. 158 00:19:25.800 --> 00:19:29.430 More water I have not found. - We do not have more. 159 00:19:43.440 --> 00:19:46.080 Here it looks As in the realm of the devil. 160 00:19:47.440 --> 00:19:49.820 In the realm of the devil? 161 00:19:49.840 --> 00:19:53.151 Lawrence of Arabia, A good movie, do you know him? 162 00:19:53.440 --> 00:19:55.830 It's about, The desert love to learn. 163 00:19:56,360 --> 00:20:00,380 Oh yes, I got the movie Many years ago. 164 00:20:00,400 --> 00:20:02,300 But can not remember. 165 00:20:02.320 --> 00:20:06.234 Lawrence must have the huge, barely Passable desert Nefud. 166 00:20:08.360 --> 00:20:10.397 And? Will he make it? 167 00:20:10.720 --> 00:20:13.952 Yes, what would it be for a film, If he could not? 168 00:20:14.760 --> 00:20:17.620 OK. Well, let's go. 169 00:20:17.640 --> 00:20:21.500 Come over! - We should not Go back to the street? 170 00:20:21.520 --> 00:20:24.500 I think this is too far. Let's go here. 171 00:20:24.520 --> 00:20:28.260 Are you sure? - No I'm not. 172 00:20:28,280 --> 00:20:30,670 This does not sound very constructive. 173 00:21:24,800 --> 00:21:28,111 How is it looking? - The GPS does not work. 174 00:21:31.280 --> 00:21:33.749 We must be about 15 miles in that direction. 175 00:21:46,280 --> 00:21:48,590 You with your damn conjectures. 176 00:21:48.960 --> 00:21:51.919 I want to know, Where the helicopter and the money are. 177 00:22:05.920 --> 00:22:07.320 I dont understand. 178 00:22:07.960 --> 00:22:11.636 The helicopter was not yet old. Where had they come from? 179 00:22:14,280 --> 00:22:16,317 Drive further east. 180 00:22:16.720 --> 00:22:18.120 OK. 181 00:22:26.960 --> 00:22:29.260 I just can not believe it. 182 00:22:29,280 --> 00:22:31,340 Would you like to take a break? 183 00:22:31.360 --> 00:22:34.620 No I'm fine. I need my medicine soon. 184 00:22:34.640 --> 00:22:37.519 If we are at all Find some medicine. 185 00:22:54.880 --> 00:22:58.999 Would you like some water? - No, no, it's all right. - For sure? 186 00:23:03,400 --> 00:23:06,438 Lets move on. - No wait. 187 00:23:11.240 --> 00:23:12.560 Here. 188 00:23:13.560 --> 00:23:17.220 You've become a big girl. - What do you mean big? 189 00:23:17.240 --> 00:23:19.436 You know exactly what I mean. 190 00:23:24.640 --> 00:23:28.919 I know there is a small one here Street which leads directly into a city. 191 00:23:32.760 --> 00:23:35.380 She could be behind this hill. 192 00:23:35.400 --> 00:23:39.180 Yes, I think she is behind the hill. Let's see if I'm right. 193 00:23:39,200 --> 00:23:41,860 So you really want to leave the path? 194 00:23:41.880 --> 00:23:43.519 Yes, we should. 195 00:23:45.040 --> 00:23:47.540 What if a car comes? 196 00:23:47.560 --> 00:23:49.597 The driver will not see us. 197 00:23:50,400 --> 00:23:52,960 Here we can last forever Waiting for a car, Lilly. 198 00:23:54,200 --> 00:23:56,237 We should go on slowly. 199 00:23:57,680 --> 00:23:59,000 Come over. 200 00:24:38.960 --> 00:24:42.431 Waiting, Lilly, I have to sit down. - Okay. 201 00:24:56.600 --> 00:24:59.900 Look at your arm. That does not look good at all. 202 00: 24: 59.920 --> 00: 25: 01.639 Yes, it also hurts. 203 00: 25: 03.320 --> 00: 25: 05.596 The bite is about three hours ago? 204 00: 25: 05.960 --> 00: 25: 07.792 Yes that's true. 205 00: 25: 08.000 --> 00: 25: 11.540 The picture shows a snake bite After three hours. - Oh God. 206 00: 25: 11.560 --> 00: 25: 14.234 Looks worse than yours. - And what does that mean? 207 00: 25: 14.880 --> 00: 25: 17.620 That I was right. The bite wound was of a tooth. 208 00: 25: 17.640 --> 00: 25: 20.020 So you have the poison From only one tooth. 209 00: 25: 20.040 --> 00: 25: 22.420 We do not even know, What a snake it was. 210 00: 25: 22.440 --> 00: 25: 25. 211 Can you find that? - No. 212 00: 25: 26,080 --> 00: 25: 29,756 You may have a fever, It could be worse for you. 213 00: 25: 30.600 --> 00: 25: 32.876 The iPad also does not know everything. 214 00: 25: 36.920 --> 00: 25: 38.832 This is another snake! 215 00: 25: 41.960 --> 00: 25: 46.830 Helen! You ruined the iPad, what shall we do now? 216 00: 25: 48.960 --> 00: 25: 50.360 I'm so sorry. 217 00: 25: 51.280 --> 00: 25: 54.637 You saved us. I do not care the doofe iPad. 218 00: 25: 56.640 --> 00: 25: 59.155 This is really strange? - What? 219 00: 26: 00,200 --> 00: 26: 03,820 That us within a few hours Two snakes attack. 