All language subtitles for Sweet Virginia (2017).1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,170 --> 00:02:42,104 Me alegra que est�s aqu� 2 00:02:42,106 --> 00:02:43,539 No cre� que llegar�as. 3 00:02:43,541 --> 00:02:44,606 O� que est�n cerrando la carretera. 4 00:02:44,608 --> 00:02:46,508 Todav�a no. 5 00:02:46,510 --> 00:02:48,710 El fuego est� a 65 millas. 6 00:02:48,712 --> 00:02:49,845 -�S�? 7 00:02:49,847 --> 00:02:51,980 Gracias. Salud. 8 00:02:51,982 --> 00:02:54,249 Est�s sudando como cerdo, Barrett. 9 00:02:57,220 --> 00:02:59,955 -�De cu�nto es la entrada? -Cien d�lares. 10 00:02:59,957 --> 00:03:01,757 �Cu�l es el juego? 11 00:03:01,759 --> 00:03:03,625 -Texas hold'em. -Me est� desfalcando. 12 00:03:03,627 --> 00:03:05,394 �Entonces, qu�, s�lo somos nosotros? 13 00:03:05,396 --> 00:03:07,596 �D�nde est�n Carl y los dem�s? 14 00:03:07,598 --> 00:03:09,498 Est� en Fort Yuk�n. 15 00:03:09,500 --> 00:03:11,333 Regresar� hasta en dos semanas y... 16 00:03:11,335 --> 00:03:13,535 Wade tiene a su chico esta noche, �c�mo se llama? 17 00:03:13,537 --> 00:03:15,704 - Matthew. - Matthew, s�. 18 00:03:19,142 --> 00:03:22,311 - �Est�s dentro o qu�? - Me llama el deber. 19 00:03:31,054 --> 00:03:32,487 �Hola? 20 00:03:32,489 --> 00:03:34,223 �Te despert�? 21 00:03:34,225 --> 00:03:36,124 No, estoy despierta. 22 00:03:38,194 --> 00:03:40,095 �C�mo estuvo tu junta? 23 00:03:40,097 --> 00:03:42,698 Pues, s�lo restan las firmas. 24 00:03:42,700 --> 00:03:45,167 - Bien. - Manejar me relaj�. 25 00:03:46,302 --> 00:03:48,003 �D�nde est�s? 26 00:03:48,005 --> 00:03:49,571 Con Lou. 27 00:03:49,573 --> 00:03:50,606 Ok. 28 00:03:51,708 --> 00:03:54,409 Creo que ir� a dormir. 29 00:03:54,411 --> 00:03:56,245 Buenas noches. 30 00:03:56,247 --> 00:03:57,613 Buenas noches. 31 00:04:00,783 --> 00:04:02,217 Todo lo que digo es... 32 00:04:02,219 --> 00:04:04,720 debes tener opciones. Nada m�s. 33 00:04:04,722 --> 00:04:07,122 Sin opciones, terminar�s... 34 00:04:07,124 --> 00:04:09,925 Ustedes los j�venes, s�lo buscan hacer dinero. 35 00:04:09,927 --> 00:04:13,061 Ustedes desconocen el significado de la palabra "principio". 36 00:04:13,063 --> 00:04:15,631 Un hombre debe tener principios, �no? -As� es. 37 00:04:15,633 --> 00:04:18,233 Pero piensa en cu�nto dinero har�as vendiendo esto. 38 00:04:18,235 --> 00:04:21,136 Disc�lpame si estoy errado, pero... 39 00:04:21,138 --> 00:04:24,106 la gente a�n necesita comer y beber �verdad? 40 00:04:24,108 --> 00:04:27,142 -Pero piensa en la competencia. 41 00:04:27,144 --> 00:04:29,144 -Tienes, tienes... -�Terminaremos esta mano? 42 00:04:30,446 --> 00:04:33,148 S�, grandes corporaciones y cadenas... 43 00:04:33,150 --> 00:04:35,250 franquicias respir�ndote en el cuello. 44 00:04:35,252 --> 00:04:36,351 S� 45 00:04:36,353 --> 00:04:38,587 Debemos movernos con los tiempos. 46 00:04:38,589 --> 00:04:41,590 Ahora, cuando tengamos a un republicano en la Casa Blanca... 47 00:04:41,592 --> 00:04:43,058 y llegue noviembre, te dir� esto... 48 00:04:43,060 --> 00:04:45,093 �De qu� carajos est�s hablando? 49 00:04:45,095 --> 00:04:46,461 �Oh! 50 00:04:46,463 --> 00:04:49,398 S�lo podemos tener esperanza. Y beber� por ello. 51 00:04:49,400 --> 00:04:51,767 -Salud. -�C�mo vives contigo mismo? 52 00:04:51,769 --> 00:04:53,502 Mmm... 53 00:04:53,504 --> 00:04:57,239 esta mano nunca cambiar�, �verdad? 54 00:04:57,241 --> 00:04:59,841 Disculpa, est� cerrado. 55 00:05:02,979 --> 00:05:05,981 -Malditos j�venes. Sin respeto. -Lo tengo. 56 00:05:05,983 --> 00:05:09,785 -No. No, no hagas nada, s�lo... -Lou, detente. 57 00:05:15,291 --> 00:05:16,892 Tal vez no o�ste... 58 00:05:16,894 --> 00:05:20,662 �Me puedes traer el especial del p�jaro madrugador? 59 00:05:20,664 --> 00:05:22,798 �Qu�? 60 00:05:22,800 --> 00:05:25,067 �El especial del p�jaro madrugador? 61 00:05:25,069 --> 00:05:27,202 Con un vaso de agua, por favor. 62 00:05:28,471 --> 00:05:31,073 Necesitas irte. Ahora. 63 00:05:31,075 --> 00:05:33,775 Mmm... no. 64 00:05:33,777 --> 00:05:35,310 No puedo. 65 00:05:35,312 --> 00:05:38,413 Tengo hambre. 66 00:05:41,651 --> 00:05:44,553 Tal vez no entiendes lo que digo. 67 00:05:44,555 --> 00:05:47,989 �Tienes, tienes una esposa... 68 00:05:47,991 --> 00:05:51,326 con la que debas ir, Mitchel? 69 00:05:51,328 --> 00:05:52,794 �Es Mitchel? 70 00:05:54,230 --> 00:05:56,098 �Es tu nombre Mitchel? 71 00:05:56,100 --> 00:05:57,766 �Te conozco? 72 00:05:57,768 --> 00:05:59,034 No s�. 73 00:06:00,136 --> 00:06:02,938 S�lo s� directo conmigo. 74 00:06:02,940 --> 00:06:04,940 Estoy siendo directo contigo. 75 00:06:06,909 --> 00:06:08,910 �Me puedes dar el especial del p�jaro madrugador? 76 00:06:10,646 --> 00:06:11,847 �Por favor? 77 00:06:12,782 --> 00:06:15,217 Sal de aqu� ahora, carajo. 78 00:06:15,219 --> 00:06:17,419 Sal de aqu� ahora. 79 00:06:22,291 --> 00:06:23,658 Uno, dos. 80 00:06:45,081 --> 00:06:47,182 Entonces, �qu� ocurre? 81 00:06:47,184 --> 00:06:50,185 �Qu� demonios fue eso? 82 00:06:50,187 --> 00:06:52,521 �Por qu� le hablaste as�? 83 00:06:55,057 --> 00:06:58,160 Habr�a hecho bastante m�s, si se hubiera dado la oportunidad. 84 00:06:59,395 --> 00:07:01,396 Pues, �qui�n demonios era? 85 00:07:05,835 --> 00:07:09,171 No s�. No creo que fuera de por aqu�. 86 00:07:09,173 --> 00:07:10,505 �l estaba.. 87 00:07:12,809 --> 00:07:14,709 Tal vez deber�amos terminar por hoy. 88 00:07:18,047 --> 00:07:19,181 �Oye! 89 00:07:20,583 --> 00:07:22,617 Te dije que est� cerrado. 90 00:11:26,328 --> 00:11:27,729 -Buenos d�as. - Hola Sam. 91 00:11:27,731 --> 00:11:28,763 �Est� muy fuerte? 92 00:11:28,765 --> 00:11:31,132 Para nada. 93 00:11:31,134 --> 00:11:34,035 -�Caf� fresco? -Hecho esta ma�ana. 94 00:11:34,037 --> 00:11:37,906 Ah, eres un �ngel, Mags. Enviada del cielo. 95 00:11:37,908 --> 00:11:40,608 -�Te digo eso demasiado? -Nop. 96 00:11:40,610 --> 00:11:42,944 Eso es bueno. �Quieres saber por qu�? 97 00:11:42,946 --> 00:11:46,581 -�Por qu�? -Porque dejar� de hacerlo. 98 00:11:46,583 --> 00:11:48,483 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 99 00:11:48,485 --> 00:11:51,386 -�D�nde est� Rosie? -Est� limpiando. 100 00:11:52,621 --> 00:11:56,491 - �No hubo escuela hoy? - S�, hasta las 9:30. 101 00:11:59,161 --> 00:12:02,030 Oh, tengo otra queja sobre el cuarto 128. 102 00:12:05,067 --> 00:12:06,901 Oye, Sam, me preguntaba... 103 00:12:06,903 --> 00:12:08,636 �podr�a tener unos turnos extra... 104 00:12:08,638 --> 00:12:10,305 antes de las vacaciones? 105 00:12:10,307 --> 00:12:12,974 -Estoy pensando en hacer un viaje. -�Viaje? 106 00:12:12,976 --> 00:12:14,442 �A d�nde piensas ir? 107 00:12:14,444 --> 00:12:15,977 - A�n no s�. 108 00:12:15,979 --> 00:12:17,178 �Alguna idea? 109 00:12:17,180 --> 00:12:18,980 Si fuera t�... 110 00:12:18,982 --> 00:12:22,016 me dirigir�a a Spruce Valley. 111 00:12:22,018 --> 00:12:23,785 Estaba pensando en algo m�s como Florida. 112 00:12:23,787 --> 00:12:25,787 -Oh, dios. -�Qu�? 113 00:12:25,789 --> 00:12:28,223 No vas a Florida a prop�sito, Mags. -�Por qu�? 