Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,196 --> 00:00:05,688
- Three people.
2
00:00:05,689 --> 00:00:07,382
One slice.
3
00:00:07,548 --> 00:00:09,267
Classic scenario.
4
00:00:09,392 --> 00:00:13,271
What to do, what to do?
5
00:00:13,396 --> 00:00:15,707
I mean, nobody wants
to be the one
6
00:00:15,832 --> 00:00:17,228
to take the last slice...
7
00:00:17,558 --> 00:00:20,135
[Chewing]
8
00:00:22,279 --> 00:00:23,823
- What?
9
00:00:25,319 --> 00:00:30,014
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
10
00:00:30,040 --> 00:00:35,860
Another WEB-DL sync and
correction by jasonnguyen2606
11
00:00:43,333 --> 00:00:46,341
Season 1 Episode 25
"The Muh-Muh-Muh-Murder"
12
00:00:46,378 --> 00:00:48,590
- I hope you saved room...
13
00:00:48,756 --> 00:00:49,875
for the bill!
14
00:00:49,876 --> 00:00:51,926
[Laughs]
15
00:00:53,482 --> 00:00:54,874
- Let me get yours, Porky.
16
00:00:54,905 --> 00:00:57,338
I still feel bad about
you losing your job.
17
00:00:57,355 --> 00:00:58,504
- Oh, no, it's OK.
18
00:00:58,505 --> 00:00:59,783
I got a new job.
19
00:00:59,784 --> 00:01:01,245
I'm doing catering.
20
00:01:01,269 --> 00:01:02,214
- Catering?
21
00:01:02,215 --> 00:01:04,439
Nobody wants a pig
handling their food.
22
00:01:04,471 --> 00:01:07,192
Besides, isn't that a
lot of temptation?
23
00:01:07,221 --> 00:01:10,004
I mean, your name's not
"Health and Fitness Pig".
24
00:01:10,028 --> 00:01:11,503
It's Porky Pig!
25
00:01:11,505 --> 00:01:12,714
Am I right?
26
00:01:12,740 --> 00:01:14,300
[Laughs]
27
00:01:14,924 --> 00:01:18,315
- Couldn't you at least pretend
to reach for your wallet?
28
00:01:18,339 --> 00:01:19,494
- I don't have a wallet.
29
00:01:19,591 --> 00:01:21,464
Besides, I shouldn't
have to pay.
30
00:01:21,465 --> 00:01:22,604
It's my birthday.
31
00:01:22,815 --> 00:01:24,834
- Your birthday's not
until next week.
32
00:01:24,929 --> 00:01:28,129
- Oh-ho, we're well within
the birthday zone.
33
00:01:28,295 --> 00:01:30,484
[Cell phone rings]
34
00:01:30,485 --> 00:01:31,422
- It's Lola.
35
00:01:31,465 --> 00:01:32,344
Hey!
36
00:01:32,344 --> 00:01:34,348
Whoa, whoa, whoa,
whoa, slow down.
37
00:01:34,349 --> 00:01:35,987
Lola, calm down.
38
00:01:36,003 --> 00:01:37,175
Lola, stop.
39
00:01:37,176 --> 00:01:38,799
I can't understand you.
40
00:01:38,831 --> 00:01:41,309
Where are you?
Where are you?
41
00:01:41,475 --> 00:01:43,687
OK, I'm coming.
42
00:01:46,087 --> 00:01:46,970
- Oh, dear.
43
00:01:46,971 --> 00:01:48,123
Poor Lola.
44
00:01:48,399 --> 00:01:49,769
- Don't feel bad for her.
45
00:01:49,770 --> 00:01:51,602
You're the one who got
stuck with the bill.
46
00:01:51,625 --> 00:01:52,777
Am I right?
47
00:01:54,987 --> 00:01:56,713
You guys are too sensitive.
48
00:01:56,843 --> 00:02:02,218
Original Air Date:
January 31, 2012 on Cartoon Network
49
00:02:02,621 --> 00:02:06,126
[Laughter]
50
00:02:06,613 --> 00:02:08,336
- Oh, hey, Bugs,
what are you doing here?
51
00:02:08,427 --> 00:02:09,544
- You called me.
52
00:02:09,545 --> 00:02:10,756
You were hysterical!
53
00:02:10,780 --> 00:02:12,287
- Oh, right.
54
00:02:12,306 --> 00:02:14,100
- It's a simple fracture.
55
00:02:14,317 --> 00:02:17,079
She'll have the cast off
in about six weeks.
56
00:02:17,370 --> 00:02:18,497
- How did it happen?
57
00:02:18,577 --> 00:02:20,687
- It's crazy.
I was out buying cupcakes
58
00:02:20,701 --> 00:02:24,122
when I noticed a baby stuck
on top of a building.
59
00:02:24,154 --> 00:02:25,544
I knew I had to save that baby,
60
00:02:25,568 --> 00:02:27,287
so I finished my cupcake
61
00:02:27,288 --> 00:02:29,482
and shimmied up the drain pipe,
62
00:02:29,514 --> 00:02:31,062
when suddenly, the drain pipe
63
00:02:31,070 --> 00:02:33,078
starting coming lose
from the building!
