All language subtitles for Third Watch - 01x01 - Welcome to Camelot.DVDRip.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:07,070 Third Watch (Parceiros da Vida) 2 00:00:07,071 --> 00:00:11,071 One True Forum apresenta: 3 00:00:11,072 --> 00:00:15,072 Equipe SubsOTF 4 00:00:15,073 --> 00:00:19,073 Tradução: Béu, Carlinha, Jess, Tabatha, Tata 5 00:00:19,074 --> 00:00:23,074 Sincronia: 6 00:00:23,075 --> 00:00:27,075 Revisão: Mari e Rai 7 00:00:27,076 --> 00:00:28,076 onetrueforum.net 8 00:00:28,076 --> 00:00:32,076 1.01 - Welcome to Camelot Bem-vindos a Camelot 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,987 -Qual é Bos, vai deslocar minha cervical! -Vai nada. 10 00:00:40,047 --> 00:00:42,063 -Nem sabe se foi ele. -O diabo que não sei! 11 00:00:42,422 --> 00:00:43,711 Ali está ele. 12 00:00:45,855 --> 00:00:47,023 Certo. Olha, apenas não... 13 00:00:47,677 --> 00:00:49,772 saia do carro e me deixe sentada aqui, de novo. 14 00:00:51,679 --> 00:00:53,050 Temos um carro! 15 00:01:09,082 --> 00:01:11,147 55 David para Central 16 00:01:11,074 --> 00:01:15,226 meu parceiro está em uma perseguição a pé, na 138 com Indiana. 17 00:01:15,414 --> 00:01:16,614 Pee Wee de novo? 18 00:01:16,793 --> 00:01:18,011 Quem mais? 19 00:01:35,874 --> 00:01:37,281 Oficial Sullivan! 20 00:01:41,914 --> 00:01:43,124 Abre a porta! 21 00:01:43,032 --> 00:01:44,219 Conte até 10 e deixe o garoto respirar fundo. 22 00:01:44,165 --> 00:01:45,808 -Abra a porta Sullivan! -Calma Bos. 23 00:01:46,247 --> 00:01:47,337 -Ele não me dá meu preso. 24 00:01:47,549 --> 00:01:48,931 -O que ele fez? -Eu não fiz nada. 25 00:01:48,979 --> 00:01:49,987 -Nada o caramba! 26 00:01:51,099 --> 00:01:53,276 Você quer ver, hein? Vem aqui. 27 00:01:58,338 --> 00:02:00,007 O BOSCO É UM IDIOTA 28 00:02:00,923 --> 00:02:02,536 Você acha isso engraçado? 29 00:02:05,539 --> 00:02:06,829 Você viu Pee Wee fazer isso? 30 00:02:06,734 --> 00:02:09,435 Ja é a segunda vez que o pego essa semana. Da última vez, 31 00:02:09,338 --> 00:02:10,910 foram exatamente as mesmas palavras. 32 00:02:12,478 --> 00:02:14,009 Várias pessoas poderiam ter escrito isso. 33 00:02:14,670 --> 00:02:15,865 O quê quer dizer com isso? 34 00:02:15,709 --> 00:02:18,570 Olha Bos, precisamos ir. Tem um acidente com vários feridos na 140. 35 00:02:18,464 --> 00:02:19,674 Como isso é nosso trabalho? 36 00:02:19,587 --> 00:02:21,641 Porque aceitei quando Sully apareceu. 37 00:02:21,567 --> 00:02:22,736 O quê, guardas de trânsito? 38 00:02:30,348 --> 00:02:31,841 Como você aguenta todo dia? 39 00:02:31,589 --> 00:02:34,651 Penso nele como um dos meus filhos. Isso dá uma outra perspectiva. 40 00:02:34,549 --> 00:02:36,282 Se nós vamos, vamos logo. 41 00:02:36,521 --> 00:02:37,732 A maior parte das crianças cresce. 44 00:02:45,287 --> 00:02:47,873 Se eu vir esse dedo de novo, vou quebrá-lo com meus dentes. 45 00:02:48,155 --> 00:02:49,527 Ah! Filho da... 46 00:02:50,962 --> 00:02:53,985 Olha para essa porcaria toda. Mickey D's, nachos, Ho-Ho's. 47 00:02:53,889 --> 00:02:57,269 Meu filho tem só seis anos, e sabe usar uma lixeira. 48 00:02:58,758 --> 00:03:00,371 Já é muito compartilhar esta ambulância com esses porcos. 49 00:03:00,480 --> 00:03:02,335 -Não podem pelo menos limpá-la no fim do turno? -À direita, por favor. 50 00:03:02,708 --> 00:03:05,861 A única coisa que parece que jogaram fora foi o saco que deixei para lixo. 51 00:03:06,511 --> 00:03:07,995 Sua outra direita. 52 00:03:10,009 --> 00:03:11,074 Ei, temos uma "cauda". 53 00:03:11,502 --> 00:03:12,470 Longa ou curta? *** 54 00:03:14,104 --> 00:03:17,462 Conto seis, número sete se aproximando rápido. 55 00:03:18,925 --> 00:03:21,431 Ei, Anthony vai casar semana que vem, e minha mãe quer saber se você vai. 56 00:03:21,552 --> 00:03:23,021 -O Anthony Grande? -Não, o Anthony Grandalhão. 57 00:03:22,983 --> 00:03:24,273 O meio-irmão da MTA? 58 00:03:24,340 --> 00:03:26,159 Não, esse é o Anthony Grande. O Grandalhão está no Saneamento. 59 00:03:26,802 --> 00:03:27,849 Que diabos é isso? 60 00:03:29,640 --> 00:03:31,456 - Vira, vira. - Tarde demais. 61 00:03:31,895 --> 00:03:33,104 Vamos andando. 62 00:03:36,521 --> 00:03:37,785 Ah claro, a buzina. 63 00:03:38,680 --> 00:03:40,251 Por que diabos não pensamos nisso? 64 00:03:43,071 --> 00:03:44,372 -Então você vem? -Vai ter briga? 65 00:03:44,899 --> 00:03:46,712 -Vai ter cerveja. -Certo, eu vou. 66 00:03:48,031 --> 00:03:49,604 Quem diabos está bloqueando o cruzamento? 67 00:03:51,621 --> 00:03:52,881 Sério, Bosco? 68 00:03:53,340 --> 00:03:55,119 Por acaso te ocorreu que precisaríamos passar? 69 00:03:56,520 --> 00:03:57,519 Idiota! 70 00:03:58,284 --> 00:03:59,368 Onde precisa de nós? 71 00:03:59,254 --> 00:04:00,263 Aonde eu não preciso? 72 00:04:00,300 --> 00:04:01,300 Que confusão! 73 00:04:01,366 --> 00:04:03,567 Um Jaguar furou o sinal. O motorista fugiu. 74 00:04:04,749 --> 00:04:08,181 Vomitou duas vezes. Vá ajudar o Jerry. Manda o garoto novo para cá. 75 00:04:09,844 --> 00:04:12,465 Bobby, vai lá para dentro. Sai daqui, garoto. 76 00:04:12,531 --> 00:04:14,655 Tem uma fratura no fêmur direito, estou a tentando imobilizar. 77 00:04:14,727 --> 00:04:17,143 Estabilizamos ele e depois olhamos as fraturas. Doc precisa da sua ajuda. 78 00:04:17,124 --> 00:04:18,375 Vamos logo. Vá! 79 00:04:28,654 --> 00:04:30,404 Ei garoto. Venha aqui! 80 00:04:32,373 --> 00:04:34,232 Preciso de mais uma intravenosa. 81 00:04:34,225 --> 00:04:35,273 Aqui. 82 00:04:41,342 --> 00:04:43,232 -Onde está... -Não se preocupe em deixar bonito. 83 00:04:44,105 --> 00:04:48,112 Procure a veia, espete e depois tire a agulha. 84 00:04:49,667 --> 00:04:51,113 Ela parou de respirar! 85 00:04:51,352 --> 00:04:53,182 -E ele? -Esse daí já foi. 86 00:04:55,078 --> 00:04:56,308 Está fazendo barulho. 87 00:04:59,253 --> 00:05:00,470 Tem uma criança aqui! 88 00:05:00,948 --> 00:05:01,996 Anda! 89 00:05:06,574 --> 00:05:09,394 Com licença, preciso passar. Moro do outro lado. 90 00:05:09,429 --> 00:05:11,099 Ei, Yokas. 91 00:05:12,033 --> 00:05:13,121 Yokas! 92 00:05:13,628 --> 00:05:15,781 Temos um grande problema aqui. Esse cara, 93 00:05:16,038 --> 00:05:19,018 mora justamente do outro lado. E ele tem que passar. 94 00:05:19,505 --> 00:05:21,801 Ei todo mundo, saiam do diabo do caminho! 95 00:05:21,836 --> 00:05:24,183 -Esse cara precisa passar! -Está tudo bem, cara. 96 00:05:24,500 --> 00:05:27,119 Vamos lá. Você dirige e eu atiro em quem ficar no caminho. 