Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,847 --> 00:00:38,280
Giorno!
2
00:00:38,807 --> 00:00:41,116
lo, Sig. Loiacono,
sono come Voi.
3
00:00:41,287 --> 00:00:45,075
A tutto rinuncerei, tranne che
un caff� preso tranquillamente
4
00:00:45,247 --> 00:00:46,680
fuori, dal balcone.
5
00:00:50,927 --> 00:00:53,316
Ma un caff� come lo faccio io,
s'intende.
6
00:00:53,487 --> 00:00:56,524
Con questa macchinetta,
se ne possono fare due tazze.
7
00:00:56,687 --> 00:01:00,441
Per� se ne possono ricavare pure tre,
se ci sta uno terzo.
8
00:01:02,167 --> 00:01:04,397
Io il caff� me lo tosto da me,
pure Voi?
9
00:01:04,927 --> 00:01:07,521
Fate bene, perch�,
la cosa pi� difficile
10
00:01:07,687 --> 00:01:09,643
� indovinare
il punto giusto di cottura.
11
00:01:09,807 --> 00:01:12,162
Il colore, a manto di monaco,
12
00:01:12,367 --> 00:01:15,325
l'acqua deve bollire perlomeno
4 minuti,
13
00:01:15,487 --> 00:01:18,001
� un piccolo segreto,
ma importante.
14
00:01:18,167 --> 00:01:22,319
Prima di colarla nella parte
interna della capsula bucherellata,
15
00:01:22,487 --> 00:01:24,955
bisogna cospargere il fondo
con mezzo cucchiaino
16
00:01:25,127 --> 00:01:29,120
di polvere fresca appena macinata,
in modo che nel momento della colata,
17
00:01:29,287 --> 00:01:32,757
l'acquabollente gi� si aromatizza
per conto suo.
18
00:01:33,967 --> 00:01:38,438
Ancora un altro consiglio: mentre sta
passando, questo cotechillo di carta,
19
00:01:39,047 --> 00:01:43,040
perch� il fumo denso del primo caff�
che scorre, che poi � il pi� carico,
20
00:01:43,207 --> 00:01:44,720
non si disperda.
21
00:01:44,967 --> 00:01:48,482
Chisto coppetielo pare niente!
Eppure c'ha la sua funzione!
22
00:01:48,647 --> 00:01:50,603
Perch� io lo metto sul becco, ecco.
23
00:01:51,407 --> 00:01:53,398
Eh sul beccuccio, chiaro?
24
00:01:56,287 --> 00:02:00,166
Signorina, sono scapolo
e posizionato, modestamente...
25
00:02:03,487 --> 00:02:05,762
S�, canto, tenore
al San Carlo di Napoli,
26
00:02:05,927 --> 00:02:09,761
se pure nel coro naturalmente.
Salario fisso, salute ottima,
27
00:02:09,927 --> 00:02:13,602
denti sani, tengo 37 anni
e sentimenti elegi,
28
00:02:13,847 --> 00:02:16,042
la presenza, la vedete.
29
00:02:16,647 --> 00:02:18,524
Signorina! Vulete spusa?
30
00:02:19,487 --> 00:02:21,682
-A voi?
-Eh! A me.
31
00:02:24,847 --> 00:02:25,996
� cos�...
32
00:04:22,807 --> 00:04:25,037
Ecco, 12 per 1 .
33
00:04:25,767 --> 00:04:27,598
12 pastiglie per 1 .
34
00:04:30,327 --> 00:04:32,158
Maria, scusami,
35
00:04:33,687 --> 00:04:37,077
le mie sono 13.
Scusa.
36
00:04:37,247 --> 00:04:40,956
Sai, non � perch� � una di pi�,
ma per il numero, hai capito?
37
00:04:41,367 --> 00:04:42,846
Tredici!
38
00:04:43,567 --> 00:04:46,764
Pasqu�, peggio di cos�.
39
00:04:50,287 --> 00:04:53,040
-Come si pigliano?
-Con l'aranciata.
40
00:04:55,687 --> 00:04:58,042
Maria!
Maria, c'hai fatto!
41
00:05:07,807 --> 00:05:09,559
Acciu pigliate.
42
00:05:10,327 --> 00:05:11,680
Mo tocca a te.
43
00:05:12,647 --> 00:05:14,046
Tieni, amore.
44
00:05:16,007 --> 00:05:20,080
Sei sicura che non fanno male?
Allo stomacom, dico.
45
00:05:20,247 --> 00:05:23,319
Ti addormenti
e non ti svegli pi�.
46
00:05:25,367 --> 00:05:29,326
Io se non bevo,
non riesco a mandare gi� niente.
47
00:05:29,487 --> 00:05:30,806
Tieni.
48
00:05:33,047 --> 00:05:34,844
-Adesso bevo, eh?
-S�.
49
00:05:46,047 --> 00:05:47,400
Addio, Maria.
50
00:05:49,207 --> 00:05:50,720
Addio.
51
00:05:52,207 --> 00:05:53,640
Addio, Pasqu�.
52
00:05:54,287 --> 00:05:57,165
-Addio.
-Addio, Maria.
53
00:05:57,727 --> 00:05:59,206
Oddio, non ti vedo pi�!
54
00:05:59,367 --> 00:06:01,927
Ma com'� possibile, Pasqu�!
Apri gli occhi!
55
00:06:02,367 --> 00:06:05,882
-Ci vorr� almeno una mezz'ora!
-S�, una mezz'ora.
56
00:06:06,327 --> 00:06:09,763
Una mezz'ora, Maria.
L'utima mezz'ora nostra!
57
00:06:10,007 --> 00:06:13,079
L'utima mezz'ora e poi tutto finito,
pensa!
58
00:06:13,247 --> 00:06:15,477
L'amore mio,
il tuo, il nostro!
59
00:06:15,647 --> 00:06:19,117
Nu parl� cos�!
Nu parl� cos�!
60
00:06:20,687 --> 00:06:22,678
Com'eri bella, Maria!
61
00:06:24,247 --> 00:06:26,124
Com' eri bella!
62
00:06:27,807 --> 00:06:29,798
-Maria, vieni.
-Dove?
63
00:06:29,967 --> 00:06:31,036
-Andiamo
-Dove?
64
00:06:31,207 --> 00:06:35,120
Abbiamo solo mezz'ora per
fare l'amore per l'ultima volta.
65
00:06:35,287 --> 00:06:36,800
-Amore mio!
-L'ultima mezz'ora!
66
00:06:36,967 --> 00:06:38,764
-S�, andiamo.
-Vieni, so io un posto.
67
00:06:39,087 --> 00:06:42,682
Ecco qui, ci trover� un bigliettaio
anonimo domattina all'alba.
68
00:06:43,487 --> 00:06:45,955
No, no, il 1 7, no.
69
00:06:46,447 --> 00:06:48,756
Di qua.
Qui, vieni.
70
00:06:49,807 --> 00:06:51,923
-Ecco.
-Pasqu�!
71
00:06:53,407 --> 00:06:55,443
-Pasqu�!
-Maria, amore mio!
72
00:06:55,607 --> 00:06:56,722
-Non c'� tempo.
-Vieni, vieni.
73
00:06:56,887 --> 00:06:59,481
Presto!
Amore! Amore! Amore!
74
00:06:59,847 --> 00:07:03,044
-Amore mio, moriremo assieme.
-Moriremo, s�, assieme.
75
00:07:03,207 --> 00:07:05,402
-Abbracciati...
-S�, avvinghi, abbracciati...
76
00:07:05,567 --> 00:07:07,956
-Per l'ultima volta.
-L'ultimo abbraccio...
77
00:07:08,127 --> 00:07:09,116
Morire...
78
00:07:23,927 --> 00:07:25,997
Oddio, Pasqu�.
Ma che succede qua?
79
00:07:29,727 --> 00:07:30,796
Sediamoci, Pasqu�.
80
00:07:31,367 --> 00:07:33,517
-Mi gira la testa.
-Oh, Madonna!
81
00:07:41,087 --> 00:07:42,679
Biglietti!
82
00:07:44,047 --> 00:07:45,400
Il biglietto.
83
00:07:47,527 --> 00:07:50,166
-Biglietti!
-Due, due.
84
00:07:50,327 --> 00:07:51,601
Per dove?
85
00:07:52,127 --> 00:07:53,355
Capolinea.
86
00:07:58,967 --> 00:08:01,242
E mo che facciamo?
Scendiamo.
87
00:08:01,407 --> 00:08:03,204
Eh, s� ma, scendiamo dove?
88
00:08:03,967 --> 00:08:06,561
E che moriamo in pulman?
lo mi vergogno.
89
00:08:06,727 --> 00:08:07,955
Io pure.
90
00:08:08,127 --> 00:08:10,277
Scendiamo. Suona il campanello,
facciamo presto.
91
00:08:10,447 --> 00:08:12,165
-S�, certo.
-Facciamo presto per carit�.
92
00:08:20,607 --> 00:08:22,882
Permesso!
Ci fate scendere?
93
00:08:37,447 --> 00:08:38,675
Eh mo?
94
00:08:39,287 --> 00:08:42,324
-Addio, Maria.
-S�, addio...
95
00:08:43,647 --> 00:08:46,320
Mo pure in piedi come l cavalli!
Pasqu�?
96
00:08:47,607 --> 00:08:50,679
Mancu nu postu per mor�
se potemmo f�!
97
00:08:51,847 --> 00:08:55,965
Sono stato sempre sfortunato.
Sempre, fino in fondo!
98
00:08:56,727 --> 00:08:59,241
-Sto male.
-Eh io pure, Maria.
99
00:08:59,407 --> 00:09:01,682
Oddio! Oddio sto male!
100
00:09:01,847 --> 00:09:04,077
-Si sente male?
-Maria! Maria!
101
00:09:07,647 --> 00:09:09,683
Fate largo!
Gi� le zampe!
102
00:09:10,527 --> 00:09:12,324
Fatela sedere.
Assettate, Maria.
103
00:09:14,927 --> 00:09:16,645
Sto male io pure!
104
00:09:17,087 --> 00:09:19,965
Fate presto.
Portateci all'ospedale.
105
00:09:20,127 --> 00:09:22,846
Autista,
gira e portalo all'ospedale!
106
00:09:26,967 --> 00:09:29,959
Che vergogna, Pasqu�.
Che vergogna!
107
00:09:30,247 --> 00:09:32,397
Forza, fate presto!
108
00:09:32,567 --> 00:09:34,683
La mia signora sta morendo!
109
00:09:49,607 --> 00:09:52,804
La porto io.
Coraggio, siamo arrivati.
110
00:09:53,687 --> 00:09:55,086
Siamo arrivati.
111
00:09:56,687 --> 00:09:59,520
-Che vergogna, Pasqu�.
-S�, Maria.
112
00:10:00,287 --> 00:10:04,166
-Gente, aiutaci! Ci sono due suicidi!
-E l'altro dov'�?
113
00:10:04,887 --> 00:10:06,957
lo! Presto!
114
00:10:09,927 --> 00:10:13,397
Due lavande gastriche, due.
Facimmo presto!
115
00:10:13,927 --> 00:10:15,565
Madonna mia!
116
00:10:16,327 --> 00:10:17,396
Madonna!
117
00:10:20,327 --> 00:10:22,522
-Scusate, la portineria?
-Da quella parte.
118
00:10:24,567 --> 00:10:28,845
Scusate, sorella, domattina la mia
signora e io lasciamo l'ospedale.
119
00:10:29,047 --> 00:10:32,642
E allora, siccome vorrei preparare
un p� l'appartamento
120
00:10:32,807 --> 00:10:35,844
per accoglierla dopo quello che �
successo, posso uscire un paio d'ore?
121
00:10:36,007 --> 00:10:39,636
-E come vi chiamate?
-lo? Loiacono, Pasquale.
122
00:10:39,807 --> 00:10:42,844
Ecco grazie.
Per� non dite niente a mia moglie
123
00:10:43,007 --> 00:10:45,396
perch� vorrei essere
un'improvvisata, grazie.
124
00:10:51,087 --> 00:10:54,921
Sorella? Domani mattina
ci dimettono a me e mio marito.
125
00:10:55,087 --> 00:10:59,160
E dove andiamo?
Posso uscire per un paio d'ore?
126
00:11:00,207 --> 00:11:02,721
Tengo una speranza,
giusto una speranza.
127
00:11:02,887 --> 00:11:05,321
-Come ti chiami?
-Maria Gennari Loiacono.
128
00:11:05,967 --> 00:11:07,685
Ma per carit�,
non dite niente a mio marito.
129
00:11:07,847 --> 00:11:09,803
No, no, tenete.
130
00:11:12,687 --> 00:11:13,756
Va bene.
131
00:11:16,087 --> 00:11:17,679
-Buon giorno, Don Pasqu�!
-Buon giorno!
132
00:11:17,847 --> 00:11:21,635
Quella cameretta, quel basso,
ce l'hai sempre? Mi servirebbe.
133
00:11:21,807 --> 00:11:25,641
Come no, se sei disposto a spartirla
con mia suocera, mio cognato
134
00:11:25,807 --> 00:11:28,765
e lo zio che � arrivato dall'America,
considerala pure a tua disposizione.
135
00:11:28,927 --> 00:11:31,566
No, non mi sembra il caso.
Grazie lo stesso, arrivederci.
136
00:11:31,727 --> 00:11:33,877
Arrivederci, arrivederci!
137
00:11:35,327 --> 00:11:38,842
Salute, caro maestro, buongiorno.
Quella Tosca a Salerno si fa?
138
00:11:39,007 --> 00:11:42,716
-Niente, � crollato il finanziamento.
-� crollato! Grazie!
139
00:12:09,287 --> 00:12:11,005
Signor Alfredo!
140
00:12:12,367 --> 00:12:14,005
Signor Alfredo!
141
00:12:16,527 --> 00:12:18,643
-Sia lodato Ges� Cristo.
-Sempre sia lodato.
142
00:12:19,887 --> 00:12:21,957
-Sono Maria, non mi riconoscete?
-Come no.
143
00:12:22,127 --> 00:12:26,996
S�, Maria, ho letto qualcosa di te,
sui giornali. Di te e di tuo marito.
144
00:12:28,207 --> 00:12:32,723
-Vorrei parlare con Signor Alfredo.
-Ah, mi rincresce, � fuori.
145
00:12:33,367 --> 00:12:36,439
-Lho visto entrare un momento fa.
-S�...
146
00:12:37,087 --> 00:12:40,875
� che io sono venuta proprio adesso,
vieni, chiamiamo Suor Evelina.
147
00:12:41,287 --> 00:12:45,121
Suor Evelina!
Ma se ce sar� occupatissimo!
148
00:12:45,287 --> 00:12:49,280
-S�, sorella?
-Maria vuol parlare con Alfredo.
149
00:12:49,447 --> 00:12:50,926
Senza appuntamento?
150
00:12:51,407 --> 00:12:56,162
Ci vogliono altri 5 orfanelli per
il funerale del commendatore!
151
00:12:56,327 --> 00:13:00,718
-La vedova ha pagato per 15!
-Tutti dietro di me!
152
00:13:00,887 --> 00:13:02,878
-In fila e in silenzio.
-Suor Benedetta?
153
00:13:03,047 --> 00:13:04,719
Buongiorno Suor Bened�.
154
00:13:05,367 --> 00:13:09,121
Qui ormai � tutto cambiato, con lui,
la casa del purgatorio � rifiorita.
155
00:13:09,287 --> 00:13:11,755
E adesso si potrebbe chiamare
la casa del paradiso!
156
00:13:11,927 --> 00:13:15,203
A destra c'� la tipografia,
ci lavorano 30 ragazzi.
157
00:13:17,407 --> 00:13:18,681
Maria.