114 00:12:28,225 --> 00:12:29,824 Te dir� una cosa, porque Florida... 115 00:12:29,826 --> 00:12:32,127 Florida no es un viaje. Es... 116 00:12:32,129 --> 00:12:34,062 -Es una sentencia de muerte. -�Qu�, est�s hastiado? 117 00:12:34,064 --> 00:12:36,164 Hastiado. Deletrea hastiado. 118 00:12:38,735 --> 00:12:40,568 No hay l�mites para mi sabidur�a, Mags. 119 00:12:40,570 --> 00:12:42,704 Un d�a te dar�s cuenta. 120 00:12:42,706 --> 00:12:44,706 �Vendr�s al juego? 121 00:12:44,708 --> 00:12:46,674 �Qu� clase de pregunta es esa? �Que si voy?... 122 00:12:46,676 --> 00:12:48,176 �Qu� te digo siempre? 123 00:12:48,178 --> 00:12:51,880 "Soy el mejor armador que los mustangs han tenido." 124 00:12:51,882 --> 00:12:54,516 No s�lo el mejor, tambi�n el m�s generoso. 125 00:12:54,518 --> 00:12:57,018 Jam�s subestimes el poder de la generosidad. 126 00:12:57,020 --> 00:12:58,186 -�Qu� buscas? -Peri�dico. 127 00:12:58,188 --> 00:12:59,387 -�D�nde est�? -Aqu�. 128 00:12:59,389 --> 00:13:00,922 Gracias. 129 00:13:00,924 --> 00:13:02,757 Por supuesto que ir� al juego. 130 00:13:02,759 --> 00:13:04,292 No me lo perder�a por nada. 131 00:13:04,294 --> 00:13:05,426 Bien, porque necesito quien me lleve. 132 00:13:07,297 --> 00:13:09,330 Bien jugado. Ya tienes. 133 00:13:13,702 --> 00:13:16,604 �Ir�s al velatorio en casa de Bernadette? 134 00:13:16,606 --> 00:13:18,139 Pues.. 135 00:13:18,141 --> 00:13:19,774 ...creo que todos deber�amos. 136 00:13:20,910 --> 00:13:23,044 -Es muy amable de su parte. 137 00:13:23,046 --> 00:13:25,680 Considerando que no hubo entierro p�blico. 138 00:13:28,250 --> 00:13:30,652 No hay, no hay palabras... 139 00:13:30,654 --> 00:13:33,655 para lo que esta gente est� pasando, Mags. 140 00:13:33,657 --> 00:13:34,989 Sin palabras. 141 00:13:48,370 --> 00:13:50,071 ...asqueroso, cada vez. 142 00:13:50,073 --> 00:13:51,372 Pues, ve a la tienda . 143 00:13:51,374 --> 00:13:53,741 Estoy seguro que son s�lo dos millas. 144 00:13:53,743 --> 00:13:55,343 Se puede ir caminando. 145 00:13:55,345 --> 00:13:57,946 Sr. Barnes, es el gerente. 146 00:13:57,948 --> 00:13:59,848 Oh, maldita sea. 147 00:14:04,520 --> 00:14:06,721 �C�mo est�, Sr. Barnes? Soy Sam. 148 00:14:06,723 --> 00:14:08,489 Sabe, soy el gerente del motel. 149 00:14:08,491 --> 00:14:10,592 Creo que nosotros nos conocimos d�as atr�s, �no? 150 00:14:10,594 --> 00:14:12,060 - S�. - S�. 151 00:14:12,062 --> 00:14:14,863 Mire, odio molestarlo, de verdad, 152 00:14:14,865 --> 00:14:16,664 me gustar�a dejar que la gente... 153 00:14:16,666 --> 00:14:18,833 - �Qu� quieres? - Pues... 154 00:14:18,835 --> 00:14:20,802 desafortunadamene, se�or, han habido un par de quejas... 155 00:14:20,804 --> 00:14:23,171 sobre su habitaci�n,ver�, y... 156 00:14:23,173 --> 00:14:24,405 - Espera un segundo. - Yo s�lo... 157 00:14:24,407 --> 00:14:26,274 -�Qu� clase de quejas? -Pues, ruido, se�or. 158 00:14:26,276 --> 00:14:28,142 Hay...hay algo de ruido. 159 00:14:28,144 --> 00:14:30,445 Lo escucho saliendo de aqu�, y si pudiera hacerme el favor... 160 00:14:30,447 --> 00:14:32,647 de simplemente bajar el ruido. 161 00:14:39,655 --> 00:14:42,123 -S� que se lo dijiste. 162 00:14:42,125 --> 00:14:43,725 Se lo orden� �no? 163 00:14:44,960 --> 00:14:47,562 Buen d�a en la oficina, coraz�n. 164 00:14:47,564 --> 00:14:49,130 Haz el bien. 165 00:15:32,274 --> 00:15:33,675 �Est�s bien? 166 00:15:34,443 --> 00:15:37,745 S�. 167 00:15:37,747 --> 00:15:40,448 Nos pregunt�bamos d�nde estabas. 168 00:15:40,450 --> 00:15:42,417 Est� muy concurrido. 169 00:15:42,419 --> 00:15:45,553 Josephine cree que alguien deber�a hacer un discurso. 170 00:15:48,924 --> 00:15:50,858 Quer�a agradecerte por... 171 00:15:52,094 --> 00:15:54,963 ...organizar todo esto. 172 00:15:54,965 --> 00:15:58,032 Eso es todo, debo irme mi mam� est� esperando. 173 00:15:58,034 --> 00:16:00,601 �Qu� se supone que haga con todo esto? 174 00:16:02,404 --> 00:16:05,640 Nosotros simplemente botamos las cosas de Mitchel. 175 00:16:05,642 --> 00:16:08,009 Porque mam� dice que es parte del proceso de limpieza. 176 00:16:08,011 --> 00:16:09,344 Un nuevo comienzo. 177 00:16:11,180 --> 00:16:14,082 �l..-�l era un ser humano, Lila. 178 00:16:15,117 --> 00:16:16,484 Ya s�. 179 00:16:17,987 --> 00:16:20,054 Entiendo lo que dices. De verdad. 180 00:16:21,323 --> 00:16:24,225 - No est�s sola. - Lo lamento. 181 00:16:24,227 --> 00:16:26,361 Digo, esc�chame quejarme. 182 00:16:28,263 --> 00:16:31,666 T� y Mitchel no tuvieron ni 3 a�os de matrimonio. 183 00:16:31,668 --> 00:16:34,068 Eso no significa que haya sido peor para m�. 184 00:16:39,308 --> 00:16:41,342 Tal vez est�n en un mejor lugar... 185 00:16:43,312 --> 00:16:44,645 en paz. 186 00:16:46,048 --> 00:16:47,382 Tal vez. 187 00:16:49,084 --> 00:16:51,786 A�n as�, no he derramado ni una sola l�grima. 188 00:16:52,988 --> 00:16:55,356 18 a�os de matrimonio... 189 00:16:55,358 --> 00:16:56,557 y ni una. 190 00:16:58,494 --> 00:17:00,728 Es deshonroso. 191 00:17:00,730 --> 00:17:02,764 No deber�as de pensar as�. 192 00:17:05,801 --> 00:17:07,802 No fui la mejor esposa, Lila... 193 00:17:11,140 --> 00:17:13,174 podr�a haber sido mejor. 194 00:17:15,377 --> 00:17:17,345 Pareces organizada. 195 00:17:17,347 --> 00:17:19,347 Es Tom. 196 00:17:20,616 --> 00:17:22,417 Tom no confiaba realmente en los bancos. 197 00:17:22,419 --> 00:17:24,385 -�O s�? -No. 198 00:17:24,387 --> 00:17:27,188 Mitchel siempre pens� que estaba evadiendo impuestos. 199 00:17:27,190 --> 00:17:29,657 S�, todos lo pensaban... 200 00:17:29,659 --> 00:17:32,060 pero �l ten�a raz�n. 201 00:17:32,062 --> 00:17:33,661 �Le pagamos a alguien un brazo y una pierna... 202 00:17:33,663 --> 00:17:35,463 para mantener lo que ya es nuestro? 203 00:17:40,803 --> 00:17:43,304 Hazme saber si necesitas algo �s�? 204 00:17:43,306 --> 00:17:45,940 Aj�. Lo siento tanto, Bernie. 205 00:17:45,942 --> 00:17:48,709 S�. Yo tambi�n. 206 00:17:50,479 --> 00:17:52,180 Es un maldito desastre. 207 00:17:54,450 --> 00:17:55,950 -Cheryl est� teniendo pesadillas... 208 00:17:55,952 --> 00:17:57,318 las chicas tambi�n. 209 00:17:59,955 --> 00:18:01,756 �Qu� dice el jefe de polic�a? 210 00:18:03,892 --> 00:18:06,727 Pues, es su jurisdicci�n, 211 00:18:06,729 --> 00:18:08,896 pero �l habla de... 212 00:18:08,898 --> 00:18:10,731 traer unos chicos del estado. 213 00:18:12,267 --> 00:18:13,835 Lo �ltimo que necesitamos... 214 00:18:13,837 --> 00:18:16,237 son oficiales estatales... 215 00:18:16,239 --> 00:18:18,606 luciendo sus placas, haciendo preguntas. 216 00:18:20,476 --> 00:18:22,343 Pues.. 217 00:18:22,345 --> 00:18:25,079 ...la gente quiere respuestas, Marty. 218 00:18:25,081 --> 00:18:27,949 -�Interrumpo? -No, para nada. 219 00:18:27,951 --> 00:18:29,283 Voy en camino. 220 00:18:30,552 --> 00:18:32,987 Una vez m�s, Bernie, mis condolencias. 221 00:18:34,957 --> 00:18:37,091 -Cheryl env�a su amor. -Gracias. 222 00:18:37,093 --> 00:18:38,593 -Sam. -S�. 223 00:18:54,276 --> 00:18:55,743 Dios, Bern, yo... 224 00:18:58,614 --> 00:19:01,616 ...no s� qu� decir. 225 00:19:01,618 --> 00:19:03,518 No tienes que decir nada. 226 00:19:05,020 --> 00:19:06,554 S�. 