64
00:02:33,117 --> 00:02:34,679
- And you fell and broke your leg?
65
00:02:34,694 --> 00:02:35,383
- No.
66
00:02:35,384 --> 00:02:36,798
I let go of the drain pipe
67
00:02:36,799 --> 00:02:40,160
just in time and grabbed
hold of the telephone wire.
68
00:02:40,185 --> 00:02:41,349
So there I was,
69
00:02:41,350 --> 00:02:42,507
hanging from the wire.
70
00:02:42,538 --> 00:02:44,248
I started swinging
myself back and forth
71
00:02:44,264 --> 00:02:46,482
until finally I flung
myself as high as I could
72
00:02:46,513 --> 00:02:48,342
hoping I would make
it to the roof,
73
00:02:48,343 --> 00:02:49,731
but I didn't make
it to the roof.
74
00:02:49,752 --> 00:02:52,126
I was totally out of control
and I went crashing through
75
00:02:52,141 --> 00:02:54,233
a giant plate-glassed window!
76
00:02:54,257 --> 00:02:56,030
- And that's when you broke your leg?
77
00:02:56,046 --> 00:02:56,726
- No.
78
00:02:56,727 --> 00:02:59,491
I landed flat on my back in the
middle of some girl's apartment.
79
00:02:59,511 --> 00:03:00,683
She was super sweet.
80
00:03:00,684 --> 00:03:02,245
We're totally having
lunch next week.
81
00:03:02,268 --> 00:03:04,236
Anyway, I found my
way to the elevator,
82
00:03:04,251 --> 00:03:05,369
but it was out of service,
83
00:03:05,370 --> 00:03:07,227
so I had to pry open the doors
84
00:03:07,253 --> 00:03:10,003
and throw myself into
the elevator shaft.
85
00:03:10,010 --> 00:03:12,142
- You fell down an elevator shaft?
86
00:03:12,166 --> 00:03:13,854
- Will you please just listen?
87
00:03:13,877 --> 00:03:15,540
I caught the elevator cables,
88
00:03:15,563 --> 00:03:17,555
I pulled myself
up hand over hand
89
00:03:17,579 --> 00:03:19,886
until I finally reached the top,
90
00:03:19,909 --> 00:03:22,132
where I kicked the grate
open with my feet
91
00:03:22,147 --> 00:03:24,088
and catapulted myself
onto the roof.
92
00:03:24,103 --> 00:03:26,056
But right before I
could grab the baby,
93
00:03:26,086 --> 00:03:27,812
it turned, and I realized
94
00:03:27,828 --> 00:03:28,804
it wasn't a baby,
95
00:03:28,819 --> 00:03:29,726
it was a crow!
96
00:03:29,727 --> 00:03:30,656
[Cawing]
97
00:03:30,687 --> 00:03:32,078
And it attacked me.
98
00:03:32,079 --> 00:03:32,648
- What?
99
00:03:32,687 --> 00:03:33,823
I tried to fend it off,
100
00:03:33,839 --> 00:03:37,197
but he was one of those angry crows, and
no matter what I did, he kept attacking.
101
00:03:37,213 --> 00:03:38,159
He wouldn't stop.
102
00:03:38,160 --> 00:03:39,478
And just kept attacking
103
00:03:39,501 --> 00:03:42,337
and attacking until
finally I lost my balance
104
00:03:42,345 --> 00:03:44,863
and fell 15 stories.
105
00:03:44,863 --> 00:03:46,772
- And that's when you broke your leg.
106
00:03:46,788 --> 00:03:50,196
- No, I landed on an inflatable
gorilla in front of a car dealership.
107
00:03:50,197 --> 00:03:52,065
- So how did you break your leg?
108
00:03:52,371 --> 00:03:53,898
- Oh, I was here for a check-up,
109
00:03:53,922 --> 00:03:55,824
and I slipped getting
up on this table.
110
00:03:55,849 --> 00:03:57,066
It's really high.
111
00:03:57,067 --> 00:03:57,848
You should try it.
112
00:03:57,856 --> 00:03:58,958
No, wait, don't.
113
00:03:58,974 --> 00:03:59,989
You'll break your leg.
114
00:04:00,005 --> 00:04:00,907
Like me!
115
00:04:01,073 --> 00:04:02,721
- She's a keeper.
116
00:04:06,677 --> 00:04:07,842
- What are we doing here?
117
00:04:07,843 --> 00:04:09,207
- I'm dropping you off.
118
00:04:09,498 --> 00:04:10,873
- Bugs isn't here.
119
00:04:10,874 --> 00:04:12,252
How am I supposed to get inside?
120
00:04:12,269 --> 00:04:13,386
- Use your keys.
121
00:04:13,387 --> 00:04:14,629
- I don't have keys.
122
00:04:14,659 --> 00:04:18,007
So you don't have a wallet or keys?
123
00:04:18,032 --> 00:04:20,585
- Porky, I'm a spiritual being.
124
00:04:20,710 --> 00:04:24,848
I'm not interested in
material possessions.
125
00:04:25,014 --> 00:04:26,324
Ooh, can I have these?
126
00:04:26,449 --> 00:04:28,459
Just take me to your house.