220 00: 26: 03.840 --> 00: 26: 05.900 Why do they do that? 221 00: 26: 05.920 --> 00: 26: 09.700 I dont know. I really do not know it. 222 00: 26: 09.720 --> 00: 26: 12.076 Come, do not leave us Stay longer here. 223 00: 26: 17,200 --> 00: 26: 18,429 Come over. 224 00: 26: 57.440 --> 00: 26: 59.591 Here, drink a sip. 225 00: 27: 08.040 --> 00: 27: 09.620 Where are we? 226 00: 27: 09.640 --> 00: 27: 13.634 No idea. I have the feeling, Have been here before. 227 00: 27: 16.960 --> 00: 27: 21.079 Back then, there were a lot of people here. Now it is like a ghost town. 228 00: 27: 23.760 --> 00: 27: 27.700 I used to like this place. I do not understand all this. 229 00: 27: 27.720 --> 00: 27: 29.996 Maybe people live on the ranch. 230 00: 27: 37.320 --> 00: 27: 38.674 Oh my God! 231 00: 27: 39.920 --> 00: 27: 42.879 Go on, Lilly. Fast fast! 232 00: 27: 46.040 --> 00: 27: 47.713 They are everywhere. 233 00: 27: 56.440 --> 00: 27: 57.874 What should we do? 234 00: 27: 58.920 --> 00: 28: 01.740 Quick, hurry, open the door! 235 00: 28: 01.760 --> 00: 28: 04. 195 It is locked. - More and more! 236 00: 28: 05.800 --> 00: 28: 07.632 We must get away from here! 237 00: 28: 13.680 --> 00: 28: 15.080 Come, Lilly. 238 00: 28: 18,360 --> 00: 28: 19,350 Careful, Mom! 239 00: 28: 20.040 --> 00: 28: 21.633 This is the same snake. 240 00: 28: 23.720 --> 00: 28: 25.632 Quick, away from here! 241 00: 28: 48.920 --> 00: 28: 51.276 Mom, what's over there? 242 00: 28: 52.920 --> 00: 28: 56.596 I dont know. I'll be mine The closer look. Wait here. 243 00: 29: 17.280 --> 00: 29: 18.555 Lilly. 244 00: 29: 18.880 --> 00: 29: 19.870 What is there? 245 00: 29: 20.320 --> 00: 29: 21.595 Nothing. 246 00: 29: 22.560 --> 00: 29: 23.960 Do not look. 247 00: 30: 25.680 --> 00: 30: 27.717 Mom, you're scaring me. 248 00: 30: 30.240 --> 00: 30: 32.436 Yes, slowly, I also get scared. 249 00: 30: 35.040 --> 00: 30: 38.420 Come on. We must try, To reach the ranch. 250 00: 30: 38.440 --> 00: 30: 40.352 It can not be far. 251 00: 30: 43.120 --> 00: 30: 46.580 These dead men Could have been drought. 252 00: 30: 46,600 --> 00: 30: 51,060 Maybe a Mexican drug cartel? What do you think? 253 00: 30: 51.080 --> 00: 30: 53.720 You have a rather lively fantasy. 254 00: 30: 54.400 --> 00: 30: 56.232 It could be. 255 00: 31: 04.120 --> 00: 31: 05.440 Wait. 256 00: 31: 07.640 --> 00: 31: 11.780 Here, drink a sip. - We can do it Can not afford to waste the water. 257 00: 31: 11.800 --> 00: 31: 13.837 But I do not want to lose you. 258 00: 31: 20,800 --> 00: 31: 22,393 There is a man coming. 259 00: 31: 25,200 --> 00: 31: 27,380 Do not worry, I'll help you. 260 00: 31: 27,400 --> 00: 31: 29,835 What are you doing? - No! - Take a deep breath. 261 00: 31: 30.840 --> 00: 31: 33.196 Do not worry, I know what I'm doing. 262 00: 32: 19.920 --> 00: 32: 21.957 Crap! Damn crap. 263 00: 32: 58.880 --> 00: 33: 01.140 I believe this will help. 264 00: 33: 01,160 --> 00: 33: 03,038 What is this stuff? 265 00: 33: 03.920 --> 00: 33: 05.980 This is not important, Kleiner. 266 00: 33: 06.000 --> 00: 33: 08.860 Perhaps you have not noticed it yet, But I'm not a boy. 267 00: 33: 08.880 --> 00: 33: 11.300 If you have been thirty years In the desert, 268 00: 33: 11.320 --> 00: 33: 14.392 You know what will heal you And what can kill you. 269 00: 33: 16.920 --> 00: 33: 18.513 What do you do? 270 00: 33: 18,800 --> 00: 33: 21,360 The snake only has you With a tooth caught. 271 00: 33: 23,040 --> 00: 33: 24,713 That's good, right? 272 00: 33: 25.920 --> 00: 33: 27.434 You were right, darling. 273 00: 33: 27.720 --> 00: 33: 29.740 Your boy is a clever little fellow. 274 00: 33: 29.760 --> 00: 33: 32.100 Hey! I'm not a boy, remember? 275 00: 33: 32.120 --> 00: 33: 35.431 It was not much poison, But it has gotten into its circulation. 276 00: 33: 36,280 --> 00: 33: 38,192 This makes things worse. 277 00: 33: 39,280 --> 00: 33: 42,671 What are you planning now? - I'll take the poison out of her. 278 00: 33: 46,400 --> 00: 33: 49,660 To do this I have to go with the top Exactly into the wound. 279 00: 33: 49,680 --> 00: 33: 51,260 Ah, how disgusting! 280 00: 33: 51.280 --> 00: 33: 54.956 We must try, The aggressiveness of the poison. 281 00: 33: 55.920 --> 00: 33: 58.580 Is she doing well now? - Yes, for a few hours. 282 00: 33: 58.600 --> 00: 34: 01.780 Long enough, To bring them to a doctor. 283 00: 34: 01.800 --> 00: 34: 04.315 How do we get out of here? Do you have a car? 284 00: 34: 06.040 --> 00: 34: 08.794 No I do not have a car. 285 00: 34: 09.320 --> 00: 34: 13.700 Rest now. I'll get you out of here tomorrow. 