158
00:13:23,487 --> 00:13:27,275
Il laboratorio di santi.
� tutto merito suo,
159
00:13:27,447 --> 00:13:30,917
se oggi siamo i pi� grossi produttori
di santi del Meridione.
160
00:13:31,087 --> 00:13:34,523
Li esportiamo anche in America.
Ne hanno tanto bisogno!
161
00:13:34,687 --> 00:13:37,281
Voi che siete stata qui da piccolina
lo sapete benissimo
162
00:13:37,447 --> 00:13:41,326
che cos'era questo istituto prima
dell'opera del professor Alfredo!
163
00:13:43,447 --> 00:13:44,846
Un momento.
164
00:13:46,407 --> 00:13:48,637
Anime sante del purgatorio,
buonasera.
165
00:13:51,207 --> 00:13:52,481
S�, subito.
166
00:13:54,167 --> 00:13:56,078
Sua eccellenza per il professore.
167
00:13:57,487 --> 00:14:00,365
Vedete? Anche il prefetto
gli telefona.
168
00:14:00,527 --> 00:14:03,678
Per favore lo dica subito
al Signor Alfredo, al professore.
169
00:14:03,847 --> 00:14:07,601
-Che gli devo parlare.
-Aspettate qui, vedr�.
170
00:14:55,047 --> 00:14:58,005
Ecco, fermi cos�.
Perfetto, perfetto.
171
00:15:13,647 --> 00:15:16,480
-Maria.
-Prega per noi peccatori.
172
00:15:19,287 --> 00:15:20,436
Maria!
173
00:15:21,247 --> 00:15:23,397
Ges�. Ges� Maria.
174
00:15:23,847 --> 00:15:24,916
Maria!
175
00:15:26,607 --> 00:15:28,279
Oddio, oddio.
176
00:15:28,447 --> 00:15:30,563
-Oh Maria, ti sei fatta male?
-No, no, no.
177
00:15:30,727 --> 00:15:32,877
Maria, anima mia.
178
00:15:40,607 --> 00:15:43,565
-Sorella.
-Ah, proprio come pensavo, figliola.
179
00:15:43,767 --> 00:15:45,917
Non � possibile,
� troppo occupato.
180
00:15:46,087 --> 00:15:50,399
Forse domani, forse un altro giorno,
quando sar� meno occupato.
181
00:15:52,247 --> 00:15:53,646
Ho capito.
182
00:15:55,087 --> 00:15:56,236
Grazie.
183
00:16:02,207 --> 00:16:04,004
Maria. Maria.
184
00:16:04,687 --> 00:16:07,599
Maria. Da quanto tempo Maria.
185
00:16:08,327 --> 00:16:11,524
-Signor Alfredo.
-Signor Alfredo?
186
00:16:11,687 --> 00:16:12,881
Mi avevano detto
che non c'eravate.
187
00:16:13,047 --> 00:16:16,483
Ma io per te ci sono.
Per te ci sono sempre.
188
00:16:18,447 --> 00:16:20,244
Lo sapevo che saresti venuta.
189
00:16:22,367 --> 00:16:25,996
-Lui, tuo marito lo sa?
-Geloso come, se lo sapesse.
190
00:16:26,407 --> 00:16:29,205
-Ancora gli vuoi bene?
-S�.
191
00:16:31,807 --> 00:16:32,876
No.
192
00:16:34,847 --> 00:16:36,041
Non lo so.
193
00:16:37,887 --> 00:16:42,039
Ditemi: si pu� voler bene e
non voler bene nello stesso tempo?
194
00:16:45,527 --> 00:16:47,324
-Maria.
-M'hai fatto male.
195
00:16:47,487 --> 00:16:50,001
-Ah, scusa.
-� cos� sfortunato!
196
00:16:50,167 --> 00:16:54,445
Sfortunato? Uno che
ha sposato te � sfortunato?
197
00:16:55,327 --> 00:16:57,238
Ma come fai a dire questo.
198
00:16:58,687 --> 00:17:02,646
Mah, dice lui, come se qualcuno
lo perseguitasse.
199
00:17:04,847 --> 00:17:07,281
Qualcuno invece
lo ha aiutato.
200
00:17:10,207 --> 00:17:11,481
-Voi?
-Eh.
201
00:17:13,447 --> 00:17:16,041
Quando lo cacciarono via
dal San Carlo io intervenni subito,
202
00:17:16,207 --> 00:17:20,405
-inutile, � stonato come una campana.
-No, no, stonato non �.
203
00:17:20,567 --> 00:17:23,286
Fino dal giorno che tu hai voluto
lasciare questo istituto
204
00:17:23,607 --> 00:17:26,599
io ti ho seguita giorno per giorno,
anche dopo sposata,
205
00:17:27,087 --> 00:17:29,123
soprattutto dopo sposata.
206
00:17:29,767 --> 00:17:31,962
E lo ho aiutato per amor tuo.
207
00:17:35,207 --> 00:17:37,846
Santo le scocciatrici.
Vieni.
208
00:17:42,047 --> 00:17:45,039
Credimi non saprei proprio pi�
come aiutarlo.
209
00:17:48,127 --> 00:17:50,482
-Voi per me avete fatto anche troppo.
-No, niente.
210
00:17:50,887 --> 00:17:54,118
Non ho fatto niente.
Per� io farei tutto.
211
00:17:54,407 --> 00:17:55,999
Questa casa dove sono
entrato orfanello
212
00:17:56,167 --> 00:17:59,603
che per merito mio � rifiorita,
per te la lascerei in un ora.
213
00:17:59,767 --> 00:18:03,077
Io lascerei tutto questo, tutto.
Per te.
214
00:18:04,367 --> 00:18:06,483
Tutta l'opera mia.
Soltanto che tu...
215
00:18:07,207 --> 00:18:09,357
perch� anche tu
hai diritto alla vita.
216
00:18:14,007 --> 00:18:16,999
Maria. Io ti devo vedere.
Ma non qui.
217
00:18:17,367 --> 00:18:19,676
Alfredo, io ho gi� fatto male
a venire qua.
218
00:18:20,127 --> 00:18:23,836
Ti aspetto domani,
alla stazione Vesuviana. Alle dieci.
219
00:18:24,287 --> 00:18:26,437
-E poi?
-Andremo a Pompei.
220
00:18:26,727 --> 00:18:29,605
Ci inginocchieremo
insieme nel santuario.
221
00:18:30,087 --> 00:18:33,079
Alfr�, non sfidiamo il signore.
222
00:18:33,247 --> 00:18:37,843
Ma che dici? Io ti rispetto.
Per me sei sempre la Madonna.
223
00:18:38,687 --> 00:18:41,963
S�, con le lampadine
che pigliano fuoco.
224
00:18:44,327 --> 00:18:47,125
Ti prometto che domani,
che domani se vieni,
225
00:18:48,207 --> 00:18:50,801
cercher� di fare, far� ancora
qualcosa per lui,
226
00:18:50,967 --> 00:18:52,844
ne parliamo domani
quando vieni.
227
00:18:54,887 --> 00:18:56,081
Verrai?
228
00:18:57,767 --> 00:18:58,916
No domani.
229
00:18:59,487 --> 00:19:00,681
Dopo domani.
230
00:19:01,887 --> 00:19:03,479
Ma se vengo
non voglio niente.
231
00:19:04,167 --> 00:19:05,646
Se vengo Alfr�,
232
00:19:06,367 --> 00:19:08,244
se vengo vuol dire che,
233
00:19:09,247 --> 00:19:10,839
vuol dire che ho deciso.
234
00:19:15,727 --> 00:19:19,606
-Tiene il becco felice.
-Eccome no. � infallibile. Bravo.
235
00:19:22,527 --> 00:19:24,119
-Tieni.
-Grazie, signore.
236
00:19:25,767 --> 00:19:28,486
Siete un uomo fortunatissimo.
237
00:19:28,967 --> 00:19:31,117
Se avete avuto una lunga sequela
di disgrazie
238
00:19:31,287 --> 00:19:33,596
� perch� non avete saputo
guardarvi intorno.
239
00:19:33,767 --> 00:19:36,565
La fortuna sta proprio
alle vostre spalle.
240
00:19:49,167 --> 00:19:52,603
Vi interessa? Permettete,
sono Raffaele Marani il guardaporte,
241
00:19:52,767 --> 00:19:55,406
abito nel palazzo l� di fronte.
Vi interessa?
242
00:19:55,567 --> 00:19:58,320
Mi volete spiegare
che significa con beneficio?
243
00:19:58,487 --> 00:20:00,876
Con beneficio di chi se l'affitta
perch� non si paga.
244
00:20:01,047 --> 00:20:03,038
-Che cosa?
-L'affitto. � gratis.
245
00:20:03,207 --> 00:20:04,925
-� uno scherzo.
-No. Quale scherzo?
246
00:20:05,087 --> 00:20:07,885
Volete venire a vedere? Accomodatevi.
Almeno venite a vedere.
247
00:20:08,047 --> 00:20:10,880
Non gettate via la buona fortuna.
Accomodatevi.
248
00:20:12,647 --> 00:20:13,921
Entrate, entrate.
249
00:20:15,087 --> 00:20:16,236
Avanti, avanti.
250
00:20:17,047 --> 00:20:18,480
Entrate.
251
00:20:19,967 --> 00:20:23,596
Questo � il grande cortile d'onore
dove un tempo le carrozze
252
00:20:23,767 --> 00:20:26,042
sostavano al fresco delle fontane.
253
00:20:26,207 --> 00:20:30,120
Mentre le nobili dame ascendevano
per il grande e sontuoso scalone
254
00:20:30,287 --> 00:20:33,324
oggi un poco scarrupato
che qui potete ammirare.
255
00:20:33,647 --> 00:20:34,796
Bello.
256
00:20:35,447 --> 00:20:38,086
Per� c'� una cosa
che mi risulta oscura.
257
00:20:38,247 --> 00:20:40,317
Che sta a significare
questa buona entrata.
258
00:20:40,487 --> 00:20:43,843
-Il contrario di buona uscita.
-Cio�?
259
00:20:44,007 --> 00:20:46,965
Che il proprietario se voi affittate
tutto il piano
260
00:20:47,127 --> 00:20:50,085
vi d� qualche cosa
per le spese di impianto.
261
00:20:52,047 --> 00:20:53,605
-Pi� l'affitto gratis?
-S�, signore.
262
00:20:53,767 --> 00:20:56,076
Per� il contratto lo dovete fare
per cinque anni.
263
00:20:56,247 --> 00:20:58,920
-Ma vaffan....
-Dove andate? Io non vi dico bugie.
264
00:20:59,087 --> 00:21:01,157
� tutto vero quant'� vera
la Madonna. Venite.
265
00:21:04,007 --> 00:21:05,998
-Avanti?
-Piano, piano.
266
00:21:10,327 --> 00:21:13,637
-Stilo settecentesco.
-Lo vedo.
267
00:21:14,367 --> 00:21:17,837
Qua entriamo nella vasta anticamera
di rappresentanza
268
00:21:18,007 --> 00:21:20,601
con il camino
del diciassettesimo secolo...
269
00:21:20,847 --> 00:21:24,806
tutto in marmo pregiato
colore rosso sangue.
270
00:21:25,607 --> 00:21:28,201
-Ah, buongiorno.
-Buongiorno professore.
271
00:21:28,687 --> 00:21:31,804
-State mostrando l'appartamento.
-S�, s�, signore.
272
00:21:31,967 --> 00:21:34,765
-Si affitta?
-Speriamo.
273
00:21:35,567 --> 00:21:38,604
-Di chi si tratta?
-� il professore Sant' Anna,
274
00:21:38,767 --> 00:21:41,839
-conservatore dell'archivio.
-Ah, l'archivio comunale.
275
00:21:42,127 --> 00:21:46,086
� vedovo; perdette una sorella
sotto il terremoto di Messina.
276
00:21:46,767 --> 00:21:49,327
Tiene una piccola propriet�
dalla parte di Salerno.
277
00:21:49,807 --> 00:21:53,516
tiene il diabete. Io seguito
a farvi visitare l'appartamento.
278
00:21:53,687 --> 00:21:55,678
Accomodatevi da questa parte.
279
00:21:55,847 --> 00:21:57,519
-Sign�, sign�.
-Eh?
280
00:21:57,687 --> 00:21:59,803
Ma che fate mi lasciate solo a me,
eh che maniere.
281
00:21:59,967 --> 00:22:01,685
-Restiamo vicini.
-S�, s�.
282
00:22:01,847 --> 00:22:05,920
Adesso apriamo cos� lasciamo entrare
un poco di luce all'ambiente.
283
00:22:06,367 --> 00:22:09,882
-Voi sareste il nuovo inquilino?
-Pasquale Loiacono, per servirvi.
284
00:22:10,047 --> 00:22:12,038
S�, s�, appunto.
285
00:22:12,207 --> 00:22:15,961
Onorato e lieto, fa piacere
rivedere la casa abitata.
286
00:22:16,327 --> 00:22:18,477
L'ultimo, Don Vincenzino Stella,
287
00:22:18,647 --> 00:22:20,842
quello che la terza sera
gli pigli� un colpo,
288
00:22:21,007 --> 00:22:23,760
se non sbaglio ormai
� cosa di sette anni fa?
289
00:22:24,127 --> 00:22:26,880
Profess�. Noi vi salutiamo,
statevi bene.
290
00:22:27,967 --> 00:22:29,241
Riverisco.
291
00:22:29,927 --> 00:22:31,280
-Questo...
-Scusate,
292
00:22:31,447 --> 00:22:34,837
chi sarebbe questo Vincenzino Stella,
che o professore ha detto che...
293
00:22:35,007 --> 00:22:36,156
Uno che mor� sette anni fa
294
00:22:36,327 --> 00:22:38,841
la terza notte che abitava
in questo appartamento.
295
00:22:39,487 --> 00:22:42,763
Dunque vi debbo dire subito
che il proprietario affittando gratis
296
00:22:42,927 --> 00:22:45,566
impone certe condizioni
che io devo far rispettare.
297
00:22:45,727 --> 00:22:46,955
-Lo trovo giusto.
-S�, signore.
298
00:22:47,127 --> 00:22:50,597
Un'ora la mattina e un'ora la sera
voi vi dovete affacciare a tutti
299
00:22:50,767 --> 00:22:53,964
i balconi e alle finestre per
far vedere che la casa � abitata.
300
00:22:54,127 --> 00:22:57,199
-Quanti sono fra balconi e finestre?
-Trentaquattro.
301
00:22:57,927 --> 00:23:00,999
S�, per� vi dovete affacciare
come una persona viva.
302
00:23:01,607 --> 00:23:04,440
-Eh, che s'� morto?
-No, dovete, dovete far rumore.
303
00:23:04,607 --> 00:23:07,679
-Dovete cantare, sbattere l tappeti.
-Cantare, questo � facile per me,
304
00:23:07,887 --> 00:23:09,639
tenore al San Carlo.
305
00:23:13,367 --> 00:23:16,200
Scusate mi pare che siano
condizioni strane assai.
306
00:23:17,207 --> 00:23:20,677
Che ragione tiene, questo sbattere
i tappeti, questo cantare.
307
00:23:20,847 --> 00:23:23,441
-Voi non siete di questo quartiere?
-No.
308
00:23:24,007 --> 00:23:25,520
Non ci sono ragioni.
309
00:23:25,687 --> 00:23:28,406
Tanto pi� che io tengo
l'ordine di non parlare.
310
00:23:28,927 --> 00:23:33,398
Ecco. Adesso io vi dovrebbe
far vedere il resto dell'appartamento
311
00:23:33,567 --> 00:23:37,037
che si prolunga in altre stanze
piccole e scure.