127
00:04:28,584 --> 00:04:31,813
- Um, uh, can't I drop
you off at Tina's?
128
00:04:31,877 --> 00:04:33,162
- Tina's at work.
129
00:04:33,389 --> 00:04:35,564
Why don't you want to
take me to your house?
130
00:04:35,605 --> 00:04:37,162
- Oh, no, it's just...
131
00:04:37,175 --> 00:04:38,636
- It's just what?
132
00:04:38,637 --> 00:04:39,901
- Oh, nothing, I'm...
133
00:04:39,932 --> 00:04:40,971
- You're what?
134
00:04:40,972 --> 00:04:42,510
What are you up to?
135
00:04:42,541 --> 00:04:43,533
What are you hiding?
136
00:04:43,556 --> 00:04:44,818
- Nothing.
137
00:04:44,842 --> 00:04:46,482
[Opens glove compartment]
138
00:04:46,506 --> 00:04:47,790
- Aha!
139
00:04:47,791 --> 00:04:49,525
You were hiding these.
140
00:04:51,857 --> 00:04:53,107
All I'm saying is,
141
00:04:53,108 --> 00:04:55,545
you need to be charming
to do catering.
142
00:04:55,711 --> 00:04:57,442
You're not charming.
143
00:04:57,458 --> 00:04:59,021
- Just go watch TV.
144
00:04:59,081 --> 00:05:00,873
I've got some cooking to do.
145
00:05:00,917 --> 00:05:02,802
- Ptthh, catering.
146
00:05:02,968 --> 00:05:05,972
You should get a job where you don't
have to interact with people.
147
00:05:06,013 --> 00:05:09,075
Maybe something with a computer where
people don't have to look at you.
148
00:05:09,091 --> 00:05:10,592
That would be good for you.
149
00:05:10,893 --> 00:05:14,613
'Cause you're a creepy recluse
who keeps to himself.
150
00:05:14,996 --> 00:05:15,926
[Turns on TV]
151
00:05:15,957 --> 00:05:19,068
- Breaking news in the case
of the suburban strangler.
152
00:05:19,234 --> 00:05:22,146
Until now, the police
have had little to go on,
153
00:05:22,271 --> 00:05:25,646
other than the assumption
that the killer is a creepy recluse
154
00:05:25,647 --> 00:05:26,841
who keeps to himself.
155
00:05:26,880 --> 00:05:29,308
- Huh, that's how I
just described Porky.
156
00:05:29,324 --> 00:05:31,433
- But now a witness
has come forward,
157
00:05:31,457 --> 00:05:34,258
giving police a physical
description of the suspect.
158
00:05:34,383 --> 00:05:35,961
- The guy we're looking for is
159
00:05:35,962 --> 00:05:38,212
chubby, short and bald,
160
00:05:38,378 --> 00:05:39,964
with a pig-like nose.
161
00:05:40,089 --> 00:05:42,968
- Chubby, short and bald,
162
00:05:42,991 --> 00:05:44,866
with a pig-like nose?
163
00:05:44,897 --> 00:05:47,475
- If you see anyone matching
this description,
164
00:05:47,496 --> 00:05:49,390
call 911.
165
00:05:49,556 --> 00:05:50,368
[Chop]
166
00:05:51,845 --> 00:05:52,868
[Chop]
167
00:05:54,416 --> 00:05:56,397
[Chop]
168
00:05:56,850 --> 00:05:57,999
[Chop]
169
00:06:02,446 --> 00:06:03,555
Mother!
170
00:06:04,415 --> 00:06:05,313
[Thud]
171
00:06:07,489 --> 00:06:11,435
[Groaning]
[Clock ticking]
172
00:06:11,473 --> 00:06:13,053
What happened?
173
00:06:13,054 --> 00:06:14,114
Where am I?
174
00:06:14,239 --> 00:06:16,121
[Clock ticking]
175
00:06:16,684 --> 00:06:17,332
[Gasp]
176
00:06:17,333 --> 00:06:18,502
I'm in Porky's house.
177
00:06:21,946 --> 00:06:22,832
[Gasp]
178
00:06:22,833 --> 00:06:25,092
Porky's the suburban strangler!
179
00:06:25,116 --> 00:06:26,605
I've got to call 911!
180
00:06:26,606 --> 00:06:27,199
Ahh!
181
00:06:27,222 --> 00:06:29,295
I don't remember the
number for 911.
182
00:06:29,420 --> 00:06:30,637
Think.
183
00:06:30,638 --> 00:06:31,807
Think, man.
184
00:06:31,837 --> 00:06:32,533
I know.
185
00:06:32,534 --> 00:06:33,861
I'll call 411
186
00:06:33,862 --> 00:06:35,884
and ask them for the number for 911.
187
00:06:35,892 --> 00:06:36,447
Ahh!
188
00:06:36,448 --> 00:06:38,383
I don't know the number for 411.
189
00:06:38,461 --> 00:06:39,555
I'll call Bugs!
190
00:06:39,579 --> 00:06:43,167
He's filled with useless information
like emergency phone numbers.
191
00:06:43,196 --> 00:06:47,102
[Dialing]
192
00:06:48,530 --> 00:06:50,283
He cut the phone line!