227 00:19:12,928 --> 00:19:15,930 Tu cabello est� creciendo. 228 00:19:15,932 --> 00:19:18,466 Necesito cortarlo otra vez. 229 00:19:18,468 --> 00:19:20,601 S�. 230 00:19:20,603 --> 00:19:22,770 �Crees que podr�a pasar esta noche? 231 00:19:24,373 --> 00:19:26,974 No lo s�, Bern. 232 00:19:26,976 --> 00:19:28,976 �Crees que sea buena idea? 233 00:20:26,268 --> 00:20:27,668 �Elwood? 234 00:20:30,405 --> 00:20:32,640 �Has ido a California? 235 00:20:32,642 --> 00:20:34,642 -�Qu�? -California. 236 00:20:35,978 --> 00:20:38,879 Mi mam� era de ah�. De "El Cerrito" o algo as�. 237 00:20:38,881 --> 00:20:42,016 Nacida en 1949. �Alguna vez has ido? 238 00:20:42,018 --> 00:20:43,918 -No. -No. 239 00:20:45,220 --> 00:20:46,821 Creo que quiero ir. 240 00:20:52,261 --> 00:20:54,395 �Por qu� mataste a esos hombres? 241 00:20:55,264 --> 00:20:57,531 Hice mi trabajo. 242 00:20:57,533 --> 00:21:00,501 Se supon�a que fuera s�lo Mitchel, y ya. 243 00:21:00,503 --> 00:21:03,237 Le envi� a Miles una foto. La de la �ltima navidad, 244 00:21:03,239 --> 00:21:05,106 con el su�ter beige, porque recuerdo... 245 00:21:05,108 --> 00:21:06,974 No, no, no. 246 00:21:06,976 --> 00:21:09,944 Este ya no es el trato de Miles. 247 00:21:09,946 --> 00:21:11,112 Hice lo que deb�a hacerse. 248 00:21:11,114 --> 00:21:13,881 Yo...yo no ped� esto. 249 00:21:13,883 --> 00:21:15,049 Esos otros hombres no merec�an... 250 00:21:15,051 --> 00:21:16,984 Tu esposo no estaba saliendo de un bar. 251 00:21:16,986 --> 00:21:18,419 Tan simple como eso. 252 00:21:18,421 --> 00:21:21,255 Me dijeron que iba a salir a medianoche. 253 00:21:21,257 --> 00:21:22,990 �Entonces de qui�n fue la culpa? 254 00:21:25,127 --> 00:21:26,460 Creen que fue un robo. 255 00:21:26,462 --> 00:21:28,195 �Mierda! Deber�as estar celebrando. 256 00:21:28,197 --> 00:21:30,197 Dime cu�ndo obtendr� mi dinero. 257 00:21:31,433 --> 00:21:32,600 No tienes que preocuparte por eso. 258 00:21:32,602 --> 00:21:34,835 Todo est� arreglado. 259 00:21:34,837 --> 00:21:37,638 Ok. �Cu�ndo? 260 00:21:37,640 --> 00:21:39,540 -�Miles no te expl... -�Cu�ndo? 261 00:21:39,542 --> 00:21:40,741 �Esta semana! 262 00:21:40,743 --> 00:21:42,543 Ir� a ver a un...a nuestro abo... 263 00:21:42,545 --> 00:21:43,944 el abogado de Mitchel. 264 00:21:45,480 --> 00:21:48,015 Me debes 50. Recu�rdalo. 265 00:21:48,017 --> 00:21:50,251 Hay bastante. Mitchel era bueno con el dinero. 266 00:21:52,387 --> 00:21:54,288 �Por qu� lo quer�as muerto? 267 00:21:55,590 --> 00:21:57,525 �Te golpeaba? 268 00:21:58,794 --> 00:22:00,127 �Algo as�? 269 00:22:01,797 --> 00:22:02,830 No. 270 00:22:04,066 --> 00:22:05,366 No. 271 00:22:07,436 --> 00:22:09,837 -Siempre estaba enga��ndome. -Oh. 272 00:22:13,675 --> 00:22:15,910 Mitchel era un maldito cerdo. 273 00:22:17,112 --> 00:22:18,612 Eso es. 274 00:22:25,620 --> 00:22:27,621 Te dar� mi n�mero. 275 00:22:29,391 --> 00:22:31,258 Llama si me necesitas. 276 00:22:36,131 --> 00:22:39,233 Tal vez si todo, si todo esto funciona, yo... 277 00:22:39,235 --> 00:22:41,302 yo te llevar� a cenar. 278 00:22:41,304 --> 00:22:44,205 Una pel�cula, algo as�. 279 00:22:44,207 --> 00:22:46,006 �Qu�? No. 280 00:22:47,209 --> 00:22:49,110 S�lo bromeo. 281 00:22:51,546 --> 00:22:53,347 No necesito decirte... 282 00:22:53,349 --> 00:22:54,782 lo que ocurrir�... 283 00:22:54,784 --> 00:22:57,551 si no tengo el dinero que me ha sido prometido. 284 00:22:59,821 --> 00:23:01,322 �Entiendes? 285 00:23:04,259 --> 00:23:06,427 -S�. -Ok. 286 00:23:06,429 --> 00:23:07,661 Ok. 287 00:23:23,279 --> 00:23:24,645 289 00:23:56,478 --> 00:23:58,078 Nadie me vio. 290 00:24:17,933 --> 00:24:20,167 De verdad quiero cortarte el pelo. 291 00:24:21,303 --> 00:24:23,304 �Para qu�? 292 00:24:23,306 --> 00:24:25,105 T� nada m�s quieres ponerme en un concurso de belleza, 293 00:24:25,107 --> 00:24:26,674 �verdad? 294 00:24:28,076 --> 00:24:29,577 Es una causa perdida, Bern. 295 00:24:31,314 --> 00:24:33,581 -No, no lo eres. 296 00:24:39,521 --> 00:24:41,589 Te amo. 297 00:24:41,591 --> 00:24:43,624 Est�s loca. 298 00:24:46,695 --> 00:24:48,295 Eres un buen hombre. 299 00:24:56,638 --> 00:24:58,472 Tom era un buen hombre, 300 00:25:00,976 --> 00:25:02,343 �verdad? 301 00:25:04,212 --> 00:25:05,579 S� 302 00:25:07,716 --> 00:25:09,984 No s�, Bern, es s�lo que... 303 00:25:11,186 --> 00:25:13,187 -me agradaba �sabes? - S�. 304 00:25:19,895 --> 00:25:22,062 �D�nde crees que est�? 305 00:25:25,200 --> 00:25:27,301 No s�, Bernie. 306 00:25:29,538 --> 00:25:30,905 El cielo. 307 00:25:32,974 --> 00:25:35,175 �En serio crees eso? 308 00:25:40,048 --> 00:25:41,148 No. 309 00:25:43,351 --> 00:25:45,486 Creo que a�n sigue aqu�. 310 00:25:47,889 --> 00:25:50,224 -Lo puedo sentir. -S�. 311 00:25:54,462 --> 00:25:57,064 Siempre estar� aqu� contigo, Bern. 312 00:25:57,066 --> 00:25:59,833 No hemos hecho el amor en 5 a�os. 313 00:26:01,803 --> 00:26:03,370 No lo s�. 314 00:26:05,340 --> 00:26:08,075 Te deprimes por conveniencia... 315 00:26:08,977 --> 00:26:10,344 ...supongo. 316 00:26:13,315 --> 00:26:15,349 No puedes ignorar algo como eso. 317 00:27:11,373 --> 00:27:13,273 Hola. 318 00:27:13,275 --> 00:27:14,441 �C�mo est�s? 319 00:27:14,443 --> 00:27:16,910 Lo siento. Me llamo Elwood. 320 00:27:16,912 --> 00:27:19,213 Ok. Sam. 321 00:27:19,215 --> 00:27:21,315 -Hola, Sam. Gusto en conocerte. -S�. 322 00:27:21,317 --> 00:27:23,651 Me estoy quedando en la habitaci�n 125. 323 00:27:23,653 --> 00:27:25,953 Una chica bonita me registr� hace unas noches. 324 00:27:25,955 --> 00:27:29,390 Dije que partir�a para esta tarde, pero, 325 00:27:29,392 --> 00:27:30,858 hubo un peque�o cambio de planes. 326 00:27:30,860 --> 00:27:32,359 S�, no hay problema, s�lo d�jame... 327 00:27:32,361 --> 00:27:34,895 checar el libro. 328 00:27:34,897 --> 00:27:37,164 Dijiste... 329 00:27:37,166 --> 00:27:40,067 -�Dijiste 125? 330 00:27:40,069 --> 00:27:41,502 1-2-5. S�, esa. 331 00:27:41,504 --> 00:27:42,903 Esperaba poder tenerla... 332 00:27:42,905 --> 00:27:44,004 un par de d�as m�s. 333 00:27:44,006 --> 00:27:45,973 Ok. S� 334 00:27:45,975 --> 00:27:47,641 S�, la habitaci�n es toda tuya. 335 00:27:47,643 --> 00:27:49,910 Oh, genial. 336 00:27:49,912 --> 00:27:51,912 S�lo estoy haciendo mi trabajo. 337 00:27:56,551 --> 00:27:58,886 -�Eres nazi? -�Disculpa? 338 00:28:01,556 --> 00:28:03,057 Oh, el... 339 00:28:04,325 --> 00:28:06,460 ...sol�a pertenecer a mi abuelo. 340 00:28:06,462 --> 00:28:08,095 Se lo quit� a un soldado alem�n... 341 00:28:08,097 --> 00:28:10,264 en la guerra. 342 00:28:10,266 --> 00:28:11,832 Nos dec�a que tambi�n la us�. 343 00:28:11,834 --> 00:28:14,068 "Jam�s llegado a casa sin ella", dijo. 344 00:28:14,070 --> 00:28:16,336 �Qu� le ocurri� a su due�o?... 345 00:28:16,338 --> 00:28:18,605 el alem�n, �tu abuelo le dispar�? 346 00:28:18,607 --> 00:28:20,040 Dijo que no. 347 00:28:20,042 --> 00:28:22,643 Supongo que s�lo se encontr� al tipo. 348 00:28:22,645 --> 00:28:24,211 Ya sabes, �l se desplom� bajo un �rbol. 349 00:28:24,213 --> 00:28:25,646 y estaba aferrado... 