312
00:23:37,207 --> 00:23:38,481
Vediamole.
313
00:23:40,287 --> 00:23:44,519
-Dieci stanze. Oscure.
-Vediamole.
314
00:23:46,167 --> 00:23:48,635
Perch� il palazzo
� antico del 600.
315
00:23:48,807 --> 00:23:50,559
Di quando a Napoli
c'erano gli spagnoli
316
00:23:50,727 --> 00:23:54,117
e fu costruito appunto da un certo
Duca di Bermeco che...
317
00:23:55,007 --> 00:23:57,282
-l'avete mai sentito nominare?
-No.
318
00:23:57,487 --> 00:24:00,524
-� morto.
-Pace all'anima sua.
319
00:24:02,767 --> 00:24:04,803
-S' � impiccato.
-Ah.
320
00:24:08,567 --> 00:24:11,206
In una di queste tante stanze.
321
00:24:14,287 --> 00:24:17,359
Invaghitosi alla follia
di una santa e bellissima monaca...
322
00:24:17,527 --> 00:24:19,085
-Ah era una monaca.
-Signor, s�,
323
00:24:19,247 --> 00:24:22,284
la rapi portandola qua dentro
per costringerla a fare con lui
324
00:24:22,447 --> 00:24:25,962
le schifezze e ci riusc�. Le monache
odorarono il fieto del miccio.
325
00:24:26,127 --> 00:24:27,640
-Mangiarono la foglia.
-Gnorsi.
326
00:24:27,807 --> 00:24:29,877
-Per ci� lui la uccise.
-E si impicc�.
327
00:24:30,407 --> 00:24:34,685
Ed ecco che da questa
morte violenta nasce
328
00:24:36,007 --> 00:24:38,123
la leggenda delle apparizioni.
329
00:24:41,047 --> 00:24:42,275
Quali apparizioni?
330
00:24:44,727 --> 00:24:47,924
io sono pagato per non parlare
e non parlo,
331
00:24:48,407 --> 00:24:50,796
ma secondo voi perch� il proprietario
vi affitta gratis
332
00:24:50,967 --> 00:24:54,243
tutto un piano come a questo,
per la vostra bella faccia?
333
00:24:55,167 --> 00:24:57,397
Perch� abitando qua dentro
334
00:24:57,807 --> 00:25:01,038
voi sfatate la vicenda
che vialeggia.
335
00:25:02,327 --> 00:25:04,716
E perch�?
Perch� di leggenda si tratta.
336
00:25:05,767 --> 00:25:07,246
Certamente.
337
00:25:10,767 --> 00:25:12,439
-Diciteme una cosa.
-S�?
338
00:25:12,607 --> 00:25:16,441
Quel Vincenzino Stilla,
la terza notte,
339
00:25:17,487 --> 00:25:18,920
come muorette?
340
00:25:21,367 --> 00:25:23,039
Una sincope.
341
00:25:24,247 --> 00:25:26,841
E adesso se volete vedere
il resto delle camere
342
00:25:27,007 --> 00:25:29,521
accomodatevi da questa parte
che vi faccio strada.
343
00:25:29,687 --> 00:25:31,439
S�, s�.
344
00:25:36,487 --> 00:25:38,796
Leggenda � certamente leggenda
345
00:25:38,967 --> 00:25:42,004
e io tengo l'ordine di minimizzare.
346
00:25:42,367 --> 00:25:45,564
Ma se vi facessi intuire
347
00:25:45,727 --> 00:25:47,718
che nelle notti oscure di luna
348
00:25:47,887 --> 00:25:51,926
il fantasma del Duca � stato visto
molto spesso
349
00:25:52,087 --> 00:25:56,444
che passeggiava sopra il terrazzo
con il mantello?
350
00:25:56,607 --> 00:26:00,998
Picciniera, una faccia bianca pallida
351
00:26:01,887 --> 00:26:03,718
con gli occhi pittati di sangue.
352
00:26:03,887 --> 00:26:07,357
Una faccio che mo te lo trovo
davanti, e mo me lo trovo di dietro.
353
00:26:07,567 --> 00:26:10,843
Una faccia che ti guarda
come se ti volesse parlare
354
00:26:11,007 --> 00:26:13,999
ma la voce non gli esce
dalla bocca
355
00:26:14,167 --> 00:26:16,886
di qua, di l�, rimane sempre...
356
00:26:22,287 --> 00:26:24,278
Ah, chi �, chi �.
357
00:26:29,367 --> 00:26:32,643
-Ah, siete voi.
-E chi dovrebbe essere?
358
00:26:33,167 --> 00:26:36,603
Eh gli spiriti sono tutte fesserie
che dicono la gente, no?
359
00:26:52,167 --> 00:26:54,886
Maria, Maria.
360
00:26:55,487 --> 00:26:57,239
Benvenuta.
361
00:26:58,887 --> 00:27:02,926
Benvenuta. Benvenuta
Signora Duchessa nella vostra casa.
362
00:27:03,087 --> 00:27:07,603
-Ges�, quant'� grande.
-Che t'avevo detto, nu palazzo.
363
00:27:09,007 --> 00:27:10,804
-Non ci credo.
-Tuo marito ce n'ha messo del tempo
364
00:27:10,967 --> 00:27:13,606
per darti una casa
ma quando te l'ha data per�, eh?
365
00:27:13,767 --> 00:27:16,361
-Che bella.
-Gi� cominciavi a perdere la fiducia.
366
00:27:16,527 --> 00:27:17,960
Ma no, Pasqu�.
367
00:27:18,847 --> 00:27:21,759
Tutto il piano nobili,
tutto per noi, ti piace?
368
00:27:22,047 --> 00:27:24,766
Ges�, ma quant'� grande,
non ce posso pens�.
369
00:27:25,167 --> 00:27:26,805
� proprio bella.
370
00:27:27,407 --> 00:27:28,556
E quante fontane.
371
00:27:28,727 --> 00:27:31,116
Fontane che vengono
dalle profonde cisterne
372
00:27:31,287 --> 00:27:32,879
scavate qua sotto al palazzo,
373
00:27:33,047 --> 00:27:35,641
vasche d'acqua misteriose
che non tengono fondo.
374
00:27:35,807 --> 00:27:39,356
-E voi chi siete?
-Il guardaporte. Abito nel palazzo.
375
00:27:40,927 --> 00:27:45,045
E in un palazzo cos�,
ci danno tutto un piano? Gratis.
376
00:27:46,007 --> 00:27:48,396
-E che u padrone � scemo?
-No, no che non � scemo.
377
00:27:48,567 --> 00:27:52,799
Ma no, perch� � scemo?
Si tratta di una eredit� contestata,
378
00:27:52,967 --> 00:27:56,562
il proprietario ritornando in America
ci lascia come occupanti
379
00:27:56,727 --> 00:27:58,877
-di fiducia, no � vero?
-S�.
380
00:27:59,047 --> 00:28:02,005
Per� ci sono delle clausole
che vanno rispettate.
381
00:28:02,167 --> 00:28:05,284
Perch� vedete sign�,
il palazzo � antico del 600...
382
00:28:05,807 --> 00:28:07,684
Maria dobbiamo fare in fretta
a scaricare...
383
00:28:07,847 --> 00:28:10,281
-Il camion deve ripartire.
-Evvab� � quello che sto facendo?
384
00:28:14,087 --> 00:28:15,566
-Va bene.
-Allora, vogliamo andare.
385
00:28:15,727 --> 00:28:18,446
Signore vi dovete sbrigare
che sta oscurando notte.
386
00:28:18,607 --> 00:28:21,917
Voi lo sapete che la luce elettrica
ve la attaccano solamente domani.
387
00:28:22,647 --> 00:28:24,877
-Ma insomma la volete finire?
-Ma che ho detto di male.
388
00:28:25,047 --> 00:28:27,003
Tutte le volte che parlate
di questa casa
389
00:28:27,167 --> 00:28:30,125
fate una voce che parete Dracula.
Che sar� mai.
390
00:28:31,487 --> 00:28:34,320
Maria cara, noi vi precediamo,
vi aspettiamo sopra.
391
00:28:34,487 --> 00:28:37,160
Va bene, va bene.
Attenti al quadro.
392
00:28:37,327 --> 00:28:39,318
Scusateci signora.
� stato un incidente.
393
00:28:39,487 --> 00:28:43,446
-E un p� di delicatezza, figlio mio.
-Eh che volete f�, quello pesa.
394
00:28:47,527 --> 00:28:48,801
Chiudiamo.
395
00:28:59,967 --> 00:29:02,083
Mah, qui ci sta pi� polvere
che a Pompei.
396
00:29:03,927 --> 00:29:05,883
Ti avevo detto di fare le pulizie.
397
00:29:06,047 --> 00:29:08,277
-Non � facile.
-Come non � facile?
398
00:29:08,447 --> 00:29:10,244
Non � facile.
399
00:29:10,407 --> 00:29:12,318
Ma non ci sta una scopa,
uno straccio.
400
00:29:12,487 --> 00:29:14,557
-Va arraccatt� la scopa.
-La scopa.
401
00:29:16,047 --> 00:29:18,083
Ma non finisce mai
questa casa per�.
402
00:29:18,327 --> 00:29:20,283
-Ti avevo pure dato tre mila lire.
-Gnor, s�.
403
00:29:20,447 --> 00:29:22,756
-E io ho pulito come uno specchio.
-Ma che?
404
00:29:22,927 --> 00:29:25,487
Soltanto che dopo
dieci minuti, la polvere.
405
00:29:25,647 --> 00:29:28,241
-Ma questa scopa dov'� andata?
-Si, vado io, sign�.
406
00:29:28,407 --> 00:29:31,763
-Oh bravi mettetela qua.
-Va va accatt� sta scopa.
407
00:29:31,927 --> 00:29:34,487
A voi, portate all'altra roba,
presto presto avanti.
408
00:29:35,327 --> 00:29:37,477
-Pasqu�. Ma quante stanze sono?
-Diciotto.
409
00:29:37,647 --> 00:29:39,080
-Diciotto?
-Eh, diciotto.
410
00:29:39,887 --> 00:29:41,639
L�, l�, posate l�.
411
00:29:43,007 --> 00:29:46,283
Noi, di diciotto stanze
non abbiamo bisogno, � vero?
412
00:29:46,447 --> 00:29:49,007
-Beh, direi.
-Ecco allora avrei pensato questo.
413
00:29:49,167 --> 00:29:52,523
Tre le teniamo per noi,
quindici le affittiamo
414
00:29:52,687 --> 00:29:54,996
e mettiamo su una bellissima
pensione per artisti lirici,
415
00:29:55,167 --> 00:29:58,398
figurati con tutte le conoscenze
che tengo io, tenori, baritoni,
416
00:30:00,967 --> 00:30:03,037
avrei pensato questo.
417
00:30:03,727 --> 00:30:06,878
E dove li pigli l mobili?
Ci hai pensato?
418
00:30:07,327 --> 00:30:10,319
Signora? Eccomi, � servito.
Qui c'� la scopa.
419
00:30:10,487 --> 00:30:12,318
-E che � questa?
-La scopa di San Gino.
420
00:30:12,487 --> 00:30:15,001
Questa � una scopa? Ma questa
� pi� spennacchiata di voi.
421
00:30:15,167 --> 00:30:18,477
La vado a comprare io una scopa,
mettete tutto qua, sul tavolo.
422
00:30:19,047 --> 00:30:22,801
-l letti nell'altra stanza.
-Ha ragione, � vuota, na schifezza.
423
00:30:30,287 --> 00:30:33,245
Don Pasqu�?
Qua c'� un pollo morto.
424
00:30:37,047 --> 00:30:39,641
Lo mettiamo fuori dal balcone,
cos� domani sar� pi� tenero.
425
00:30:40,087 --> 00:30:41,281
Speriamo.
426
00:30:51,367 --> 00:30:54,120
Adagio, adagio, attenti u porta,
nu fammu u bottu.
427
00:30:54,287 --> 00:30:57,597
-Eh, ma questo pesa. Dove lo metto.
-Ecco arrivo.
428
00:30:58,087 --> 00:31:01,045
-Eh, ma pesa.
-Ci mettiamo qui.
429
00:31:02,687 --> 00:31:03,802
Che volgiamo fare?
430
00:31:03,967 --> 00:31:07,198
Don Pasqu� andate a dare una mano
da quell parte che qua ci penso io.
431
00:31:07,367 --> 00:31:09,437
-Siete pronti?
-Allora pronti. Attenzione.
432
00:31:11,007 --> 00:31:13,316
Forza! Forza!
433
00:31:18,967 --> 00:31:20,844
La madia sta bene qua.
434
00:31:21,167 --> 00:31:23,601
-iN faccia a questa parete.
-Agli ordini.
435
00:31:25,727 --> 00:31:28,605
Piano, piano...
436
00:31:40,487 --> 00:31:43,081
La roba � stata portata tutta su,
noi ce ne possiamo andare?
437
00:31:43,247 --> 00:31:46,603
-latene via, iatene via
-Andate, andate in grazia di Dio.
438
00:31:49,447 --> 00:31:52,245
Allora Don Pasqu�, felice notte
e tranquilla permanenza.
439
00:31:52,407 --> 00:31:54,682
E che fate vi portate via
la luce adesso?
440
00:31:54,847 --> 00:31:57,566
-S�.
-Gi�, tengo u pacco di candele.
441
00:31:59,247 --> 00:32:00,965
Cio� ci dovrebbero essere.
442
00:32:01,447 --> 00:32:04,996
-L'avete trovate?
-� strano, era un pacco novo.
443
00:32:05,967 --> 00:32:07,923
Allora Don Pasqu�
datemi seicento lire
444
00:32:08,087 --> 00:32:10,760
ed io ve ne vado a compr�
un pacco ancora pi� nuovo.
445
00:32:11,327 --> 00:32:12,885
Tenete.
446
00:32:13,207 --> 00:32:14,606
Eppure ci stavano.
447
00:32:15,407 --> 00:32:18,160
Ah, Don Pasqu�,
vi debbo avvertire una cosa.
448
00:32:18,367 --> 00:32:20,801
Guardate che qua ogni tanto
sparisce qualche oggetto.
449
00:32:20,967 --> 00:32:22,958
Anche oggetti di valore.
450
00:32:24,127 --> 00:32:26,357
E non vi permettete
di denunciare i furti
451
00:32:26,527 --> 00:32:29,166
che debbono avvenire
in questa casa senn�...
452
00:32:29,327 --> 00:32:33,878
quelli sono fantasmi, non scherzano,
schiaffi, pugni e mazzate in testa.
453
00:32:34,287 --> 00:32:37,165
Vado a comprare le candele,
con permesso, Don Pasqu�.
454
00:33:05,967 --> 00:33:07,525
Disgraziato.
455
00:33:08,527 --> 00:33:11,837
Scende per f� la commissione...
niente ci...
456
00:33:12,007 --> 00:33:14,760
ci sta tre ore.
Glielo vado a dire.
457
00:33:33,047 --> 00:33:36,676
Don Pasquale?
Ecco le candele. Don Pasqu�.
458
00:33:38,447 --> 00:33:39,926
Non � nessuno?
459
00:33:40,527 --> 00:33:44,679
Ho fatto un poco tardi perch�
il negozio qua sotto stava chiuso.
460
00:34:10,607 --> 00:34:14,282
-Signora, eh che maniera di entrare.
-Eh che maniera, a me? Meno male.
461
00:34:14,447 --> 00:34:15,960
-Buonanotte, signora.
-Buonanotte.
462
00:34:16,127 --> 00:34:18,243
-Riposate in pace.
-Grazie.
463
00:34:24,927 --> 00:34:27,361
Spogliamoci, mammamia.
464
00:34:59,487 --> 00:35:01,000
Da dove � uscito questo?