286 00: 34: 13.720 --> 00: 34: 16.060 Maybe ... - Tomorrow is better for her. 287 00: 34: 16,080 --> 00: 34: 21,220 Maybe you should get us out right away. - No, you must rest first. 288 00: 34: 21.240 --> 00: 34: 23.580 But the snakes are following us. 289 00: 34: 23,600 --> 00: 34: 26,035 Snakes do not follow people. 290 00: 34: 26.760 --> 00: 34: 30.959 Unless one makes them very angry. Have you done anything to them? 291 00: 34: 31,600 --> 00: 34: 33,512 We killed one. - What? 292 00: 34: 33.880 --> 00: 34: 36.554 I have a snake By car. 293 00: 34: 37.800 --> 00: 34: 39.439 Are you outgoing? 294 00: 34: 40.320 --> 00: 34: 42.500 Yes, to see what had happened. 295 00: 34: 42.520 --> 00: 34: 45.160 I was afraid of the tire. - A female. 296 00: 34: 46.720 --> 00: 34: 48.632 They killed a female. 297 00: 34: 48.960 --> 00: 34: 51.660 And obviously theirs Odorant absorbed. 298 00: 34: 51.680 --> 00: 34: 55.620 What are you talking about at all? - The smell increases in the heat. 299 00: 34: 55.640 --> 00: 34: 59.111 After you have killed them, Were you then attacked? 300 00: 35: 00.320 --> 00: 35: 03.438 Yes, immediately afterwards A snake attacked me in the car. 301 00: 35: 04,080 --> 00: 35: 07,380 This was the male, Which had followed the smell of the female. 302 00: 35: 07.400 --> 00: 35: 10.540 They killed his partner And he saw that. 303 00: 35: 10.560 --> 00: 35: 13.620 What about the other snakes? - The male can use the odoriferous substances 304 00: 35: 13,640 --> 00: 35: 17,111 Of the females still at a distance Of over 100 miles. 305 00: 35: 17.720 --> 00: 35: 23.580 The problem is that they are death Of a female. - Revenge? 306 00: 35: 23.600 --> 00: 35: 28.140 Do not find that a bit Strange approach for a snake? 307 00: 35: 28.160 --> 00: 35: 30.820 Excuse me, But you understand nothing. 308 00: 35: 30.840 --> 00: 35: 35.437 The whole desert is full of enemies and They can not be shaken off so easily. 309 00: 35: 36,200 --> 00: 35: 38,940 I believe you live For too long in the desert. 310 00: 35: 38.960 --> 00: 35: 43.318 You must leave the desert, Otherwise you both die. 311 00: 36: 27,360 --> 00: 36: 29,397 Be a good girl. 312 00: 36: 30.240 --> 00: 36: 32.277 Now try to sleep. 313 00: 36: 33,200 --> 00: 36: 35,112 So it is good. 314 00: 37: 10.120 --> 00: 37: 11.839 Are you better yet? 315 00: 37: 14,200 --> 00: 37: 17,034 Yes I'm fine. 316 00: 37: 17.920 --> 00: 37: 20.196 We must thank you. I wake him up. 317 00: 37: 24.720 --> 00: 37: 26.234 He is still sleeping. 318 00: 37: 26.680 --> 00: 37: 30.959 He's old, Lilly. Let him sleep. - Yes, but he wanted to take you to a doctor, 319 00: 37: 31.120 --> 00: 37: 33.620 Because it's only for a short time Will go better. - Yes. 320 00: 37: 33.640 --> 00: 37: 37.270 Okay, pack together, We'll start right away. - Okay. 321 00: 37: 40.320 --> 00: 37: 41.800 Good Morning. 322 00: 37: 42.320 --> 00: 37: 46.260 I did not want to wake you, But you said we should start early. 323 00: 37: 46,280 --> 00: 37: 47,620 Hello? 324 00: 37: 47.640 --> 00: 37: 49.597 I do not even know his name. 325 00: 37: 51.600 --> 00: 37: 53.717 Mister? Sir? Wake up. 326 00: 37: 55.280 --> 00: 37: 58.034 Wake up. Can you hear me. 327 00: 38: 01.120 --> 00: 38: 02.580 Oh my God. 328 00: 38: 02,600 --> 00: 38: 04,660 What is it? - Stay there, Lilly. 329 00: 38: 04.680 --> 00: 38: 07.060 Stay! - Mom, I want to know what's going on. 330 00: 38: 07,080 --> 00: 38: 08,878 I'm not a little child anymore. 331 00: 38: 17,600 --> 00: 38: 20,380 He needs something from the Smell. 332 00: 38: 20,400 --> 00: 38: 22,073 He wanted to help us. 333 00: 38: 22.640 --> 00: 38: 25.109 Why are there so many snakes here? 334 00: 38: 25.280 --> 00: 38: 26.794 Damn it! 335 00: 38: 30.880 --> 00: 38: 34.351 I remember that there was a guy, Who lived in the desert. 336 00: 38: 36.960 --> 00: 38: 39.620 What? You think you know him? 337 00: 38: 39.640 --> 00: 38: 42.314 I dont know. Maybe. 338 00: 38: 44,080 --> 00: 38: 47,835 Let's see that we get out of here, As long as I am strong enough. 339 00: 38: 48,800 --> 00: 38: 50,917 There is his field-bottle. 340 00: 38: 56,200 --> 00: 38: 58,220 There is hardly anything else in it. 341 00: 38: 58.240 --> 00: 39: 00.880 That is: split. Come on now. 342 00: 39: 04.120 --> 00: 39: 05.349 Moment! 343 00: 40: 34,080 --> 00: 40: 36,117 He was shot. 344 00: 40: 37.640 --> 00: 40: 39.438 I do not know him. 345 00: 40: 43.240 --> 00: 40: 45.709 Seems to be a local. 346 00: 40: 47,800 --> 00: 40: 49,598 The pilot was also shot. 347 00: 40: 50.760 --> 00: 40: 52.797 There is another corpse inside. 