97 00:05:27,214 --> 00:05:29,774 -Oficial? -O quê? 98 00:05:29,387 --> 00:05:32,249 Tem uma moça sangrando no bar ali da esquina. 99 00:05:32,255 --> 00:05:33,884 Ligue para a emergência, estou ocupado. 100 00:05:33,791 --> 00:05:35,324 Acho que foi ela que bateu na van. 101 00:05:36,917 --> 00:05:38,973 -Está em choque. -Jerry, continue ventilando aqui. 102 00:05:39,189 --> 00:05:40,440 Bobby, vou começar a intravenosa. 103 00:05:40,374 --> 00:05:41,842 Corta. 104 00:05:42,633 --> 00:05:43,941 Coloca isso. 105 00:05:44,998 --> 00:05:48,101 Onde estão os cateteres pediátricos? Garoto novo, precisamos de tubo 22. 106 00:05:48,802 --> 00:05:51,921 Na parte de trás da ambulância. Kit pediátrico. Vai! 107 00:05:51,767 --> 00:05:53,277 Mercy, Boy-553. 108 00:05:53,340 --> 00:05:56,402 Estamos numa cena de acidente. Seis vítimas, quatro mortos. 109 00:05:56,497 --> 00:05:57,435 Paciente número 1. 110 00:05:57,588 --> 00:06:01,296 Seis anos, menina, encontrada sem cinto. Pulso 160. 111 00:06:01,296 --> 00:06:04,791 GCS 241. Estamos colocando duas intravenosas. Já foi imobilizada. 112 00:06:06,799 --> 00:06:07,679 Sim, oi Dana. 113 00:06:08,039 --> 00:06:10,500 Sim, é, ele está trabalhando hoje. Você ligou pra ela, certo? 114 00:06:10,818 --> 00:06:12,072 Pulso a 50. 115 00:06:12,477 --> 00:06:13,697 Que diabos, qual seu problema? 116 00:06:13,829 --> 00:06:15,481 Minha filha. Essa é minha filha. 117 00:06:16,643 --> 00:06:19,060 -Tenha calma, tenha calma. -Precisamos de intravenosas a bordo. 118 00:06:19,817 --> 00:06:21,110 Doc, qual o nome do garoto novo? 119 00:06:21,322 --> 00:06:22,410 Garoto novo. 120 00:06:22,301 --> 00:06:24,318 Ei garoto novo, anda logo! 121 00:06:24,537 --> 00:06:25,908 Diabos! Diabos! 122 00:06:29,107 --> 00:06:30,356 Se você não sabe, pergunta. 123 00:06:33,137 --> 00:06:35,091 -Qual o seu nome? -Carlos. Nieto. 124 00:06:36,197 --> 00:06:38,496 Bobby. Caffey. Vamos. 125 00:06:42,125 --> 00:06:43,484 -Quantos? -Ela comprou a garrafa. 126 00:06:43,623 --> 00:06:44,890 -Estava bêbada quando chegou? 127 00:06:44,767 --> 00:06:46,075 Eu pareço vidente? 128 00:06:51,424 --> 00:06:52,554 É o seu jaguar ali na frente? 129 00:06:53,714 --> 00:06:54,714 O quê? 130 00:06:54,828 --> 00:06:56,898 Aquele Jaguar é seu? 131 00:07:00,148 --> 00:07:03,244 O meu marido está vindo. Ele é advogado. 132 00:07:04,573 --> 00:07:09,420 Ele... Ele disse para eu te dizer que entrei aqui para chamar ajuda. 133 00:07:10,435 --> 00:07:11,563 E você pediu? 134 00:07:12,390 --> 00:07:13,400 O quê? 135 00:07:13,936 --> 00:07:15,107 Chamou ajuda? 136 00:07:16,290 --> 00:07:17,282 Quer um conselho legal? 137 00:07:18,103 --> 00:07:20,002 Beba o mais que puder, e que se dane o bafômetro. 138 00:07:20,767 --> 00:07:21,939 Hein? 139 00:07:22,126 --> 00:07:23,126 Ah, hum.. 140 00:07:24,403 --> 00:07:25,793 Levante-se. 141 00:07:28,442 --> 00:07:30,461 Meu marido estará aqui a qualquer minuto. 142 00:07:31,016 --> 00:07:32,429 Bem, vamos esperar lá fora. 143 00:07:32,464 --> 00:07:36,569 Passamos o tempo vendo os paramédicos ensacar as pessoas que você matou. 144 00:07:39,044 --> 00:07:40,002 Onde está o marcador? 145 00:07:40,367 --> 00:07:42,073 -O quê? Eu não... -Dê-me isso agora. 146 00:07:43,140 --> 00:07:44,063 Vai limpá-la. 147 00:07:44,474 --> 00:07:45,706 Testaremos a teoria no Sábado. 148 00:07:46,105 --> 00:07:47,781 Apareça às 7h para lavar os carros do batalhão. 149 00:07:48,303 --> 00:07:49,556 - Sete da manhã? - Sete da manhã. 150 00:07:50,921 --> 00:07:53,062 - Quantos carros? - Trinta ou quarenta. 151 00:07:53,537 --> 00:07:55,182 O quê? 30 ou 40? 152 00:07:55,481 --> 00:07:57,621 Oficial Sullivan, qual é? Isso não é justo. 153 00:07:58,516 --> 00:08:00,294 Oficial Sullivan, qual é, cara? 154 00:08:01,709 --> 00:08:02,638 Sábado. 155 00:08:03,101 --> 00:08:05,056 - Onde está a papelada? - Não há nenhuma. 156 00:08:05,220 --> 00:08:06,876 Prendam-o durante umas horas e depois deixe-o ir. 157 00:08:07,415 --> 00:08:08,665 O chefe está te procurando. 158 00:08:09,224 --> 00:08:10,113 Olá, Sully. 159 00:08:11,439 --> 00:08:12,490 Perdeu peso? 160 00:08:13,125 --> 00:08:15,485 Sim. No final da semana caberei numa tanga. 161 00:08:16,939 --> 00:08:18,193 Sim? 162 00:08:19,287 --> 00:08:20,839 -Queria falar comigo? -Sim. 163 00:08:20,919 --> 00:08:23,063 -Vai ter um parceiro. -Não, não vou. 164 00:08:28,434 --> 00:08:29,785 Droga! 165 00:08:30,625 --> 00:08:31,893 É tão parecido com ele. 166 00:08:32,054 --> 00:08:33,403 É. 167 00:08:38,120 --> 00:08:39,840 -Quando se formou? -Ontem. 168 00:08:40,514 --> 00:08:41,848 Terceiro da turma. 169 00:08:42,376 --> 00:08:43,912 Chefe, não posso fazer isto. 170 00:08:45,077 --> 00:08:46,993 - Senhor. - Conhece o Oficial Sullivan? 171 00:08:48,136 --> 00:08:49,349 Há muito tempo. Sim, senhor. 172 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 Droga. 173 00:08:54,297 --> 00:08:55,430 Boa sorte, rapaz. 174 00:09:00,438 --> 00:09:02,823 -Não parece feliz em me ver. -Faça a requisição do rádio. 175 00:09:04,858 --> 00:09:06,648 Sullivan, aquele é o filho do Ty? 176 00:09:06,683 --> 00:09:07,683 Sim. 177 00:09:08,318 --> 00:09:09,691 Está com as minhas coisas? 178 00:09:11,183 --> 00:09:14,012 Também coloquei aí algumas coisas do Piznarski. 179 00:09:14,047 --> 00:09:15,904 Ótimo. Obrigado. 180 00:09:17,803 --> 00:09:19,556 O que tem debaixo do braço? 181 00:09:20,894 --> 00:09:23,720 O meu livro de patrulha. Nos obrigam a prepará-lo na academia. 182 00:09:23,768 --> 00:09:26,314 São códigos, formulários necessários, manuais de procedimento. 183 00:09:26,678 --> 00:09:28,093 Bom trabalho. 184 00:09:31,022 --> 00:09:32,397 Tenente. 185 00:09:38,893 --> 00:09:40,391 A minha mãe mandou um oi. 186 00:09:40,972 --> 00:09:42,062 Como ela está? 187 00:09:42,184 --> 00:09:43,564 Discutindo com as minhas irmãs. 188 00:09:49,866 --> 00:09:52,453 Cão dos bombeiros. Se chama Mantooth. 189 00:09:53,183 --> 00:09:55,082 Mantooth. É um dálmata muito bonito. 190 00:09:55,722 --> 00:09:57,923 -São os cães mais estúpidos da Terra. -Olá, Mantooth. 191 00:09:59,985 --> 00:10:01,448 Não acredito que não ligou para Dana. 192 00:10:01,745 --> 00:10:04,496 -Ela não é o meu tipo. -Não viu isso antes de dormir com ela? 193 00:10:04,554 --> 00:10:06,698 -Não dormi com ela. -Seis encontros? 