350 00:28:25,648 --> 00:28:27,681 a una imagen de su novia, entonces... 351 00:28:27,683 --> 00:28:29,349 �Entonces c�mo muri�? 352 00:28:29,351 --> 00:28:32,019 No s�. Coraz�n roto, supongo. 353 00:28:33,054 --> 00:28:34,388 Mejor que una bala. 354 00:28:34,390 --> 00:28:38,392 S�, tal vez...tal vez no. 355 00:28:38,394 --> 00:28:42,062 -Me alegra que ya tengamos esto. -�Carajo! 356 00:28:42,064 --> 00:28:45,099 -�Mierda! -�Qu�? 357 00:28:45,101 --> 00:28:46,834 Lo sab�a... 358 00:28:46,836 --> 00:28:50,037 lo supe en cuanto te vi afuera, �eres t�! 359 00:28:50,039 --> 00:28:51,905 Eres el joven campe�n del rodeo. 360 00:28:51,907 --> 00:28:53,507 El monta-toros, Russo. 361 00:28:53,509 --> 00:28:54,808 Pues Ro-Rossi. 362 00:28:54,810 --> 00:28:56,176 Rossi. Eso es. 363 00:28:56,178 --> 00:28:57,878 Ya no soy tan joven, pero s�... 364 00:28:57,880 --> 00:29:00,647 Hombre, mi pap� habr�a tenido un infarto... 365 00:29:00,649 --> 00:29:01,782 si pudiera verte ahora, �lo sabes? 366 00:29:01,784 --> 00:29:02,916 -�En serio? -S�. 367 00:29:02,918 --> 00:29:04,084 Tambi�n es un hombre de Virginia, como t�. 368 00:29:04,086 --> 00:29:05,385 Ok, ok. �De qu� parte? 369 00:29:05,387 --> 00:29:06,487 Me cri� en Lynchburg. 370 00:29:06,489 --> 00:29:08,322 -Ok. Ok. -S�. 371 00:29:08,324 --> 00:29:10,591 �l sol�a ir a todos tus shows. 372 00:29:10,593 --> 00:29:12,159 -Tambi�n a los que eran fuera del estado. -Wow. 373 00:29:12,161 --> 00:29:14,027 Wyoming, Tennessee. 374 00:29:14,029 --> 00:29:15,662 Sol�a guardar todos tus recortes de los peri�dicos... 375 00:29:15,664 --> 00:29:17,698 con tus fotos, �l veneraba... 376 00:29:17,700 --> 00:29:18,799 el suelo que pisabas. 377 00:29:18,801 --> 00:29:20,200 Ok. 378 00:29:20,202 --> 00:29:22,069 -Wow. -S�. 379 00:29:22,071 --> 00:29:24,738 Oye, la gente debe reconocerte, �no? 380 00:29:24,740 --> 00:29:26,573 Eso debe ponerte de nervios siempre. 381 00:29:26,575 --> 00:29:28,142 -Gente acerc�ndose a ti y todo. -No. 382 00:29:28,144 --> 00:29:30,511 Digo, aqu� la gente no sabe de eso. 383 00:29:30,513 --> 00:29:33,247 Y si lo saben, lo olvidaron. No me molesta de cualquier forma. 384 00:29:33,249 --> 00:29:34,548 Son unos malditos idiotas. 385 00:29:34,550 --> 00:29:36,917 Pues, ya sabes, simplemente est� lejos... 386 00:29:36,919 --> 00:29:38,352 de Virginia, eso es todo. 387 00:29:38,354 --> 00:29:40,053 No, no. 388 00:29:40,055 --> 00:29:41,822 -De verdad no me molesta. - Bien. 389 00:29:41,824 --> 00:29:42,956 S�. 390 00:29:43,725 --> 00:29:45,192 Te veo ma�ana, Sam. 391 00:29:45,194 --> 00:29:48,128 Pues, me alegra que nosotros... 392 00:29:48,130 --> 00:29:49,429 Mierda. 393 00:29:49,431 --> 00:29:50,864 Hazme un favor, env�a saludos a tu viejo... 394 00:29:50,866 --> 00:29:52,933 de mi parte, �bien?. 395 00:29:52,935 --> 00:29:54,902 -�Qu�? -Yo s�lo... 396 00:29:54,904 --> 00:29:57,437 Sal�dame a tu padre. 397 00:29:57,439 --> 00:30:00,908 No puedo hacerlo. Est� muerto. 398 00:30:00,910 --> 00:30:03,343 -Lamento o�r eso. -Nah. Nos vemos. 399 00:30:03,345 --> 00:30:04,778 S�. 400 00:30:19,661 --> 00:30:23,297 Lamento la espera, �puedo traerle algo de tomar? 401 00:30:23,299 --> 00:30:26,133 No, gracias. 402 00:30:27,335 --> 00:30:30,137 -Entonces, se�orita McCabe... -Lila, por favor. 403 00:30:30,139 --> 00:30:32,039 Lila. 404 00:30:32,041 --> 00:30:34,308 Desconozco si es mi lugar discutir 405 00:30:34,310 --> 00:30:37,311 una cuesti�n tan grande, pero... 406 00:30:39,247 --> 00:30:42,749 �estaba usted al tanto de las dificultades financieras de su esposo? 407 00:30:43,985 --> 00:30:45,786 �Dificultades? 408 00:30:45,788 --> 00:30:48,322 �Sus problemas? 409 00:30:48,324 --> 00:30:50,991 Como probablemente sepa, no he visto a Mitchel en a�os 410 00:30:50,993 --> 00:30:53,627 as� que esta es informaci�n relativamente nueva... 411 00:30:53,629 --> 00:30:55,963 para ambos. 412 00:30:55,965 --> 00:30:58,699 De cualquier forma, chequ� unos cr�ditos... 413 00:30:58,701 --> 00:31:00,234 y llam� al departamento de impuestos. 414 00:31:00,236 --> 00:31:01,401 �De impuestos? 415 00:31:01,403 --> 00:31:04,771 Espera, no entiendo. 416 00:31:04,773 --> 00:31:07,908 Su esposo estaba en bancarrota. 417 00:31:07,910 --> 00:31:09,509 Lamento ser quien se lo informe. 418 00:31:09,511 --> 00:31:11,845 No, no Mitchel era un emprendedor. 419 00:31:11,847 --> 00:31:14,448 Un hombre de negocios. �l ten�a miles de d�lares. 420 00:31:15,683 --> 00:31:17,117 �Qu� tanto sab�a realmente sobre... 421 00:31:17,119 --> 00:31:18,919 los negocios de su esposo? 422 00:31:20,054 --> 00:31:22,623 Dos antiguos socios lo estaban demandando. 423 00:31:22,625 --> 00:31:25,058 Ha tenido conflictos con Hacienda por a�os. 424 00:31:25,060 --> 00:31:27,227 �Qu� hay del testamento? 425 00:31:29,430 --> 00:31:30,898 �El seguro? 426 00:31:32,233 --> 00:31:34,701 Me mostr� los papeles, yo... 427 00:31:34,703 --> 00:31:36,870 Esas pol�ticas no existen. 428 00:31:38,139 --> 00:31:40,173 Tengo cuentas. 429 00:31:40,175 --> 00:31:41,842 Tengo gastos. 430 00:31:43,144 --> 00:31:45,345 Lo lamento, pero... 431 00:31:45,347 --> 00:31:47,948 ...nada de eso tiene peso. 432 00:31:47,950 --> 00:31:50,517 Eso no tiene consecuencia y ahora... 433 00:31:52,153 --> 00:31:54,588 ...el banco es due�o de su casa. 434 00:31:54,590 --> 00:31:55,989 Pero yo... 435 00:31:55,991 --> 00:31:58,825 a�n necesito hacer un pago del ata�d. 436 00:31:58,827 --> 00:32:02,129 Era de caoba. No puedo regresarlo. 437 00:32:05,767 --> 00:32:06,967 Si.. 438 00:32:08,036 --> 00:32:10,871 si yo hubiera sabido... 439 00:32:10,873 --> 00:32:12,806 ...algo de esto, entonces... 440 00:32:12,808 --> 00:32:15,342 ...yo habr�a sacado a ese monstruo... 441 00:32:15,344 --> 00:32:17,177 junto con la basura. 442 00:32:52,413 --> 00:32:53,947 Gracias. 443 00:32:53,949 --> 00:32:56,016 Cierra la puerta cuando te vayas. 444 00:33:49,704 --> 00:33:52,639 -Hola, hola. -Mierda. 445 00:33:52,641 --> 00:33:54,574 Hola. 446 00:33:54,576 --> 00:33:55,742 �Has estado de fiesta? 447 00:33:57,413 --> 00:34:01,281 Algo as�, es...una fiesta de retiro. 448 00:34:01,283 --> 00:34:03,383 Espero no haya sido la tuya. 449 00:34:05,154 --> 00:34:07,187 �Y t�? �Qu� haces despierto tan tarde? 450 00:34:07,189 --> 00:34:10,557 -�Haciendo maldades? -No, para nada. S�lo no puedo dormir. 451 00:34:10,559 --> 00:34:13,326 Estaba pensando en ir a ese restaurante de la carretera, cenar. 452 00:34:13,328 --> 00:34:15,395 -Es bastante bueno. -�S�? 453 00:34:16,097 --> 00:34:17,631 �Quieres acompa�arme? 454 00:34:17,633 --> 00:34:20,100 Te agradezco, pero no. Debo trabajar. 455 00:34:20,102 --> 00:34:22,803 -Vamos. -No, no. debo trabajar. 456 00:34:22,805 --> 00:34:24,971 El turno empieza a media noche, pero p�sala bien. 457 00:34:24,973 --> 00:34:26,506 Te traer� antes de las 12:00. 458 00:34:26,508 --> 00:34:27,707 Lo prometo. 459 00:34:29,410 --> 00:34:31,011 Anda, Cenicienta. 460 00:34:34,282 --> 00:34:36,149 -Bueno. -�S�? 461 00:34:36,151 --> 00:34:38,218 -Seguro. -�Debo manejar yo? 462 00:34:38,220 --> 00:34:39,753 Ah, no, vamos... 