348 00: 40: 54.560 --> 00: 40: 57.200 Could be Rojas. Hard to say. 349 00: 40: 59.600 --> 00: 41: 01.637 Where's my damn money? 350 00: 41: 18.760 --> 00: 41: 20.513 Look at this. 351 00: 41: 25.040 --> 00: 41: 26.997 Burnt in fire. 352 00: 41: 31.120 --> 00: 41: 33.340 The helicopter crashed. 353 00: 41: 33.360 --> 00: 41: 35.540 They argued about the money. 354 00: 41: 35.560 --> 00: 41: 39.031 And killed each other, While the helicopter was burning. 355 00: 41: 39.600 --> 00: 41: 43.860 No wallet, no rojas. That's how it looks. 356 00: 41: 43.880 --> 00: 41: 46.759 Then that is in there So not Rojas? - No. 357 00: 41: 48.000 --> 00: 41: 49.912 I know Rojas. 358 00: 41: 51.680 --> 00: 41: 53.399 He is not so stupid. 359 00: 42: 11.080 --> 00: 42: 12.833 Christo, come here. 360 00: 42: 23.320 --> 00: 42: 25.357 The money must be there. 361 00: 42: 32.320 --> 00: 42: 34.516 This looks like a women's shoe. 362 00: 42: 35.400 --> 00: 42: 37.540 And a child was there too. 363 00: 42: 37.560 --> 00: 42: 42.715 He brought his whole family with him? - Maybe they were waiting for him. - Here? 364 00: 42: 43.880 --> 00: 42: 48.540 Where the helicopter crashed? - Could be possible. I do not mind. 365 00: 42: 48.560 --> 00: 42: 50.19 Without a car? 366 00: 42: 51.160 --> 00: 42: 53.720 There are no tire tracks, you're right. 367 00: 42: 58.240 --> 00: 43: 00.960 How are they here? Come without car? 368 00: 43: 03.920 --> 00: 43: 05.957 No idea. 369 00: 43: 07.960 --> 00: 43: 09.997 But I'll find it. 370 00: 43: 14,680 --> 00: 43: 16,000 Hurry up! 371 00: 45: 07.960 --> 00: 45: 09.997 Do you see that in front? 372 00: 45: 11,280 --> 00: 45: 13,317 I am imagining what to see. 373 00: 45: 14.280 --> 00: 45: 17.717 Maybe they are houses. I can not tell. 374 00: 45: 19.440 --> 00: 45: 23.229 No, there are trees. Everywhere trees, rocks and desert. 375 00: 45: 24.040 --> 00: 45: 26.760 It annoys me, Always have to look at it. 376 00: 45: 29,800 --> 00: 45: 33,430 Here, you can Take a moment? - Naturally. 377 00: 45: 38,600 --> 00: 45: 40,831 The mountain looks kind of nice. 378 00: 45: 42.120 --> 00: 45: 44.237 Mom, how far is it still To the ranch? 379 00: 46: 07.840 --> 00: 46: 10.220 Do you know how to get to the ranch? 380 00: 46: 10.240 --> 00: 46: 12.072 No, I do not know. 381 00: 46: 12.640 --> 00: 46: 15.180 I do not know the way, But I have the feeling, 382 00: 46: 15,200 --> 00: 46: 17,396 Have been here before. 383 00: 46: 21.520 --> 00: 46: 22.920 What is? 384 00: 46: 23,200 --> 00: 46: 25,900 The sun rises in the east And in the west. 385 00: 46: 25.920 --> 00: 46: 29.860 I feel they should Before us and not behind us. 386 00: 46: 29.880 --> 00: 46: 33.300 The sun should be the smallest problem, That you have at the moment. 387 00: 46: 33,320 --> 00: 46: 36,392 Leave that, she's sick. - Stop your stupid mouth! 388 00: 46: 43.560 --> 00: 46: 45.700 What else do you have? - As? 389 00: 46: 45.720 --> 00: 46: 47.580 Water? Eat? 390 00: 46: 47,600 --> 00: 46: 49,637 Lilly, give him the bag. 391 00: 47: 02.640 --> 00: 47: 04.500 What are you doing here? 392 00: 47: 04.520 --> 00: 47: 08.340 Our car has broken, And now we both look for the ranch. 393 00: 47: 08.360 --> 00: 47: 09.780 What ranch? 394 00: 47: 09.800 --> 00: 47: 11.940 I think it's called Sanista Valley. 395 00: 47: 11.960 --> 00: 47: 15.620 How far is it there? - About 30, 40 miles. 396 00: 47: 15.640 --> 00: 47: 18.633 You want to go 40 miles without water? 397 00: 47: 21.040 --> 00: 47: 23.396 Do not go. Help us, please? 398 00: 47: 23.680 --> 00: 47: 26.320 Help you? Do I look like a friend? 399 00: 47: 27,080 --> 00: 47: 28,620 No! Stop it! 400 00: 47: 28.640 --> 00: 47: 31.917 Leave my mother alone! - Let's see what we have here. - No! 401 00: 47: 32.560 --> 00: 47: 33.789 Stop! 402 00: 47: 35,400 --> 00: 47: 37,260 What happened to your arm? 403 00: 47: 37.280 --> 00: 47: 39.860 A snake bite. - Then you're as good as dead. 404 00: 47: 39.880 --> 00: 47: 41.997 Best, Then I can save myself the bullet. 405 00: 47: 46,680 --> 00: 47: 49,115 Do you want to join me? This knife? 406 00: 47: 51.920 --> 00: 47: 53.320 No! 407 00: 48: 02.120 --> 00: 48: 04.760 You two are almost dead anyway. 408 00: 48: 11.560 --> 00: 48: 12.755 Mom. 409 00: 48: 15.160 --> 00: 48: 17.277 Turn around And closes her eyes. 410 00: 48: 22.320 --> 00: 48: 24.060 He has the case full of money. 