465
00:35:04,927 --> 00:35:06,360
-Maria.
-Ges�.
466
00:35:06,527 --> 00:35:08,040
Ges�. E che fate voi qua?
467
00:35:08,367 --> 00:35:11,086
Perch�? Perch� non sei venuta?
468
00:35:11,247 --> 00:35:12,805
Ti ho aspettato
due ore alla stazione.
469
00:35:12,967 --> 00:35:15,640
-Andate. Andate via.
-Maria.
470
00:35:16,527 --> 00:35:18,483
Perch�? Perch�?
471
00:35:18,647 --> 00:35:21,525
Perch� non sei venuta? Perch�?
472
00:35:22,047 --> 00:35:23,275
Perch�?
473
00:35:24,567 --> 00:35:26,080
Ma perch� non � giusto.
474
00:35:27,007 --> 00:35:30,044
Proprio adesso ha trovato
questa casa, Alfredo.
475
00:35:30,887 --> 00:35:32,400
� un segno del destino.
476
00:35:33,167 --> 00:35:35,237
io gli devo dare fiducia
ancora una volta.
477
00:35:35,407 --> 00:35:36,726
Ti ho portato
478
00:35:38,167 --> 00:35:40,965
il manto della Madonna.
L'hai conservato.
479
00:35:41,247 --> 00:35:43,397
E la corona. Maria.
480
00:35:44,127 --> 00:35:46,721
Per poterti rivedere mi hai costretto
a pagare l facchini
481
00:35:46,887 --> 00:35:49,037
e a viaggiare
dentro l'armadio.
482
00:35:49,967 --> 00:35:51,241
S�,
483
00:35:53,047 --> 00:35:57,325
ho preso due fiori
qua sotto, e un pollo.
484
00:35:57,567 --> 00:36:00,365
Maria, tu sei, tu sei...
485
00:36:00,527 --> 00:36:03,883
Tu sei denutrita.
S�, s�, s�, s�.
486
00:36:04,207 --> 00:36:06,960
L'altro giorno ti guardavo, s�,
487
00:36:07,127 --> 00:36:09,482
perch� sei denutrita,
488
00:36:09,647 --> 00:36:11,763
-ti guardavo quel petto.
-Ma che fate.
489
00:36:11,927 --> 00:36:14,521
Quel collo, tu sei denutrita,
dimagrita.
490
00:36:14,687 --> 00:36:16,917
-Ma lasciatemi.
-Non lo posso sopportare.
491
00:36:17,087 --> 00:36:20,523
-questa carne cos� denutrita.
-Oddio!
492
00:36:21,007 --> 00:36:22,725
-Cosa c'�?
-Pasquale, mio marito, lasciatemi.
493
00:36:22,887 --> 00:36:26,641
-Tuo marito.
-Ed io cos� in vestaglio.
494
00:36:26,807 --> 00:36:30,686
-Oddio
-Geloso com e. Forza, l'armadio.
495
00:36:31,047 --> 00:36:32,241
Geloso com'�.
496
00:36:39,767 --> 00:36:41,405
-Maria.
-Eh?
497
00:36:42,367 --> 00:36:45,643
-Che fai l� cos� fissa?
-Fissa?
498
00:36:47,847 --> 00:36:51,203
Come, come incantata.
499
00:37:03,967 --> 00:37:05,958
Ero uscito...
500
00:37:06,367 --> 00:37:10,485
ero uscito per comprare
le candele, pane,
501
00:37:11,007 --> 00:37:12,804
steariche, le candele.
502
00:37:13,927 --> 00:37:15,519
Quella candela l'ha portata
il portiere?
503
00:37:16,007 --> 00:37:19,124
-No, stava accesa.
-Ah!
504
00:37:19,847 --> 00:37:20,996
L'ho trovata.
505
00:37:25,247 --> 00:37:28,603
-E l fiori?
-Li ho trovati.
506
00:37:31,407 --> 00:37:33,921
-Questo pollo?
-L'ho trovato.
507
00:37:34,207 --> 00:37:35,959
Un pollo arrosto.
508
00:37:37,287 --> 00:37:38,515
Alla diavola.
509
00:37:42,487 --> 00:37:44,159
Madonna mia santissima.
510
00:37:48,767 --> 00:37:49,882
Alfredo?
511
00:37:54,367 --> 00:37:55,436
Alfre...
512
00:38:22,847 --> 00:38:24,599
-Maria.
-Pasqu�.
513
00:38:25,687 --> 00:38:27,120
-Vedi niente?
-No.
514
00:38:27,647 --> 00:38:30,719
-Allora, va.
-S�, Pasc�, si vado.
515
00:38:30,887 --> 00:38:34,880
Vai, meglio che uno di noi resta,
vai a fare la camera,
516
00:38:35,047 --> 00:38:38,835
Vai, va, va, va.
517
00:38:41,527 --> 00:38:44,519
Va, va, anche la cucina.
518
00:38:55,287 --> 00:38:57,642
� il momento della paura,
519
00:38:57,807 --> 00:39:00,685
San Gennaro m'assicura,
520
00:39:00,847 --> 00:39:03,077
San Gennaro m'assicura...
521
00:39:04,727 --> 00:39:06,399
San Gennaro...
522
00:39:19,527 --> 00:39:20,562
Chi sei?
523
00:40:23,807 --> 00:40:27,686
Grazie.
Grazie, grazie.
524
00:40:37,687 --> 00:40:39,166
� volato via.
525
00:40:50,407 --> 00:40:52,159
Pasquale?
526
00:41:02,127 --> 00:41:03,196
Pasqu�.
527
00:41:05,407 --> 00:41:06,442
Pasqu�.
528
00:41:09,967 --> 00:41:12,003
-Che � successo?
-Eh?
529
00:41:12,567 --> 00:41:14,364
-Che � successo?
-Niente, niente,
530
00:41:15,327 --> 00:41:17,283
che doveva succedere?
531
00:41:19,207 --> 00:41:22,643
No. Mi pareva di averti sentito
parlare con qualcuno.
532
00:41:25,567 --> 00:41:27,444
No, perch�?
Perch�?
533
00:41:32,167 --> 00:41:34,442
Hai visto qualcosa?
Dico...
534
00:41:35,647 --> 00:41:39,526
-Prima tu hai visto qualche cosa?
-lo? No.
535
00:41:39,687 --> 00:41:41,359
Allora.
536
00:41:41,647 --> 00:41:42,966
-Pasqu�.
-Eh?
537
00:41:43,487 --> 00:41:45,284
Io ti vedo cos� strano.
538
00:41:45,527 --> 00:41:49,042
Ma no �, no � un'impressione tua.
539
00:41:51,927 --> 00:41:53,804
-Allora megliu accusi.
-Ecco.
540
00:41:53,967 --> 00:41:56,162
-Vieni a durm�.
-S�, s�, s�.
541
00:41:56,807 --> 00:42:00,482
Questa casa, non lo so,
me fa paura a rest� sola, vieni.
542
00:42:00,647 --> 00:42:03,320
Fa paura, e di che?
543
00:42:27,247 --> 00:42:28,521
Buonasera.
544
00:42:29,847 --> 00:42:32,964
-Buonasera pro...
-Se non sbaglio poc'anzi
545
00:42:33,127 --> 00:42:35,516
ho visto nella stanza
certe fiammelle...
546
00:42:35,687 --> 00:42:38,247
-Forse l fiammiferi miei.
-Eh, bravo!
547
00:42:38,407 --> 00:42:41,365
� cos� che vanno prese
queste cose, con calma.
548
00:42:41,527 --> 00:42:42,721
-Gi�.
-Voi mi capite,
549
00:42:42,887 --> 00:42:45,082
sono esseri suscettibili, irritabili.
550
00:42:45,247 --> 00:42:48,125
E solo quando trovano un tipo
come voi, calmo, comprensivo,
551
00:42:48,287 --> 00:42:51,120
solo a lui e a lui soltanto
si apprestano volentieri.
552
00:42:51,287 --> 00:42:54,006
E magari...
Gli fanno anche dei regali...
553
00:42:54,167 --> 00:42:57,557
A volte, eccezionalmente.
Buonanotte.
554
00:42:57,727 --> 00:42:59,957
Buonanotte professore.
555
00:43:15,847 --> 00:43:17,280
Grazie.
556
00:43:22,967 --> 00:43:26,198
Prima rata.
Allora ce ne staranno delle altre.
557
00:43:29,127 --> 00:43:31,436
Che bella cosa!
558
00:43:31,607 --> 00:43:34,599
� najurnata e' sole.
559
00:43:34,767 --> 00:43:37,839
E la sera dopo la tempesta.
560
00:43:38,007 --> 00:43:40,646
Canta Maria, canta, canta.
561
00:43:42,247 --> 00:43:46,126
Belli, belli, seguita a cantare,
Maria. Tu vieni con me.
562
00:43:46,287 --> 00:43:48,596
Che bella cosa
563
00:43:48,767 --> 00:43:52,157
� najurnata e' sole.
564
00:43:52,647 --> 00:43:55,286
Mettili sul quel tavolo
e attento a non romperli, vai, vai.
565
00:43:55,487 --> 00:43:57,557
Qua � tutto rotto
bisogna cambiare il tubo.
566
00:43:57,727 --> 00:44:01,402
Cambia, questa qua �
una bella pensione sontuosa scialate.
567
00:44:02,087 --> 00:44:03,566
Scialate.
568
00:44:05,007 --> 00:44:07,919
Anche voi e miraccomando,
abbondante l'arricciatura.
569
00:44:08,087 --> 00:44:09,202
Va bene, sarete servito!
570
00:44:09,367 --> 00:44:14,316
-De sole.
-Sta pensione verr� per l lirici.
571
00:44:15,527 --> 00:44:18,439
Brava, canora ti voglio,
cos� canora.
572
00:44:27,207 --> 00:44:30,438
-Don Pasqu�, io ho finito.
-Ah, bravo, fammi vedere.
573
00:44:30,967 --> 00:44:32,878
-L'apparecchio va bene cos�.
-Sta proprio bene.
574
00:44:33,047 --> 00:44:36,039
-La fattura, ve la lascio Don Pasqu�?
-S�, ecco dai lascia qua.
575
00:44:36,207 --> 00:44:37,879
-Buongiorno.
-Arrivederci, arrivederci
576
00:44:38,047 --> 00:44:41,642
-Che vi lascio pure questa mia?
-Naturale dai qui ammucchia va.
577
00:44:41,807 --> 00:44:43,286
-Buongiorno, dott�.
-Buongiorno.
578
00:44:43,447 --> 00:44:45,677
-Vi d� anche questa?
-Si dai qua, dai qua,
579
00:44:45,847 --> 00:44:47,838
e d� al principale
che poi passo io, eh?
580
00:44:48,007 --> 00:44:49,281
-E quando?
-E quando...
581
00:44:49,447 --> 00:44:51,483
l balconi s� troppi.
582
00:44:51,647 --> 00:44:54,445
Vediamo, oggi che cos'�
fine ottobre,
583
00:44:54,967 --> 00:44:56,878
il giorno dei morti
quando cade?
584
00:44:57,047 --> 00:45:00,642
-Il due novembre? Il tre.
-Va bene, buongiorno.
585
00:45:01,327 --> 00:45:02,316
Pasqu�.
586
00:45:02,487 --> 00:45:03,920
Ma tutte ste spese
e come paghi?
587
00:45:04,087 --> 00:45:06,123
Pago Maria,
non ti preoccupare.
588
00:45:06,687 --> 00:45:11,044
Pago, pago, te l'aggiu detto
tengo un finanziatore.
589
00:45:11,207 --> 00:45:15,962
-Ma si pu� sap� chi �?
-� un nobile.
590
00:45:17,447 --> 00:45:20,757
Pasqu�, io ti vedo cos� strano,
mi pari spiritato.
591
00:45:22,407 --> 00:45:23,522
lo, no,
592
00:45:25,087 --> 00:45:27,840
Tu pensa a cantare, Maria, eh?
Vai, vai, Maria.
593
00:45:28,007 --> 00:45:29,645
Ma io nu tengo pi� voce.
594
00:45:29,807 --> 00:45:32,560
Ma � importante Maria,
capisci perch� la gente che f�,
595
00:45:32,727 --> 00:45:35,241
passa, vede, sente e dice,
596
00:45:36,527 --> 00:45:38,119
che casa simpatica,
597
00:45:38,287 --> 00:45:40,596
che bella signora
che sbatte i t�ppeti,
598
00:45:40,767 --> 00:45:44,919
e come canta bene,
e che belle pulizie che ci fanno,
599
00:45:45,367 --> 00:45:48,165
andiamoci a pensione.
Hai capito, Maria?
600
00:45:48,327 --> 00:45:52,639
Don Pasqu�, questa signorina
vorrebbe una camera a pensione.
601
00:45:54,207 --> 00:45:56,243
Lo vedi?
Che ti dicevo.
602
00:45:56,807 --> 00:45:58,525
Prego si accomodi, signorina.
603
00:45:58,687 --> 00:46:01,679
Permette, Pasquale Loiacono,
tenore drammatico al San Carlo,
604
00:46:01,847 --> 00:46:04,077
sia pure nel coro.
Signorina?
605
00:46:04,447 --> 00:46:06,802
-Saionara.
-Prego?
606
00:46:10,807 --> 00:46:14,800
Avete visto l'occhio? Orientale.
Per questo mi chiamano Saionara.
607
00:46:15,607 --> 00:46:18,644
Le stanze sono comodissime,
acqua corrente in cucina.
608
00:46:20,367 --> 00:46:22,119
-Pasquale?
-Amore.
609
00:46:22,287 --> 00:46:25,245
-Vieni di l� ti devo dire una cosa?
-Che cosa?
610
00:46:25,727 --> 00:46:28,844
A cosa, a cosa, eh?
Scusate signorina.
611
00:46:29,007 --> 00:46:30,406
Scusate...
612
00:46:30,567 --> 00:46:32,603
Accomodatevi, signorina Saponara.
613
00:46:33,167 --> 00:46:34,202
-Pasqu�?
-Maria.
614
00:46:34,367 --> 00:46:36,039
L'hai guardata bene
quella ragazza?
615
00:46:36,207 --> 00:46:38,437
-Io tengo occhi solo per te.
-Signora buongiorno.
616
00:46:38,607 --> 00:46:40,882
Sta a tutte le finestre
come lo spirito. Vieni acc�.
617
00:46:43,247 --> 00:46:44,965
Quella fa il mestiere.
618
00:46:46,807 --> 00:46:48,035
Quale mestiere?
619
00:46:48,487 --> 00:46:49,920
Quella � mignotta
andata e ritorno,
620
00:46:50,087 --> 00:46:52,282
dai piedi alla testa
e dalla testa ai piedi!
621
00:46:53,287 --> 00:46:54,515
Dici u vero?
622
00:46:54,727 --> 00:46:56,638
Ma tiene pure il nome Saionara.
623
00:46:56,807 --> 00:46:59,116
E certo che il nome
lascia perplessi.
624
00:46:59,287 --> 00:47:02,199
Per� rimandare cos� la nostra
prima ospite porta disgrazia.
625
00:47:02,927 --> 00:47:05,282
E quante volte
l'apparenza inganna, Maria.
626
00:47:05,447 --> 00:47:10,237
-Pasqu�, io te l'ho detto.
-Saionara.
627
00:47:13,127 --> 00:47:16,483
Ecco questa � come si pu� vedere,
� la grande stanza di soggiorno
628
00:47:16,647 --> 00:47:18,922
dove la sera si vede
anche la televisione.
629
00:47:19,087 --> 00:47:21,237
Io la sera lavoro.
630
00:47:27,527 --> 00:47:30,405
-Che bella cucina.