463 00:34:39,755 --> 00:34:42,189 -Vamos en la camioneta. -D�jame cerrar. 464 00:34:48,362 --> 00:34:49,763 Gracias, se�ora. 465 00:34:54,902 --> 00:34:57,571 �Seguro no quieres comer nada? 466 00:34:57,573 --> 00:35:01,508 - No. S�lo caf� para m�, nada m�s. 467 00:35:01,510 --> 00:35:03,477 Aunque no s� c�mo le haces. 468 00:35:03,479 --> 00:35:05,178 �Qu�? 469 00:35:05,180 --> 00:35:07,747 Si yo comiera toda esa az�car, estar�a rebotando contra las paredes. 470 00:35:09,083 --> 00:35:10,584 -No me afecta. -�As� es? 471 00:35:10,586 --> 00:35:12,552 -Aj�. Mira esto. -Oh. 472 00:35:12,554 --> 00:35:13,753 Firme como almeja. 473 00:35:13,755 --> 00:35:15,122 Ok. 474 00:35:18,025 --> 00:35:20,193 -Sin ofender. 475 00:35:20,195 --> 00:35:22,395 Est� bien. No me ofende. 476 00:35:22,397 --> 00:35:24,731 -No fue una indirecta. -Entiendo. 477 00:35:28,402 --> 00:35:31,905 �Qu� es eso? 478 00:35:31,907 --> 00:35:34,808 -�Qu�, el temblor? �Mi mano? 479 00:35:34,810 --> 00:35:37,277 -S�. -S�, es... 480 00:35:37,279 --> 00:35:39,913 -�Fui grosero? - No, no, no... 481 00:35:39,915 --> 00:35:42,782 Mira, creo que simplemente pas� por demasiadas ca�das, �sabes? 482 00:35:42,784 --> 00:35:45,552 Me golpe� en la cabeza. 483 00:35:45,554 --> 00:35:47,954 Ver�s, los doctores, ellos lo llaman... 484 00:35:47,956 --> 00:35:49,689 aparici�n temprana, �ves? Entonces, supongo... 485 00:35:49,691 --> 00:35:51,158 que s�lo se dirige hacia un lado... 486 00:35:51,160 --> 00:35:53,627 y es s�lo, 487 00:35:53,629 --> 00:35:56,897 ya sabes, es como es. 488 00:36:05,606 --> 00:36:07,841 Gracias por acompa�arme. 489 00:36:10,444 --> 00:36:12,479 No sab�a si estar�as despierta. 490 00:36:14,015 --> 00:36:15,882 Est� bien. 491 00:36:15,884 --> 00:36:18,418 No he dormido mucho �ltimamente. 492 00:36:19,420 --> 00:36:20,820 S�. 493 00:36:22,623 --> 00:36:24,090 Yo tampoco. 494 00:36:26,794 --> 00:36:28,361 Cada vez que cierro los ojos... 495 00:36:28,363 --> 00:36:30,163 tengo una pesadilla. 496 00:36:33,768 --> 00:36:36,436 Mam� dec�a que yo ten�a pesadillas cuando era ni�a, 497 00:36:36,438 --> 00:36:37,971 cada verano. 498 00:36:37,973 --> 00:36:40,140 Y ella sol�a cantarme villancicos navide�os... 499 00:36:40,142 --> 00:36:41,708 para dormir. 500 00:36:42,843 --> 00:36:45,579 -�Funcionaba? -Supongo. 501 00:36:56,457 --> 00:36:57,924 �Extra�as montar? 502 00:36:59,360 --> 00:37:00,460 �Alguna vez? 503 00:37:02,129 --> 00:37:04,431 Para ser honesto, no. No lo extra�o. 504 00:37:04,433 --> 00:37:06,433 -S�. -Simplemente no. 505 00:37:08,436 --> 00:37:09,636 Quiero decir... 506 00:37:10,738 --> 00:37:11,972 Entiendo c�mo una ca�da como esa... 507 00:37:11,974 --> 00:37:14,474 podr�a desalentar a cualquiera. 508 00:37:14,476 --> 00:37:15,909 Hasta a ti. 509 00:37:18,512 --> 00:37:21,514 Pero ahora est�s en el negocio de los moteles. 510 00:37:21,516 --> 00:37:25,185 -As� es. 511 00:37:25,187 --> 00:37:26,686 Le pertenec�a a mi hermano... 512 00:37:26,688 --> 00:37:29,956 entonces lo obtuve por �l. 513 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 �C�mo est� eso? 514 00:37:31,627 --> 00:37:33,393 Pues, �l.... 515 00:37:33,395 --> 00:37:35,929 Pues �l muri�, �sabes? 516 00:37:35,931 --> 00:37:37,897 No ten�a esposa, no ten�a hijos, nada de eso. 517 00:37:37,899 --> 00:37:40,233 As� que supongo que yo era el siguiente en la lista. 518 00:37:43,938 --> 00:37:45,438 Hombre. 519 00:37:48,409 --> 00:37:49,676 Sabes... 520 00:37:50,645 --> 00:37:52,145 ...cuando mi mam� falleci�... 521 00:37:52,147 --> 00:37:54,447 tampoco me dej� nada. 522 00:37:54,449 --> 00:37:56,449 Nada. 523 00:37:56,451 --> 00:37:57,917 Tambi�n su �nico hijo. Imag�nate. 524 00:37:57,919 --> 00:37:59,052 526 00:38:02,391 --> 00:38:04,658 Tuberculosis. 527 00:38:04,660 --> 00:38:06,493 Se dispers� como fuego. 528 00:38:06,495 --> 00:38:09,329 -Al final, ella era un esqueleto. -Dios. Lo siento. 529 00:38:09,331 --> 00:38:12,065 Mi pap� tampoco estaba ah� para cuidar de ella... 530 00:38:12,067 --> 00:38:14,067 porque estaba sirviendo condena... 531 00:38:14,069 --> 00:38:15,769 en El Reno, Oklahoma. 532 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 Le dispar� a un juez federal... 533 00:38:18,340 --> 00:38:20,206 por una condena anterior. 534 00:38:20,208 --> 00:38:22,309 Robo de auto, creo que era. 535 00:38:23,644 --> 00:38:25,845 Pero recibi� su castigo. 536 00:38:25,847 --> 00:38:28,815 Fue apu�alado en la prisi�n, durante un mot�n. 537 00:38:28,817 --> 00:38:31,351 Nochebuena, 1996. 538 00:38:33,087 --> 00:38:35,422 Dijeron que estaba muerto a�n antes de tocar el suelo. 539 00:38:37,558 --> 00:38:38,958 As� que... 540 00:38:40,528 --> 00:38:42,362 Lo que das es lo que obtienes. 541 00:38:52,006 --> 00:38:53,206 Ok. 542 00:38:54,275 --> 00:38:57,110 -�De qu� sabor? -Sorpr�ndeme. 543 00:38:57,112 --> 00:38:59,112 -Ok. -D�jame darte algo de dinero. 544 00:38:59,114 --> 00:39:00,480 No, no, est� bien. 545 00:39:01,749 --> 00:39:03,883 Y, �tienes una mujer? 546 00:39:05,119 --> 00:39:07,320 Debe haber una. 547 00:39:08,556 --> 00:39:11,024 S�, una mujer... 548 00:39:11,026 --> 00:39:13,059 �sabes?, yo no... 549 00:39:13,061 --> 00:39:15,261 no hablo mucho al respecto, pero... 550 00:39:17,465 --> 00:39:18,832 ...s�. 551 00:39:18,834 --> 00:39:20,967 S�, creo que la hay. 552 00:39:20,969 --> 00:39:23,236 S�, creo que tengo una mujer. 553 00:39:25,106 --> 00:39:26,773 �Es especial? 554 00:39:30,711 --> 00:39:32,512 S�, lo es. 555 00:39:34,648 --> 00:39:37,050 -Eso est� bien. -S�. 556 00:39:37,052 --> 00:39:39,085 Af�rrate a ello. 557 00:39:40,287 --> 00:39:41,688 Aj�. 558 00:39:41,690 --> 00:39:42,856 El matrimonio de mis padres fue construido... 559 00:39:42,858 --> 00:39:44,023 sobre mentiras. 560 00:39:44,025 --> 00:39:45,458 Espera un minuto, �esa es?... 561 00:39:45,460 --> 00:39:46,726 �Hola, Lila! 562 00:39:49,029 --> 00:39:50,363 Hola. 563 00:39:51,599 --> 00:39:54,667 Oye... �c�mo est�s? 564 00:39:54,669 --> 00:39:55,935 -�Resistiendo? -Estoy bien. 565 00:39:55,937 --> 00:39:57,771 Estoy sobreviviendo. �C�mo est�s t�? 566 00:39:57,773 --> 00:40:00,407 Bien, bien. 567 00:40:00,409 --> 00:40:02,442 Ah, �l es Elwood. 568 00:40:02,444 --> 00:40:04,310 Se est� quedando en el motel. 569 00:40:04,312 --> 00:40:05,912 Hola. 570 00:40:05,914 --> 00:40:08,148 Es de Virginia, como yo... 571 00:40:08,150 --> 00:40:10,984 -Hola. Gusto en conocerte. -Igualmente. 572 00:40:10,986 --> 00:40:14,421 Y �qu� te trae por ac� tan tarde? 573 00:40:14,423 --> 00:40:17,190 Malteadas. Est�bamosmos viendo una pel�cula en... 574 00:40:17,192 --> 00:40:18,825 �Cu�l? 575 00:40:19,760 --> 00:40:21,661 -�Qu�? -�Cu�l pel�cula? 576 00:40:21,663 --> 00:40:24,564 -Es una antigua. -Oh. 577 00:40:24,566 --> 00:40:27,801 -Es con Rock Hudson. -Oh, �l es terrible. 578 00:40:31,472 --> 00:40:33,907 Debo irme... 579 00:40:33,909 --> 00:40:35,275 Bernie est� esperando afuera. 580 00:40:35,277 --> 00:40:37,110 �Ella est� aqu�? 581 00:40:37,112 --> 00:40:39,212 Ok. 582 00:40:39,214 --> 00:40:41,080 S�. 