All language subtitles for Never.Let.Go.1960.DVDRiP.EN.TR.XviD-iN3K.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,898 --> 00:03:17,595 Get your evening paper. Evening paper. 2 00:03:22,616 --> 00:03:24,436 Get your evening paper. 3 00:03:26,356 --> 00:03:30,989 Star, News and Standard. Get your evening paper. 4 00:03:31,056 --> 00:03:35,972 Star, News and Standard. Get your evening paper. 5 00:03:36,043 --> 00:03:37,449 Star, News and Standard. 6 00:04:05,295 --> 00:04:07,594 - Good night. - Good night. 7 00:04:07,661 --> 00:04:09,928 - Good night, Mr. Cummings. - Good night. 8 00:04:09,995 --> 00:04:12,382 I wish some nice man would drive me home. 9 00:04:12,457 --> 00:04:14,942 You stick to buses, Peggy. They're safer. 10 00:04:21,632 --> 00:04:24,215 Stats. Statistics, old boy. 11 00:04:24,285 --> 00:04:25,713 It's a breakdown of my territory. 12 00:04:25,787 --> 00:04:29,232 I know just where my casual and my regular buyers are. 13 00:04:29,304 --> 00:04:31,603 I've been wanting to get my teeth into something like this. 14 00:04:31,669 --> 00:04:33,610 You ought to try bringing sandwiches. 15 00:04:35,282 --> 00:04:39,272 It's the age of science, John. You should take an interest in these. 16 00:04:39,342 --> 00:04:41,195 I've been getting along all right without them. 17 00:04:41,260 --> 00:04:42,535 Have you, old boy? 18 00:04:43,946 --> 00:04:46,277 Old boy, I've never had it so good. 19 00:05:25,985 --> 00:05:28,470 Alfie, listen. I parked my car across the road. 20 00:05:28,543 --> 00:05:30,745 You saw it when I bought my paper. My new Anglia. 21 00:05:30,813 --> 00:05:31,957 What's that you saying? 22 00:05:32,028 --> 00:05:33,717 You saw me park it over there. It's gone! 23 00:05:33,786 --> 00:05:35,377 It may have been taken by mistake. 24 00:05:35,448 --> 00:05:37,301 Listen to me, Alfie, did you see anyone near it? 25 00:05:37,366 --> 00:05:38,794 No, no. I've been too busy. 26 00:05:38,868 --> 00:05:39,816 - Star. - Here. 27 00:05:39,892 --> 00:05:42,606 Surely you must have... I parked it over there. 28 00:06:17,327 --> 00:06:19,213 I shouldn't worry too much, sir. 29 00:06:19,278 --> 00:06:22,755 We recover 80% of all stolen cars within 48 hours. 30 00:06:22,826 --> 00:06:25,725 - Ford Anglia, you said. - What about the others? 31 00:06:25,799 --> 00:06:28,959 There are people who make a business of converting cars, you know. 32 00:06:29,028 --> 00:06:31,927 - Sometimes they get away with it. - What happens? 33 00:06:32,002 --> 00:06:34,933 They change the look of your car and supply it with the log book 34 00:06:35,006 --> 00:06:38,003 and number plates of a smashed-up car of the same make. 35 00:06:38,075 --> 00:06:41,269 - It's a well-organized business. - I may never get it back. 36 00:06:41,337 --> 00:06:43,222 I suppose that's why you insure them. 37 00:06:43,286 --> 00:06:46,098 Now, sir, have you a phone at your home address? 38 00:07:16,566 --> 00:07:17,842 Johnny? 39 00:07:31,560 --> 00:07:34,241 One of our most expensive free samples. 40 00:07:34,309 --> 00:07:36,063 You still have to pay me for it. 41 00:07:42,589 --> 00:07:45,401 - Had a good day? - Yeah, not bad. 42 00:07:46,394 --> 00:07:49,009 - Are they asleep? - It's after 8:00. 43 00:07:49,079 --> 00:07:50,932 Daddy. 44 00:07:50,997 --> 00:07:53,232 - I thought so. - Daddy. 45 00:07:53,299 --> 00:07:54,890 Hey, you should be asleep! 46 00:07:54,961 --> 00:07:57,380 After they landed on the moon, Daddy, what happened? 47 00:07:57,455 --> 00:07:59,754 - I'll tell you tomorrow. - But did they get back to Earth? 48 00:07:59,916 --> 00:08:01,508 - Yes, of course. - How? 49 00:08:04,840 --> 00:08:07,903 - In their metalated dioxide plastic suits. - Oh, I see. 50 00:08:07,973 --> 00:08:09,825 Come on, Sandra's asleep. Mustn't wake her. 51 00:08:09,890 --> 00:08:11,830 - Bed now, story tomorrow. - Good night, Daddy. 52 00:08:11,904 --> 00:08:12,852 Night night. 