194 00:10:07,184 --> 00:10:08,982 -Não dormi. -Vi o quanto ela estava chateada. 195 00:10:08,982 --> 00:10:10,984 -Não tem como não ter dormido com ela. 196 00:10:11,212 --> 00:10:12,312 Podemos mudar de assunto? 197 00:10:12,918 --> 00:10:14,513 O que há de errado com você? Ela é ótima. 198 00:10:14,956 --> 00:10:17,872 Ela é inteligente, engraçada, bonita, sensual. 199 00:10:18,499 --> 00:10:19,405 Você devia dormir com ela. 200 00:10:19,406 --> 00:10:21,250 É, e você adorou imaginar esta cena. 201 00:10:21,573 --> 00:10:22,820 E você tem bom gosto para homens? 202 00:10:23,322 --> 00:10:24,777 Não estamos falando de mim. 203 00:10:24,834 --> 00:10:25,804 Jimmy Doherty. 204 00:10:26,353 --> 00:10:27,324 Foi um momento de fraqueza. 205 00:10:27,254 --> 00:10:28,255 Kim, você casou com ele. 206 00:10:28,190 --> 00:10:29,331 Estamos falando de você. 207 00:10:32,288 --> 00:10:33,661 Metrô, 92 com a Lex. 208 00:10:36,115 --> 00:10:37,853 Não lhe arrumo mais encontros. 209 00:10:38,903 --> 00:10:40,432 Quando encontrar a mulher perfeita... 210 00:10:40,559 --> 00:10:41,646 deixe-me saber. 211 00:10:43,605 --> 00:10:46,378 Droga! Vamos pegar aquela confusão. 212 00:10:46,817 --> 00:10:47,870 Como sabe? 213 00:10:48,520 --> 00:10:50,178 Porque estamos perto do 55, David. 214 00:10:50,322 --> 00:10:53,597 O Boscorelli fica à espera de algo para poder bancar o super policial. 215 00:10:54,216 --> 00:10:55,670 Como, fica à espera? 216 00:10:56,178 --> 00:10:59,533 Se esconde e não responde ao rádio até aparecer um caso bem grave. 217 00:11:00,982 --> 00:11:02,841 Não precisa estar de quepe dentro do carro. 218 00:11:07,159 --> 00:11:08,454 55-Charlie. 219 00:11:10,293 --> 00:11:11,691 O que quer que eu faça? 220 00:11:11,707 --> 00:11:13,123 Responda ao rádio. 221 00:11:13,502 --> 00:11:14,067 55-Charlie. 222 00:11:14,075 --> 00:11:15,426 Posso fazer mais do que atender o rádio. 223 00:11:15,609 --> 00:11:16,986 -Sério? -Oh, sim. 224 00:11:16,987 --> 00:11:18,239 Estão nos chamando. 225 00:11:18,581 --> 00:11:19,498 55-Charlie? 226 00:11:21,986 --> 00:11:22,996 55-Charlie. 227 00:11:22,920 --> 00:11:24,416 55-Charlie, estão aí? 228 00:11:24,361 --> 00:11:25,625 Tem que apertar o botão. 229 00:11:26,375 --> 00:11:27,345 Não consigo... 230 00:11:29,580 --> 00:11:31,849 55-Charlie, câmbio. 5... 231 00:11:31,730 --> 00:11:33,028 Bem-vindo de volta ao mundo. 232 00:11:33,098 --> 00:11:36,211 Central, dê-me um tempo. Tenho um novato aqui. 233 00:11:37,097 --> 00:11:39,366 Aqui está uma fácil para ele. Compareçam no metrô, 234 00:11:39,568 --> 00:11:43,568 comboio número dois, a norte, Rua 92. Paramédicos estão a caminho. 235 00:11:44,608 --> 00:11:46,023 10-4. Câmbio e desligo. 236 00:11:47,587 --> 00:11:48,498 Câmbio e desligo? 237 00:11:51,827 --> 00:11:53,379 -Ei, os policiais vigiam nossas coisas? -O quê? 238 00:11:53,881 --> 00:11:55,418 Estamos do outro lado da rua da Central. 239 00:11:56,046 --> 00:11:58,310 Seria mais seguro estacionar em frente à Donkey Donuts. 240 00:11:59,228 --> 00:12:01,250 Você pagou as contas desta vez? 241 00:12:01,713 --> 00:12:02,763 É pegar ou largar. 242 00:12:02,851 --> 00:12:04,352 -Quanto foi? -Não pergunte. 243 00:12:04,717 --> 00:12:07,870 -Porquê Camelot? -Esquina da Avenida King com Arthur. 244 00:12:09,639 --> 00:12:10,933 Oh, que bom! 245 00:12:12,155 --> 00:12:13,085 O que temos para jantar, Doc? 246 00:12:13,294 --> 00:12:14,345 -É a noite do Jerry. -Jerry? 247 00:12:14,961 --> 00:12:18,074 Massa com molho, linguini, com verduras e cogumelos. 248 00:12:18,447 --> 00:12:19,783 É. Parece bom. 249 00:12:20,016 --> 00:12:21,552 Ouviram, rapazes? O Jerry vai cozinhar. 250 00:12:21,588 --> 00:12:23,973 Mas antes tenho que dar comida ao Mantooth. Certo, rapaz? 251 00:12:26,067 --> 00:12:28,344 $ 1.80 a lata? 252 00:12:28,247 --> 00:12:31,425 Tem poucas calorias e muitas proteínas e fibras. 253 00:12:31,707 --> 00:12:34,966 O pessoal sabe que gasta o dinheiro da comida deles com a do cachorro? 254 00:12:34,967 --> 00:12:36,347 Não, a não ser que conte a eles. 255 00:12:36,548 --> 00:12:39,108 Doc, tem um cliente lá embaixo. 256 00:12:39,828 --> 00:12:44,060 Está bem, está bem. Aqui está. Vamos. 257 00:12:44,228 --> 00:12:45,588 Vamos, vamos lá. 258 00:12:45,901 --> 00:12:47,073 Vamos lá, vamos. 259 00:12:48,568 --> 00:12:50,855 Alguém voltou a dar comida ao Mantooth? 260 00:12:56,080 --> 00:12:57,513 Que desperdício. 261 00:13:02,280 --> 00:13:06,034 Um, dois, três... 262 00:13:06,400 --> 00:13:07,428 É Jimmy Doherty. 263 00:13:08,320 --> 00:13:10,486 Impressionante, não é? 264 00:13:14,441 --> 00:13:16,621 Parece que você também malha. 265 00:13:25,452 --> 00:13:27,249 -Olá. -Doutor? 266 00:13:27,452 --> 00:13:29,568 Não, sou paramédico. Eles me chamam de Doc. 267 00:13:29,772 --> 00:13:34,084 -Isso é um corte? -O Sr.Colono disse que eu poderia vir. 268 00:13:34,812 --> 00:13:36,803 Podemos resolver isso já. 269 00:13:37,532 --> 00:13:41,491 Pode nos ligar a qualquer momento, 911. 270 00:13:42,512 --> 00:13:46,028 Ficaremos satisfeitos em levá-los ao hospital se houver algo errado. 271 00:13:47,213 --> 00:13:48,726 Tem telefone? 272 00:13:49,993 --> 00:13:51,770 Deixa-me ver isso, amigo. 273 00:13:52,453 --> 00:13:55,729 Há um orelhão por perto? Não terá de gastar dinheiro. 274 00:13:56,533 --> 00:13:58,893 Disque 911, é de graça. 275 00:14:01,733 --> 00:14:03,644 Deixa-me ver isso, amigo. 276 00:14:04,613 --> 00:14:05,997 Oi. 277 00:14:06,743 --> 00:14:08,200 Oi, tudo bem? 278 00:14:09,925 --> 00:14:11,336 É tão bonita! 279 00:14:11,587 --> 00:14:13,439 Como você está? Hein? 280 00:14:13,520 --> 00:14:15,136 -Bem. -Bem? 281 00:14:16,293 --> 00:14:17,851 Asma. 282 00:14:18,153 --> 00:14:20,270 Ela tem um inalador? 283 00:14:21,754 --> 00:14:26,146 Ei, mãe, deveria levá-la à clínica "Angel of Mercy". 284 00:14:26,147 --> 00:14:27,994 Eles lhe darão um inalador. 285 00:14:29,374 --> 00:14:31,604 Pode ir de metrô até lá. 286 00:14:33,254 --> 00:14:34,767 O metrô é caro, não é? 287 00:14:36,974 --> 00:14:39,565 Então por que eu não ligo para a clínica 288 00:14:39,914 --> 00:14:42,213 e marco uma consulta para a próxima semana? 289 00:14:42,248 --> 00:14:44,203 O meu parceiro e eu lhe daremos uma carona. 290 00:14:44,577 --> 00:14:45,949 Tudo bem? 291 00:14:48,379 --> 00:14:50,194 A ideia não foi minha. 292 00:14:50,229 --> 00:14:51,004 O quê? 293 00:14:51,442 --> 00:14:52,653 Trabalharmos juntos. 