583 00:40:41,082 --> 00:40:42,348 Es muy bueno verte. 584 00:40:42,350 --> 00:40:44,317 -Igualmente. -S�. 585 00:40:44,319 --> 00:40:46,653 -Ok. -Y gusto en conocerte. 586 00:40:51,459 --> 00:40:53,393 Wow... 587 00:40:53,395 --> 00:40:55,061 ...ella es bonita. 588 00:40:58,833 --> 00:41:01,801 -Oye, tengo que ir al ba�o. -Ok. 589 00:41:01,803 --> 00:41:03,937 -Dame un minuto �bien? -Aj�. 590 00:41:44,178 --> 00:41:46,546 �Qu� escogiste? 591 00:41:46,548 --> 00:41:47,814 Chocolate. 592 00:41:48,916 --> 00:41:51,084 -�Est�s bien? -S�. 593 00:41:52,286 --> 00:41:53,453 �Por? 594 00:41:53,455 --> 00:41:55,622 Te ves p�lida. 595 00:41:55,624 --> 00:41:56,856 No... 596 00:41:58,225 --> 00:41:59,959 s�lo estoy cansada. 597 00:42:38,265 --> 00:42:39,432 �Tom? 598 00:42:41,168 --> 00:42:44,504 Tom, un p�jaro se meti� por la ventana. 599 00:42:47,441 --> 00:42:48,775 �Tom? 600 00:42:52,012 --> 00:42:53,179 �Tom? 601 00:42:56,050 --> 00:42:57,417 �Tom? 602 00:42:57,419 --> 00:43:00,019 -�Hace cu�nto que te lo coges? -�Qu�? 603 00:43:01,923 --> 00:43:04,223 Lo siento. Lo siento. 604 00:43:16,637 --> 00:43:18,738 �Quieres que te cante un villancico? 605 00:43:26,880 --> 00:43:27,981 Estoy bien. 606 00:43:38,792 --> 00:43:41,127 Dices que no crees que... 607 00:43:41,129 --> 00:43:44,130 el mayor obst�culo moral... 608 00:43:44,132 --> 00:43:46,599 al que se enfrenta nuestro pa�s hoy, no es la pornograf�a... 609 00:43:46,601 --> 00:43:49,335 ni la sexualidad, o el aborto... 610 00:43:49,337 --> 00:43:51,104 no es la educaci�n liberal, 611 00:43:51,106 --> 00:43:52,772 o alguna de esas cosas... 612 00:43:52,774 --> 00:43:55,041 que t�picamente identificamos. 613 00:43:55,043 --> 00:43:57,477 El verdadero problema moral de EUA 614 00:43:57,479 --> 00:44:00,313 es la falta de confianza en dios. 615 00:44:00,315 --> 00:44:01,547 Pues, s�, eso es correcto. 616 00:44:01,549 --> 00:44:03,316 No s�lo la falta de... 617 00:44:03,318 --> 00:44:04,550 confianza en la palabra divina, 618 00:44:04,552 --> 00:44:06,119 sino la falta de sumisi�n ante ella. 619 00:44:06,121 --> 00:44:07,887 Hasta yo podr�a... 620 00:44:16,463 --> 00:44:18,665 he visto las m�s asquerosas, 621 00:44:18,667 --> 00:44:21,567 y obscenas cosas pornogr�ficas... 622 00:44:21,569 --> 00:44:23,369 pintadas en frescos... 623 00:44:23,371 --> 00:44:27,006 del primer siglo, en Italia. 624 00:44:38,686 --> 00:44:41,087 ...s�lo empe�ado en la sexualidad... 625 00:44:41,089 --> 00:44:43,756 escenas heterosexuales y... 626 00:44:51,331 --> 00:44:52,899 ...homosexualidad, donde quieren violar 627 00:44:52,901 --> 00:44:55,501 a los �ngeles que llegaron, son tan bajos. 628 00:44:55,503 --> 00:44:57,437 Incluso el aborto. 629 00:44:57,439 --> 00:45:00,840 Si nos remontamos a la historia, los abortos han sido realizados... 630 00:45:08,549 --> 00:45:10,850 entonces, �sos no son los problemas. 631 00:45:10,852 --> 00:45:15,755 El problema es que todo eso fluye de manera desenfrenada, 632 00:45:15,757 --> 00:45:18,257 cuando no hay un est�ndar fijo. 633 00:45:18,259 --> 00:45:20,727 Y esta naci�n... 634 00:47:20,748 --> 00:47:22,748 -�Sam? -�S�? 635 00:47:22,750 --> 00:47:24,183 Bernie est� aqu�. 636 00:47:28,088 --> 00:47:32,124 -�Est�s bien? -S�. S�. 637 00:47:32,126 --> 00:47:35,962 -Le dir� que est�s en la ducha. -Ok. S�. 638 00:47:42,803 --> 00:47:44,270 -Hola, Bern. -Hola. 639 00:47:44,272 --> 00:47:45,271 Hola. 640 00:47:46,907 --> 00:47:50,009 Perd�n por venir sin avisar. 641 00:47:50,011 --> 00:47:52,712 Rose dijo que estabas tomando una ducha, y pens� en esperar. 642 00:47:52,714 --> 00:47:54,413 S�. 643 00:47:54,415 --> 00:47:57,483 Entonces, andabas por aqu�, o... 644 00:47:59,753 --> 00:48:02,255 Yo pens� que tal vez... 645 00:48:02,257 --> 00:48:04,523 te gustar�a venir a cenar. 646 00:48:04,525 --> 00:48:06,158 Ma�ana por la noche, quiero decir. 647 00:48:06,160 --> 00:48:09,295 -No, yo... -Pero, t� sabes... 648 00:48:09,297 --> 00:48:10,296 650 00:48:14,535 --> 00:48:18,237 Pero ya tengo planes ma�ana. 651 00:48:18,239 --> 00:48:19,405 Entonces no s� si eso... 652 00:48:19,407 --> 00:48:20,640 No hay problema. 653 00:48:20,642 --> 00:48:22,808 Es Maggie, ya sabes, las eliminatorias. 654 00:48:22,810 --> 00:48:25,912 Le dije que la llevar�a... simplemente debo hacerlo, �ok? 655 00:48:25,914 --> 00:48:27,079 Qu� amable. 656 00:48:27,881 --> 00:48:29,715 Pues... 657 00:48:29,717 --> 00:48:33,052 Si quisieras, yo podr�a pasar m�s tarde, ya sabes... 658 00:48:33,054 --> 00:48:35,521 despu�s de que la dejara, si eso... 659 00:48:35,523 --> 00:48:38,291 si eso te parece bien. 660 00:48:38,293 --> 00:48:39,525 Me gustar�a. 661 00:48:39,527 --> 00:48:40,826 Pues... 662 00:48:40,828 --> 00:48:42,395 -Bien. -S�. 663 00:48:42,397 --> 00:48:44,931 Rose, gracias. Fue bueno hablar contigo. 664 00:48:44,933 --> 00:48:45,932 Cu�date, cari�o. 665 00:48:45,934 --> 00:48:47,266 -Adi�s. -Bien. 666 00:49:33,747 --> 00:49:34,747 �Ma? 667 00:49:35,816 --> 00:49:37,650 �Oye, ma? Soy yo. 668 00:49:41,688 --> 00:49:43,656 Es tu hijo. 669 00:49:43,658 --> 00:49:45,358 Es tu hijo, ma. 670 00:49:47,361 --> 00:49:50,096 S�, es tu ni�o. 671 00:49:50,098 --> 00:49:53,165 Oh, te extra�o. Pens� que estabas muerto. 672 00:49:56,303 --> 00:49:57,636 Oye, ma. 673 00:49:59,239 --> 00:50:00,873 Ma, escucha. 674 00:50:00,875 --> 00:50:04,343 No estoy en el Estado, �ok? 675 00:50:04,345 --> 00:50:06,679 Pero estoy trabajando, estoy haciendo dinero. 676 00:50:06,681 --> 00:50:08,948 Lamento no haber llamado. 677 00:50:14,488 --> 00:50:16,255 Te amo, ma. 678 00:50:18,893 --> 00:50:20,893 Ma, �me escuchas? Te amo. 679 00:51:51,918 --> 00:51:54,253 Maldito maric�n, pedazo de mierda. 680 00:51:54,255 --> 00:51:56,388 -�Qu�? -�Qu� dijo? 681 00:51:56,390 --> 00:51:59,191 �Qu� dijiste? 682 00:52:01,027 --> 00:52:03,395 -�Tienes un maldito problema? 683 00:52:03,397 --> 00:52:04,497 S�, l�rgate. 684 00:52:13,507 --> 00:52:15,374 Sigue mir�ndome. 685 00:52:15,376 --> 00:52:17,676 Sigue mir�ndome, idiota. 686 00:52:18,745 --> 00:52:21,180 Sigue mir�ndome. 687 00:52:29,723 --> 00:52:31,724 Sigue mir�ndome, desperdicio de vida. 688 00:52:31,726 --> 00:52:33,092 Sigue mir�ndome, maldito desperdicio de vida. 689 00:52:33,094 --> 00:52:34,260 Te matar�. 690 00:52:34,262 --> 00:52:35,594 �Qu� carajos est�s mirando? 691 00:52:40,667 --> 00:52:42,902 �Contesta tu tel�fono, zorra! 692 00:52:42,904 --> 00:52:44,737 �Contesta tu maldito tel�fono! 693 00:52:46,940 --> 00:52:48,340 No te preocupes. Que se joda. 694 00:52:48,342 --> 00:52:50,609 -Hijo de puta. Ven. -Ven. Ven. 695 00:52:50,611 --> 00:52:52,645 �Oye! 696 00:52:53,648 --> 00:52:55,447 A la mierda... 697 00:52:55,449 --> 00:52:57,349 A la mierda... 698 00:52:57,351 --> 00:53:00,152 Maldito. Maldito. 699 00:53:00,154 --> 00:53:01,687 �Baja tu brazo a la mierda! 700 00:53:01,689 --> 00:53:04,223 �Baja tu maldito brazo! 701 00:53:19,539 --> 00:53:21,540 Maldita sea... 702 00:53:23,544 --> 00:53:25,444 �Te matar�! 703 00:53:33,086 --> 00:53:35,754 Contesta tu maldito tel�fono, zorra. 