53 00:08:24,341 --> 00:08:27,087 I hope you can get them back to Earth for your sake. 54 00:08:29,552 --> 00:08:30,566 Anne. 55 00:08:31,757 --> 00:08:35,103 - Anne, leave that. - What's the matter? 56 00:08:35,977 --> 00:08:38,756 - The Anglia's gone. - Don't be silly. 57 00:08:38,822 --> 00:08:42,267 Taken from outside Berger's. Stolen. I've been to the police. 58 00:08:42,339 --> 00:08:43,417 Johnny, are you sure? 59 00:08:43,490 --> 00:08:46,357 I left it outside Berger's. A couple of hours later, it was gone. 60 00:08:46,430 --> 00:08:48,534 But someone might've taken it by mistake. 61 00:08:48,605 --> 00:08:50,359 The only mistake was that I never... 62 00:08:52,888 --> 00:08:56,234 - Haven't we got any cigarettes? - We smoked that tin last night. 63 00:08:58,068 --> 00:08:59,660 What did the police say? 64 00:08:59,731 --> 00:09:02,957 They said we had a good chance of getting it back... eventually. 65 00:09:03,024 --> 00:09:05,574 You need it this week. 66 00:09:05,645 --> 00:09:09,090 Well, couldn't you manage to hire a car or something? 67 00:09:09,161 --> 00:09:12,257 At least till we get the Anglia back or you collect the insurance. 68 00:09:12,326 --> 00:09:14,625 We couldn't even afford to hire a bicycle. 69 00:09:14,693 --> 00:09:17,919 Mommy, can I have a drink of water? 70 00:09:18,751 --> 00:09:20,823 No, you can't. Get back to bed. Go on. 71 00:09:28,438 --> 00:09:31,632 A late spring, but the cigarettes are coming up all right. 72 00:09:31,700 --> 00:09:34,697 Darling, you gave me a fright about the car. 73 00:09:35,289 --> 00:09:37,841 I thought for a moment that... 74 00:09:37,912 --> 00:09:40,911 We'll manage somehow. We always manage in the end. 75 00:09:40,983 --> 00:09:42,192 Yeah. 76 00:09:45,493 --> 00:09:47,248 Even though we've had to walk it. 77 00:10:03,567 --> 00:10:06,762 Good morning, my love. You look like the very breath of spring. 78 00:10:06,829 --> 00:10:08,258 You should see me at 5:30. 79 00:10:08,334 --> 00:10:11,748 - Rear Admiral Pennington on deck? - Just leaving. 80 00:10:14,027 --> 00:10:15,304 Good morning, Mr. Pennington. 81 00:10:15,371 --> 00:10:17,410 The buses are impossible, that's why I brought... 82 00:10:17,482 --> 00:10:18,627 It's not just the buses... 83 00:10:18,698 --> 00:10:20,769 Always pleased to see you, Mr. Cummings, on time... 84 00:10:20,841 --> 00:10:22,750 I'm really sorry about the hold-up, Mr. Pennington. 85 00:10:22,825 --> 00:10:24,133 What is it you want to show me? 86 00:10:24,199 --> 00:10:26,054 Something really out of the ordinary. 87 00:10:27,750 --> 00:10:30,619 My sample case went astray. I've got one here somewhere. 88 00:10:30,694 --> 00:10:32,865 Here it is. Easy Squeeze Shampoo, you see? 89 00:10:32,934 --> 00:10:35,485 This is something out of the ordinary in the way of packaging. 90 00:10:35,556 --> 00:10:38,752 Berger's, I suppose you'd say, they've always been rather conservative. 91 00:10:38,819 --> 00:10:39,899 I suppose that's the word. 92 00:10:39,971 --> 00:10:42,905 Thank you, Mr. Cummings. Thank you. Any literature? 93 00:10:42,978 --> 00:10:46,173 Yes, but I'd like to add a point or two. This shampoo, or rather its packaging... 94 00:10:46,241 --> 00:10:49,174 Mr. Cummings, I haven't got very much time. 95 00:10:49,248 --> 00:10:51,287 Might I make just one point? 96 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 We know each other well. Please don't try to sell me so hard. 97 00:10:55,677 --> 00:10:59,472 - I'm sorry if I gave you that impression. - Don't apologize, please. 98 00:10:59,548 --> 00:11:01,141 Just don't be late next time. 99 00:11:01,212 --> 00:11:04,113 You know as well as I do there are half a dozen new shampoos on the market. 100 00:11:04,187 --> 00:11:06,073 - And one's as good as another. - Yes, but I... 101 00:11:06,137 --> 00:11:08,047 All right, I'd like to try Berger's. 102 00:11:08,121 --> 00:11:11,797 You've given me a sample, now let's have the leaflet. There we are. 103 00:11:11,864 --> 00:11:15,605 - Good day, Mr. Cummings. - Good day, Mr. Pennington. 