-Uhm, comoda.
631
00:47:30,887 --> 00:47:34,675
Tutta nuova. Ah la parete
in tinta lavabile.
632
00:47:35,047 --> 00:47:36,958
Anche il soffitto, eh?
633
00:47:37,287 --> 00:47:41,883
Il soffitto che poi sarebbe
il pavimento per chi abita di sopra.
634
00:47:42,127 --> 00:47:44,595
-E chi abita sopra?
-Eh, e io che ne so sign�,
635
00:47:44,767 --> 00:47:46,803
io la camera l'ho affittata,
636
00:47:47,247 --> 00:47:51,798
a un bravo giovane,
molto distinto con la barba,
637
00:47:52,607 --> 00:47:56,839
interessato a voi mi � parso,
misterioso.
638
00:47:57,687 --> 00:48:01,566
Con la barba bionda.
Voi lo conoscete?
639
00:48:02,487 --> 00:48:04,284
Io non conosco
proprio a nessuno.
640
00:48:05,567 --> 00:48:08,718
Come pensavo io,
l miei rispetti signora.
641
00:48:21,607 --> 00:48:26,476
Cucina a gas
e frigorifero indesit
642
00:48:27,287 --> 00:48:30,040
lire cento novanta mila,
643
00:48:32,327 --> 00:48:36,684
otto lettini lire
644
00:48:39,207 --> 00:48:43,723
cento diciottomila.
Mila.
645
00:49:42,367 --> 00:49:44,756
Guarda un poco questo
mi fa parlare solo a me.
646
00:49:47,647 --> 00:49:51,526
Signora. Prima di uscire
vi ho riportato la tazzina.
647
00:49:51,687 --> 00:49:54,520
-Ah, grazie.
-Gliela lavo?
648
00:49:54,807 --> 00:49:58,402
-No, non vi disturbate, grazie.
-Ma io lo faccio volentieri.
649
00:49:59,767 --> 00:50:01,280
Mannaccia.
650
00:50:01,487 --> 00:50:05,400
Come mi dispiace.
Ma non si potr� smacchiare?
651
00:50:08,247 --> 00:50:09,646
E penso di no.
652
00:50:15,607 --> 00:50:19,759
Signora. Io non voglio ingannare
la vostra fiducia,
653
00:50:20,007 --> 00:50:22,999
per questo vi devo dire una cosa
che magari non si vede.
654
00:50:23,327 --> 00:50:25,682
Io non sono onesta come sembro.
655
00:50:26,487 --> 00:50:29,365
Figlia mia. L'onest�.
656
00:50:30,367 --> 00:50:31,402
L'onesta.
657
00:50:40,247 --> 00:50:42,078
Scusatemi tanto, mi rincresce.
658
00:50:42,247 --> 00:50:45,398
Vi chiamavo per dirvi che
ho rintracciato tutta la storia.
659
00:50:46,527 --> 00:50:49,121
-Di lui.
-Si, nell'archivio.
660
00:50:49,287 --> 00:50:50,481
Di lui.
661
00:50:51,087 --> 00:50:55,365
Il nome, si chiamava Juan Augusto
Manuel Bermejo
662
00:50:55,527 --> 00:51:00,157
Duca Derioca Sibarberius,
a monaca si chiammava Esmeralda.
663
00:51:00,327 --> 00:51:01,521
Esmeralda.
664
00:51:01,687 --> 00:51:04,804
Storie del reame di Napoli.
Ma lui non l'uccise.
665
00:51:04,967 --> 00:51:08,164
La facette murare viva
dentro il palazzo.
666
00:51:09,607 --> 00:51:11,643
-A questo?
-Eh, il vostro.
667
00:51:11,807 --> 00:51:15,117
Allora le altre monache ricorsero
al tribunale dell'inquisizione
668
00:51:15,287 --> 00:51:16,845
e al Vescovo di Benevento.
669
00:51:17,007 --> 00:51:19,237
Ma che centra a Napoli
questo Vescovo di Benevento.
670
00:51:19,407 --> 00:51:22,126
Non si sa,
qua il foglio � strappato.
671
00:51:22,327 --> 00:51:26,115
Allora il Duca per sfuggire
al terribile processo si impicc�
672
00:51:26,287 --> 00:51:29,245
e l'anima sua rest�
dentro al palazzo stesso.
673
00:51:30,167 --> 00:51:33,239
-Dentro all'armadio.
-Per nascondersi dalle monache.
674
00:51:33,407 --> 00:51:36,126
� per questo che vi da l denari.
Per comprare il vostro silenzio,
675
00:51:36,287 --> 00:51:37,925
perch� non lo diciate
alle monache.
676
00:51:38,087 --> 00:51:40,078
Ma io a queste monache
nu l'acce mai viste.
677
00:51:40,247 --> 00:51:44,559
Ma quelle sono monache di clausura,
manco morte escono, � chiaro.
678
00:51:44,967 --> 00:51:49,404
Lui vi paga perch� non parliate.
Paga dobloni, ducati, scudi d'oro.
679
00:51:49,567 --> 00:51:54,277
No, no, soldi moderni,
tutti, tutte dieci mila.
680
00:51:54,447 --> 00:51:57,757
Si vede che oggi l fantasmi
si adeguano ai tempi moderni.
681
00:51:57,927 --> 00:52:01,522
Allora. Anche il telefono
che mi ha lasciato.
682
00:52:04,207 --> 00:52:06,357
-Scusate.
-Prego, prego.
683
00:52:30,727 --> 00:52:32,797
Anime del purgatorio, buonasera.
684
00:52:36,767 --> 00:52:38,644
-Pasquale, Pasqu�.
-Che c'�?
685
00:52:38,807 --> 00:52:41,196
-Ci sta il giornale? Venite.
-S�.
686
00:52:41,887 --> 00:52:45,323
-La signorina voleva il giornale.
-La signorina vuole il giornale.
687
00:52:46,007 --> 00:52:48,123
Il giornale, qua...
688
00:52:49,127 --> 00:52:53,166
No, qua ci stanno solo le riviste,
volevi il giornale.
689
00:52:54,447 --> 00:52:56,756
-il giornale.
-Sul tavolo.
690
00:52:57,287 --> 00:53:01,644
Eccolo. Forse lo vuole
per l'oroscopo, siete vergine voi?
691
00:53:02,727 --> 00:53:04,718
Ma no la signorina
voleva il bollettino.
692
00:53:04,887 --> 00:53:08,118
Per tempo. Per sapere se devo
portare l'impermeabile.
693
00:53:08,287 --> 00:53:09,879
Per il tempo, s�, s�, s�.
694
00:53:14,327 --> 00:53:19,162
-Sereno, dice serenissimo.
-Meno male. Allora, lo lascio.
695
00:53:25,727 --> 00:53:27,558
-Qui sull' attaccapanni.
-S�, brava
696
00:53:27,727 --> 00:53:30,560
-Io esco, signora.
-Che la madonna vi accompagni.
697
00:53:41,647 --> 00:53:44,878
-Io tengo la capa pesante.
-Pure io.
698
00:53:45,047 --> 00:53:48,596
-Quasi me ne esco un minuto.
-Vai, io vado a letto presto stasera.
699
00:53:48,767 --> 00:53:51,565
S�, vado a prendere
una boccata d'aria.
700
00:53:53,487 --> 00:53:55,603
-Tu vai?
-Vado, vado.
701
00:53:55,967 --> 00:53:58,765
Ecco. Tu non vai?
702
00:53:59,807 --> 00:54:02,162
Sto andando,
sto andando.
703
00:54:08,527 --> 00:54:09,676
Vado.
704
00:54:36,767 --> 00:54:38,883
Maria.
Maria.
705
00:54:39,727 --> 00:54:43,003
Voi qua siete venuto? Qua?
Qua siete venuto?
706
00:54:43,287 --> 00:54:44,686
Allora era vero.
707
00:54:46,407 --> 00:54:47,760
Quass� c'eravate voi?
708
00:54:48,007 --> 00:54:49,759
Vi siete messo proprio
nella nostra casa.
709
00:54:49,927 --> 00:54:52,885
Madonna il portiere,
lui chiss� che cosa si immagina.
710
00:54:53,047 --> 00:54:54,765
-Ti devo spiegare.
-Andate via.
711
00:54:55,007 --> 00:54:56,565
Che mio marito torna
da un momento all'altro.
712
00:54:56,727 --> 00:54:58,445
Fortunatamente
non vi ha veduto.
713
00:54:58,607 --> 00:55:03,442
Ma no, tuo marito
l'altra volta, m'ha visto.
714
00:55:04,007 --> 00:55:05,963
Duca Bermejo.
715
00:55:18,607 --> 00:55:20,404
Signor Duca?
716
00:55:24,487 --> 00:55:26,682
Signor Duca di Bermejo?
717
00:55:28,007 --> 00:55:32,717
Ci siete?
Io lo so che ci siete.
718
00:55:34,447 --> 00:55:37,678
State tranquillo, conosco
il vostro segreto.
719
00:55:37,847 --> 00:55:39,883
Ma non lo dir�, a nessuno.
720
00:55:42,047 --> 00:55:46,438
Per� acciu fattu tante spese
e voi siete sparito.
721
00:55:49,087 --> 00:55:52,363
Signor Duca,
fatevi vedere almeno.
722
00:55:53,487 --> 00:55:55,762
Discutiamo la cosa
fra uomini.
723
00:55:56,367 --> 00:55:58,198
Perch� altrimenti...
724
00:56:00,287 --> 00:56:02,676
altrimenti signor Duca...
725
00:56:36,607 --> 00:56:39,440
Credimi, � come dico io.
726
00:56:40,367 --> 00:56:42,756
Ma non � vero.
Non ci posso credere.
727
00:56:42,927 --> 00:56:46,397
Allora dove ha pigliato l soldi?
l mobili, le tende, la televisione.
728
00:56:46,727 --> 00:56:48,922
Chi paga tutto questo?
Chi � che paga?
729
00:56:50,087 --> 00:56:52,885
-Dice che tiene un finanziatore.
-Che sono io.
730
00:56:54,047 --> 00:56:58,438
Guarda. E lo dica,
lo dica pure a chi vuole,
731
00:56:58,607 --> 00:57:01,724
e io Alfredo Marigliano
insidio una donna sposata,
732
00:57:01,887 --> 00:57:04,242
perch� io mi sento pulito,
733
00:57:04,407 --> 00:57:07,797
e lui non � un uomo degno di te,
734
00:57:07,967 --> 00:57:11,562
conosce il mio sentimento
e lo sfrutta, e sfrutta te.
735
00:57:13,207 --> 00:57:14,196
Alfredo.
736
00:57:17,007 --> 00:57:20,124
E ha preso l soldi?
Da voi?
737
00:57:21,687 --> 00:57:26,203
Lo so che siete li.
Spero che mi sentite.
738
00:57:28,247 --> 00:57:32,798
Io non vi dar� disturbo,
non dir� niente,
739
00:57:33,367 --> 00:57:38,043
ma voi l'avete letta la cifra
che sta scritta sul muro?
740
00:57:39,007 --> 00:57:42,238
Io le cambiali le ho firmate
sulla fiducia.
741
00:57:42,407 --> 00:57:44,363
E adesso scade.
742
00:57:44,527 --> 00:57:48,600
E quelle non si possono fermare
ed io soldi non ne tengo.
743
00:57:49,327 --> 00:57:51,557
-Scadono.
-Baciami.
744
00:57:56,687 --> 00:57:58,325
Baciami ho detto.
745
00:58:02,247 --> 00:58:05,239
S�, s�.
746
00:58:06,087 --> 00:58:07,406
Sei mia,
sarai mia adesso.
747
00:58:07,567 --> 00:58:09,125
No, che fate?
748
00:58:12,247 --> 00:58:13,919
Maria, Maria mia.
749
00:58:16,047 --> 00:58:17,924
-Poesia, follia.
-Non qui.
750
00:58:18,087 --> 00:58:20,647
Pazzia Maria.
751
00:58:22,087 --> 00:58:26,080
No, non ora, dopo.
Pi� tardi.
752
00:58:26,607 --> 00:58:30,316
-In casa sua. Dev'essere in casa sua.
-S�, s�. � giusto.
753
00:58:30,727 --> 00:58:32,240
L'ultima stanza in fondo
al corridoio.
754
00:58:32,407 --> 00:58:35,240
-Me lo giuri?
-L'ultima stanza in fondo.
755
00:58:35,407 --> 00:58:37,921
L'ultima stanza in fondo
al corridoio, s�.
756
00:58:39,407 --> 00:58:42,479
Adesso voi questi denari
non me li potete negare.
757
00:58:42,647 --> 00:58:44,797
Io non mi muovo di qui, sapete?
758
00:58:46,127 --> 00:58:50,086
Grazie, grazie, grazie.
759
00:58:58,447 --> 00:59:01,962
Denari, mazzate.
760
00:59:03,127 --> 00:59:07,803
Signor Duca voi siete
uno spirito bizzarro assai.
761
00:59:09,527 --> 00:59:12,758
Comunque se vi fa piacere,
fate pure.
762
00:59:36,927 --> 00:59:41,842
Sono io, sono tutta bagnata.
Il giornale, quello di ieri.
763
00:59:42,007 --> 00:59:45,522
Arturo mio ha pure menata,
dice che sbaglio sempre col tempo.
764
00:59:45,687 --> 00:59:49,885
Mi mena e io gli voglio bene.
Noi donne siamo proprio stupide.
765
00:59:50,047 --> 00:59:52,003
S�, proprio stupide.
766
00:59:52,367 --> 00:59:54,927
-� successo qualche cosa?
-No, niente.
767
00:59:55,087 --> 00:59:57,965
No, niente no,
voi non ci state con la testa.
768
00:59:58,127 --> 01:00:00,482
Con la testa io vorrei stare
sotto terra.
769
01:00:00,647 --> 01:00:03,207
No, signora,
non dovete dire cos�...
770
01:00:03,767 --> 01:00:06,918
Venite, venite.
Vi potete aiutare.
771
01:00:24,287 --> 01:00:26,005
La capa.
772
01:00:39,887 --> 01:00:41,081
Maria.
773
01:00:41,607 --> 01:00:44,519
Bravo, o figaro,
bravissimo, bravo o figaro,
774
01:00:44,727 --> 01:00:48,436
bravissimo, fortunatissimo,
fortunatissmo, cento.
775
01:00:48,607 --> 01:00:51,360
Sono il factotum della duecento.
776
01:00:51,527 --> 01:00:53,722
Sono il factotum duecento ottanta,
777
01:00:53,887 --> 01:00:58,244
della citt�, della citt�.
Duecento ottanta.
778
01:00:58,607 --> 01:01:01,644
Eh a cavallo delle scadenze
pi� immediate.
779
01:01:01,807 --> 01:01:04,605
Della, grazie,
780
01:01:04,767 --> 01:01:07,679
citt�.
781
01:01:09,687 --> 01:01:12,485
Maria, che fai, dormi?
782
01:01:15,087 --> 01:01:16,805
Tengo buone notizie, Maria.
783
01:01:17,527 --> 01:01:21,679
Il finanziatore si � fatto vivo
con un discreto acconto.
784
01:01:22,927 --> 01:01:25,157
Maria, che fai, dormi?
785
01:01:27,807 --> 01:01:30,526
Maledetta, maledetta.
786
01:01:30,687 --> 01:01:33,326
Ho peccato con una prostituta.
787
01:01:34,847 --> 01:01:38,840
Con una prostituta.
Ho peccato.
788
01:01:39,167 --> 01:01:42,159
Ho perso la mia anima
con una prostituta.
789
01:01:44,727 --> 01:01:47,480
Via, via, via.
790
01:01:49,127 --> 01:01:52,039
Anche altro occhio nero.