193
00:06:51,264 --> 00:06:53,998
[Shrieks]
[Crash]
194
00:06:54,021 --> 00:06:54,866
Porky!
195
00:06:54,867 --> 00:06:56,075
You scared me.
196
00:06:56,106 --> 00:06:57,232
Not that you're scary.
197
00:06:57,256 --> 00:06:59,834
I just didn't expect you to be
standing there like a psychopath.
198
00:06:59,835 --> 00:07:01,127
Not that you're a psychopath!
199
00:07:01,294 --> 00:07:02,662
- Are you feeling better?
200
00:07:02,787 --> 00:07:04,047
- Mm-hmm. Much better.
201
00:07:04,048 --> 00:07:05,203
All better, in fact.
202
00:07:05,223 --> 00:07:06,828
I should probably
be getting home.
203
00:07:06,858 --> 00:07:08,568
I'm sure Bugs is back by now.
204
00:07:08,693 --> 00:07:09,927
- Oh, OK.
205
00:07:09,928 --> 00:07:11,138
I'll drive you.
206
00:07:11,304 --> 00:07:15,438
- Wait, they say never let your attacker
take you to a second location.
207
00:07:15,469 --> 00:07:16,309
- What?
208
00:07:16,336 --> 00:07:17,977
If you drive me to my house,
209
00:07:18,002 --> 00:07:19,855
you'd be taking me to
a second location.
210
00:07:20,021 --> 00:07:20,674
- So?
211
00:07:20,675 --> 00:07:22,203
- Nice try, chubby.
212
00:07:22,211 --> 00:07:24,084
But you're not taking me anywhere.
213
00:07:24,209 --> 00:07:25,418
You think I'm chubby?
214
00:07:25,542 --> 00:07:27,087
You're not just chubby.
215
00:07:27,212 --> 00:07:30,398
You're chubby, short and bald,
216
00:07:30,429 --> 00:07:31,858
with a pig-like nose.
217
00:07:31,991 --> 00:07:32,991
- Aah!
218
00:07:32,992 --> 00:07:35,211
How rude!
219
00:07:35,369 --> 00:07:38,232
- Awfully sensitive for
a wanted killer.
220
00:07:39,508 --> 00:07:41,014
- Thanks for getting all my stuff.
221
00:07:41,025 --> 00:07:42,502
I really feel like I'm at home.
222
00:07:43,120 --> 00:07:44,389
[Squeak]
223
00:07:44,616 --> 00:07:47,167
- Remind me again why
you're not at home?
224
00:07:47,191 --> 00:07:50,449
- [Scoffs] Because you're taking
care of me and you live here.
225
00:07:50,450 --> 00:07:51,803
See? I'm doing you a favor.
226
00:07:51,882 --> 00:07:53,283
- Gee, thanks.
227
00:07:53,310 --> 00:07:55,053
- You won't even know I'm here.
228
00:07:55,506 --> 00:07:57,684
Oh, Bugs?
229
00:07:57,850 --> 00:07:59,179
- Yes?
230
00:07:59,195 --> 00:08:00,906
- I'm kind of thirsty.
231
00:08:01,079 --> 00:08:04,316
Do you mind getting
me a glass of milk?
232
00:08:04,482 --> 00:08:05,615
- Milk.
233
00:08:05,616 --> 00:08:07,685
- Oh, no, wait. I'm allergic to milk.
234
00:08:07,708 --> 00:08:09,029
How about a soda?
235
00:08:09,069 --> 00:08:09,913
Diet soda, though.
236
00:08:09,914 --> 00:08:11,334
Oh, no, wait, regular soda.
237
00:08:11,350 --> 00:08:12,365
I need the calories.
238
00:08:12,862 --> 00:08:13,823
You know what, sorry.
239
00:08:13,824 --> 00:08:15,368
Soda's bad for you.
240
00:08:15,432 --> 00:08:16,634
How about an orange juice?
241
00:08:16,680 --> 00:08:18,563
No, wait, apple juice.
242
00:08:18,564 --> 00:08:20,047
No, orange juice.
243
00:08:20,096 --> 00:08:21,087
No! Apple juice.
244
00:08:21,103 --> 00:08:21,954
You know what?
245
00:08:21,966 --> 00:08:24,210
Just give me the milk and
we'll see what happens.
246
00:08:24,335 --> 00:08:25,132
- What's that?
247
00:08:25,133 --> 00:08:25,778
- Water.
248
00:08:25,913 --> 00:08:26,765
- Oh!
249
00:08:26,766 --> 00:08:27,914
It's just what I wanted.
250
00:08:28,039 --> 00:08:30,183
[Gulping]
251
00:08:30,308 --> 00:08:31,659
Ahh.
252
00:08:32,504 --> 00:08:33,470
I got to pee.
253
00:08:36,614 --> 00:08:38,949
[Groans]
254
00:08:40,226 --> 00:08:43,263
- When do you get your cast off again?
255
00:08:43,388 --> 00:08:44,895
- Only six weeks.