104 00:11:33,841 --> 00:11:37,352 Not many orders today, Arthur. I thought I'd make it easy for you. 105 00:11:39,886 --> 00:11:42,755 Mr. Cummings, Mr. Berger Jr. wants to see you. 106 00:11:42,830 --> 00:11:44,039 He's been waiting. 107 00:12:01,159 --> 00:12:03,264 What are you waiting for, Cummings? Come along in. 108 00:12:04,166 --> 00:12:06,108 You wanted to see me, Mr. Berger? 109 00:12:06,182 --> 00:12:09,246 I won't ask you to sit down. I shan't keep you long. 110 00:12:09,317 --> 00:12:11,290 "Live on our feet," the salesman's motto. 111 00:12:11,364 --> 00:12:13,665 Cummings, I'm virtually taking over 112 00:12:13,731 --> 00:12:16,251 the sales and production side from my father. 113 00:12:17,186 --> 00:12:18,429 He's not retiring? 114 00:12:18,498 --> 00:12:20,985 Well, he'll be doing board meetings and so on. 115 00:12:21,057 --> 00:12:23,063 You won't be seeing very much of him. 116 00:12:23,136 --> 00:12:27,837 The point is, Cummings, I think I can get quite a bit more out of our sales division. 117 00:12:27,902 --> 00:12:30,203 I'm sure there's nothing I can't cope with, Mr. Berger. 118 00:12:32,157 --> 00:12:34,905 Those are your sales figures for last month. 119 00:12:34,972 --> 00:12:37,076 A difficult month in my area, Mr. Berger. 120 00:12:37,147 --> 00:12:38,739 It's not so wealthy as some of the others. 121 00:12:38,810 --> 00:12:42,584 They spend a lot at Christmas and then they go cold. 122 00:12:42,649 --> 00:12:45,877 Those are your pre-Christmas sales. Not much better. 123 00:12:45,944 --> 00:12:49,358 - I think I can surprise you, Mr. Berger. - We've had a lot of complaints. 124 00:12:50,422 --> 00:12:51,371 Complaints? 125 00:12:51,446 --> 00:12:52,852 You've been late for appointments. 126 00:12:53,941 --> 00:12:56,690 It has happened, I know, Mr. Berger. Once or twice. 127 00:12:56,756 --> 00:12:58,317 It's difficult getting around these days... 128 00:12:58,388 --> 00:13:00,242 It's not just the question of getting around, 129 00:13:00,307 --> 00:13:02,216 there are new methods of salesmanship today. 130 00:13:02,290 --> 00:13:04,525 Convincing people to buy instead of trying to pressure... 131 00:13:04,593 --> 00:13:06,698 - I know. I know... - We've got to be twice as effective. 132 00:13:06,769 --> 00:13:08,427 There are a number of very astute young men 133 00:13:08,497 --> 00:13:10,700 coming forward in this business. Quick, confident. 134 00:13:10,768 --> 00:13:13,385 - I know, I realize... - Because we can't stand still. 135 00:13:13,454 --> 00:13:15,942 We've got to do better. Move faster, even to keep up. 136 00:13:16,014 --> 00:13:19,275 Exactly, Mr. Berger. Exactly. That's why I bought a car. 137 00:13:20,780 --> 00:13:23,648 Well, that's a step in the right direction. When did you get it? 138 00:13:23,723 --> 00:13:26,690 - Last week. - Good. 139 00:13:26,762 --> 00:13:28,900 It'll make all the difference, Mr. Berger. 140 00:13:29,866 --> 00:13:33,378 I hope so, Cummings. We can't any of us afford to stand still. 141 00:13:34,375 --> 00:13:38,596 Well, that's all. Good night, Cummings. 142 00:13:40,198 --> 00:13:41,571 Good night, Mr. Berger. 143 00:14:11,291 --> 00:14:14,487 Hello, Sergeant. This is Cummings here. 144 00:14:14,555 --> 00:14:18,099 Any news? News about my car. 145 00:14:19,864 --> 00:14:22,831 Sorry, old boy. Sorry. 146 00:14:22,903 --> 00:14:25,171 Gonna have me working overtime again, Mr. Spink. 147 00:14:25,239 --> 00:14:28,085 Sorry. But you just can't help selling this Easy Squeeze. 148 00:14:28,150 --> 00:14:31,630 - I'll try again. - Scientifically, though. Scientifically. 149 00:14:40,433 --> 00:14:44,523 Paper. Star, News, Standard. Paper. Paper, sir? 150 00:14:44,592 --> 00:14:46,980 Star, News, Standard. 