704 00:53:35,756 --> 00:53:37,523 �Contesta tu maldito tel�fono! 705 00:54:01,681 --> 00:54:02,915 S�lo por un momento. 706 00:54:02,917 --> 00:54:04,049 He estado sentada en la casa... 707 00:54:04,051 --> 00:54:06,051 sin nadie con quien hablar. 708 00:54:07,854 --> 00:54:09,855 �Quiere que lleve el gato de Mitchel? 709 00:54:12,826 --> 00:54:13,826 Ok. 710 00:54:14,628 --> 00:54:16,295 S�, ya s�. 711 00:54:18,299 --> 00:54:20,933 Tambi�n te amo, mam�. 712 00:54:20,935 --> 00:54:21,934 Adi�s. 713 00:55:29,170 --> 00:55:30,436 -�D�nde est� mi dinero? -No lo tengo. 714 00:55:30,438 --> 00:55:31,804 -No lo tengo. -�D�nde est� mi dinero? 715 00:55:31,806 --> 00:55:33,238 No lo tengo. No lo tengo. 716 00:55:33,240 --> 00:55:34,673 No tengo lo suficiente. Puedo conseguirlo. 717 00:55:34,675 --> 00:55:36,875 �Lo puedo conseguir! �Lo puedo conseguir! 718 00:55:36,877 --> 00:55:38,410 �Lo puedo conseguir! Por favor, por favor. 719 00:55:38,412 --> 00:55:40,212 Lo puedo conseguir. Lo puedo conseguir. 720 00:55:41,916 --> 00:55:43,682 -Por favor. -�De d�nde lo sacar�s? 721 00:55:47,754 --> 00:55:49,488 No s�. 722 00:56:38,772 --> 00:56:41,907 �Qu� carajos miras, gordo cabr�n? 723 00:56:41,909 --> 00:56:43,842 Cabr�n gordo pedazo de mierda. 724 00:56:43,844 --> 00:56:46,945 M�rame otra vez as�, y te sacar� los malditos dientes. 725 00:56:46,947 --> 00:56:50,149 Te ves como una maldita mujer gorda, maldita perra. 726 00:57:06,232 --> 00:57:07,866 �Eres Paul? 727 00:57:07,868 --> 00:57:09,368 �Paul Anderson? 728 00:57:11,070 --> 00:57:12,438 �Qui�n quiere saber? 729 00:57:12,440 --> 00:57:14,339 Soy amigo de Miles. 730 00:57:14,341 --> 00:57:16,341 Dijo que eras confiable. 731 00:57:17,944 --> 00:57:21,113 Est� bien, s�lo dame un segundo. 732 00:57:21,115 --> 00:57:22,548 Ok. 733 00:57:26,219 --> 00:57:28,654 -As� que, Fairvale, �verdad? -S�. 734 00:57:28,656 --> 00:57:30,422 Es un pueblo muy peque�o. 735 00:57:31,591 --> 00:57:33,292 -�Cu�ndo es el trabajo? -Esta noche. 736 00:57:33,294 --> 00:57:34,793 -�Esta noche? -S�. 737 00:57:34,795 --> 00:57:36,929 No puedo esta noche. 738 00:57:36,931 --> 00:57:39,565 No puedo. Tengo una cita. 739 00:57:39,567 --> 00:57:42,468 Hice reservaciones y todo. Es comida francesa. No puedo. 740 00:57:42,470 --> 00:57:43,969 �Comida francesa? 741 00:57:45,104 --> 00:57:46,705 �Quieres el dinero o no? 742 00:57:52,212 --> 00:57:54,379 -�Tienes un arma? -No le disparar� a nadie. 743 00:57:54,381 --> 00:57:56,648 S�lo por protecci�n. 744 00:57:56,650 --> 00:57:58,784 Si no tienes pistola, entonces algo puntiagudo. 745 00:58:02,690 --> 00:58:05,257 - Esas cosas te matar�n. -Mentira. 746 00:58:05,259 --> 00:58:06,425 Mi abuelo a�n fuma. 747 00:58:06,427 --> 00:58:08,861 Tiene 83 a�os. Saludable como caballo. 748 00:58:10,096 --> 00:58:11,563 Pronto estar� muerto. 749 00:58:45,298 --> 00:58:46,798 -Defensa. -Defensa. 750 00:58:46,800 --> 00:58:48,267 -Defensa. -Defensa. 751 00:58:48,269 --> 00:58:49,468 -Defensa. -Defensa. 752 00:58:49,470 --> 00:58:50,869 -Defensa. -Defensa. 753 00:58:50,871 --> 00:58:52,371 -Defensa. -Defensa. 754 00:58:52,373 --> 00:58:53,539 -Defensa. -Defensa. 755 00:58:53,541 --> 00:58:57,142 �Bronwyn! �Bronwyn! 756 00:58:57,144 --> 00:58:58,410 Vamos, mu�vanse. 757 00:58:58,412 --> 00:58:59,912 Andando. Andando. 758 00:59:21,367 --> 00:59:23,302 �Est�s bien, campeona? 759 00:59:23,304 --> 00:59:24,603 Nunca he estado mejor. 760 00:59:24,605 --> 00:59:25,637 762 00:59:32,780 --> 00:59:35,080 �Aprendiste algo esta noche? 763 00:59:35,082 --> 00:59:36,448 S�, no puedo confiar en los miembros de mi equipo... 764 00:59:36,450 --> 00:59:37,816 Detente, �podr�as? 765 00:59:40,421 --> 00:59:42,688 -�Viste a la n�mero 2, tirando con la mano izquierda? -S� 766 00:59:42,690 --> 00:59:44,856 -S�, lo viste. -Tengo que conducirla a la derecha. 767 00:59:44,858 --> 00:59:47,826 -Eso es. Te odiar� la pr�xima semana. -Aj�. 768 00:59:47,828 --> 00:59:48,827 770 00:59:54,801 --> 00:59:56,802 -Gracias por venir. -S�. 771 01:00:01,574 --> 01:00:03,742 S� que mi pap� jam�s lo har�a. 772 01:00:10,683 --> 01:00:13,051 Mags, me encanta venir. 773 01:00:13,053 --> 01:00:15,320 Verte ah�, eso... 774 01:00:15,322 --> 01:00:16,755 Fiu. 775 01:00:19,325 --> 01:00:20,993 Quiero decir, yo no.. 776 01:00:24,397 --> 01:00:25,597 Yo.. 777 01:00:27,233 --> 01:00:31,503 Yo no hablo de eso, pero... 778 01:00:31,505 --> 01:00:32,938 ..ya sabes.. 779 01:00:35,174 --> 01:00:37,843 Te conozco a ti, y a Rosie, lo sabes... 780 01:00:37,845 --> 01:00:39,711 Sabes que yo... 781 01:00:39,713 --> 01:00:41,647 que yo... 782 01:00:41,649 --> 01:00:43,482 ...que yo tuve una hija. 783 01:00:47,253 --> 01:00:48,587 Sabes eso, �no? 784 01:00:49,822 --> 01:00:51,189 -S� -S� 785 01:00:54,527 --> 01:00:56,194 Ya s�. 786 01:00:56,196 --> 01:00:59,698 S� que est�s enfadada con tu viejo y lo comprendo... 787 01:00:59,700 --> 01:01:02,367 Pero debes saber que... 788 01:01:02,369 --> 01:01:04,269 ...una parte de �l... 789 01:01:06,539 --> 01:01:07,973 ...desear�a haber estado aqu� esta noche. 790 01:01:07,975 --> 01:01:09,675 Te lo prometo. 791 01:01:16,616 --> 01:01:19,351 Sam, habr�as sido el mejor pap� para ella. 792 01:01:24,424 --> 01:01:25,791 S�. 793 01:01:28,261 --> 01:01:29,928 S�. 794 01:02:22,849 --> 01:02:23,915 Nadie te vio. 795 01:02:27,386 --> 01:02:29,387 -�Puedo pasar? -S�. 796 01:02:48,775 --> 01:02:50,675 �No puedes ver tu juego? Nadie puede. 797 01:02:50,677 --> 01:02:53,745 F�tbol 7 d�as a la semana, s�lo en la F�brica de alitas de Fairvale. 798 01:02:53,747 --> 01:02:55,380 Por favor beba responsablemente. 799 01:02:57,350 --> 01:02:59,117 No hay palabras para describir... 800 01:02:59,119 --> 01:03:03,622 esta atrocidad, que ocurri� en nuestra ciudad. 801 01:03:03,624 --> 01:03:07,959 Y nuestro departamento est� trabajando diligentemente... 802 01:03:07,961 --> 01:03:10,796 para traer a los responsables a la justicia. 803 01:03:10,798 --> 01:03:15,367 Por favor, recen conmigo por las familias de las v�ctimas. 804 01:03:15,369 --> 01:03:18,270 Ese fue el jefe de polic�a, Kyle Kerry, que declar� hoy... 805 01:03:18,272 --> 01:03:20,639 en una prensa de conferencia, sobre la masacre de Fairvale. 806 01:03:45,932 --> 01:03:48,600 -Hola. -�Qu� hora es? 807 01:03:49,836 --> 01:03:51,136 Es tarde. 808 01:03:53,540 --> 01:03:56,441 -No hagas eso. Oye. -No. 809 01:03:56,443 --> 01:03:58,276 Intent� mucho ser silencioso. 810 01:03:58,278 --> 01:04:00,345 - Oh, est� bien -Lo siento. 811 01:04:00,347 --> 01:04:02,614 Lo siento, lo siento. 812 01:04:02,616 --> 01:04:04,683 �Por qu� est�s vestido? 813 01:04:04,685 --> 01:04:06,818 -Buenos d�as. -�Hmm? 814 01:04:06,820 --> 01:04:09,554 Es de ma�ana. Debo irme. 815 01:04:11,324 --> 01:04:13,024 No tienes que. Har� el desayuno. 816 01:04:13,026 --> 01:04:15,227 -Lo puedes comer en la cama. 817 01:04:15,229 --> 01:04:16,595 819 01:04:20,667 --> 01:04:22,400 �Pero? 820 01:04:22,402 --> 01:04:23,401 No puedo. 821 01:04:24,570 --> 01:04:26,238 �No puedes o no quieres? 822 01:04:30,343 --> 01:04:31,343 824 01:04:36,716 --> 01:04:37,716 �D�nde? �A d�nde tienes... 