256
00:08:45,623 --> 00:08:47,901
[Groaning]
257
00:08:48,026 --> 00:08:50,070
[Crickets chirping]
258
00:09:10,381 --> 00:09:12,678
- Canopy bed,
259
00:09:12,679 --> 00:09:14,638
embroidered pillows,
260
00:09:14,677 --> 00:09:16,263
lace curtains?
261
00:09:16,429 --> 00:09:19,203
This is either the bedroom
of an 80 year old woman
262
00:09:19,223 --> 00:09:21,268
or a deranged killer.
263
00:09:24,079 --> 00:09:26,773
No knives, no guns,
no body parts.
264
00:09:26,939 --> 00:09:28,884
[Gasps]
265
00:09:28,900 --> 00:09:30,634
Great day in the morning!
266
00:09:30,657 --> 00:09:33,113
How many sunglasses
does one pig need?
267
00:09:33,150 --> 00:09:36,741
Is it possible that Porky's
not the suburban strangler?
268
00:09:36,907 --> 00:09:40,344
Could it be that he just happens
to be chubby, short and bald,
269
00:09:40,367 --> 00:09:42,736
and I'm jumping to an
outlandish conclusion
270
00:09:42,783 --> 00:09:44,125
because I'm a paranoid,
271
00:09:44,126 --> 00:09:45,938
hateful fear mongerer?
272
00:09:48,878 --> 00:09:50,958
No, that's the face of a killer.
273
00:09:50,990 --> 00:09:52,549
[Door opens and creaks]
274
00:10:05,829 --> 00:10:07,530
[Dialing]
275
00:10:07,548 --> 00:10:09,399
[Line ringing]
- It's me.
276
00:10:09,431 --> 00:10:10,939
It has to be tonight.
277
00:10:10,940 --> 00:10:12,352
I think he's on to me.
278
00:10:12,477 --> 00:10:15,124
Come pick up Daffy when
I'm done with him.
279
00:10:15,147 --> 00:10:17,186
He'll be in the garage.
280
00:10:17,187 --> 00:10:19,147
In the freezer.
281
00:10:19,171 --> 00:10:20,951
[Hangs up]
282
00:10:22,912 --> 00:10:25,589
What is all this?
283
00:10:31,217 --> 00:10:32,553
- I've got to get out of here!
284
00:10:33,297 --> 00:10:34,591
[Shrieking]
285
00:10:36,012 --> 00:10:37,348
He's locked me in!
286
00:10:37,349 --> 00:10:40,653
[Grunting]
287
00:10:40,684 --> 00:10:42,348
- Where are you going?
288
00:10:43,465 --> 00:10:44,723
- Oh! Uh, nowhere.
289
00:10:44,724 --> 00:10:46,610
I was just getting
a little hungry.
290
00:10:46,630 --> 00:10:47,865
- Let me make you something.
291
00:10:47,866 --> 00:10:48,927
How about a sandwich?
292
00:10:48,946 --> 00:10:50,223
- Oh, why, thank you.
293
00:10:50,348 --> 00:10:52,749
I would love a sandwich.
294
00:10:58,753 --> 00:11:00,116
- He's toying with me.
295
00:11:00,282 --> 00:11:02,826
He's going to chop me up
into a million pieces.
296
00:11:03,119 --> 00:11:04,221
He's going to cook me!
297
00:11:04,222 --> 00:11:05,571
He's going to wear me!
298
00:11:05,696 --> 00:11:07,084
Wait a minute.
299
00:11:07,085 --> 00:11:08,295
Calm down.
300
00:11:08,326 --> 00:11:10,920
This is Porky you're talking about!
301
00:11:10,966 --> 00:11:12,569
You've known him
your whole life.
302
00:11:13,014 --> 00:11:14,632
He wouldn't hurt a fly.
303
00:11:14,633 --> 00:11:17,169
He's a sweetheart!
304
00:11:17,239 --> 00:11:18,490
Oh, no.
305
00:11:18,491 --> 00:11:20,353
I've got Stockholm syndrome.
306
00:11:20,478 --> 00:11:22,639
I've fallen in love
with my captor!
307
00:11:22,805 --> 00:11:25,058
- It's chopped liver.
308
00:11:25,183 --> 00:11:26,476
- Whose?!
309
00:11:26,517 --> 00:11:28,019
- What?
310
00:11:32,087 --> 00:11:33,165
[Chuckles]
311
00:11:33,189 --> 00:11:34,432
- You know what?
312
00:11:34,455 --> 00:11:37,333
I just realized I'm not hungry.
313
00:11:37,662 --> 00:11:39,823
[Clanging]
314
00:11:39,989 --> 00:11:42,114
I think I should lie back down.
315
00:11:46,137 --> 00:11:48,371
[Clanging]
316
00:11:48,803 --> 00:11:49,959
[Vase break]
317
00:11:49,999 --> 00:11:52,002
Sorry!
318
00:11:52,168 --> 00:11:54,978
[Door closes]
319
00:12:08,976 --> 00:12:10,603
- What are you doing?
320
00:12:10,776 --> 00:12:11,508
- Oh!
321
00:12:11,509 --> 00:12:12,861
Is this not the bathroom?
322
00:12:12,893 --> 00:12:14,010
My mistake.
323
00:12:14,011 --> 00:12:15,607
I thought this was the bathroom.