151 00:14:47,055 --> 00:14:50,948 Star, News, Standard. Paper. Star, News, Standard. 152 00:14:51,022 --> 00:14:53,890 Paper. Paper, Sir. Star, News, Standard. 153 00:14:53,965 --> 00:14:56,005 Star, News, Standard. 154 00:15:19,076 --> 00:15:20,385 Who's there? 155 00:15:22,402 --> 00:15:24,410 You. Oh, it's you, is it? 156 00:15:24,482 --> 00:15:28,409 I've already told you. I didn't see nothing. I don't know nothing. 157 00:15:28,481 --> 00:15:30,750 Yes, but I thought I'd ask you again, Alfie. 158 00:15:30,817 --> 00:15:34,427 You... you've no right in here if I don't want you. 159 00:15:34,495 --> 00:15:38,171 I know, I know, Alfie. But you're the only one that can help me. 160 00:15:38,238 --> 00:15:42,066 Anyway, I don't know what you're making all the fuss about. 161 00:15:42,141 --> 00:15:45,718 I reckon you've got a nice cushy number over at Berger's. 162 00:15:45,788 --> 00:15:48,089 They'll buy you another car, so what's the difference? 163 00:15:48,155 --> 00:15:50,609 Don't be bloody silly. I'm not someone working my own pitch. 164 00:15:50,682 --> 00:15:52,111 Anytime they like, they can... 165 00:15:55,512 --> 00:15:59,886 - What's that you're giving them? - It's special stuff they eat. 166 00:16:02,198 --> 00:16:05,841 - They're nice. - I've got something better than that. 167 00:16:07,731 --> 00:16:09,390 Look, a terrapin, you see. 168 00:16:09,460 --> 00:16:13,200 They're better than fish. They can walk. 169 00:16:13,266 --> 00:16:17,323 If I was to tell you anything, you'd only have the police around. 170 00:16:17,393 --> 00:16:20,294 No, I wouldn't, Alfie. I wouldn't. I wouldn't tell anyone. 171 00:16:20,368 --> 00:16:22,636 Anyway, I'm not saying I know nothing. 172 00:16:22,704 --> 00:16:25,036 I never saw who took your car. 173 00:16:25,102 --> 00:16:29,062 But you could try asking down at the Victory Caf�. 174 00:16:29,133 --> 00:16:33,092 Asking who? Asking who, Alfie? 175 00:16:35,338 --> 00:16:36,287 Asking who? 176 00:17:18,460 --> 00:17:20,314 - Would you like a cup of tea? - Yes, please. 177 00:17:20,379 --> 00:17:22,168 - Sugar? - Yes, please. 178 00:17:38,710 --> 00:17:39,821 Fourpence, please. 179 00:17:45,523 --> 00:17:46,635 Thank you. 180 00:18:09,067 --> 00:18:15,142 Excuse me. Do you happen to know where I can find Tommy Towers? 181 00:18:15,208 --> 00:18:18,753 I'm Tommy Towers. Who are you? The man from the YMCA? 182 00:18:18,824 --> 00:18:23,525 - No, I'm afraid not. - Hello, lads. Let's have a look here. 183 00:18:27,014 --> 00:18:29,401 Berger's speciality soap. 184 00:18:30,372 --> 00:18:33,568 All the best tarts in town use this. 185 00:18:33,635 --> 00:18:38,270 Fred. He wants to know what sort of lipstick we use. 186 00:18:39,968 --> 00:18:43,861 No offense, mister, no offense. Now, what do you want to see me about? 187 00:18:43,935 --> 00:18:48,090 It's about my car. I wondered if you could help me. 188 00:18:48,158 --> 00:18:50,393 Oh, you've got a car, have you? 189 00:18:50,460 --> 00:18:52,664 Yes. You see, I work at Berger's down the road. 190 00:18:52,732 --> 00:18:56,113 I parked it there yesterday afternoon and when I came out, it was gone. 191 00:18:56,187 --> 00:18:57,813 Well, I mean, what was it? 192 00:18:57,883 --> 00:19:00,532 A small car with four wheels and a little engine at the front? 193 00:19:02,233 --> 00:19:03,639 That's right. 194 00:19:03,704 --> 00:19:07,478 I confess, guv'nor. I stole it to rob a bank. 195 00:19:08,407 --> 00:19:12,181 We was gonna put it back, but the coppers was after us. 196 00:19:13,109 --> 00:19:16,938 Chased us all the way up to Scotland. Then we ran out of petrol. 197 00:19:17,012 --> 00:19:18,440 Go on, then what happened? 198 00:19:18,516 --> 00:19:23,849 Well, the law gave us a lift back to town and the old car's still up there, mate. 199 00:19:25,169 --> 00:19:26,347 Come on, lads. 200 00:19:34,031 --> 00:19:36,234 All right, very funny, but I happen to be serious. 