294 00:14:52,888 --> 00:14:55,165 A minha mãe pediu. Ligou para o comandante do distrito. 295 00:14:55,400 --> 00:14:57,799 -Para o comandante do distrito? -Sim. 296 00:14:58,834 --> 00:15:01,811 Se acontecer algo grave, vai ficar dentro do carro. 297 00:15:02,975 --> 00:15:05,011 Por favor, precisamos de espaço! 298 00:15:07,915 --> 00:15:09,712 Vamos, pessoal, para trás. 299 00:15:10,955 --> 00:15:14,709 Ei, tenho de andar com este trem. Tenho outros cinco atrás de nós. 300 00:15:14,915 --> 00:15:17,835 -Só darei à luz daqui a muitos meses! -Não empurre, querida, não empurre. 301 00:15:18,275 --> 00:15:20,056 Contrações de 40 em 40 segundos. 302 00:15:20,057 --> 00:15:23,115 O que quer que tenham que fazer, façam na plataforma. Tenho que mover o trem. 303 00:15:23,363 --> 00:15:24,195 Temos de levá-la para a ambulância. 304 00:15:24,543 --> 00:15:26,460 Está coroando. Não conseguiremos subir antes do bebê nascer. 305 00:15:26,487 --> 00:15:27,536 Tem uma ideia melhor? 306 00:15:27,571 --> 00:15:28,759 Este é o trem número dois? 307 00:15:29,061 --> 00:15:30,593 Vá para a Rua 125. 308 00:15:30,658 --> 00:15:32,963 Sully, certifique-se de que haja uma encubadeira quando chegarmos lá. 309 00:15:32,998 --> 00:15:35,772 Oh, desculpe, moça, mas não vou andar com o trem com uma mulher dando à luz. 310 00:15:35,807 --> 00:15:37,800 Está vindo! Está vindo! 311 00:15:38,217 --> 00:15:39,406 Temos de ir, agora! 312 00:15:39,436 --> 00:15:41,090 De jeito nenhum, se acontecer algo, perco o meu emprego. 313 00:15:40,091 --> 00:15:42,690 Ei, idiota, coloque esse trem em movimento. 314 00:15:42,725 --> 00:15:47,433 Muito bem. Próxima parada, Rua 125! Se tiverem outros planos, saiam! 315 00:15:47,506 --> 00:15:48,391 Vou precisar de ajuda, Bobby. 316 00:15:48,392 --> 00:15:50,373 Ei você... Segure a mão dela. 317 00:15:50,298 --> 00:15:51,428 Segure a mão dela! 318 00:15:56,997 --> 00:16:00,148 -Diga-lhe para continuar respirando. -Respire, está bem? 319 00:16:00,357 --> 00:16:01,426 Já vejo a cabeça. 320 00:16:12,718 --> 00:16:15,437 Vamos. Vamos. Vamos 321 00:16:16,878 --> 00:16:18,869 Estamos observando há meia hora. 322 00:16:19,278 --> 00:16:22,514 Vamos, Faça. Faça. Te desafio a fazer isso. 323 00:16:23,268 --> 00:16:26,465 Não acha que deveríamos voltar ao trabalho e dar um descanso ao Sully? 324 00:16:27,348 --> 00:16:30,461 Vamos, faça. Te desafio. 325 00:16:31,141 --> 00:16:32,997 -Te desafio a fazer isso. -Policial. 326 00:16:37,248 --> 00:16:40,605 -A FDR Drive é por aqui? -Tenho cara de posto de informações? 327 00:16:40,809 --> 00:16:43,528 Suba três quarteirões da Riverside e depois vire à direita. 328 00:16:45,709 --> 00:16:47,222 O que aconteceu com você hoje? 329 00:16:47,529 --> 00:16:50,168 Qual é o meu problema? Eles escaparam. 330 00:16:50,429 --> 00:16:52,454 Oh Deus, nos proíbiu de impedirmos um crime. 331 00:16:52,549 --> 00:16:54,858 Unidades na 55. Agressão em curso. 332 00:16:55,069 --> 00:16:58,505 Jim's Live Nudes, 9023. 333 00:17:00,263 --> 00:17:03,812 O que foi? Dois bêbados numa casa de strip? 334 00:17:04,023 --> 00:17:05,502 O Sully vai aceitar. 335 00:17:06,663 --> 00:17:08,792 - Quaisquer unidades na 55. 336 00:17:08,793 --> 00:17:10,447 Espera um segundo. Espera. 337 00:17:10,624 --> 00:17:13,096 55-Charlie. Compreendido. 338 00:17:14,303 --> 00:17:16,023 Esse homem é o meu herói. 339 00:17:18,760 --> 00:17:20,143 Por favor, diga-me que vamos comer. 340 00:17:20,491 --> 00:17:22,711 -Oh, cara! É a primeira pausa do dia. 341 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 Que diabos é esse cheiro? 342 00:17:24,258 --> 00:17:25,469 Alho e cogumelos. 343 00:17:25,504 --> 00:17:28,392 Não este cheiro, é outro. Não estão sentindo? 344 00:17:27,305 --> 00:17:28,686 Quem é? Sim. 345 00:17:29,821 --> 00:17:31,274 Não sou eu. É você? 346 00:17:31,835 --> 00:17:33,172 Oh, droga. 347 00:17:37,722 --> 00:17:39,176 Oh!!! 348 00:17:39,211 --> 00:17:41,552 -Quer um pouco? -Não! Não, não, não! 349 00:17:43,632 --> 00:17:45,240 E que tal um pouco disso? 350 00:17:45,519 --> 00:17:46,649 Quer um pouco? 351 00:17:50,583 --> 00:17:54,872 Atenção a todas as companhias. Fogo e fumaça no GMX Building, 352 00:17:54,873 --> 00:17:56,054 ... na 82 com a 1. 353 00:17:56,312 --> 00:18:00,992 Todas as companhias, fogo e fumaça no GMX Building, na 82 com a 1. 354 00:18:09,183 --> 00:18:10,411 Chaves. 355 00:18:11,303 --> 00:18:13,612 Caramba, adoro este trabalho. 356 00:18:23,743 --> 00:18:26,499 Não deveríamos correr ou algo assim? 357 00:18:26,534 --> 00:18:28,054 O quê? Acha que um dos seus familiares está envolvido? 358 00:18:29,360 --> 00:18:31,263 -Muito bem. Precisamos de espaço. -Com licença. 359 00:18:33,659 --> 00:18:35,936 Isto não é uma visita de estudo. Presta atenção. 360 00:18:35,937 --> 00:18:36,937 -Com licença, senhoras. -Com licença. 361 00:18:39,084 --> 00:18:40,676 Ei, Ei. 362 00:18:40,911 --> 00:18:44,949 -Não vai pará-los? -Não temos de levar pancada. 363 00:18:44,884 --> 00:18:46,780 -Vou te bater de novo! -Fique à vontade. 364 00:18:46,943 --> 00:18:48,072 Vou mesmo! 365 00:18:50,835 --> 00:18:53,094 Muito bem. Muito bem. Ei, ei, ei. 366 00:18:53,245 --> 00:18:54,915 Vamos lá, ei. Parem. 367 00:18:55,288 --> 00:18:57,547 -O que está acontecendo aqui? -Foi ele que começou. 368 00:18:57,573 --> 00:19:00,879 -Parem com isso! Parem com isso! -Pronto, já chega! 369 00:19:02,678 --> 00:19:04,775 Ótimo. Acalmem-se. 370 00:19:06,128 --> 00:19:08,881 -Eles devem prestar queixa? -Prestar quei...? 371 00:19:09,048 --> 00:19:11,464 Isto é um detector de mentiras portátil. 372 00:19:11,532 --> 00:19:13,431 Nos dirá quem está falando a verdade. 373 00:19:13,496 --> 00:19:15,353 Quero que fale nele. 374 00:19:15,762 --> 00:19:17,737 Bateu neste cavalheiro primeiro? Sim ou não? 375 00:19:18,126 --> 00:19:19,136 Não. 376 00:19:19,626 --> 00:19:20,822 Está vendo? Eu te disse. 377 00:19:20,887 --> 00:19:22,986 Reviste e algeme este cavalheiro, por favor. 378 00:19:23,456 --> 00:19:24,910 -O que foi que eu disse? -Tenha um bom dia. 379 00:19:24,945 --> 00:19:29,486 Relaxe. Relaxe. Vire-se. Coloque as mãos na parede. 380 00:19:30,193 --> 00:19:31,446 Vamos. Afaste as pernas. 381 00:19:33,461 --> 00:19:35,174 Se eu fosse você, me afastaria um pouco. 382 00:19:35,914 --> 00:19:37,130 Não precisa me ensinar a fazer tudo. 383 00:19:37,131 --> 00:19:38,688 Fui o melhor da minha turma em procedimentos. 