324
00:12:15,774 --> 00:12:18,266
- Do not go in there.
325
00:12:18,360 --> 00:12:20,613
- I wouldn't dream of it.
326
00:12:21,146 --> 00:12:22,948
If you'll excuse me,
327
00:12:22,994 --> 00:12:25,072
I have some business
to attend to.
328
00:12:27,905 --> 00:12:30,808
- "I have some business to attend to."
329
00:12:30,870 --> 00:12:33,415
That's what a killer says
right before he kills!
330
00:12:33,424 --> 00:12:34,261
Or is it,
331
00:12:34,262 --> 00:12:35,268
"get in the van."
332
00:12:35,297 --> 00:12:37,608
No, it's "I have some business to attend to."
333
00:12:37,649 --> 00:12:40,610
[Clanging, sharpening]
334
00:12:44,094 --> 00:12:48,359
[Stairs creaking]
335
00:12:49,322 --> 00:12:50,549
[Chop]
336
00:12:58,053 --> 00:12:59,555
[Gasping]
337
00:13:01,236 --> 00:13:03,388
That poor woman!
338
00:13:03,513 --> 00:13:05,491
Well, at least it's over.
339
00:13:05,616 --> 00:13:09,120
[Chainsawing]
340
00:13:09,286 --> 00:13:11,396
- [Screaming]
341
00:13:11,521 --> 00:13:13,165
- Daffy?
342
00:13:13,920 --> 00:13:15,662
[Whooshes]
343
00:13:21,840 --> 00:13:23,955
- [Gasping]
344
00:13:23,956 --> 00:13:25,428
Can I help you?
345
00:13:25,594 --> 00:13:27,930
I thought I heard
you downstairs.
346
00:13:28,096 --> 00:13:29,818
- Nope.
347
00:13:29,819 --> 00:13:31,130
Been here the whole time.
348
00:13:31,153 --> 00:13:33,109
Just reading the paper.
349
00:13:38,488 --> 00:13:40,443
Yesterday's news!
350
00:13:40,609 --> 00:13:42,612
- Can I bring you some tea.
351
00:13:42,786 --> 00:13:43,707
- [Chuckles]
352
00:13:43,708 --> 00:13:45,863
That sounds lovely.
353
00:14:09,846 --> 00:14:11,190
What could be in here?
354
00:14:11,315 --> 00:14:12,576
Bodies,
355
00:14:12,577 --> 00:14:13,833
torture machines?
356
00:14:13,873 --> 00:14:15,443
Why do I want to go in there?
357
00:14:15,444 --> 00:14:18,686
Because I was told not to and I
have a problem with authority.
358
00:14:19,683 --> 00:14:22,597
[Door open and creaking]
359
00:14:22,692 --> 00:14:24,436
[Gasping]
360
00:14:24,561 --> 00:14:25,842
- Hey, Lola.
361
00:14:25,843 --> 00:14:27,782
I got your Chinese food.
362
00:14:27,948 --> 00:14:29,367
Lola?
363
00:14:29,533 --> 00:14:30,771
Lola!
364
00:14:30,772 --> 00:14:31,754
- Coming.
365
00:14:32,582 --> 00:14:34,840
[Beep]
[Whirring]
366
00:14:34,920 --> 00:14:36,496
- What is that?
367
00:14:36,497 --> 00:14:37,950
- It's a stair lift.
368
00:14:37,980 --> 00:14:40,491
I felt so bad that you were
having to carry me up and down,
369
00:14:40,514 --> 00:14:42,373
so I had one installed
while you were gone.
370
00:14:42,404 --> 00:14:43,776
It's top of the line,
371
00:14:43,777 --> 00:14:45,841
that's why it's so quiet.
372
00:14:46,007 --> 00:14:47,526
Almost there.
373
00:14:47,651 --> 00:14:49,027
Here I come.
374
00:14:49,152 --> 00:14:52,731
Just a few... More... Steps.
375
00:14:52,856 --> 00:14:54,399
Oooh.
376
00:14:54,524 --> 00:14:57,236
And...
377
00:14:57,361 --> 00:14:59,404
Almost there.
378
00:14:59,529 --> 00:15:02,207
OK. Here I come.
379
00:15:02,924 --> 00:15:04,734
[Beep]
There!
380
00:15:04,798 --> 00:15:05,986
What's that?
381
00:15:06,027 --> 00:15:07,850
- Your Chinese food.
382
00:15:07,946 --> 00:15:09,249
- That's not Chinese food.
383
00:15:09,250 --> 00:15:11,024
Chinese food's flat and round
384
00:15:11,039 --> 00:15:12,391
with cheese and tomato sauce
385
00:15:12,392 --> 00:15:13,719
and bunch of different toppings.
386
00:15:13,750 --> 00:15:14,978
- That's called pizza.
387
00:15:14,979 --> 00:15:18,120
- Well, I don't know. I don't
speak Chinese. [Chuckles]
388
00:15:18,121 --> 00:15:19,250
Thanks!
389
00:15:19,283 --> 00:15:20,459
[Door opens and closes]
390
00:15:20,541 --> 00:15:22,728
Oh, I think I have to pee again.