411 00: 48: 24.080 --> 00: 48: 26.675 Watch out, I'll shoot you, If you build crap! 412 00: 48: 27,400 --> 00: 48: 30,260 Do not worry, we're alive, we will make it. 413 00: 48: 30.280 --> 00: 48: 32.540 But what is, If he takes us as a hostage? 414 00: 48: 32.560 --> 00: 48: 35.060 He certainly does not. - He's a criminal. 415 00: 48: 35.080 --> 00: 48: 37.959 Maybe he even killed a man. 416 00: 48: 43.320 --> 00: 48: 44.834 Viggo! 417 00: 48: 45.960 --> 00: 48: 47.997 The tracks lead in this direction. 418 00: 48: 49.920 --> 00: 48: 52.060 These are only two. 419 00: 48: 52,080 --> 00: 48: 55,118 No rojas. Maybe he's dead. 420 00: 48: 55.600 --> 00: 48: 57.980 It makes no sense, Follow these traces. 421 00: 48: 58.000 --> 00: 49: 01.676 They could be days old. They can come from otherwise. 422 00: 49: 10.760 --> 00: 49: 13.140 What's coming, When you go in the direction? 423 00: 49: 13.160 --> 00: 49: 17.580 Nothing. Except a few old houses. 424 00: 49: 17.600 --> 00: 49: 19.637 How far from here? 425 00: 49: 20.720 --> 00: 49: 22.279 A few miles. 426 00: 49: 24.080 --> 00: 49: 25.992 A few miles. 427 00: 49: 28.240 --> 00: 49: 32.359 Drive slowly, I will follow the trail. 428 00: 49: 42,360 --> 00: 49: 46,513 I have no idea in what Direction we go. I'm not familiar. 429 00: 49: 49.040 --> 00: 49: 51.509 I think it's wrong, The guy to follow. 430 00: 49: 52.520 --> 00: 49: 54.318 He could see us. 431 00: 49: 55.400 --> 00: 49: 57.631 I hope he knows where he wants to go. 432 00: 50: 01,080 --> 00: 50: 02,594 What do you think? 433 00: 50: 25.280 --> 00: 50: 27.540 He found a water hole. 434 00: 50: 27.560 --> 00: 50: 29.1119 Yes, looks like this. 435 00: 50: 50,600 --> 00: 50: 52,980 What are we doing, If he stays there? 436 00: 50: 53.000 --> 00: 50: 57.279 We can try, To overwhelm him. He looks ready. 437 00: 50: 58.640 --> 00: 51: 00.552 Maybe he dies. 438 00: 51: 02.000 --> 00: 51: 04.834 We are waiting here. Let's see if he can go further. 439 00: 51: 08.320 --> 00: 51: 09.993 I'm thirsty. 440 00: 51: 45.000 --> 00: 51: 48.835 Come on, let's go. - Wait. Let's wait a moment. 441 00: 52: 22.360 --> 00: 52: 23.714 Careful. 442 00: 52: 31.960 --> 00: 52: 33.713 Be quiet. 443 00: 53: 20.680 --> 00: 53: 22.900 We're just here, To drink water. 444 00: 53: 22.920 --> 00: 53: 24.957 Please do not do us anything. 445 00: 53: 25.880 --> 00: 53: 28.759 Leave us alone We have not followed you. 446 00: 53: 29.760 --> 00: 53: 32.958 You're shitty to me. But this little bitch. 447 00: 53: 34,200 --> 00: 53: 37,352 If you live here, That would not be good for me. 448 00: 53: 39,080 --> 00: 53: 40,230 No! 449 00: 53: 46.520 --> 00: 53: 48.239 Well, what is now, you bitch? 450 00: 54: 12.720 --> 00: 54: 14.757 I'll kill you two. 451 00: 54: 40,200 --> 00: 54: 42,032 Is everything ok? 452 00: 54: 42.320 --> 00: 54: 45.660 Yes I'm fine. And you? 453 00: 54: 45.680 --> 00: 54: 47.580 Yes I think so. 454 00: 54: 47,600 --> 00: 54: 49,637 Is he dead? 455 00: 54: 51.440 --> 00: 54: 54.020 I did not know, That I would kill him. 456 00: 54: 54.040 --> 00: 54: 56.540 What does this mean? Why do you think that? 457 00: 54: 56.560 --> 00: 54: 58.740 I screwed his bottle. 458 00: 54: 58.760 --> 00: 55: 01. 195 I knew the snake was in there. 459 00: 55: 02.120 --> 00: 55: 04.157 Lilly, you did not kill him. 460 00: 55: 05.240 --> 00: 55: 07.277 You saved our lives. 461 00: 55: 11.000 --> 00: 55: 13.560 This time the snakes helped us. 462 00: 55: 14,360 --> 00: 55: 16,113 Yes, this time already. 463 00: 55: 16,800 --> 00: 55: 20,191 Mom, I was often angry with you, excuse me. 464 00: 55: 21,600 --> 00: 55: 23,319 Is okay. 465 00: 55: 24.920 --> 00: 55: 28.500 I need my life Better regulated, because of you. 466 00: 55: 28.520 --> 00: 55: 32.230 With some things I often do not get along. - I know. 467 00: 55: 35.600 --> 00: 55: 38.195 Shall we stay here at the waterhole? 468 00: 55: 39,200 --> 00: 55: 41,840 Do you think that yourself Someone here? 469 00: 55: 47.680 --> 00: 55: 49.273 Stay here. 470 00: 55: 52.240 --> 00: 55: 53.674 Wait for me! 471 00: 55: 54.800 --> 00: 55: 57.440 Wait! - I want to know what he did here? 472 00: 55: 57.840 --> 00: 56: 01.834 Probably he did His pocket. - That could be. 473 00: 56: 12.040 --> 00: 56: 14.077 The bag is full of money. 474 00: 56: 14.720 --> 00: 56: 16.980 Mom, now we're rich. 475 00: 56: 17,000 --> 00: 56: 19,580 It could be drug money. 