201 00:19:36,302 --> 00:19:38,635 Is that so? I don't even know this crumb 202 00:19:38,700 --> 00:19:40,904 and he starts accusing me of pinching his car. 203 00:19:40,972 --> 00:19:42,859 I've never seen your rotten car. 204 00:19:42,339 --> 00:19:45,540 And if you think so, you'd better tell the coppers, but don't tell me. 205 00:20:20,429 --> 00:20:21,575 Johnny? 206 00:20:25,074 --> 00:20:26,187 Hello, love. 207 00:20:32,601 --> 00:20:35,540 - Given me up for lost? - It's after 9:00. 208 00:20:35,613 --> 00:20:38,932 Fourteen-hour day. I must speak to the union about it. 209 00:20:42,500 --> 00:20:44,193 Berger called me in tonight. 210 00:20:46,921 --> 00:20:50,701 - Told me I was no bloody good. - Did you tell him you had a car? 211 00:20:50,766 --> 00:20:52,590 Yes, sure. He was delighted. 212 00:20:53,777 --> 00:20:55,951 I didn't tell him I'd lost the bloody thing. 213 00:20:58,646 --> 00:21:00,503 My sample case was in it, too. 214 00:21:02,842 --> 00:21:05,235 I phoned the police three times. Not a sign. 215 00:21:05,309 --> 00:21:09,689 - Well, they haven't had much time. - I don't think they're interested. 216 00:21:09,762 --> 00:21:11,707 They said they get nearly all of them back. 217 00:21:13,959 --> 00:21:16,132 Anyway, there's no need to take it so hard. 218 00:21:16,201 --> 00:21:17,632 If that old car doesn't turn up, 219 00:21:17,707 --> 00:21:19,946 we can simply claim the insurance and buy another one. 220 00:21:20,014 --> 00:21:21,444 That'll fix Berger. 221 00:21:23,473 --> 00:21:24,751 Well, won't we? 222 00:21:26,709 --> 00:21:27,987 Johnny. 223 00:21:29,464 --> 00:21:31,703 But you can't drive a car without insuring it. 224 00:21:31,770 --> 00:21:34,074 Yes, you can. Anyone can drive a car anywhere. 225 00:21:34,140 --> 00:21:35,287 Third-party risk is all you need 226 00:21:35,358 --> 00:21:37,433 in case you knock some old codger down in the street. 227 00:21:37,505 --> 00:21:39,896 - Johnny, but why didn't...? - That's all we had. 228 00:21:39,971 --> 00:21:43,324 If I'd insured fully comprehensive, it would've cost another L17,10 229 00:21:43,399 --> 00:21:44,830 and I thought we'd save it. 230 00:21:46,763 --> 00:21:51,111 Not even that's true. There wasn't L17,10 in the kitty. 231 00:21:52,946 --> 00:21:54,858 So we'll be paying out 20 quid a month 232 00:21:54,931 --> 00:21:58,231 to the bank till God knows when for... for nothing. 233 00:22:01,051 --> 00:22:04,949 - What the hell are we going to do? - We just wait, I suppose. 234 00:22:05,856 --> 00:22:07,614 Give it a few days. It may be all right. 235 00:22:07,682 --> 00:22:09,210 That's the trouble. 236 00:22:09,284 --> 00:22:12,157 The longer we wait, the less chance there is of getting it back. 237 00:22:12,231 --> 00:22:13,826 What else can we do? 238 00:22:14,986 --> 00:22:17,859 - I don't know. - Well, we can't get it back. 239 00:22:19,887 --> 00:22:21,165 I don't know. 240 00:22:23,092 --> 00:22:27,088 Johnny. What are you thinking about? 241 00:22:32,124 --> 00:22:36,439 Johnny? There's something you haven't told me about, isn't there? 242 00:23:30,780 --> 00:23:33,085 Alfie, are you all right? 243 00:23:34,081 --> 00:23:35,543 Who did it, Alfie? 244 00:23:36,355 --> 00:23:40,188 Was it that boy Towers? Was it Tommy Towers? 245 00:23:53,718 --> 00:23:57,813 Listen, Alfie. We can't help you if you won't help us. 246 00:24:11,785 --> 00:24:13,413 Stay with him till the doctor's seen him. 247 00:24:13,483 --> 00:24:14,532 Right, sir. 248 00:24:14,604 --> 00:24:16,909 He may decide to talk later on, or he may not. 249 00:24:16,975 --> 00:24:18,438 But surely you see why this was done... 250 00:24:18,513 --> 00:24:21,003 I see that the old man isn't going to make a statement now. 251 00:24:21,075 --> 00:24:24,593 - Inspector, he's talked to me. - Now he wishes he hadn't. 252 00:24:32,160 --> 00:24:33,688 I've given you a direct lead to my car. 253 00:24:33,761 --> 00:24:36,098 This proves that Towers must've had something to do with it. 254 00:24:36,164 --> 00:24:37,989 You've been very helpful, Mr. Cummings, 255 00:24:38,054 --> 00:24:40,927 but proof means witnesses, evidence and statements. 