791
01:01:52,207 --> 01:01:56,120
Fare questo inganno a me,
a me che la amavo pi� della vita mia.
792
01:01:56,687 --> 01:02:00,600
Maledetta. Maledette.
Distruggerle tutte le donne.
793
01:02:00,767 --> 01:02:04,555
Distruggerle.
Maria, Maria.
794
01:02:04,767 --> 01:02:08,396
Maria, io che t'amavo
come una santa.
795
01:02:08,727 --> 01:02:11,480
Maledetta.
Ti odio Maria.
796
01:02:11,767 --> 01:02:13,564
Che tu sia maledetta.
797
01:02:13,967 --> 01:02:16,003
-E anche tu.
-Signor Duca?
798
01:02:16,887 --> 01:02:18,718
-Tu, Maria.
-Esmeralda.
799
01:02:18,887 --> 01:02:20,320
-Maria.
-Esmeralda.
800
01:02:20,487 --> 01:02:23,240
-Maria, Maria.
-Esmeralda.
801
01:02:24,087 --> 01:02:28,922
Maria. Esmeralda.
Ci mancava solo sta confusione.
802
01:02:43,567 --> 01:02:44,556
Maria.
803
01:02:48,567 --> 01:02:51,877
-Senti Maria.
-El bagno � sempre occupato.
804
01:02:52,647 --> 01:02:55,878
Maria, e stammi a sentire.
Mannaggia.
805
01:02:56,287 --> 01:02:58,084
E cavaliere,
lo vedete,
806
01:02:58,927 --> 01:03:03,284
non parla, non parla, pi�
di dieci giorni che non parla.
807
01:03:04,127 --> 01:03:08,484
Maria sta a sentire, proprio ora
che la pensione funzionava,
808
01:03:08,647 --> 01:03:10,126
abbiamo gi� sei clienti.
809
01:03:10,287 --> 01:03:13,120
Ti piace? M'� venuta
sessanta mila lire.
810
01:03:20,407 --> 01:03:22,125
Maria. Maria.
811
01:03:22,367 --> 01:03:26,121
Come con tutto lo spazio che teniamo
a questo armadio vai a riempire?
812
01:03:26,327 --> 01:03:29,399
Eppoi Maria tu non canti pi�,
non sbatti pi� l tappeti.
813
01:03:29,567 --> 01:03:31,364
Qua bisogna sbattere l tappeti.
814
01:03:31,527 --> 01:03:33,995
Qua non c'e pi� nessuno
che sbatte in questa casa.
815
01:03:35,727 --> 01:03:37,638
No, � occupato.
816
01:03:39,367 --> 01:03:41,244
-Scusate tanto.
-Meno male.
817
01:03:42,287 --> 01:03:44,960
Profess�, comincio a pensare
che avevate proprio ragione.
818
01:03:45,127 --> 01:03:46,765
Naturalmente che avevo ragione.
819
01:03:46,927 --> 01:03:48,918
Da dieci giorni mia moglie
non parla e lui,
820
01:03:49,087 --> 01:03:52,159
mi capite di chi intendo,
� sparito dicendo che non ritorna.
821
01:03:52,327 --> 01:03:56,240
Ma � naturale. Vedendo vostra moglie
l'ha presa per la monaca Esmeralda
822
01:03:56,407 --> 01:03:58,045
e ne � rimasto
violentemente sciocchizzato.
823
01:03:58,207 --> 01:04:00,641
-Sciocchizzato?
-Ma si, colpito.
824
01:04:00,807 --> 01:04:04,720
Per me � molto chiaro,
lui il Duca, voglio dire il fantasma,
825
01:04:04,887 --> 01:04:08,004
innamorato pazzo di una monaca
all'improvviso si trova per la casa
826
01:04:08,167 --> 01:04:10,442
un'altra donna
che monaca non �.
827
01:04:10,607 --> 01:04:11,835
Gi�, che non � monaca.
828
01:04:12,007 --> 01:04:15,397
E allora? Non mi avete detto
che vostra moglie � tutta austera.
829
01:04:15,567 --> 01:04:19,082
Non parla. S'� tirata i capelli.
Quella � suggestionata dal fantasma
830
01:04:19,247 --> 01:04:22,364
che la vuole monaca. Fategli trovare
una monaca e lui ritorna.
831
01:04:22,527 --> 01:04:25,121
-� una parola.
-Convincetela a trasformarsi.
832
01:04:25,287 --> 01:04:27,596
Magari a vestirsi da monaca.
833
01:04:27,927 --> 01:04:30,646
Signora, vi posso aiutare?
834
01:04:31,927 --> 01:04:34,441
Signora sono dieci giorni
che non mi parlate.
835
01:04:34,607 --> 01:04:37,405
Cosi mi fate pensare che
ce l'avete pure con me.
836
01:04:40,527 --> 01:04:43,405
Non ce l'ho con te, figlia mia.
Ce l'ho con me stessa.
837
01:04:43,927 --> 01:04:46,885
Perch� lui � un fetente,
una fetenzia, una spazzatura.
838
01:04:47,047 --> 01:04:48,400
Ma pi� spazzatura sono io.
839
01:04:48,567 --> 01:04:51,479
Io, che non so com'� che nu trovo
manco il coraggio de mette le corna.
840
01:04:51,647 --> 01:04:53,683
Perch� gli volete bene.
841
01:04:55,527 --> 01:04:58,599
S�, come una stupida.
842
01:04:58,807 --> 01:05:02,356
Chi vuole bene non � mai stupido,
signora, casomai scemo.
843
01:05:02,727 --> 01:05:04,524
Come a me con quel pappone
di Arturo
844
01:05:04,687 --> 01:05:09,203
che mi continua a rubare l'85%
e io che seguito a volergli bene.
845
01:05:09,807 --> 01:05:12,719
Ma il marito vostro
proprio pappone non �.
846
01:05:12,887 --> 01:05:15,447
Si arrangia un p�.
Poi si rimette in anzi,
847
01:05:15,607 --> 01:05:17,484
ma solo perch� si cura di voi.
848
01:05:18,207 --> 01:05:23,042
Credetemi signora, il marito vostro,
pappone, pappone non �.
849
01:05:24,287 --> 01:05:26,801
Esmeralda.
850
01:05:29,607 --> 01:05:32,565
Esmeralda.
851
01:05:34,207 --> 01:05:35,606
� calda.
852
01:05:38,967 --> 01:05:41,527
Calda, calda ma buona.
853
01:05:48,967 --> 01:05:51,276
Maria io u sacciu
che tu ti senti strana,
854
01:05:51,447 --> 01:05:55,759
anche tu si capisce, sei rimasta
un poco sciocchizzata.
855
01:05:57,047 --> 01:06:01,006
Macch� sciocchizzata, Pasqu�.
lo tengo dentro l'inferno.
856
01:06:01,367 --> 01:06:02,846
Maria, hai parlato.
857
01:06:03,007 --> 01:06:06,716
Finalmente, almeno, hai parlato.
� gi� una cosa.
858
01:06:07,647 --> 01:06:12,562
Maria, guardiamoci in faccia,
diciamoci la verit�, eh?
859
01:06:15,167 --> 01:06:16,441
Guardiamoci.
860
01:06:17,727 --> 01:06:22,517
Maria, sto nei guai.
Guai grossi, guai enormi.
861
01:06:24,607 --> 01:06:26,677
Per te capisci,
per farti campare bene.
862
01:06:26,847 --> 01:06:31,284
-Per me?
-Tu non sai quanta paura ho avuto,
863
01:06:31,447 --> 01:06:34,325
e la fatica per fare fronte
a tutti questi pagamenti.
864
01:06:34,807 --> 01:06:38,163
Ma fino ad oggi, io devo dire
che anche grazie...
865
01:06:38,327 --> 01:06:40,761
-Grazie a un anima buona.
-Come hai detto?
866
01:06:41,207 --> 01:06:42,799
Quel tuo finanziatore, la.
867
01:06:43,327 --> 01:06:46,558
S�, proprio lui, un anima buona.
868
01:06:48,407 --> 01:06:51,763
Maria, io ti voglio dire,
tralasciando tutti l dettagli vero...
869
01:06:51,927 --> 01:06:54,680
-Tralasciamoli.
-Che la cosa, fino a adesso,
870
01:06:54,847 --> 01:06:57,805
insomma � andata regolare,
nel senso che al dunque lui
871
01:06:57,967 --> 01:07:00,322
l denari li ha sempre
tirati fuori.
872
01:07:00,767 --> 01:07:02,803
Anche nei miei riguardi,
vero, infondo a me...
873
01:07:02,967 --> 01:07:06,243
A me personalmente dico,
non mi ha mai chiesto niente.
874
01:07:06,567 --> 01:07:07,716
Fortunatamente.
875
01:07:07,887 --> 01:07:10,799
Gli bastava � vero che io
lo lasciassi tranquillo,
876
01:07:10,967 --> 01:07:13,481
standome qui,
chiudendo un occhio...
877
01:07:13,647 --> 01:07:15,080
Magari tutti e due.
878
01:07:15,407 --> 01:07:19,639
Ma adesso proprio quando mi trovo
impegnato fino qua.
879
01:07:20,607 --> 01:07:24,520
-Non mi viene a mancare.
-� muorto?
880
01:07:24,687 --> 01:07:28,475
S�! No, � sparito, hai capito?
881
01:07:28,647 --> 01:07:32,083
-Si �dileguato.
-Come nu fantasma.
882
01:07:33,687 --> 01:07:37,885
Ma io acciu chiesto consiglio
a un esperto.
883
01:07:38,807 --> 01:07:40,763
S�, e sai cosa � venuto fuori.
884
01:07:40,927 --> 01:07:44,442
Che la causa principale
di questa improvvisa sparizione,
885
01:07:45,087 --> 01:07:46,406
saresti tu.
886
01:07:47,487 --> 01:07:48,966
-Dici davvero.
-S�.
887
01:07:49,127 --> 01:07:52,642
Maria, io non posso parlare
apertamente mi hanno detto,
888
01:07:53,167 --> 01:07:56,523
parlate poco, siate reticente,
perch� senn� la cosa finisce,
889
01:07:57,087 --> 01:08:00,523
e invece la cosa non deve finire.
La cosa non pu� finire.
890
01:08:01,287 --> 01:08:04,723
Noi non possiamo ricominciare
con una vita di stenti,
891
01:08:04,887 --> 01:08:06,605
di privazioni, voglio
campare bene.
892
01:08:06,887 --> 01:08:08,923
Voglio mangiare bene,
voglio bere bene.
893
01:08:09,327 --> 01:08:10,806
-Vestire bene.
-S�, capisce.
894
01:08:10,967 --> 01:08:13,083
-Le sigarette non le vuoi contare.
-Non le voglio contare.
895
01:08:13,247 --> 01:08:15,681
-La domenica magari vuoi il dolce.
-S�, certo,
896
01:08:15,847 --> 01:08:18,077
insomma la cosa non pu�,
non deve finire.
897
01:08:18,247 --> 01:08:20,715
No, anzi potresti pure
allargare il giro.
898
01:08:20,887 --> 01:08:23,685
-Eh, magari, Maria.
-E passiamo la voce.
899
01:08:24,087 --> 01:08:26,123
Se quest'anima buona
tiene degli amici.
900
01:08:28,967 --> 01:08:31,925
Bhe, vedremo.
Magari,
901
01:08:33,967 --> 01:08:35,764
magari in un secondo tempo.
902
01:08:35,927 --> 01:08:37,326
-Pasqu�.
-S�?
903
01:08:37,647 --> 01:08:40,161
Tu puoi contare su di me,
che io il fisico lo tengo buono.
904
01:08:41,367 --> 01:08:43,562
Grazie, Maria, grazie.
905
01:08:44,447 --> 01:08:47,917
Io lo sapevo che al momento buono
non ti saresti tirata in dietro.
906
01:08:48,087 --> 01:08:51,079
Che vuoi, quello che potevo fare
l'ho fatto, adesso,
907
01:08:51,247 --> 01:08:52,726
adesso dipende da te.
908
01:08:53,807 --> 01:08:55,718
Fai un piccolo sforzo, sai?
909
01:08:56,647 --> 01:09:00,720
in fondo, istintivamente,
inconsciamente hai gi� fatto
910
01:09:00,887 --> 01:09:04,721
qualche cosa per adeguarti
al suo ideale di modestia, vero,
911
01:09:04,887 --> 01:09:07,242
di candore,
si quei capelli cosi tirati,
912
01:09:07,407 --> 01:09:10,877
quell'aspetto quasi monacale,
� proprio ci� che lui vuole.
913
01:09:11,047 --> 01:09:13,720
Non dico addirittura vestirti
da monaca, ma insomma,
914
01:09:14,407 --> 01:09:18,195
si pi� accogliente, Maria!
Cos�, cos� lo posso chiamare.
915
01:09:18,367 --> 01:09:19,925
Se � per questo
lo posso chiamare pure io.
916
01:09:20,087 --> 01:09:24,239
No, no, lui non deve sapere
che tu sai che io so,
917
01:09:26,527 --> 01:09:28,119
� uno all'antica.
918
01:09:29,927 --> 01:09:33,522
Una cosa cos� a tre ufficiale,
non gli andrebbe bene.
919
01:09:33,967 --> 01:09:37,084
Io ci starei, per me figurati,
per me. Ma lui non...
920
01:09:39,567 --> 01:09:41,444
Maria, allora?
921
01:09:41,687 --> 01:09:42,915
-Pasqu�.
-S�.
922
01:09:43,127 --> 01:09:46,403
Mi hai chiarito le idee.
Grazie.
923
01:09:53,727 --> 01:09:57,276
No. � pappone pappone
e pure stronzo.
924
01:10:01,607 --> 01:10:03,245
Buongiono, buongiorno.
925
01:10:05,207 --> 01:10:08,961
-Profess�, un angelo, comprensiva.
-Ne sono lieto.
926
01:10:09,127 --> 01:10:11,357
-Profess�, io gli...
-Ma adesso glielo diciamo.
927
01:10:11,527 --> 01:10:13,324
Eeccolo, Don Pasqu�,
scusate,
928
01:10:13,487 --> 01:10:15,205
vi dispiace se proviamo
il complesso?
929
01:10:15,367 --> 01:10:18,086
-No, no, provate, fate pure ragazzi.
-Grazie.
930
01:10:18,287 --> 01:10:20,517
Pofess� io gli telefono.
931
01:10:22,887 --> 01:10:25,321
Mi dia un gettone per piacere,
grazie.
932
01:10:40,127 --> 01:10:43,642
Pronto? Vorrei parlare
con il professor Alfredo.
933
01:10:50,647 --> 01:10:51,841
Loiacono.
934
01:10:52,247 --> 01:10:55,876
S�, s�, Maria Gennari Loiacono.
935
01:10:56,247 --> 01:10:59,683
No, mi rincresce,
non � possibile,
936
01:11:00,007 --> 01:11:02,999
no il professore non c'�,
no, no non c'�.
937
01:11:05,567 --> 01:11:06,761
S�?
938
01:11:07,647 --> 01:11:08,716
Chi �?
939
01:11:09,447 --> 01:11:12,086
Non � possibile, il professore
� in ritiro.
940
01:11:12,807 --> 01:11:15,196
No, no, sta facendo
gli esercizi spirituali.
941
01:11:17,167 --> 01:11:18,282
� Maria.
942
01:11:19,327 --> 01:11:22,285
Maria.
Sono Suor Gertrude.
943
01:11:23,447 --> 01:11:27,520
Il professore � in ritiro per
i suoi esercizi di penitenza
944
01:11:27,687 --> 01:11:29,245
e tu lo sai perch�.