384 00:19:39,089 --> 00:19:40,659 Esta é exatamente 385 00:19:40,520 --> 00:19:41,811 a posição... Oh! 386 00:19:46,029 --> 00:19:47,807 Também vomitaram em você na academia? 387 00:20:00,845 --> 00:20:02,456 Capitão, qual o problema? 388 00:20:02,489 --> 00:20:06,163 Incêndio na cozinha de um restaurante. Muita fumaça. Fogo quase todo apagado. 389 00:20:06,273 --> 00:20:07,768 A Central devia ter cancelado vocês. 390 00:20:07,954 --> 00:20:10,659 Poderiamos usar alguns paramédicos. Alguns homens inalaram fumaça. 391 00:20:11,004 --> 00:20:14,501 -Nós vamos. Vocês passaram o turno todo na correria. -Você é o cara. 392 00:20:20,414 --> 00:20:22,249 Estão no 46º andar. 393 00:20:26,649 --> 00:20:27,649 Ei, ei. 394 00:20:27,863 --> 00:20:30,487 Os elevadores ficam parados até o fogo estar todo controlado. 395 00:20:45,849 --> 00:20:47,462 Ele disse 46º andar? 396 00:20:49,757 --> 00:20:52,319 Se vomitar no meu carro, vou limpá-lo com você. 397 00:20:52,728 --> 00:20:56,481 Unidades na 55. Homem armado. Esquina da 4 com a 98. 398 00:20:57,166 --> 00:20:58,166 Vamos responder? 399 00:20:58,167 --> 00:20:59,303 55-David. Entendido. 400 00:21:01,244 --> 00:21:02,554 Filho da mãe. 401 00:21:02,371 --> 00:21:04,610 Duzentos e vinte cavalos. Tenho uma arma, 402 00:21:04,863 --> 00:21:07,314 ...uma sirene e o tanque cheio de gasolina do governo! 403 00:21:07,713 --> 00:21:09,004 Não adora isto? 404 00:21:09,573 --> 00:21:11,213 Garota alterada, provável overdose. 405 00:21:11,761 --> 00:21:13,092 Há quanto tempo está desmaiada? 406 00:21:13,018 --> 00:21:15,360 Chegamos há 10 minutos e ligamos para vocês. 407 00:21:15,374 --> 00:21:17,677 Por que não a transportaram? Ela já podia estar no hospital. 408 00:21:17,673 --> 00:21:20,219 Qual o problema? Plano de saúde vencido? 409 00:21:20,440 --> 00:21:23,516 Vocês são pagos pela prefeitura. Para nós, sem plano, sem pagamento. 410 00:21:23,813 --> 00:21:26,922 Se ela morre, essa desculpa vai te ajudar a dormir à noite. 411 00:21:26,870 --> 00:21:28,163 Durmo muito bem. 412 00:21:30,598 --> 00:21:32,213 Ei, meninas? Há quanto tempo ela está desmaiada? 413 00:21:32,406 --> 00:21:33,577 Acabou de desmaiar. 414 00:21:34,041 --> 00:21:36,989 -O que ela usou? -Deu alguns tapas. 415 00:21:36,978 --> 00:21:38,237 Vou dar-lhe um pouco de Narcan. 416 00:21:39,507 --> 00:21:42,171 -Como é o nome dela? -Sol. Como a luz do sol. 417 00:21:44,471 --> 00:21:45,966 Ela voltou. 418 00:21:46,803 --> 00:21:49,316 Nossa, ela não deve ter mais que 13 anos. 419 00:21:51,706 --> 00:21:53,743 Quer que eu leve o oxigênio? Estou com uma das mãos livre. 420 00:21:53,812 --> 00:21:55,386 Não. 421 00:21:59,385 --> 00:22:03,180 Aqui, aqui! 422 00:22:04,749 --> 00:22:07,256 -Onde ele está? -Perto da janela do porão. 423 00:22:07,257 --> 00:22:08,723 -Que tipo de arma ele tem? -Arma? 424 00:22:08,724 --> 00:22:11,017 -Revólver, espingarda? -Ele não tinha arma. 425 00:22:11,018 --> 00:22:13,847 -Sem arma? -Minha amiga trabalha com defesa... 426 00:22:13,954 --> 00:22:15,609 ...disse para dizer isso quando precisar de ajuda rápido. 427 00:22:15,826 --> 00:22:18,734 Saí do chuveiro e ele estava bem ali na minha janela. 428 00:22:20,030 --> 00:22:21,762 Como ele era? 429 00:22:21,544 --> 00:22:24,290 Bem, ele... parecia um palhaço. 430 00:22:25,090 --> 00:22:26,463 -Um palhaço? -Sim. 431 00:22:26,464 --> 00:22:29,260 Cabelo vermelho, casaco amarelo, calças listradas. 432 00:22:30,230 --> 00:22:32,728 Este palhaço, qual a idade dele? 433 00:22:32,729 --> 00:22:33,908 Sim. 434 00:22:34,217 --> 00:22:35,472 Em anos de palhaço. 435 00:22:38,792 --> 00:22:42,225 Nieto, qual foi a última vez que esteve com um homem? 436 00:22:43,712 --> 00:22:46,625 Não se preocupe. Todo mundo fica nervoso no começo. 437 00:22:48,200 --> 00:22:49,512 Você se acostuma. 438 00:22:56,453 --> 00:22:58,255 Devíamos ter feito aqueles caras prestarem queixa. 439 00:23:00,803 --> 00:23:01,662 Qual é o nosso trabalho? 440 00:23:02,461 --> 00:23:03,718 -O quê? -Nosso trabalho. 441 00:23:03,784 --> 00:23:04,919 O que estamos fazemos aqui? 442 00:23:05,786 --> 00:23:07,240 -Exercendo a lei. -Não. 443 00:23:07,508 --> 00:23:08,800 Estamos resolvendo problemas. 444 00:23:08,951 --> 00:23:11,779 Passamos o tempo resolvendo problemas o mais depressa possível. 445 00:23:12,122 --> 00:23:13,819 Depois vamos e resolvemos outro problema. 446 00:23:14,090 --> 00:23:16,069 Isso significa que nem todos vão para a prisão. 447 00:23:16,220 --> 00:23:19,370 E isso significa que não vamos passar três horas ouvindo queixas... 448 00:23:19,670 --> 00:23:22,817 ...de bêbados que estarão bebendo juntos um minuto depois. 449 00:23:23,190 --> 00:23:26,631 55-Charlie, arrombamento de carro, no 2795 da 2. 450 00:23:27,300 --> 00:23:29,238 55-David ainda não está livre? 451 00:23:29,404 --> 00:23:30,499 Negativo. 452 00:23:30,901 --> 00:23:34,133 Deram a descrição de um palhaço há meia hora. O que estão fazendo? 453 00:23:34,380 --> 00:23:36,685 Procurando o suspeito na área. 454 00:23:37,920 --> 00:23:40,531 O Bosco não encontraria o próprio rabo com as duas mãos e um mapa. 455 00:23:41,921 --> 00:23:44,141 27 East, 95. 10-4. 456 00:23:51,533 --> 00:23:53,160 -O que está fazendo? -O quê? 457 00:23:53,407 --> 00:23:54,255 Está olhando para mim. 458 00:23:55,655 --> 00:23:57,478 Isso é contra as regras? 459 00:23:57,253 --> 00:24:00,282 -Estamos de patrulha. Olhe para lá. -Também estava olhando. 460 00:24:00,309 --> 00:24:03,183 -É mesmo? -Sim, olhei para você por um segundo... 461 00:24:03,033 --> 00:24:04,366 -É mesmo? 462 00:24:04,789 --> 00:24:06,243 Então viu o palhaço, certo? 463 00:24:06,741 --> 00:24:11,021 Unidades na 55. Assalto em progresso, 2098 Rua 3, Joalheria Margulies. 464 00:24:11,347 --> 00:24:13,528 55-David, nós vamos lá. 465 00:24:13,682 --> 00:24:15,095 Lá vem o Bosco. 466 00:24:15,473 --> 00:24:18,258 Três, dois, um. 467 00:24:23,023 --> 00:24:24,716 Ele está começando a me irritar. 468 00:24:27,132 --> 00:24:29,494 Ei, Bozo, venha aqui! 469 00:24:29,836 --> 00:24:31,814 -Eles tinham martelos. -Como eram? 470 00:24:32,007 --> 00:24:34,752 Três caras negros. Um tinha um casaco... 471 00:24:34,836 --> 00:24:37,346 ...que dizia "pervertido". Aconteceu muito depressa. 472 00:24:37,871 --> 00:24:42,364 Três homens negros a pé. Um com um casaco escrito "pervertido". 473 00:24:42,365 --> 00:24:43,688 O que está acontecendo? 