256 00:24:41,002 --> 00:24:44,201 - But surely it must've been Towers. - I'll question him. 257 00:24:44,268 --> 00:24:46,311 - How long will that take? - Call for you, Inspector. 258 00:24:46,384 --> 00:24:48,688 They found some of the stuff from Sheldon's Warehouse. 259 00:24:50,676 --> 00:24:51,822 It's Thomas here. 260 00:24:51,893 --> 00:24:54,352 You'll be hearing from us in due course, Mr. Cummings. 261 00:24:54,425 --> 00:24:55,833 Yes? 262 00:24:57,980 --> 00:24:59,640 Where is it from? 263 00:24:59,710 --> 00:25:00,856 Are you quite sure? 264 00:25:02,849 --> 00:25:03,799 Yes. 265 00:25:19,988 --> 00:25:22,227 - What's up? - The police. They're down at Alfie's. 266 00:25:22,295 --> 00:25:25,593 - Is anybody serving here? - Yes. 267 00:25:36,134 --> 00:25:38,111 Miss Gerrard, 4:15. 268 00:25:41,259 --> 00:25:44,132 Rather late, I'm afraid. Traffic jammed up everywhere. 269 00:25:44,206 --> 00:25:45,418 I would've taken a taxi... 270 00:25:45,488 --> 00:25:48,426 Mr. Silverstone told me to tell you he won't be seeing you this morning. 271 00:25:48,500 --> 00:25:50,290 I have an appointment with him. He's got to see me. 272 00:25:50,357 --> 00:25:51,307 Got to? 273 00:25:51,383 --> 00:25:53,141 If he's here, he surely can spare me a few minutes. 274 00:25:53,209 --> 00:25:55,732 You're an hour late. Mr. Silverstone's a very busy man. 275 00:25:55,803 --> 00:25:58,392 - I told you. I've had a hell of a job... - And so am I. 276 00:25:58,463 --> 00:25:59,576 And you look it! 277 00:26:13,135 --> 00:26:15,821 I told you not to go to other garages, Mrs. Hurst, didn't I? 278 00:26:15,889 --> 00:26:18,063 I mean, a car like this, you want to keep nice. 279 00:26:18,132 --> 00:26:22,327 You want to keep it with people who really care about the job, see? 280 00:26:22,393 --> 00:26:25,975 Cliff, when can we give Mrs. Hurst's Jaguar a service? 281 00:26:26,044 --> 00:26:28,218 Full up, Lionel, till Tuesday. 282 00:26:28,287 --> 00:26:30,461 But on Tuesday, I have to be at Newmarket. 283 00:26:30,530 --> 00:26:32,921 Surely we can fit an old customer like Mrs. Hurst in. 284 00:26:32,996 --> 00:26:35,487 Don't worry, dear. Bring it in first thing tomorrow morning. 285 00:26:35,559 --> 00:26:36,575 I'll manage it somehow. 286 00:26:56,991 --> 00:27:00,289 - Thank you so much, Mr. Meadows. - It's a great pleasure. Great pleasure. 287 00:27:01,764 --> 00:27:03,292 Ten gallons. Charge to account, Cliff. 288 00:27:06,088 --> 00:27:08,775 - Hello, kid. - Won't you come in? 289 00:27:21,529 --> 00:27:25,362 - When you getting out of here? - You tell me, then we'll both know. 290 00:27:25,438 --> 00:27:28,539 I told you. I told you, anytime. 291 00:27:30,947 --> 00:27:33,219 I know I'm not supposed to come round here, Mr. Meadows, 292 00:27:33,286 --> 00:27:34,564 but something's happened. 293 00:27:34,631 --> 00:27:37,701 Well, you're a big boy, Tommy. You're a working man. 294 00:27:37,771 --> 00:27:39,812 Gotta use your own judgment sometimes. 295 00:27:40,878 --> 00:27:42,790 Business, Jackie. Out. 296 00:27:44,018 --> 00:27:47,699 Yes. Jackie, darling, how many times have I told you? 297 00:27:47,766 --> 00:27:49,590 Don't smoke before you've had your breakfast. 298 00:27:49,655 --> 00:27:52,955 It's bad for your health. You never listen, do you? Naughty. 299 00:27:55,006 --> 00:27:58,271 Now then, Tommy, what's this something that's happened? 300 00:27:58,338 --> 00:28:01,210 Well, a fellow came round to Victory last night. 301 00:28:01,284 --> 00:28:02,595 A right crumb he was. 302 00:28:02,662 --> 00:28:05,382 Then Freddie comes round and he said he'd seen him yakking to Alfie. 