476 00: 56: 19,600 --> 00: 56: 21,660 Or he stole it. 477 00: 56: 21.680 --> 00: 56: 25.674 Yes, he has earned it honestly Certainly not, I am sure. 478 00: 56: 29,280 --> 00: 56: 31,540 Shall we take the money with us? 479 00: 56: 31.560 --> 00: 56: 33.836 Sure someone is looking for it. 480 00: 56: 34.720 --> 00: 56: 36.439 I dont know. 481 00: 56: 40,800 --> 00: 56: 43,260 Damn, that's hard. - Mom, I'll take her. 482 00: 56: 43,280 --> 00: 56: 44,980 No, this is too heavy for you. 483 00: 56: 45.000 --> 00: 56: 47.940 We leave them here. - You want to leave this here? How so? 484 00: 56: 47.960 --> 00: 56: 51.431 We hide them here And fetch us later. 485 00: 56: 53,280 --> 00: 56: 54,820 Good, okay. 486 00: 56: 54.840 --> 00: 56: 59.180 We just have to look at this spooky Looking tree over there. 487 00: 56: 59,200 --> 00: 57: 02,500 First, Finally get out of here. 488 00: 57: 02.520 --> 00: 57: 03.749 Come on! 489 00: 57: 17,400 --> 00: 57: 19,915 I do not know, Whether you can drink the water. 490 00: 57: 21.440 --> 00: 57: 23.272 Let's just take it with us. 491 00: 57: 43.560 --> 00: 57: 45.199 There they are. 492 00: 57: 56.640 --> 00: 57: 58.120 And Rojas? 493 00: 57: 59,360 --> 00: 58: 01,238 Only the women. 494 00: 58: 01.680 --> 00: 58: 03.433 They seem exhausted. 495 00: 58: 03.800 --> 00: 58: 06.235 The one can be To be barely on one 's feet. 496 00: 58: 07,040 --> 00: 58: 08,520 Bad luck. 497 00: 58: 10.560 --> 00: 58: 12.916 Do not be so hard, Ladys. 498 00: 58: 13,800 --> 00: 58: 15,792 This is pure waste of time. 499 00: 58: 16.440 --> 00: 58: 17.635 Vamos! 500 00: 59: 20.680 --> 00: 59: 21.830 Here. 501 00: 59: 30.400 --> 00: 59: 31.914 Drink a sip, Mom. 502 00: 59: 40,800 --> 00: 59: 42,712 You can not drink that. 503 00: 59: 48.680 --> 00: 59: 50.592 Try to get up slowly. 504 00: 59: 55,360 --> 00: 59: 57,716 Perhaps in one of the holes water. 505 00: 59: 59.720 --> 01: 00: 01.632 Yes, let's see. 506 01: 00: 15.960 --> 01: 00: 18.156 It is too dark, I can not see anything. 507 01: 00: 28,280 --> 01: 00: 30,033 This does not sound like water. 508 01: 00: 30.680 --> 01: 00: 32.592 No, there's nothing down there. 509 01: 00: 35.640 --> 01: 00: 37.359 Let's look over there. 510 01: 00: 59.120 --> 01: 01: 00.952 What happened to him? 511 01: 01: 02.960 --> 01: 01: 04.997 I do not see my money. 512 01: 01: 15.680 --> 01: 01: 17.239 He is dead. 513 01: 01: 20.120 --> 01: 01: 22.351 Why did they kill Rojas? 514 01: 01: 26.000 --> 01: 01: 27.514 We ask them. 515 01: 01: 46.160 --> 01: 01: 49.260 I was told earlier Ancient stories about people, 516 01: 01: 49.280 --> 01: 01: 52.820 Who were in the desert And thirsty. 517 01: 01: 52.840 --> 01: 01: 55.820 They always thought, There would be underground watercourses 518 01: 01: 55,840 --> 01: 01: 59,117 And dug these holes, To get water. 519 01: 02: 02.520 --> 01: 02: 03.920 Let's look. 520 01: 02: 09.600 --> 01: 02: 10.750 Do you see something? 521 01: 02: 16.160 --> 01: 02: 17.230 Mom! 522 01: 02: 17.680 --> 01: 02: 18.750 Mommy! 523 01: 02: 24.160 --> 01: 02: 25.310 Here! 524 01: 02: 25.920 --> 01: 02: 27.752 Nothing happened to me! 525 01: 02: 28,200 --> 01: 02: 29,634 Take my hand! 526 01: 02: 33,280 --> 01: 02: 36,140 I do not know if I am strong enough, To pull me up! 527 01: 02: 36.160 --> 01: 02: 38.311 What should I do? How can I help you? 528 01: 02: 40.120 --> 01: 02: 43.272 Where is the snake, Which has haunted me? Do you see her? 529 01: 02: 43,600 --> 01: 02: 45,876 No! I do not see her! 530 01: 02: 46,360 --> 01: 02: 49,558 You have to be careful, Lilly, do you understand?! 531 01: 02: 50,360 --> 01: 02: 51,635 Mom! 532 01: 02: 53.120 --> 01: 02: 54.580 She is here! 533 01: 02: 54.600 --> 01: 02: 58.100 There are other snakes. They all crawl to the hole. 534 01: 02: 58.120 --> 01: 02: 59.940 The snakes are behind you! 535 01: 02: 59,960 --> 01: 03: 01,500 Run away, Lilly! 536 01: 03: 01.520 --> 01: 03: 03.100 No, I do not! 537 01: 03: 03,120 --> 01: 03: 05,157 I will not leave you alone! 538 01: 03: 05,400 --> 01: 03: 08,040 The smell, The scent of my shoes. 539 01: 03: 11.040 --> 01: 03: 12.554 Lilly, watch out! 540 01: 03: 14.880 --> 01: 03: 16.740 Mom, what is that ?! 541 01: 03: 16.760 --> 01: 03: 20.420 I want them to smell the blood, Which sticks to my shoes! 542 01: 03: 20.440 --> 01: 03: 23.512 You're right, They circle your shoe! 543 01: 03: 24,280 --> 01: 03: 30,197 Lilly, you have to move slowly backwards Go away and then run away very fast! 544 01: 03: 30.680 --> 01: 03: 32.860 No, I will not leave you alone! 545 01: 03: 32.880 --> 01: 03: 34.980 Lilly, run away now, quickly! 546 01: 03: 35,000 --> 01: 03: 37,720 Mom, now they come To me, I'm afraid! 