474 00:24:45,507 --> 00:24:46,920 Não me trate assim! 475 00:24:47,380 --> 00:24:51,297 Pago impostos. Quem você acha que paga seu salário, seu bosta? 476 00:24:51,378 --> 00:24:53,642 Porco gordo. Tire as mãos da minha cabeça! 477 00:25:07,347 --> 00:25:08,762 Acha que ele está irado? 478 00:25:09,927 --> 00:25:11,261 Acho que ele está irado. 479 00:25:29,706 --> 00:25:32,209 -Ei, ei. -Sim. 480 00:25:32,690 --> 00:25:34,588 Onde estão os caras que inalaram fumaça? 481 00:25:34,605 --> 00:25:36,140 Levei-os para baixo há 10 minutos, quando o chefe disse 482 00:25:36,141 --> 00:25:38,676 que o fogo estava controlado e religou os elevadores. 483 00:25:40,878 --> 00:25:42,170 Vão descer? 484 00:25:44,263 --> 00:25:45,105 Seus idiotas! 485 00:25:45,329 --> 00:25:47,587 Acham que eu ia espiar a janela de uma velha gorda? 486 00:25:47,459 --> 00:25:49,033 -Cale-se. -Quem disse que ela era gorda? 487 00:25:49,862 --> 00:25:52,416 Precisa mesmo exercer seu direito de permanecer em silêncio. 488 00:25:52,151 --> 00:25:54,746 Vou abrir o maior processo da história desta cidade. 489 00:25:55,179 --> 00:25:57,694 -Vou tirar os seus empregos. -Pode calar a boca, por favor? 490 00:25:57,529 --> 00:26:01,074 Isto é extorsão. A seguir vão me assaltar! 491 00:26:01,075 --> 00:26:02,248 -Cale-se! 492 00:26:02,630 --> 00:26:05,455 Se não estava espiando janelas, deveria fazer algo sobre sua roupa. 493 00:26:05,541 --> 00:26:08,124 Agora vão denegrir o meu vestuário? 494 00:26:08,611 --> 00:26:10,975 Espera, me esqueci. Estou falando com policiais. 495 00:26:11,199 --> 00:26:13,461 Preciso explicar o que desrespeitar significa. 496 00:26:13,665 --> 00:26:14,958 -Waffle? -Não esquenta! 497 00:26:14,907 --> 00:26:15,909 Provavelmente estudaram o quê? 498 00:26:16,175 --> 00:26:18,440 2 ou 3 meses de ensino médio? 499 00:26:18,825 --> 00:26:19,674 Ignore ele. 500 00:26:20,099 --> 00:26:21,598 Fale pra ele, senhor. 501 00:26:23,503 --> 00:26:25,744 Oh, meu Deus! Você é uma mulher. 502 00:26:25,848 --> 00:26:27,026 Desculpa, é só que.. 503 00:26:27,135 --> 00:26:29,155 com esses ombros largos e esse bigode 504 00:26:29,279 --> 00:26:30,511 me confundi. 505 00:26:32,838 --> 00:26:34,295 -Waffle? -Com certeza! 506 00:26:34,679 --> 00:26:36,133 Cuidado com aquele cachorro. 507 00:26:41,664 --> 00:26:44,642 Cara, dirigir pela cidade pode ser bem perigoso. Hein? 508 00:26:49,820 --> 00:26:50,840 Por favor! 509 00:26:50,989 --> 00:26:53,227 55-David para a Central. Mensagem de Emergência. 510 00:26:53,228 --> 00:26:55,956 Notifiquem FD 95 23. 511 00:26:55,991 --> 00:26:57,906 Prédio em chamas, pessoas presas. 512 00:26:58,524 --> 00:26:59,958 Bombeiros estão a caminho. 513 00:27:00,129 --> 00:27:01,704 Auxílio. Socorro. 514 00:27:02,355 --> 00:27:04,694 -Vou entrar. -Boscorelli, eles já vão chegar. 515 00:27:05,133 --> 00:27:06,188 Bosco! 516 00:27:06,642 --> 00:27:07,671 Bosco! 517 00:27:12,003 --> 00:27:12,928 Bosco! 518 00:27:13,225 --> 00:27:14,690 Alguém me ajude! 519 00:27:16,465 --> 00:27:17,963 Socorro! 520 00:27:19,919 --> 00:27:21,490 Alguém me ajude! 521 00:27:26,492 --> 00:27:28,117 Se afaste! Se afaste! 522 00:27:28,152 --> 00:27:29,329 Qual é o seu problema? Se afaste! 523 00:27:32,504 --> 00:27:34,458 -Socorro! -Os bombeiros estão a caminho. 524 00:27:37,534 --> 00:27:39,740 Abaixe-se. Deite-se no chão. 525 00:27:39,741 --> 00:27:42,042 -Salve meu bebê! -Deite-se no chão. 526 00:27:42,318 --> 00:27:44,578 -Onde estão os policiais, cara? -Ajude-me! 527 00:27:45,067 --> 00:27:47,003 Pegue meu bebê. 528 00:27:49,236 --> 00:27:50,525 Bosco. 529 00:28:00,850 --> 00:28:02,344 Bosco! 530 00:28:18,333 --> 00:28:19,138 Alguém ai? 531 00:28:19,637 --> 00:28:21,391 Fale comigo se alguém estiver aqui. 532 00:28:21,461 --> 00:28:22,470 Fale comigo! 533 00:28:22,755 --> 00:28:23,840 Onde você está? 534 00:28:24,113 --> 00:28:25,122 Onde você está? 535 00:28:25,693 --> 00:28:26,752 Olá! Alguém está lá. 536 00:28:27,200 --> 00:28:28,330 Vamos, vamos, vamos. 537 00:28:28,517 --> 00:28:29,727 Levanta, levanta, levanta. 538 00:28:30,225 --> 00:28:31,696 Coloque o cobertor nele. 539 00:28:31,733 --> 00:28:32,944 Vamos, vamos, vamos. 540 00:28:33,008 --> 00:28:33,897 Vamos lá, vamos. 541 00:28:33,898 --> 00:28:35,529 Vamos, vamos, vamos. 542 00:28:36,273 --> 00:28:37,282 Vamos. 543 00:28:37,857 --> 00:28:38,688 Espera, está tudo bem. 544 00:28:39,147 --> 00:28:40,435 O cobertor caiu. 545 00:28:40,515 --> 00:28:41,850 Coloque nele. 546 00:28:44,079 --> 00:28:45,357 Vamos! Continue indo. 547 00:28:45,572 --> 00:28:46,572 Continue indo. 548 00:28:46,803 --> 00:28:47,891 Continue andando. 549 00:28:49,303 --> 00:28:50,730 Vamos lá. 550 00:28:51,276 --> 00:28:52,742 Continue, desça as escadas. Desça as escadas. 551 00:28:54,285 --> 00:28:55,454 Preciso de ajuda. 552 00:28:55,375 --> 00:28:57,497 Achei-o no 2º andar. Inconsciente. 553 00:29:00,767 --> 00:29:02,662 -Aonde está o Bosco? -Não sei. Eu o perdi. 554 00:29:02,718 --> 00:29:05,618 -Pegue meu bebê. -Não! Os bombeiros estão chegando. 555 00:29:06,707 --> 00:29:08,258 Por favor, não. Por favor! 556 00:29:08,837 --> 00:29:10,088 Espera! 557 00:29:10,086 --> 00:29:12,221 -Por favor, não. -Ajude-me, por favor. 558 00:29:12,239 --> 00:29:13,408 Por favor, não. 559 00:29:14,394 --> 00:29:15,403 Não. 560 00:29:16,624 --> 00:29:17,751 Não! 561 00:29:26,671 --> 00:29:27,979 Carro! 562 00:29:27,677 --> 00:29:28,726 Jimmy. 563 00:29:30,957 --> 00:29:32,013 Qual o seu problema? 564 00:29:34,352 --> 00:29:35,803 Quebrou minha janela, cara! 565 00:29:36,225 --> 00:29:37,517 Qual o seu problema? 566 00:29:39,470 --> 00:29:41,579 São idiotas, caras? 567 00:29:43,329 --> 00:29:44,418 Somos. 568 00:29:44,485 --> 00:29:46,574 Bosco. Bos. 569 00:29:47,328 --> 00:29:48,497 Bosco, onde você está? 570 00:29:48,498 --> 00:29:49,498 Vamos. Vamos. 571 00:29:49,499 --> 00:29:50,499 Vamos. Vamos. 572 00:29:51,873 --> 00:29:52,889 -Bosco. -Droga! 573 00:29:52,966 --> 00:29:53,894 Por favor. 574 00:29:54,690 --> 00:29:55,815 Bosco. 575 00:29:56,964 --> 00:29:58,341 Bos, onde você está? 576 00:29:58,274 --> 00:29:59,323 Tudo bem. 577 00:30:09,043 --> 00:30:10,772 Oh, droga! 578 00:30:18,853 --> 00:30:20,290 Achei eles. 579 00:30:28,507 --> 00:30:31,089 Ei! Tirem-me daqui. Preciso mijar! 580 00:30:32,604 --> 00:30:33,916 Preciso mijar! 581 00:30:44,638 --> 00:30:46,592 Telemetria nos disse para declararmos a morte. 