825 01:04:39,785 --> 01:04:41,152 -Bern. -�Eh? 826 01:04:42,455 --> 01:04:43,922 Detente. 827 01:04:52,064 --> 01:04:54,065 �A�n quieres hacer esto? 828 01:04:57,904 --> 01:04:59,905 Yo ya ni siquiera... 829 01:04:59,907 --> 01:05:01,273 �Qu� est�s haciendo? 830 01:05:04,477 --> 01:05:06,044 Te lo estoy pidiendo. 831 01:05:07,313 --> 01:05:08,780 S�. 832 01:05:08,782 --> 01:05:10,215 Qu�date. 833 01:05:11,417 --> 01:05:12,951 Quiero que te quedes. 834 01:05:12,953 --> 01:05:17,088 Y yo te estoy diciendo que no puedo, �ok? 835 01:05:17,090 --> 01:05:18,890 -Dame un beso de despedida. -No. 836 01:07:50,076 --> 01:07:52,110 Buen d�a, se�ora. 837 01:07:52,112 --> 01:07:53,278 �Alguien le est� ayudando? 838 01:07:53,280 --> 01:07:55,013 Me estoy quedando en la habitaci�n 129. 839 01:07:55,015 --> 01:07:56,247 La reserv� esta ma�ana. 840 01:07:56,249 --> 01:07:59,017 Bien. Espero todo vaya bien. 841 01:07:59,019 --> 01:08:03,755 Parece haber un conflicto a lado. 128. 842 01:08:03,757 --> 01:08:05,790 -�Un conflicto? -O� gritos. 843 01:08:07,393 --> 01:08:09,994 Bien. Usted mant�ngase seca, �ok? 844 01:08:09,996 --> 01:08:12,831 Cu�dese, y lamento los inconvenientes. 845 01:08:34,887 --> 01:08:36,721 �Qu�tate! 846 01:08:36,723 --> 01:08:38,723 �Qu�tate de encima!. �Qu�tate! 847 01:08:42,996 --> 01:08:44,496 -�C�llate! -�No! 848 01:08:50,103 --> 01:08:52,704 T� otra vez. �Cu�l es el maldito problema ahora? 849 01:08:52,706 --> 01:08:55,240 T� sabes cu�l es el problema. 850 01:09:04,183 --> 01:09:06,518 �Detente! �Detente! 851 01:09:08,287 --> 01:09:11,256 �Detente! �Qu� carajos haces? 852 01:09:11,258 --> 01:09:13,024 -�Detente! -�Eh? �Eh, maldito? 853 01:09:13,026 --> 01:09:14,359 �Qu� har�s ahora? 854 01:09:14,361 --> 01:09:15,627 �Qu� demonios est�s haciendo? 855 01:09:15,629 --> 01:09:17,362 Hijo de perra, te lo dije. 856 01:09:17,364 --> 01:09:20,965 �No toques en la puerta! �J�dete! 857 01:11:27,259 --> 01:11:28,259 Siguela. 858 01:11:45,110 --> 01:11:46,544 Mierda. 859 01:12:00,793 --> 01:12:03,461 Oye, abre la puerta. Abre la puerta, �escucha! 860 01:12:03,463 --> 01:12:05,663 S�lo abre la maldita puerta, �ok? 861 01:12:19,812 --> 01:12:22,113 Vamos �carajo! ��brela! 862 01:12:30,489 --> 01:12:32,523 �Abre la maldita puerta! 863 01:13:33,018 --> 01:13:34,218 �Maldita sea! 864 01:15:14,586 --> 01:15:15,586 Se�or, no puede estacionarse aqu�. 865 01:15:15,588 --> 01:15:17,588 �Qu� carajos est� pasando? 866 01:15:18,257 --> 01:15:19,624 �Bern? 867 01:15:24,863 --> 01:15:27,265 Ven aqu�. Ven. 868 01:15:34,339 --> 01:15:36,340 Shh, shh. 869 01:15:37,910 --> 01:15:39,243 Te tengo. 870 01:17:43,602 --> 01:17:45,136 Hola. 871 01:17:45,138 --> 01:17:46,671 Pens� que segu�as en el hospital. 872 01:17:46,673 --> 01:17:48,906 S�, ah� estaba. 873 01:17:48,908 --> 01:17:50,808 Ir� con Bern... 874 01:17:50,810 --> 01:17:53,144 arreglar� la casa antes de que la den de alta. 875 01:17:55,614 --> 01:17:57,081 Debes ir hoy a la escuela, Mags. 876 01:17:57,083 --> 01:17:59,283 - No, no importa. D�jame ayudar. 877 01:17:59,285 --> 01:18:02,553 No permitas que esta locura se interponga con lo que tienes que hacer. 878 01:18:02,555 --> 01:18:05,956 Anda, haz tus cosas. Te dar� un avent�n. 879 01:18:05,958 --> 01:18:07,058 �C�mo est� ella? 880 01:18:07,060 --> 01:18:08,392 Est� mejorando. 881 01:18:09,661 --> 01:18:11,662 �Cu�ndo volver� a casa? 882 01:18:13,031 --> 01:18:14,031 Pronto. 883 01:18:15,667 --> 01:18:18,302 O� que mat� a uno de ellos, Sam. 884 01:18:18,304 --> 01:18:19,670 �Es verdad? 885 01:18:21,940 --> 01:18:23,074 S�. 886 01:18:23,742 --> 01:18:25,543 �Qui�n era? 887 01:18:25,545 --> 01:18:29,213 Era s�lo un muchacho. 888 01:18:29,215 --> 01:18:32,149 �Y el otro? �Sigue libre? 889 01:18:32,151 --> 01:18:35,553 S�, pero est� muy herido. 890 01:18:35,555 --> 01:18:36,687 La polic�a sabe qu� buscar. 891 01:18:36,689 --> 01:18:38,556 Buscar�n en los hospitales. 892 01:18:38,558 --> 01:18:39,623 No se ir� lejos. 893 01:18:39,625 --> 01:18:41,525 Todo estar� bien. 894 01:18:41,527 --> 01:18:43,661 �T� est�s bien? 895 01:18:43,663 --> 01:18:46,464 S�. Lo estoy. 896 01:18:46,466 --> 01:18:48,666 Cosas como �sta, Mags, s�lo debes... 897 01:18:48,668 --> 01:18:51,001 s�lo debes atravesarlas, darle tiempo. 898 01:18:53,138 --> 01:18:55,139 Trae tus cosas. Traer� el carro. 899 01:19:32,978 --> 01:19:34,178 Hey, amigo. 900 01:19:35,280 --> 01:19:36,313 Hey, Sam. 901 01:19:36,315 --> 01:19:38,182 Vi tu luz prendida. 902 01:19:38,184 --> 01:19:40,785 Me preguntaba si estar�as despierto tan temprano. 903 01:19:40,787 --> 01:19:43,087 S�, es temprano. 904 01:19:43,089 --> 01:19:44,088 Nos dejas �eh? 905 01:19:45,223 --> 01:19:46,724 S�, me voy a casa. 906 01:19:46,726 --> 01:19:49,226 -�De regreso al sur? -S�. 907 01:19:51,363 --> 01:19:53,697 Pues, fue bueno tenerte por aqu�. 908 01:19:58,804 --> 01:20:01,372 Me adelantar�, y traer� el resto de tus cosas. 909 01:20:01,374 --> 01:20:03,374 No, no, estoy bien. No necesito ayuda. 910 01:20:10,315 --> 01:20:11,816 Est�s sangrando. 911 01:20:16,955 --> 01:20:18,055 -S�. -S�. 912 01:20:18,057 --> 01:20:20,424 Tuve un peque�o accidente ayer... 913 01:20:20,426 --> 01:20:22,393 un peque�o accidente de auto, pero estoy bien. 914 01:20:22,395 --> 01:20:24,228 Tuviste un accidente �eh? 915 01:20:26,331 --> 01:20:27,498 S�. 916 01:20:29,501 --> 01:20:30,835 �Qu� est�s haciendo? 917 01:20:32,103 --> 01:20:33,470 Sam... 918 01:20:35,974 --> 01:20:37,641 -Oye, Sam.. -Pedazo de mierda. 919 01:20:40,146 --> 01:20:41,312 �Sam! 920 01:20:43,181 --> 01:20:44,648 �Sam! 921 01:20:44,650 --> 01:20:46,217 �Regresa al cuarto! 922 01:20:46,219 --> 01:20:47,318 -�Regr�sate! -�Sam! 923 01:23:41,292 --> 01:23:43,394 Baja esa arma. 924 01:23:51,836 --> 01:23:54,071 Me voy, Sam, �ok? 925 01:23:55,073 --> 01:23:57,741 S�lo...s�lo b�jala. 926 01:23:57,743 --> 01:23:59,343 �Esa cosa a�n dispara? 927 01:24:01,346 --> 01:24:02,646 Baja el arma, no lo repetir�... 928 01:24:02,648 --> 01:24:04,148 te matar�. 929 01:24:05,350 --> 01:24:06,683 Eso es. 930 01:24:08,553 --> 01:24:10,888 Estar� fuera de tu vista, �ok? 931 01:24:10,890 --> 01:24:13,357 Estamos a mano, Sam, t� y yo. 932 01:24:13,359 --> 01:24:14,758 T� s�lo... 933 01:24:14,760 --> 01:24:16,326 Pero debo irme... 934 01:24:16,328 --> 01:24:17,961 S�lo al�jate del carro �bien?, al�jate del... 935 01:24:17,963 --> 01:24:19,897 No quise dispararle a ese hombre. - Sam, d�jalo ir. 936 01:24:19,899 --> 01:24:22,132 �Regr�sate a la oficina! �Ahora! 937 01:24:22,134 --> 01:24:24,968 Deber�as escucharla, �ok? 938 01:24:26,504 --> 01:24:27,504 No permitir� que te vayas. 939 01:24:27,506 --> 01:24:29,006 S�lo al�jate del carro. 940 01:24:29,008 --> 01:24:31,208 No, no, no. No, no, no. 941 01:24:31,210 --> 01:24:32,743 -Al�jate. -No puedo. 942 01:24:34,112 --> 01:24:37,114 -No puedo. Lo lamento. -T� s�lo, s�lo... 943 01:24:37,116 --> 01:24:38,982 -Detente. -No puedo. 944 01:24:38,984 --> 01:24:40,084 Oye, para. 945 01:24:40,618 --> 01:24:42,119 Detente.65147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.