547 01: 03: 37.920 --> 01: 03: 40.719 You must now Your whole courage. 548 01: 03: 41,160 --> 01: 03: 42,389 Do it for me! 549 01: 03: 43,960 --> 01: 03: 44,950 Lilly! 550 01: 03: 51,360 --> 01: 03: 52,580 Who are you? 551 01: 03: 52,600 --> 01: 03: 55,180 I just wanted to ask you. 552 01: 03: 55,200 --> 01: 03: 56,820 Let me go! 553 01: 03: 56.840 --> 01: 04: 00.700 Leave my daughter alone! - Or what? Will you kill me, too? 554 01: 04: 00.720 --> 01: 04: 02.820 I do not think that's necessary. 555 01: 04: 02.840 --> 01: 04: 05.799 You really see Quite dangerous from down there. 556 01: 04: 06,600 --> 01: 04: 08,080 Where is my money? 557 01: 04: 09.760 --> 01: 04: 11.260 Which money? 558 01: 04: 11,280 --> 01: 04: 15,320 Which money? All right then. Come here. 559 01: 04: 17,000 --> 01: 04: 20,820 Now tell me, As you have both made it, 560 01: 04: 20.840 --> 01: 04: 23.560 Rojas to kill And steal my money. 561 01: 04: 23.920 --> 01: 04: 26.435 Is Rojas the guy, Who was lying on the waterhole? 562 01: 04: 27.160 --> 01: 04: 28.799 I did not kill him. 563 01: 04: 29,080 --> 01: 04: 31,980 Sweet, I believe you, That you did not kill him. 564 01: 04: 32,000 --> 01: 04: 35,140 Damn, tell me now, what's happened? - The snakes! 565 01: 04: 35.160 --> 01: 04: 37.980 They killed him. - The snakes? 566 01: 04: 38,000 --> 01: 04: 42,380 Yes! They were after us And killed him. - Behind you? 567 01: 04: 42,400 --> 01: 04: 44,940 How so? - I've crossed one. 568 01: 04: 44,960 --> 01: 04: 47,191 Yes and now They're all behind us. 569 01: 04: 51.240 --> 01: 04: 52.913 That is ridiculous. 570 01: 04: 54.160 --> 01: 04: 57.300 Possibly. But it is the truth. 571 01: 04: 57.320 --> 01: 04: 58.754 One bit has bitten me. 572 01: 04: 59.680 --> 01: 05: 01.717 And why are not you dead yet? 573 01: 05: 02,200 --> 01: 05: 06,220 This old man gave me a medicine, But I need more help. 574 01: 05: 06.240 --> 01: 05: 08.860 I urgently need a doctor. - Help my mother. 575 01: 05: 08.880 --> 01: 05: 11.180 She will die when we get her Not to a doctor soon. 576 01: 05: 11,200 --> 01: 05: 13,300 She is as good as dead, If I do not get my money. 577 01: 05: 13.320 --> 01: 05: 15.152 We do not have their money! 578 01: 05: 15.640 --> 01: 05: 18.180 You lie. Rojas did not have it 579 01: 05: 18,200 --> 01: 05: 20,840 And you are the only ones, Who have seen him. 580 01: 05: 21.640 --> 01: 05: 24.792 Even if we had it, Why should we tell you? 581 01: 05: 25,360 --> 01: 05: 27,397 They'll kill us anyway! 582 01: 05: 27.920 --> 01: 05: 30.300 I'll kill you, If you do not say it. 583 01: 05: 30.320 --> 01: 05: 34.180 Why so greedy? They really want In the middle of the desert? 584 01: 05: 34,200 --> 01: 05: 37,020 What do you want to do The money here, in the desert? 585 01: 05: 37.040 --> 01: 05: 39.077 Here are no designer stores. 586 01: 05: 39.960 --> 01: 05: 43.431 If I tell you where the money is, 587 01: 05: 44,400 --> 01: 05: 47,040 Then bring My mother to a doctor? 588 01: 05: 48,200 --> 01: 05: 50,660 If you do not tell me, Where my money is, 589 01: 05: 50,680 --> 01: 05: 52,900 I'll be your mother At the snakes 590 01: 05: 52.920 --> 01: 05: 54.877 And kill you most personally. 591 01: 05: 55.640 --> 01: 05: 57.980 You can not trust them, Lilly. 592 01: 05: 58,000 --> 01: 06: 00.276 Do not let them wrap you. 593 01: 06: 02.040 --> 01: 06: 04.077 Why do you follow the snakes? 594 01: 06: 05.640 --> 01: 06: 07.220 Because of the smell. 595 01: 06: 07.240 --> 01: 06: 10.039 Mom is with her shoe Entered the bloodstream. 596 01: 06: 13.280 --> 01: 06: 15.397 Good, I smell. 597 01: 06: 16,800 --> 01: 06: 20,660 So you want to tell me that The smell of a snake? 598 01: 06: 20.680 --> 01: 06: 21.750 No! 599 01: 06: 22.120 --> 01: 06: 24.510 Stop doing that And get them out of there! 600 01: 06: 25.320 --> 01: 06: 28.300 It's all up to you, little one. - Did you say something, Lilly? 601 01: 06: 28.320 --> 01: 06: 32.109 She does not know about the money! - Not true, I know where the money is! 602 01: 06: 35.560 --> 01: 06: 37.438 Do you think that was intelligent? 603 01: 06: 46.880 --> 01: 06: 48.200 Wise child. 604 01: 07: 23,200 --> 01: 07: 26,318 Get off, get off. - Get out with you! 605 01: 07: 26.920 --> 01: 07: 30.100 So, where is my money? - It's behind the hill, I believe. 606 01: 07: 30.120 --> 01: 07: 33.740 Where exactly, little one? - I do not know, But I do not want to search alone. 607 01: 07: 33.760 --> 01: 07: 35.780 I told you to get it. - She's still a child! 