582 00:30:49,086 --> 00:30:50,431 Ele está morto, garoto. 583 00:30:53,805 --> 00:30:54,995 Ei. 584 00:30:55,235 --> 00:30:56,685 Pode parar, ele está morto. 585 00:31:16,297 --> 00:31:17,134 Ei, garoto, 586 00:31:17,835 --> 00:31:19,084 me dá uma mãozinha aqui. 587 00:31:33,175 --> 00:31:34,547 Os pelos do nariz estão chamuscados. 588 00:31:34,823 --> 00:31:35,993 Pessoal, estou bem, certo? 589 00:31:36,291 --> 00:31:39,452 Entra num prédio em chamas sem máscara. É um idiota. 590 00:31:39,182 --> 00:31:42,398 -Transporte? -Não, o imbecil não tem nem arranhão. 591 00:31:43,824 --> 00:31:44,992 Você teve sorte. 592 00:31:47,431 --> 00:31:48,741 Eu nasci com sorte. 593 00:31:49,692 --> 00:31:50,692 Até mais. 594 00:31:55,775 --> 00:31:57,046 Você está bonita. 595 00:31:59,006 --> 00:32:00,175 Por que terminamos mesmo? 596 00:32:01,417 --> 00:32:02,665 Você transou com a minha irmã. 597 00:32:04,758 --> 00:32:06,039 -Fico com o Joey esse final de semana? -Sim. 598 00:32:06,531 --> 00:32:07,583 Está bem. 599 00:32:16,759 --> 00:32:17,888 Já o superei. 600 00:32:18,671 --> 00:32:19,671 Cala a boca. 601 00:32:20,562 --> 00:32:22,618 Somos parceiros, devia ter me esperado. 602 00:32:23,177 --> 00:32:24,267 Está ficando lenta demais. 603 00:32:25,858 --> 00:32:26,907 Engordou uns quilinhos? 604 00:32:28,829 --> 00:32:30,523 Você sabe ser um idiota, sabia disso? 605 00:32:31,814 --> 00:32:33,114 Mas você me ama do mesmo jeito, não é? 606 00:32:34,616 --> 00:32:35,866 Não é? 607 00:32:50,928 --> 00:32:52,261 Pronto. 608 00:32:53,519 --> 00:32:54,451 As crianças estão dormindo? 609 00:32:54,989 --> 00:32:56,136 Acabei de colocá-las na cama. 610 00:32:59,015 --> 00:33:00,142 Qual o jantar? 611 00:33:00,678 --> 00:33:02,451 Bolo de carne. O que aconteceu com você? 612 00:33:02,642 --> 00:33:04,032 Incêndio. 613 00:33:10,204 --> 00:33:11,406 Fingida. 614 00:33:12,737 --> 00:33:14,026 Como você sempre sabe? 615 00:33:15,313 --> 00:33:16,712 O que está lendo? 616 00:33:17,513 --> 00:33:19,581 Sempre gostei deste. 617 00:33:19,613 --> 00:33:21,145 Está fedendo, mamãe. 618 00:33:22,353 --> 00:33:24,438 Porque estávamos num incêndio e temos que voltar. 619 00:33:25,110 --> 00:33:26,359 Legal. 620 00:33:26,917 --> 00:33:28,650 Pensei que já estava dormindo. 621 00:33:28,947 --> 00:33:30,356 Ainda está trabalhando? 622 00:33:29,957 --> 00:33:31,488 Sim. Ainda tenho mais três horas. 623 00:33:32,143 --> 00:33:33,999 Matou alguém hoje, mamãe? 624 00:33:34,388 --> 00:33:35,643 Ainda não. 625 00:33:48,152 --> 00:33:49,607 Como você está? 626 00:33:50,208 --> 00:33:51,098 Estou bem. 627 00:33:52,683 --> 00:33:54,235 Não é como você esperava, não é? 628 00:33:55,553 --> 00:33:56,492 Oi, pessoal. 629 00:33:57,099 --> 00:33:58,953 O jantar está pronto? Estou faminta. 630 00:33:59,164 --> 00:34:02,147 Estou esperando que a companhia volte daquele incêndio. 631 00:34:02,501 --> 00:34:05,861 Comprei medicamentos de um velho na 5ª Avenida. Tudo de boa qualidade. 632 00:34:06,737 --> 00:34:08,309 Qualidade total. Não são genéricos. 633 00:34:11,754 --> 00:34:14,733 Recolhemos medicamentos usados de pacientes que morrem 634 00:34:15,901 --> 00:34:20,108 e damos às pessoas pobres do bairro que não podem pagar pelas receitas. 635 00:34:24,377 --> 00:34:26,375 É duro, não é? 636 00:34:26,583 --> 00:34:28,113 Os primeiros dias. 637 00:34:29,955 --> 00:34:31,407 Ver todos aqueles cadáveres. 638 00:34:37,231 --> 00:34:38,439 Não senti nada. 639 00:34:42,367 --> 00:34:44,663 Só pensava que aquilo devia me perturbar, mas... 640 00:34:45,677 --> 00:34:47,013 Não sei, eu só... 641 00:34:48,815 --> 00:34:50,164 não senti nada. 642 00:34:52,103 --> 00:34:55,708 Olha, você não conheceu eles vivos. Você não... 643 00:34:57,001 --> 00:35:00,266 ...viu quem eram, não pode sentir a perda por terem desaparecido. 644 00:35:00,926 --> 00:35:05,851 Adam-553. Possível ferimento por tiro, 116 em Riverside. 645 00:35:05,852 --> 00:35:06,478 Somos nós. 646 00:35:08,781 --> 00:35:10,291 Jerry, vamos! 647 00:35:10,826 --> 00:35:12,418 Filho da mãe! 648 00:35:14,628 --> 00:35:15,798 O que foi aquilo? 649 00:35:15,568 --> 00:35:18,735 Parece que não vamos ter o jantar do Jerry tão cedo. 650 00:35:23,914 --> 00:35:27,580 Qual era a descrição daquele assalto à joalheria que Yokas passou? 651 00:35:33,318 --> 00:35:36,184 Aprendeu alguma coisa na academia que possa ser útil aqui? 652 00:35:36,715 --> 00:35:40,182 Três adolescentes negros, um com um blusão dizendo "pervertido". 653 00:35:40,468 --> 00:35:41,998 Surpresa, surpresa. 654 00:35:47,941 --> 00:35:49,812 Olá, fantoche. Como você está? 655 00:36:01,334 --> 00:36:02,786 -Pego ele. -Fica no carro. - Não, pego ele. 656 00:36:03,085 --> 00:36:04,709 -Não, não, fica aí. -Eu pego ele. 657 00:36:06,897 --> 00:36:08,671 Sai da frente. 658 00:36:22,471 --> 00:36:24,302 Me diz a sua posição, droga! 659 00:36:24,614 --> 00:36:25,526 Estação do metrô, 660 00:36:25,848 --> 00:36:27,101 122 East. 661 00:36:28,063 --> 00:36:29,111 Onde diabos você está? 662 00:36:31,333 --> 00:36:32,771 O suspeito está na plataforma. 663 00:36:33,083 --> 00:36:34,096 Pego ele. 664 00:36:34,611 --> 00:36:35,699 David. 665 00:36:36,894 --> 00:36:38,785 Perdi... 666 00:36:41,197 --> 00:36:42,244 Achou-o. 667 00:36:49,796 --> 00:36:51,677 Estava vendo um lugar destes há dois dias. 668 00:36:51,986 --> 00:36:54,967 O valor do depósito de caução era de dois anos de ordenado. 669 00:36:55,429 --> 00:36:56,657 -Porque está tão calado? -Esquece. 670 00:36:56,877 --> 00:36:58,119 -Não faça isso outra vez. 671 00:36:58,178 --> 00:36:59,791 Sério? Só esqueça. 672 00:37:00,174 --> 00:37:01,266 Isto tem a ver com o Doherty? 673 00:37:02,846 --> 00:37:04,454 -A vida é sua. -Exatamente. 674 00:37:05,262 --> 00:37:07,119 -Vai ficar uma porcaria. -Não, não vai. 675 00:37:07,726 --> 00:37:09,016 As cebolas vão ficar feito papa. 676 00:37:10,223 --> 00:37:10,998 Aqui em cima! 677 00:37:11,266 --> 00:37:12,799 Oh Deus, ele está sangrando! 678 00:37:13,096 --> 00:37:17,369 Nem vão notar a diferença. Muitos acham que linguini é exótico. 679 00:37:17,604 --> 00:37:18,624 Obrigado, amigo. 680 00:37:18,774 --> 00:37:21,636 Quer que eu faça espaguete e misture molho de tomate? 681 00:37:21,764 --> 00:37:23,659 Não se preocupe comigo. Adoro a sua comida. 682 00:37:23,782 --> 00:37:25,395 É melhor eu mandar vir umas pizzas... 683 00:37:37,378 --> 00:37:38,825 -Meu Deus. -Para o chão, droga! 