303 00:28:05,449 --> 00:28:08,453 You know, that old codger that sells the papers outside The George. 304 00:28:08,525 --> 00:28:11,724 Well, we went round to Alfie's and after a bit of an up and a downer, 305 00:28:11,792 --> 00:28:14,610 he admits this fellow's the owner of that new Anglia I stole. 306 00:28:15,637 --> 00:28:18,673 - So what? - So we done Alfie. 307 00:28:18,743 --> 00:28:20,753 I mean, we done his room, Mr. Meadows. 308 00:28:20,826 --> 00:28:24,987 We didn't hurt the old codger. Just done his place over a bit, you know. 309 00:28:25,055 --> 00:28:26,300 Tore it up a bit. 310 00:28:27,746 --> 00:28:31,524 Now the coppers have been round there this morning with this peanut. 311 00:28:31,589 --> 00:28:34,146 - What peanut? - The bloke whose car I nicked. 312 00:28:36,011 --> 00:28:38,566 How could Alfie put him on to you, Tommy? 313 00:28:40,079 --> 00:28:42,154 'Cause he saw me nick his car. 314 00:28:43,635 --> 00:28:45,491 I took it from outside Berger's. 315 00:28:48,184 --> 00:28:49,395 Come here, Tommy. 316 00:28:54,591 --> 00:28:57,082 - I thought you were a big boy. - But Alfie won't say... 317 00:28:57,154 --> 00:29:00,059 I thought I told you never to lift anything within five miles around here! 318 00:29:00,133 --> 00:29:01,661 Don't you ever learn? 319 00:29:03,208 --> 00:29:06,343 Now, look at that. Right on the veneer. 320 00:29:07,758 --> 00:29:09,996 You'd never believe it, would you? 321 00:29:10,065 --> 00:29:14,324 Some of these young tarts, they just don't bloody care. 322 00:29:16,792 --> 00:29:19,161 - Pick it up, Tommy. - Yes, sure, Mr. Meadows. 323 00:29:20,347 --> 00:29:22,324 You see, they never learn. 324 00:29:22,398 --> 00:29:24,439 They all think they know better than I do. 325 00:29:24,511 --> 00:29:27,515 But you've only got to look at them and look at me, haven't you? 326 00:29:27,587 --> 00:29:31,104 You see, I've... I've got a legitimate business here, Tommy. 327 00:29:31,175 --> 00:29:33,665 I've got nearly 200 account customers, 328 00:29:33,738 --> 00:29:36,906 and I've got twice as much cash on the side. 329 00:29:36,974 --> 00:29:37,924 Why? 330 00:29:37,999 --> 00:29:40,489 Because I've learned that money makes money, Tommy boy. 331 00:29:42,547 --> 00:29:46,228 Never do anything silly and you could be all right. 332 00:29:46,295 --> 00:29:48,403 Your trouble is you just don't think. 333 00:29:48,474 --> 00:29:50,778 You wanna think, listen, learn. 334 00:29:50,844 --> 00:29:55,005 Don't go doing anything silly again, you see. 335 00:29:55,073 --> 00:29:56,384 Bye-bye, Tommy. 336 00:29:59,835 --> 00:30:01,266 I thought I said out, Jackie. 337 00:30:02,943 --> 00:30:06,625 - You're a bastard. - Language, darling. 338 00:30:06,692 --> 00:30:09,217 It doesn't come nice from a young girl like you. 339 00:30:10,025 --> 00:30:13,030 If he wants to live, he's gonna get hurt sometime. 340 00:30:13,103 --> 00:30:16,457 Anyway, why should you worry? 341 00:30:23,549 --> 00:30:26,041 You'll always do what I say, won't you, Jackie? 342 00:30:26,113 --> 00:30:30,112 Because I know how to handle people, you see? 343 00:30:33,003 --> 00:30:34,980 Clean this place up for me, Jackie, will you? 344 00:30:35,054 --> 00:30:37,742 I like to see everything nice and clean and tidy. 345 00:31:03,607 --> 00:31:05,017 Hello, Lionel. 346 00:31:05,082 --> 00:31:07,289 A nice stinking mess you keep this place in. 347 00:31:07,357 --> 00:31:09,182 I make do. Anything you want, Lionel? 348 00:31:09,248 --> 00:31:11,805 - No, just passing. Where's the Anglia? - Which one? 349 00:31:11,876 --> 00:31:13,372 The one that Towers kid got. 350 00:31:13,446 --> 00:31:14,463 Right there. 351 00:31:15,690 --> 00:31:18,345 - What have you done with it? - Nothing yet. 352 00:31:18,414 --> 00:31:20,391 You're working to rule, then, are you? 353 00:31:21,330 --> 00:31:23,570 You wanna get organized, boy, organized. 