608 01: 07: 35,800 --> 01: 07: 38,500 And you are a dead woman, If you do not keep your mouth shut. 609 01: 07: 38.520 --> 01: 07: 41.220 We can also wait here And watch you dying. 610 01: 07: 41.240 --> 01: 07: 43.380 Soon you'll look like Rojas. 611 01: 07: 43,400 --> 01: 07: 46,220 I ask you, Let us both go. - No. 612 01: 07: 46.240 --> 01: 07: 49.039 I will go alone, we are in a hurry. 613 01: 07: 50,040 --> 01: 07: 51,540 Very good. 614 01: 07: 51.560 --> 01: 07: 53.552 Please, get the money. 615 01: 07: 56.160 --> 01: 07: 58.197 Go on, Go and get the money. 616 01: 08: 00.320 --> 01: 08: 03.836 Go with her. I stay with the snake magnet. 617 01: 08: 06.600 --> 01: 08: 08.717 Do not make nonsense, I am behind you. 618 01: 08: 22.320 --> 01: 08: 24.232 Here. - Give it to me. 619 01: 08: 30.320 --> 01: 08: 31.390 Viggo! 620 01: 08: 35.680 --> 01: 08: 37.399 Viggo, I got it! 621 01: 08: 38.440 --> 01: 08: 40.272 Looks like everything is there. 622 01: 08: 42.920 --> 01: 08: 44.149 Come on, little one. 623 01: 08: 46.680 --> 01: 08: 48.080 Count down. 624 01: 08: 49.000 --> 01: 08: 50.957 You should count it! 625 01: 09: 06.800 --> 01: 09: 08.314 Yes, five hundred thousand. 626 01: 09: 09.120 --> 01: 09: 11.351 It's all... It's all there! 627 01: 09: 15.640 --> 01: 09: 18.599 Only Rojas knew, How much money it was. 628 01: 09: 28.520 --> 01: 09: 31.740 Tragic. Who can I trust? 629 01: 09: 31.760 --> 01: 09: 33.580 In the stress I have to think, 630 01: 09: 33,600 --> 01: 09: 37,071 Whether I continue my money In the drug scene. 631 01: 09: 50.520 --> 01: 09: 52.940 Hey, what is to become of us now? 632 01: 09: 52.960 --> 01: 09: 55.919 What more do you want? You are both alive. 633 01: 09: 56.800 --> 01: 09: 59.440 Yes, but you have promised, To take us with us. 634 01: 09: 59,800 --> 01: 10: 01,280 You know... 635 01: 10: 07.520 --> 01: 10: 09.796 Come on, get into the car! - Okay. 636 01: 11: 08.400 --> 01: 11: 10.232 Just relax. 637 01: 11: 19,400 --> 01: 11: 21,312 Everything will be all right, Mom. 638 01: 11: 21.840 --> 01: 11: 23.340 Hold on. 639 01: 11: 23,360 --> 01: 11: 27,115 Please, I need you. Please, hold on. 640 01: 11: 27.800 --> 01: 11: 29.837 You must not die, Mom. 641 01: 11: 30.560 --> 01: 11: 32.420 I need you. 642 01: 11: 32.440 --> 01: 11: 34.540 Lilly, please go without me. 643 01: 11: 34.560 --> 01: 11: 37.020 I can not anymore. Please, just go on. 644 01: 11: 37.040 --> 01: 11: 40.716 No, Mom, I'm not going without you. I will not leave you alone. 645 01: 11: 48.120 --> 01: 11: 51.750 Attempts to withstand, I'm sure someone will come. 646 01: 11: 52.720 --> 01: 11: 55.554 And I'm already there. Now you will die. 647 01: 12: 22.680 --> 01: 12: 25.878 Do you smell that? So that the snakes find you easier! 648 01: 12: 28.400 --> 01: 12: 29.595 Go to hell! 649 01: 12: 29.920 --> 01: 12: 31.957 Mom! The snake is coming! 650 01: 13: 14,600 --> 01: 13: 16,512 You can kill me. 651 01: 13: 50.040 --> 01: 13: 51.440 Are you ok? 652 01: 13: 59.160 --> 01: 14: 02.140 I did not cancel the trip. I just need a break. 653 01: 14: 02.160 --> 01: 14: 03.514 Have you drunk? 654 01: 14: 04.720 --> 01: 14: 07.792 Understand, I want to spend more time with Lilly. 655 01: 14: 13,600 --> 01: 14: 15,398 Look out the window. 656 01: 14: 18.920 --> 01: 14: 20.513 So what's going on? 657 01: 14: 22.120 --> 01: 14: 24.316 Does not all this familiar to you? 658 01: 14: 26.320 --> 01: 14: 28.630 No. What should be familiar to me? 659 01: 14: 30,400 --> 01: 14: 32,790 We are where we left. 660 01: 14: 34.760 --> 01: 14: 37.355 Damn it, We were in a circle. 661 01: 14: 40,280 --> 01: 14: 42,033 Are you sure, Mom? 662 01: 14: 45.320 --> 01: 14: 47.676 Lilly, it's hopeless. 663 01: 14: 49.920 --> 01: 14: 52.060 No, it is not, Mom. 664 01: 14: 52,080 --> 01: 14: 54,820 We have it Until here, 665 01: 14: 54.840 --> 01: 14: 57.196 We will Together. 666 01: 14: 59.000 --> 01: 15: 00.593 We will survive. 667 01: 15: 13.800 --> 01: 15: 15.280 That's my mobile. 668 01: 15: 22.040 --> 01: 15: 23.440 Where is it? 669 01: 15: 29.560 --> 01: 15: 30.900 Hello? Hello? 670 01: 15: 30.920 --> 01: 15: 32.957 Dad? - Oh, Lilly, where are you? 671 01: 15: 33.720 --> 01: 15: 35.860 Dad! We need help. 672 01: 15: 35.880 --> 01: 15: 37.394 We need you. 673 01: 15: 38,000 --> 01: 15: 40,515 I come right away, Where are you, darling? 674 00:25:00.305 --> 00:25:06.319 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 50965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.