945
01:11:29,567 --> 01:11:32,604
No, non gli puoi parlare,
n� oggi n� domani n� mai,
946
01:11:33,887 --> 01:11:35,366
non insistere,
947
01:11:36,487 --> 01:11:38,762
-non � qui.
-Maria.
948
01:11:41,287 --> 01:11:42,276
S�, Maria.
949
01:11:42,607 --> 01:11:44,996
Profess�, �' occupato.
950
01:11:46,287 --> 01:11:50,803
Usate l sistemi antichi, evocatelo
questa notte con la magia nera.
951
01:12:06,007 --> 01:12:07,998
Siamo arrivate.
952
01:12:10,767 --> 01:12:12,644
Profess�, due apparizioni.
953
01:12:13,087 --> 01:12:16,716
Sono apparse
due monache.
954
01:12:17,007 --> 01:12:20,841
Mi � caduto sul fuoco
la polvere che mi avete dato.
955
01:12:21,007 --> 01:12:22,645
Questo � grave.
956
01:12:24,287 --> 01:12:27,324
Le vedete?
Le monache.
957
01:12:29,367 --> 01:12:31,597
-Madonna.
-Dove andate?
958
01:12:35,327 --> 01:12:37,966
Che succede?
Tenetemi informato.
959
01:12:38,127 --> 01:12:40,641
Madonna quante.
Quante!
960
01:12:44,007 --> 01:12:47,317
-� tutto il monastero profess�.
-Lasciatemi.
961
01:12:47,487 --> 01:12:49,876
No, non torner� mai.
962
01:12:50,767 --> 01:12:52,086
Monache, monache.
963
01:12:52,887 --> 01:12:56,675
No, la mia anima � c�mbiata.
964
01:12:56,847 --> 01:13:01,045
S�, rinasco, da oggi
inizio una seconda vita.
965
01:13:01,487 --> 01:13:03,045
Per le nostre anime innocenti,
966
01:13:03,207 --> 01:13:06,324
che senza di te rimarrebbero
abbandonate, ti supplichiamo.
967
01:13:06,527 --> 01:13:09,280
-No.
-Per quella donna tu ci lasci.
968
01:13:09,487 --> 01:13:11,557
Tante monache, tante, tante.
969
01:13:11,767 --> 01:13:15,077
L'hanno intrappolato,
gli fanno il processo.
970
01:13:16,167 --> 01:13:20,399
-Meglio dannato che questo inferno.
-La fondatrice.
971
01:13:23,607 --> 01:13:28,283
-Reverenda madre fondatrice.
-Giudicami tu in questo evento.
972
01:13:29,807 --> 01:13:31,957
Ci sta pure il vescovo
di Benevento.
973
01:13:32,127 --> 01:13:34,800
Figlio, scappatene via
da queste indemoniate,
974
01:13:34,967 --> 01:13:36,844
goditi la vita e l'amore
finch� sei giovane.
975
01:13:37,007 --> 01:13:38,679
S�, s�, anima santa.
976
01:13:38,847 --> 01:13:41,998
S�, vado via, dalla mia donna.
977
01:13:42,167 --> 01:13:44,727
Vado via, vado, me ne vado.
978
01:13:46,647 --> 01:13:49,525
Che avimmo fatto profess�,
quello parte.
979
01:13:49,887 --> 01:13:52,162
L'hanno assolto,
se ne vola via
980
01:13:52,407 --> 01:13:53,476
mi lascia inguanato.
981
01:13:54,007 --> 01:13:55,486
Ecco... me ne vado.
982
01:14:03,007 --> 01:14:04,076
Alt.
983
01:14:04,527 --> 01:14:07,917
Per la vostra bietta condotta
la casa del purgatorio croller�,
984
01:14:08,087 --> 01:14:09,839
� finita l'esclamazione
dei Santi.
985
01:14:10,007 --> 01:14:12,680
Ma anche per te � finita.
Lui parte, sono finiti l danari.
986
01:14:12,847 --> 01:14:14,599
Cadrai sempre pi� in basso.
987
01:14:27,807 --> 01:14:29,445
La capa...
988
01:14:32,287 --> 01:14:34,642
Maria, bisogna che te lo dica.
989
01:14:34,807 --> 01:14:37,526
Questa casa purtroppo �...
990
01:14:38,047 --> 01:14:39,844
Maria, non te l'ho mai detto,
ma...
991
01:14:41,327 --> 01:14:43,716
io tengo una forza medianica,
992
01:14:43,887 --> 01:14:46,401
un potere in corso soprannaturale.
993
01:14:46,567 --> 01:14:49,206
Pasquale � finita,
io me ne vado.
994
01:14:50,527 --> 01:14:53,599
Maria. Maria sei pronta.
Hai altra roba?
995
01:14:53,767 --> 01:14:58,318
Professore. Il taxista sta aspettando
a basso al palazzo prendo le valigie?
996
01:15:01,487 --> 01:15:04,001
-No, no, Maria, ma come?
-Pasqu�, non facciamo storie.
997
01:15:04,167 --> 01:15:07,477
-Ma tu allora lo vedevi allora.
-Maria, vieni.
998
01:15:08,207 --> 01:15:11,085
-Ma come lui...
-Gi� le mani.
999
01:15:11,247 --> 01:15:14,000
-Alfredo ma che fai?
-So io come sistemarlo.
1000
01:15:14,207 --> 01:15:15,481
Ma allora.
1001
01:15:16,367 --> 01:15:18,597
Professore?
Io vi scendo pure questa.
1002
01:15:22,927 --> 01:15:27,364
-Pasquale.
-Lui, Maria. Esmeralda. Maria.
1003
01:15:27,527 --> 01:15:30,997
Il Duca, il Bermejo,
1004
01:15:31,847 --> 01:15:36,045
era lui, era lui che pagava
1005
01:15:36,447 --> 01:15:40,759
perch� era il tuo amante.
E certo pagava l mobili,
1006
01:15:40,927 --> 01:15:44,442
tutto, le tende...
tutto quanto pagava...
1007
01:15:44,647 --> 01:15:47,480
guardatelo qua lu cretino...
1008
01:15:48,487 --> 01:15:51,797
Tu Maria ne hai approfittato.
Guardalo. Guardalo bene.
1009
01:15:51,967 --> 01:15:54,037
-Guardalo questo cretino...
-Che fai?
1010
01:15:54,207 --> 01:15:57,722
Che all'et� mia crede ancora
ai fantasmi.
1011
01:15:57,967 --> 01:16:00,527
Stupido, stupido, stupido.
1012
01:16:00,687 --> 01:16:04,839
Cretino, imbecille.
T'accido. T'accido.
1013
01:16:05,087 --> 01:16:07,203
-Mangiali l denari.
-Don Pasqu�.
1014
01:16:07,647 --> 01:16:11,322
-Trattenetevi, il cavalier Melfi.
-Ma che vuoi te?
1015
01:16:11,647 --> 01:16:13,877
Vieni qua, dove credi di...
1016
01:16:15,167 --> 01:16:17,806
Ferma, Don Pasquale,
ma che � questo scandalo.
1017
01:16:17,967 --> 01:16:20,003
Ma non lo vedete
c'� tutta la popolazione.
1018
01:16:20,167 --> 01:16:23,284
Tutto il quartiere
affacciato alle finestre.
1019
01:16:23,447 --> 01:16:26,962
Ma allora lo sapevi pure tu.
Pure loro lo sapevano.
1020
01:16:28,407 --> 01:16:31,558
Don Pasqu�, lo conoscevo.
1021
01:16:32,407 --> 01:16:34,238
Anche la signorina lo conosceva.
1022
01:16:34,407 --> 01:16:38,116
La signorina.
Tutti, tutti lo conoscevano.
1023
01:16:38,287 --> 01:16:40,847
-Certo. Nel condominio tutti.
-Pure voi?
1024
01:16:41,047 --> 01:16:45,006
-Signor Pasquale.
-Saionara, la gente di rimpetto.
1025
01:16:45,567 --> 01:16:48,001
Tutto il quartiere lo sapeva?
1026
01:16:48,327 --> 01:16:51,444
Che Pasquale Loiacono
teneva e corna?
1027
01:17:00,567 --> 01:17:02,603
-Pure voi profess�.
-Amico mio,
1028
01:17:02,767 --> 01:17:04,962
io l'avevo sempre sospettato.
1029
01:17:09,887 --> 01:17:10,956
Dov'�?
1030
01:17:12,407 --> 01:17:15,877
Dov'�? Dov'�?
Fuori tutti.
1031
01:17:17,767 --> 01:17:19,280
T'accido.
1032
01:17:34,607 --> 01:17:37,963
T'accido.
Brucia all'inferno.
1033
01:17:38,727 --> 01:17:41,480
Se ti trovo t'ammazzo
a te e a lei.
1034
01:17:41,647 --> 01:17:43,956
Hai da divent� nu fantasma vero.
1035
01:18:21,487 --> 01:18:24,479
Un assassino.
La giustizia � stata giusta.
1036
01:18:24,807 --> 01:18:26,286
Amici telespettatori.
1037
01:18:26,487 --> 01:18:28,717
In questo
momento ci troviamo
1038
01:18:28,887 --> 01:18:31,606
negli scantinati accanto
alla cisterna del delitto
1039
01:18:31,767 --> 01:18:34,565
che pari che comunichi
con la grande cloaca Romana.
1040
01:18:35,007 --> 01:18:36,679
Attenzione,
ecco che riemerge
1041
01:18:36,847 --> 01:18:38,883
uno dei sommozzatori che
stanno cercando
1042
01:18:39,047 --> 01:18:40,799
il cadavere della povera
Maria Gennari.
1043
01:18:41,367 --> 01:18:44,120
L'assassino infatti si � costituito
dopo aver affogato la moglie
1044
01:18:44,287 --> 01:18:48,439
per motivi di dolore nel grande
deposito d'acqua sotto il palazzo.
1045
01:18:49,327 --> 01:18:51,158
Hai trovato qualcosa questa volta?
1046
01:18:52,847 --> 01:18:54,644
Macch�, l� sotto � un labirinto.
1047
01:18:54,807 --> 01:18:58,482
Gallerie, cuniculi,
e una corrente che ti porta via.
1048
01:18:58,647 --> 01:19:01,115
Mi scusi, che notizie
ci pu� dare del cadavere.
1049
01:19:01,727 --> 01:19:04,241
Chiss� dov'� a quest'ora.
Per poco ci rimaneva il mio.
1050
01:19:04,487 --> 01:19:07,160
L'ha gettata che era ancora viva
dentro le cisterne.
1051
01:19:07,687 --> 01:19:10,997
Per cortesia mi fate la stessa faccia
di quando avete visto l'assassino?
1052
01:19:12,927 --> 01:19:15,282
Mi pare inutile continuare,
sospendiamo le ricerche.
1053
01:19:15,447 --> 01:19:16,766
Forse � meglio.
1054
01:20:25,127 --> 01:20:27,163
� gi� venuto il tempo delle viole.
1055
01:20:27,927 --> 01:20:30,964
Ci sono gi� le violette.
Maria.
1056
01:20:38,327 --> 01:20:40,557
l fiori dell'altro giorno.
Sono tutti secchi.
1057
01:20:41,087 --> 01:20:42,918
E polvere, polvere dappertutto.
1058
01:20:45,047 --> 01:20:46,480
E la lampada.
1059
01:20:49,727 --> 01:20:52,241
Non ci sta pi� olio?
Ma dove va a finire?
1060
01:20:52,767 --> 01:20:55,486
Don Alfr�, quello che pensate
non lo dovete pensare.
1061
01:20:57,767 --> 01:21:02,124
Olio purissimo di Lucca.
Olio vergine. Benedetto.
1062
01:21:02,647 --> 01:21:07,641
Prego, professore mio, per quanto
riguarda la sporcizia � vero,
1063
01:21:08,207 --> 01:21:11,358
anzi � probabile,
ma l'olio, profess�.
1064
01:21:11,527 --> 01:21:14,200
Eh mi offendete. Ma come
rubare l'olio a un morto.
1065
01:21:14,367 --> 01:21:18,042
E sarebbe un sacrilegio. Sarebbe
un affronto per quell' anima santa.
1066
01:21:18,207 --> 01:21:22,246
Un affronto, peggio di quello
che vuole fare il tribunale.
1067
01:21:22,447 --> 01:21:27,237
Assolvendo per delitto d'onore
questo fetente del marito.
1068
01:21:27,447 --> 01:21:30,439
Guardate, guardate. Si premia
dell' assoluzione, eh.
1069
01:21:30,607 --> 01:21:33,326
Delitto d'onore.
L'onore dei corna.
1070
01:21:33,607 --> 01:21:35,916
Io gli darei la pena
di morte a vita.
1071
01:21:36,247 --> 01:21:39,239
Ben tornato. Bravo.
Ben tornato.
1072
01:21:42,447 --> 01:21:46,520
Evviva la giustizia. La giustizia
� stata giusta, Don Pasqu�.
1073
01:21:46,687 --> 01:21:48,325
Ben tornato, Don Pasqu�.
1074
01:21:57,807 --> 01:22:00,162
Chiudete l cancelli,
chiudete.
1075
01:22:01,327 --> 01:22:03,841
Venite Don Pasqu�,
andiamo a casa, venite.
1076
01:22:06,887 --> 01:22:09,481
Giusto, tutto u popolo ha vinto
coi vostri numeri al lotto,
1077
01:22:09,647 --> 01:22:11,285
io pure Don Pasquale.
1078
01:22:11,847 --> 01:22:13,075
Via, andate via.
1079
01:22:13,247 --> 01:22:16,000
Venite sfuggiamo
a questa pubblicit� inopportuna.
1080
01:22:16,167 --> 01:22:20,046
-Ancora una.
-Un'altra sola, un'altra sola.
1081
01:22:20,207 --> 01:22:22,118
Abbiate rispetto di un vedovo.
1082
01:22:30,367 --> 01:22:33,677
Ben tornato.
Ben tornato, Don Pasquale.
1083
01:22:34,527 --> 01:22:35,721
Devo andare in orchestra
1084
01:22:35,887 --> 01:22:39,516
e temevo di non fare in tempo
per dirvi ben tornato.
1085
01:22:40,207 --> 01:22:44,280
Sono il cavalier Melfi.
L'unico pensionante rimasto.
1086
01:22:44,527 --> 01:22:47,997
-Vi devo sette mesi di pigione.
-Con comodo.
1087
01:22:48,287 --> 01:22:50,642
Sono contento che siate ritornato.
1088
01:22:50,967 --> 01:22:54,323
-La casa � cos� grande. Strana.
-Perch� strana?
1089
01:22:54,807 --> 01:22:57,799
Strana. Pulita.
Come viva.
1090
01:22:58,767 --> 01:23:00,723
Ma, strana.
1091
01:23:44,167 --> 01:23:46,556
Color manto di monaco.
1092
01:24:52,967 --> 01:24:54,286
Esci fuori.
1093
01:25:01,967 --> 01:25:03,719
Andiamo, esci fuori.
1094
01:25:14,967 --> 01:25:17,037
-Uno?
-Uno.
1095
01:25:20,927 --> 01:25:25,000
-Tu non dovevi sparire per sempre?
-S�.
1096
01:25:25,607 --> 01:25:27,677
-Due?
-Due.
1097
01:25:29,487 --> 01:25:32,081
Non l'avevi giurato solennemente,
sepolta viva
1098
01:25:32,247 --> 01:25:34,841
da tua zia in Abruzzo,
come da accordo?
1099
01:25:35,647 --> 01:25:37,683
-Tre?
-Pasqu�, io sono una spergiura
1100
01:25:37,847 --> 01:25:39,519
-non ce l'ho fatta.
-Tre?
1101
01:25:39,687 --> 01:25:41,006
Tre. Tre.