391
00:15:22,853 --> 00:15:23,996
[Beep]
[Whirring]
392
00:15:24,121 --> 00:15:25,090
There we go.
393
00:15:25,091 --> 00:15:26,769
Now we're really moving.
394
00:15:26,800 --> 00:15:28,011
There we go.
395
00:15:28,012 --> 00:15:29,128
All right, come on.
396
00:15:29,151 --> 00:15:30,003
Here we go.
397
00:15:30,010 --> 00:15:32,555
[Whistling]
398
00:15:40,478 --> 00:15:42,505
[Humming]
399
00:15:55,744 --> 00:15:57,219
[Gasping]
400
00:15:57,495 --> 00:16:00,089
[Humming]
401
00:16:06,368 --> 00:16:08,012
- What are you doing in here?!
402
00:16:08,071 --> 00:16:09,493
- [Shrieks]
403
00:16:09,494 --> 00:16:11,353
I know what you're up to!
404
00:16:11,384 --> 00:16:14,889
Then you leave me no choice.
405
00:16:18,308 --> 00:16:19,292
- Make it fast.
406
00:16:19,293 --> 00:16:20,839
I don't deserve to suffer!
407
00:16:20,871 --> 00:16:22,332
I mean, I probably do,
408
00:16:22,333 --> 00:16:23,527
but I don't want to!
409
00:16:26,695 --> 00:16:28,329
- Happy Birthday.
410
00:16:28,330 --> 00:16:29,218
- Say what?
411
00:16:31,899 --> 00:16:34,043
- I know it's early, but
412
00:16:34,063 --> 00:16:36,172
you said you knew my secret, so
413
00:16:36,203 --> 00:16:37,357
I hope you like it.
414
00:16:37,492 --> 00:16:40,581
- A collage made out of
assorted photos of me?
415
00:16:40,747 --> 00:16:44,013
What on earth would possess you
to make something this creepy?
416
00:16:44,125 --> 00:16:48,464
- Uh, because that's what you specifically
told me you wanted for your birthday.
417
00:16:48,527 --> 00:16:50,377
You sent me the photos.
418
00:16:50,408 --> 00:16:52,927
- So you don't
want to murder me?
419
00:16:53,093 --> 00:16:54,713
- Why would I want
to murder you?
420
00:16:54,728 --> 00:16:55,401
[Gasps]
421
00:16:55,402 --> 00:16:57,432
Only a murderer would
ask that question!
422
00:16:59,235 --> 00:17:03,445
[Shrieking and srceaming]
423
00:17:06,699 --> 00:17:08,741
[Stammering] Whoa!
424
00:17:08,757 --> 00:17:11,552
[Thud] Ooh, ooh, ooh, ooh!
425
00:17:20,662 --> 00:17:22,289
- Eh.
- Ohh!
426
00:17:22,455 --> 00:17:25,083
- Speedy...
- Speedy?
427
00:17:25,208 --> 00:17:27,309
What did you do to Speedy?
428
00:17:30,255 --> 00:17:33,392
Look who's got a wallet
and keys now, chubby!
429
00:17:33,743 --> 00:17:35,043
[Groaning]
430
00:17:35,093 --> 00:17:37,820
[Engine stalling]
431
00:17:38,096 --> 00:17:40,656
[Groaning]
432
00:17:43,268 --> 00:17:45,670
[Screaming]
433
00:17:45,937 --> 00:17:47,982
[Tires squealing]
434
00:17:56,990 --> 00:17:59,702
[Both screaming]
435
00:18:03,483 --> 00:18:04,850
- Six weeks.
436
00:18:06,935 --> 00:18:08,427
[Daffy and Porky screaming]
437
00:18:08,464 --> 00:18:10,986
That's a good way
to kill somebody!
438
00:18:11,296 --> 00:18:13,716
- Whoa!
- Aah!
439
00:18:20,305 --> 00:18:22,198
[Groaning]
440
00:18:22,474 --> 00:18:24,268
[Groaning]
441
00:18:26,478 --> 00:18:28,147
- In your face!
442
00:18:32,242 --> 00:18:34,210
[Porky screaming]
443
00:18:34,569 --> 00:18:35,778
[Thud]
444
00:18:36,071 --> 00:18:37,923
[Car hissing]
445
00:18:38,048 --> 00:18:40,449
Ohh!
446
00:18:43,244 --> 00:18:45,621
[Groaning]
447
00:18:51,461 --> 00:18:52,727
- Oh, no!
448
00:18:52,728 --> 00:18:53,679
I'm too late!
449
00:18:53,713 --> 00:18:54,773
[Bell dings]
450
00:18:54,898 --> 00:18:56,899
Speedy!
451
00:18:57,300 --> 00:18:58,636
[Gasps]
452
00:18:58,802 --> 00:19:00,971
- Surprise!
453
00:19:03,953 --> 00:19:07,055
- Aww, I missed it!
454
00:19:07,307 --> 00:19:09,279
- Happy early birthday, Daffy!
455
00:19:09,346 --> 00:19:12,126
Piggy was planning to throw
this on your actual birthday,
456
00:19:12,149 --> 00:19:14,212
but he called and said
we'd have to do it tonight
457
00:19:14,235 --> 00:19:16,431
because you were getting suspicious.