684 00:37:39,123 --> 00:37:40,123 Meu Deus. 685 00:37:40,230 --> 00:37:41,230 Meu Deus. 686 00:37:42,253 --> 00:37:43,253 Doc. 687 00:37:43,254 --> 00:37:45,537 -Jerry, fica quieto. -Se você se mexer, eu te mato! 688 00:37:45,478 --> 00:37:46,947 Doc. Ele me acertou. 689 00:37:47,379 --> 00:37:48,427 Doc. 690 00:37:48,955 --> 00:37:50,737 -Doc. -Não se mexa. 691 00:37:50,475 --> 00:37:53,002 Não vá, cara! Vou atirar! 692 00:37:53,331 --> 00:37:54,742 Vou disparar outra vez! 693 00:37:57,449 --> 00:37:58,296 -Meu Deus. -Fique onde está. 694 00:37:59,637 --> 00:38:03,024 -Somos paramédicos desarmados! -Calem a boca! Estão mentindo! 695 00:38:03,371 --> 00:38:05,666 -Doc, preciso de você. Por favor. -Cala a boca! 696 00:38:08,247 --> 00:38:09,511 Fui baleado. 697 00:38:10,008 --> 00:38:11,378 Por favor, me ajude. 698 00:38:14,543 --> 00:38:16,114 Adivinha quem está esperando na porta? 699 00:38:16,892 --> 00:38:17,846 Para você parece que ela está zangada? 700 00:38:18,199 --> 00:38:19,811 Porque para mim ela parece zangada! 701 00:38:20,818 --> 00:38:22,833 -Dana, como você está? -Tudo bem. 702 00:38:22,790 --> 00:38:25,653 Mulher de 76 anos, dificuldades respiratórias. Histórico de asma. 703 00:38:26,350 --> 00:38:27,782 Obrigada. 704 00:38:28,986 --> 00:38:30,991 -Olá, Dana. -Nem mais uma palavra, Bobby. 705 00:38:30,992 --> 00:38:32,016 Eu ia te ligar, eu só... 706 00:38:34,353 --> 00:38:36,087 Deve ter doído! 707 00:38:40,661 --> 00:38:42,144 55-Charlie, no local. 708 00:38:42,735 --> 00:38:44,286 Eles estão ali, houve tiros. 709 00:38:45,735 --> 00:38:46,735 Onde? 710 00:38:46,577 --> 00:38:48,271 Não sei em que andar estão, mas estão ali. 711 00:38:48,784 --> 00:38:50,151 Obrigado. 712 00:38:51,148 --> 00:38:53,637 -Espere aqui os reforços chegarem. -Vou contigo. 713 00:38:53,725 --> 00:38:55,699 Não, não vai! Fica quieto. 714 00:39:08,162 --> 00:39:14,005 Estou tentando respirar. 715 00:39:14,582 --> 00:39:15,869 Respirar. 716 00:39:16,611 --> 00:39:19,093 Estamos aqui, certo? Aqui mesmo. 717 00:39:20,900 --> 00:39:21,690 Quantos? 718 00:39:22,454 --> 00:39:23,547 Só vi um. 719 00:39:24,052 --> 00:39:26,088 Ia descendo as escadas e começou a disparar. 720 00:39:26,852 --> 00:39:29,956 Temos um homem ferido aqui embaixo! Temos que ajudá-lo! 721 00:39:31,427 --> 00:39:33,764 -Isto está me deixando nervoso. -Pare de falar. 722 00:39:34,053 --> 00:39:35,222 Unidade 55... 723 00:39:35,409 --> 00:39:36,941 -Pare de falar. -Davis. 724 00:39:37,699 --> 00:39:39,005 -Sai. -Pare de falar. 725 00:39:38,875 --> 00:39:40,407 -Pare de falar. -Sai. 726 00:39:40,433 --> 00:39:41,443 Respire. 727 00:39:44,524 --> 00:39:45,906 Você não quer que este homem morra! 728 00:39:48,467 --> 00:39:50,065 -Talvez tenha ido embora. -Talvez não tenha! 729 00:39:51,948 --> 00:39:53,382 Filho da mãe! 730 00:39:53,972 --> 00:39:56,794 -Davis! -Por favor, Jerry. 731 00:39:57,631 --> 00:39:58,631 A bolsa! 732 00:39:58,640 --> 00:40:00,077 Traga a droga da bolsa. 733 00:40:20,128 --> 00:40:21,229 Ele está lá em cima. 734 00:40:28,639 --> 00:40:30,390 Davis! 735 00:40:30,701 --> 00:40:32,232 Paramédico atingido no saguão. 736 00:40:32,671 --> 00:40:34,521 Estamos perseguindo o atirador. Entendido? 737 00:40:36,974 --> 00:40:38,102 Vamos, vamos, vamos. 738 00:40:47,418 --> 00:40:48,531 Davis! 739 00:41:13,525 --> 00:41:14,345 Pegou ele? 740 00:41:15,906 --> 00:41:18,110 -Não. -Viu ele subir no telhado? 741 00:41:18,024 --> 00:41:19,225 -Não, mas a porta estava aberta. -Droga. 742 00:41:19,648 --> 00:41:21,431 Aqui é o 55-Charlie, estamos no telhado. 743 00:41:21,520 --> 00:41:22,520 Perdemos ele. 744 00:41:22,467 --> 00:41:23,757 Pode ainda estar no prédio. 745 00:41:24,117 --> 00:41:25,768 Aguarde ai, reforço está a caminho. 746 00:41:25,697 --> 00:41:26,788 Que diabos estava fazendo? 747 00:41:27,151 --> 00:41:28,443 Perseguindo o suspeito. 748 00:41:28,431 --> 00:41:30,030 Depois de 8 horas já é um profissional? 749 00:41:30,303 --> 00:41:32,173 Heim? Entrou correndo por aquela porta. 750 00:41:32,766 --> 00:41:34,366 E se o atirador estivesse do outro lado? 751 00:41:34,539 --> 00:41:36,031 -Estaria morto agora. -Ei, você não é meu pai. 752 00:41:36,122 --> 00:41:38,017 Não, não sou seu pai. Sou seu parceiro. 753 00:41:38,350 --> 00:41:39,559 Como era parceiro dele. 754 00:41:39,788 --> 00:41:42,068 E não vou ligar pra sua mãe e dizer que você está morto. 755 00:41:43,010 --> 00:41:44,643 Já fiz essa ligação uma vez. 756 00:41:46,059 --> 00:41:48,109 Olha, quer se matar? 757 00:41:48,184 --> 00:41:50,118 Faça quando outra pessoa estiver vigiando. 758 00:41:50,441 --> 00:41:51,489 Entendeu? 759 00:41:52,162 --> 00:41:53,613 Estamos entendidos? 760 00:41:54,489 --> 00:41:56,215 Entendeu-me, Davis? 761 00:41:57,794 --> 00:41:59,083 Sim, senhor. Sim. 762 00:42:14,850 --> 00:42:17,330 Você vai ficar bom, Jerry. Vai ficar bom. 763 00:42:20,145 --> 00:42:21,435 Está feio, não está? 764 00:42:22,165 --> 00:42:23,493 Fique com a máscara. 765 00:42:23,413 --> 00:42:26,323 Droga, Lundy, não dá pra ir mais rápido? 766 00:42:26,643 --> 00:42:29,101 Doc, estou sangrando pela ambulância toda. 767 00:42:29,227 --> 00:42:30,897 Fique com a máscara, Jerry. Fique com a máscara. 768 00:42:33,098 --> 00:42:34,227 Jerry! 769 00:42:34,839 --> 00:42:36,773 Fique com a máscara, Jerry. Fique com a máscara! 770 00:42:43,862 --> 00:42:46,885 Dois tiros no abdômen. Um no antebraço direito. 771 00:42:47,001 --> 00:42:50,668 Duas intravenosas, ele já recebeu 2 litros no local. 772 00:42:50,853 --> 00:42:53,431 Pressão é de 80, pulsação 150. 773 00:42:54,975 --> 00:42:57,761 *** Coloque O-negativo. 774 00:42:57,723 --> 00:42:59,001 -Algum medicamento no local? -Não. 775 00:42:59,324 --> 00:43:02,427 Três ferimentos de entrada, dois de saída. 776 00:43:02,428 --> 00:43:04,663 Pulso fraco no braço e respiração irregular. 777 00:43:04,698 --> 00:43:05,973 Os pulmões estão limpos, bilateralmente. 778 00:43:06,021 --> 00:43:07,148 Obrigada. Continuaremos daqui. 779 00:43:07,464 --> 00:43:08,601 Traga um infusor ***. 780 00:43:08,602 --> 00:43:10,159 Vamos, vamos. Saiam. 781 00:43:12,526 --> 00:43:13,755 Cuidaremos bem dele. 782 00:43:13,894 --> 00:43:15,103 Prometo. 783 00:44:15,722 --> 00:44:18,463 Continua... 784 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 56441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.