1102
01:25:43,967 --> 01:25:46,401
No, lo sai che lo bevo amaro.
1103
01:25:46,807 --> 01:25:49,879
Allora lo bevo io,
a me mi piace dolce.
1104
01:25:55,767 --> 01:25:56,916
Grazie.
1105
01:26:08,007 --> 01:26:09,565
Tenevo una voglia di caff�.
1106
01:26:13,727 --> 01:26:15,718
E tenevo pure voglia
di rivederti.
1107
01:26:20,727 --> 01:26:22,445
E pure n'atra voglia tenevo.
1108
01:26:23,967 --> 01:26:25,480
Da tanto tempo.
1109
01:26:32,447 --> 01:26:34,881
Sette mesi qua dentro
aspettandoti.
1110
01:26:35,167 --> 01:26:36,646
Uscendo solo la notte.
1111
01:26:39,567 --> 01:26:41,956
Rubando ogni tanto la roba
vicino al Cavalier Melfi.
1112
01:26:42,567 --> 01:26:43,841
Povero Melfi.
1113
01:26:44,287 --> 01:26:47,199
La roba gli spariva
e lui non se ne capacitava.
1114
01:26:47,647 --> 01:26:49,080
Ma sai � vecchio.
1115
01:26:49,247 --> 01:26:53,240
Comprava la fettina di carne,
na fettina di pane, un formaggino.
1116
01:26:53,407 --> 01:26:56,479
Io co la fame che me metteva
de mattina il processo.
1117
01:26:57,447 --> 01:26:58,846
Mamma mia.
1118
01:26:59,447 --> 01:27:01,802
Che sbadata ci ho messo
lo zucchero.
1119
01:27:02,407 --> 01:27:05,763
Fa niente va. Sta volta
lo bevo dolce pure io.
1120
01:27:09,407 --> 01:27:12,365
Che bella impressione
sentirsi di nuovo a casa sua.
1121
01:27:13,327 --> 01:27:14,965
E ma tu che fai l� in piedi.
1122
01:27:15,327 --> 01:27:18,956
Siediti. Stai li in piedi
come se te ne dovessi andar via.
1123
01:27:20,087 --> 01:27:21,725
Io no. Tu.
1124
01:27:23,967 --> 01:27:26,435
-lo?
-S�.
1125
01:27:28,127 --> 01:27:31,483
Dopo quello che � stato.
Dopo l'ergastolo.
1126
01:27:31,847 --> 01:27:34,315
Che ho rischiato
per salvare il mio onore.
1127
01:27:34,767 --> 01:27:37,565
l giornali, la confusione,
1128
01:27:38,007 --> 01:27:40,919
i numeri del lotto che sono usciti,
la televisione.
1129
01:27:41,087 --> 01:27:44,523
Maria, tu lo sai che qua sotto
ce sta lu monumento alla tua memoria.
1130
01:27:44,927 --> 01:27:47,077
Eh ma quello
� un monumento vuoto.
1131
01:27:47,247 --> 01:27:51,559
Appunto. Dopo tutto questo
io dico scusate.
1132
01:27:52,007 --> 01:27:54,646
Acciu scherzato qua
ci sta la morta che cammina.
1133
01:27:55,207 --> 01:27:59,803
Maria. Non ti fare illusioni.
Tu sei morta.
1134
01:28:01,767 --> 01:28:02,916
Pure per te?
1135
01:28:06,167 --> 01:28:07,316
Pure.
1136
01:28:09,127 --> 01:28:11,880
Pasqu�, tanto t'hanno gi� assolto.
1137
01:28:12,127 --> 01:28:15,563
Che vita sarebbe la mia.
Ammazzami e facciamola finita.
1138
01:28:23,447 --> 01:28:25,278
-Te lo vado a fare?
-No. No.
1139
01:28:29,727 --> 01:28:32,605
Ho capito.
Tu non mi vuoi pi� vedere.
1140
01:28:34,047 --> 01:28:36,925
Adesso so quello che devo fare.
Sparisco.
1141
01:28:37,087 --> 01:28:38,315
Brava.
1142
01:28:41,247 --> 01:28:44,159
Sparisco per sempre.
Per davvero.
1143
01:28:45,487 --> 01:28:47,921
La roba mia, quelle poche cose
stanno di sopra,
1144
01:28:48,087 --> 01:28:50,282
distruggile, che di me
non restino tracce.
1145
01:28:56,087 --> 01:29:00,603
E domani finalmente, troveranno
il cadavere nella cisterna.
1146
01:29:00,767 --> 01:29:02,678
E tutto sar� finito.
1147
01:29:05,687 --> 01:29:07,325
Tu non me lo puoi impedire.
1148
01:29:18,327 --> 01:29:21,717
Ma prima ti devo dire
una cosa, Pasqu�. Posso?
1149
01:29:26,247 --> 01:29:29,876
Io ti avevo sempre giudicato
un incapace, un povero illuso,
1150
01:29:30,047 --> 01:29:34,279
un retrogado, un dissossato.
Pure uno pocu fesso.
1151
01:29:36,727 --> 01:29:37,955
Sola,
1152
01:29:38,687 --> 01:29:41,406
in tutti questi mesi
c'acciu pensato sopra.
1153
01:29:43,487 --> 01:29:44,920
E sai che cosa ho capito?
1154
01:29:47,567 --> 01:29:49,523
Che io avevo ragione, Pasqu�.
1155
01:29:51,527 --> 01:29:54,121
Ma pure n'ata cosa ho capito,
anzi ho scoperto.
1156
01:29:56,047 --> 01:29:58,322
Che proprio per questo
mi ero innamorato dite.
1157
01:29:58,647 --> 01:30:01,878
Perch� sei un sognatore, sempre
con la capa dentro le nuvole.
1158
01:30:02,047 --> 01:30:05,722
Uno che nemmeno a fabbricarselo
apposta ci si riuscirebbe.
1159
01:30:05,887 --> 01:30:09,960
Uno che per amor mio alla sua et�
crede ancora ai fantasmi.
1160
01:30:10,527 --> 01:30:13,439
Come una creatura.
Come nu fesso.
1161
01:30:13,727 --> 01:30:16,036
S�, ma lu fessu onesto.
1162
01:30:16,207 --> 01:30:18,926
Pulito, nu santu. Nu poeta.
1163
01:30:25,167 --> 01:30:27,158
Per questo ti voglio bene, Pasqu�.
1164
01:30:29,647 --> 01:30:31,399
Questo ti volevo dire.
1165
01:30:33,127 --> 01:30:34,560
E te l'ho detto.
1166
01:30:36,887 --> 01:30:38,320
E adesso.
1167
01:30:41,847 --> 01:30:43,246
E adesso.
1168
01:30:43,847 --> 01:30:45,200
E adesso?
1169
01:30:45,647 --> 01:30:48,525
Adesso dove vai,
che fai?
1170
01:30:51,567 --> 01:30:52,966
Ah, s�.
1171
01:30:53,807 --> 01:30:55,957
Ti vai a gettare nella cisterna.
1172
01:30:56,247 --> 01:31:00,206
Adesso, di giorno,
con il cortile pieno di gente.
1173
01:31:01,847 --> 01:31:03,439
Allora aspetto la notte.
1174
01:31:04,967 --> 01:31:07,561
-Che fai?
-Aspetto la notte.
1175
01:31:07,727 --> 01:31:09,365
Ah, cos� aspetti?
1176
01:31:09,527 --> 01:31:12,917
L� accanto alla porte che
se uno entra ti vede?
1177
01:31:13,087 --> 01:31:14,236
E dove allora?
1178
01:31:15,087 --> 01:31:19,000
Beh, qui, di l�, chess�.
1179
01:31:20,567 --> 01:31:23,320
S�. Ma di l�
c'� ci sta la camera da letto.
1180
01:31:25,447 --> 01:31:27,881
-Pasquale.
-Le donne
1181
01:31:30,287 --> 01:31:33,199
non sol�mente vogliono
essere ammazzate,
1182
01:31:33,367 --> 01:31:36,359
vogliono pure,
vogliono pure avere ragione,
1183
01:31:36,527 --> 01:31:39,166
essere perdonate,
ammazzate,
1184
01:31:40,887 --> 01:31:44,675
ammazzate, perdonate.
1185
01:31:48,247 --> 01:31:50,477
Sei contenta adesso?
1186
01:32:02,167 --> 01:32:04,761
Simulazione di reato,
1187
01:32:05,767 --> 01:32:09,726
auto accusa con calunnia
contro me medesimo,
1188
01:32:10,247 --> 01:32:13,364
occultazione di cadavere vivo,
1189
01:32:14,127 --> 01:32:17,005
quattro o cinque anni di galera
non me li leva nessuno.
1190
01:32:17,167 --> 01:32:19,886
Non ci pensare Pasqu�,
non ci pens�.
1191
01:32:26,247 --> 01:32:30,126
Fossimo milionari, sarebbe facile
pagarsi lu passaportu,
1192
01:32:30,287 --> 01:32:32,960
Brasile, Argentina, chi ci conosce.
1193
01:32:34,647 --> 01:32:36,763
Pazienza, rester�,
1194
01:32:37,047 --> 01:32:39,322
mi sistemer� di sopra
dentro la stanza u letto.
1195
01:32:39,887 --> 01:32:42,162
L'ho fatto una volta
per sette mesi.
1196
01:32:42,327 --> 01:32:44,204
Lo posso fare per tutta la vita.
1197
01:32:44,367 --> 01:32:47,518
-Non ci pens�, Maria, non ce pens�.
-Pasqu�.
1198
01:32:53,887 --> 01:32:58,438
-Maria. Maria.
-Non ce pens� Pasqu�, non ce pens�.
1199
01:32:58,607 --> 01:33:01,075
No, volevo dire tengo fame, Maria.
1200
01:33:02,327 --> 01:33:03,726
Lo credo.
1201
01:33:12,727 --> 01:33:14,046
� giorno.
1202
01:33:14,847 --> 01:33:16,565
Sai di chi �?
Di Saionara.
1203
01:33:16,727 --> 01:33:18,638
Gliel'ho fatto sparire
prima che se ne andasse.
1204
01:33:18,967 --> 01:33:23,199
Senti. Il Cavalier Melfi
tiene due uova, te le faccio?
1205
01:33:24,167 --> 01:33:25,395
Io te le faccio.
1206
01:33:26,047 --> 01:33:27,480
Vado a comprare l'olio, eh?
1207
01:33:28,207 --> 01:33:30,721
-Che vai a comprare?
-Vado a comprare l'olio.
1208
01:34:17,767 --> 01:34:21,043
Oddio. Maria.
1209
01:34:22,207 --> 01:34:23,765
Anima Santa.
1210
01:34:25,527 --> 01:34:28,883
Maria. Dio mio,
ti ho uccisa io.
1211
01:34:29,167 --> 01:34:32,796
Per colpa mia.
� solo colpa mia se tu sei morta.
1212
01:34:34,727 --> 01:34:39,596
E tu m'appari in spirito,
mi appari bella,
1213
01:34:39,767 --> 01:34:42,964
santa, luminosa, vestita
1214
01:34:43,287 --> 01:34:46,085
vestita come le anime beate.
1215
01:34:46,247 --> 01:34:50,240
A me che ti ho perseguitata,
che ti ho insidiata con ogni mezzo,
1216
01:34:50,407 --> 01:34:53,479
in ogni maniera.
Nella tua stessa casa.
1217
01:34:54,007 --> 01:34:56,726
Ma adesso voglio pagare,
voglio espiare,
1218
01:34:57,407 --> 01:34:58,840
pagare,
1219
01:34:59,447 --> 01:35:01,483
s�, voglio pagare...
1220
01:35:01,807 --> 01:35:04,367
-Eh, magari.
-Pregher�.
1221
01:35:07,007 --> 01:35:10,124
-Non basta.
-Far� penitenze,
1222
01:35:10,287 --> 01:35:13,802
-mi metter� il cilicio.
-Non basta.
1223
01:35:13,967 --> 01:35:15,958
E allora?
Io voglio pagare.
1224
01:35:16,127 --> 01:35:17,958
Eh s�, pagare.
1225
01:35:18,487 --> 01:35:20,478
Perch� io per ritrovare
la mia pace,
1226
01:35:20,647 --> 01:35:22,842
devo compiere un lungo viaggio.
1227
01:35:23,007 --> 01:35:25,919
Volare.
Sotto un altro cielo.
1228
01:35:26,287 --> 01:35:27,481
Beneficenza?
1229
01:35:30,327 --> 01:35:32,761
-A chi lo devo dare?
-A Maria.
1230
01:35:33,887 --> 01:35:35,479
A Maria addolorata?
1231
01:35:36,087 --> 01:35:39,602
No. A Maria riconsolata.
Lasciali qua.
1232
01:35:40,207 --> 01:35:41,435
S�.
1233
01:35:42,607 --> 01:35:45,917
Ecco.
E adesso sar� perdonato?
1234
01:35:46,087 --> 01:35:48,999
E chi lo sa?
Chi lo sa?
1235
01:35:49,407 --> 01:35:51,238
Piet�, piet�.
1236
01:35:51,927 --> 01:35:53,838
E adesso chiudi bene gli occhi
1237
01:35:54,647 --> 01:35:58,401
e lentamente recita tre glorie,
anzi quattro, faccia a terra.
1238
01:35:58,967 --> 01:36:00,366
Faccia a terra.
1239
01:36:08,887 --> 01:36:09,956
Maria.
1240
01:36:13,407 --> 01:36:16,205
Anima santa. Dammi l numeri.
1241
01:36:16,367 --> 01:36:18,676
Sei quarantasette e cinquanta.
1242
01:36:18,847 --> 01:36:20,724
-Su quale ruota?
-Bari.
1243
01:36:24,167 --> 01:36:26,362
Pasquale, svegliati.
1244
01:36:27,247 --> 01:36:30,557
Pasquale. Guarda.
Guarda. Guarda.
1245
01:37:06,007 --> 01:37:08,601
Prego, venite avanti, vieni.
1246
01:37:22,367 --> 01:37:24,403
Ben arrivati in Scozia.
1247
01:37:25,927 --> 01:37:28,805
-Voi siete italiani, vero?
-No, no, di Napoli.
1248
01:37:28,967 --> 01:37:32,926
Potete parlare italiano.
Io ho conquistato l'ltalia.
1249
01:37:33,327 --> 01:37:34,965
Con mia amata.
1250
01:37:36,207 --> 01:37:39,597
Vi offrite come cuoco
e cameriera.
1251
01:37:40,087 --> 01:37:43,682
-Beh! Cameriere non...
-Cuoca e cameriere.
1252
01:37:43,887 --> 01:37:45,559
-Referenziati.
-Bene.
1253
01:37:45,727 --> 01:37:48,287
Qui vita normale,
servizio normale.
1254
01:37:48,567 --> 01:37:49,966
Orario normale.
1255
01:37:50,127 --> 01:37:53,802
Insomma, in castello
tutto perfettamente normale.
1256
01:37:56,047 --> 01:38:00,837
Ecco Johnny arrivato.
� mio antico antenato.
1257
01:38:02,247 --> 01:38:05,876
Quello � suo ritratto.
Con testa naturalmente.
1258
01:38:10,087 --> 01:38:14,797
Eh gi�, sono quattro e venti.
Ora esatta che sua testa fu tagliata.
1259
01:38:15,687 --> 01:38:17,917
Molto comodo per controllo orologio.
1260
01:38:18,087 --> 01:38:20,806
Maria, quello ti guarda
con troppo interesse.
1261
01:38:26,607 --> 01:38:28,643
Non ricominceremo
pure con questo, eh?
1262
01:38:28,807 --> 01:38:30,001
Eh, no, eh?
97943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.