458
00:19:16,431 --> 00:19:18,951
You're lucky to have such a nice friend.
459
00:19:19,005 --> 00:19:20,850
- Nice friend?
460
00:19:20,888 --> 00:19:23,177
Or the suburban strangler!
461
00:19:23,193 --> 00:19:24,763
- [All gasping]
- The strangler?
462
00:19:24,788 --> 00:19:25,927
Que que?
463
00:19:25,950 --> 00:19:28,159
- I'm not the suburban strangler!
464
00:19:28,166 --> 00:19:29,646
- He trapped me in his home!
465
00:19:29,677 --> 00:19:31,877
He locked the door so
I couldn't escape!
466
00:19:31,924 --> 00:19:32,940
- What?!
467
00:19:32,941 --> 00:19:34,361
The door wasn't locked.
468
00:19:34,431 --> 00:19:35,790
Well, then, how come
469
00:19:35,798 --> 00:19:38,583
I couldn't just
open it, like this?
470
00:19:40,762 --> 00:19:43,097
[Grunting]
471
00:19:43,138 --> 00:19:45,090
- No. Just pull it, man.
472
00:19:45,091 --> 00:19:46,583
It's not that heavy.
473
00:19:46,598 --> 00:19:48,884
Kids use it all the
time, little kids!
474
00:19:49,185 --> 00:19:51,859
[Groaning]
475
00:19:51,883 --> 00:19:53,055
[Exhales]
476
00:19:53,440 --> 00:19:55,088
- It doesn't matter.
477
00:19:55,089 --> 00:19:56,549
What does matter
478
00:19:56,573 --> 00:19:58,628
is that you cut the phone line
479
00:19:58,629 --> 00:20:00,356
so I couldn't call for help!
480
00:20:00,372 --> 00:20:02,644
- Are you talking about the
phone in the guest room?
481
00:20:02,660 --> 00:20:03,763
It's an antique!
482
00:20:03,787 --> 00:20:06,013
It's just for decoration.
483
00:20:06,267 --> 00:20:08,907
- Then how do you explain
the blood on your hands?
484
00:20:08,931 --> 00:20:10,387
- This is paint.
485
00:20:10,419 --> 00:20:12,472
For the banner I
made for your party.
486
00:20:15,076 --> 00:20:18,989
You may have all
these people fooled,
487
00:20:19,015 --> 00:20:22,666
but I saw you murder a woman!
488
00:20:22,710 --> 00:20:23,925
- What?!
489
00:20:23,941 --> 00:20:26,475
- With a chainsaw!
490
00:20:26,556 --> 00:20:28,875
That was an ice sculpture.
491
00:20:28,889 --> 00:20:30,141
Of you!
492
00:20:34,230 --> 00:20:36,248
- [Bell dings]
- What's going on?
493
00:20:36,601 --> 00:20:38,515
Daffy's surprise party.
494
00:20:38,523 --> 00:20:40,563
I thought that was
supposed to be next week.
495
00:20:40,577 --> 00:20:42,227
[Sighs]
496
00:20:42,238 --> 00:20:45,126
- We interrupt this program
with a special alert.
497
00:20:45,157 --> 00:20:47,743
The suburban strangler
has been captured.
498
00:20:53,055 --> 00:20:55,499
- You got to admit, there's
a strong resemblance.
499
00:20:55,515 --> 00:20:57,167
Am I right?!
500
00:21:01,603 --> 00:21:04,147
- If anyone's going to
murder you, it's me.
501
00:21:04,463 --> 00:21:06,513
- What's that thing?
502
00:21:07,305 --> 00:21:09,164
- Don't worry, I'm getting rid of it.
503
00:21:11,399 --> 00:21:12,904
I got your pizza.
504
00:21:13,606 --> 00:21:14,667
What is this?
505
00:21:14,683 --> 00:21:17,308
- I didn't know when you'd be
back, so I ordered Chinese food.
506
00:21:17,309 --> 00:21:18,016
You want some?
507
00:21:18,141 --> 00:21:20,411
Mmm. Mmm!
508
00:21:20,504 --> 00:21:22,477
You can really taste
the kung pao.
509
00:21:22,478 --> 00:21:23,728
It is strong.
510
00:21:23,751 --> 00:21:25,368
Mmm. Mmm.
511
00:21:25,384 --> 00:21:26,181
- Oh, no.
512
00:21:26,182 --> 00:21:27,683
You're not getting rid of this.
513
00:21:27,992 --> 00:21:30,061
I'm never walking upstairs again.
514
00:21:30,186 --> 00:21:32,521
[Beep]
[Whirring]
515
00:21:33,230 --> 00:21:37,940
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com
516
00:21:39,444 --> 00:21:43,967
This is the final WEB-DL
Synchronize and correction
517
00:21:44,003 --> 00:21:47,136
Special thanks to jasonnguyen2606
518
00:21:47,137 --> 00:21:49,902
who did all those lately WEB-DL
sync for The Looney Tunes Show
519
00:22:04,471 --> 00:22:05,971
[WB shield open]
520
00:22:08,012 --> 00:22:10,001
- I still think
Porky's a murderer
33456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.