354 00:31:23,638 --> 00:31:26,992 - What are you gonna do on it? - The usual: plates, tires, engine number. 355 00:31:27,066 --> 00:31:28,979 - Spray? - Spray? What for? 356 00:31:29,053 --> 00:31:31,775 - There's thousands of them that color. - Spray it, boy. Spray it. 357 00:31:31,842 --> 00:31:34,562 Listen, Regan, you don't do this week what you did last, do you? 358 00:31:34,629 --> 00:31:37,088 You wanna think, boy. Get moving, keep organized. 359 00:31:37,161 --> 00:31:38,439 See you. 360 00:31:40,718 --> 00:31:45,034 Get your evening paper. Evening paper. 361 00:31:47,544 --> 00:31:49,783 Get your evening paper. 362 00:32:13,085 --> 00:32:14,943 - Your usual, Mr. Meadows? - Right. 363 00:32:15,008 --> 00:32:16,439 - Ice? - Yes. 364 00:32:16,515 --> 00:32:19,269 Keep it for me, will you, love? I'm just gonna water the horse. 365 00:32:52,311 --> 00:32:53,327 John. 366 00:32:53,401 --> 00:32:56,220 Berger said he wanted to see you as soon as you came in. 367 00:32:57,406 --> 00:32:58,521 What does he want? 368 00:32:58,592 --> 00:33:03,039 Didn't say. But I fancy it's about Silverstone. 369 00:33:03,110 --> 00:33:06,945 I heard them on the phone. He really blew his top. 370 00:33:07,020 --> 00:33:10,157 - All right, I'll go. - I'd go now, if I were you. 371 00:33:16,217 --> 00:33:20,052 You're trying to say it isn't fair. I know it isn't, Alfie. I know. 372 00:33:20,127 --> 00:33:22,979 But I ain't said nothing about you. 373 00:33:23,044 --> 00:33:25,665 No, I know, Alfie. And you won't say anything, will you? 374 00:33:25,735 --> 00:33:28,872 - To anybody. Anymore. - Nothing. No. 375 00:33:28,940 --> 00:33:32,075 Because, you see, you're just a useless old man. 376 00:33:32,145 --> 00:33:33,609 You understand, Alfie? 377 00:33:36,215 --> 00:33:38,607 You mustn't go bothering people. Never. 378 00:33:39,708 --> 00:33:42,877 Because nobody wants you, not even that nosy bastard from Berger's. 379 00:33:44,835 --> 00:33:48,615 You're finished, Alfie. You've no more use in this world... 380 00:33:48,681 --> 00:33:50,309 than these. 381 00:34:09,191 --> 00:34:11,332 After that Silverstone business, I've no alternative. 382 00:34:11,401 --> 00:34:13,193 We can't afford to offend people. 383 00:34:14,478 --> 00:34:17,647 You'll have to make way for somebody who can do the job with confidence. 384 00:34:17,715 --> 00:34:21,550 But, Mr. Berger, Spink doesn't know the people. 385 00:34:21,625 --> 00:34:22,575 I'm sorry. 386 00:34:22,651 --> 00:34:25,524 You can fill in in the Dispatch Department for a week or two... 387 00:34:25,599 --> 00:34:27,030 until you find another job. 388 00:34:27,105 --> 00:34:29,410 That's the best I can offer. 389 00:34:35,597 --> 00:34:38,022 Get me the export file, will you? "C" to "G." 390 00:34:38,097 --> 00:34:39,758 Yes, Mr. Berger. 391 00:35:18,796 --> 00:35:21,648 Berger says you'll be taking over my area. 392 00:35:22,385 --> 00:35:25,292 Yes. Sorry about that. 393 00:35:26,520 --> 00:35:31,797 - Will you be getting another one? - No. Not right away. 394 00:35:32,737 --> 00:35:36,998 Well, it shouldn't take long to put me in the picture. 395 00:35:37,992 --> 00:35:41,795 No time like the present. Shall I sit down? 396 00:36:22,409 --> 00:36:23,938 Hey, Lionel, the law. 397 00:36:24,011 --> 00:36:27,049 I recognize one of them. Inspector at the local station. 398 00:36:27,120 --> 00:36:29,425 Well, open the door and let them in, Cliff. 399 00:36:38,913 --> 00:36:41,568 - Mr. Meadows? - In the office. 400 00:36:53,526 --> 00:36:56,280 - Good evening, gentlemen. - A busy day, Mr. Meadows? 401 00:36:56,346 --> 00:36:57,461 Well, the usual. 402 00:36:57,533 --> 00:36:59,838 Still I've always got time to do somebody a favor. 403 00:36:59,904 --> 00:37:02,242 If you want any petrol, he'll fix it for you. 404 00:37:02,308 --> 00:37:04,166 My name's Thomas, Gate End Station. 405 00:37:04,231 --> 00:37:06,088 This is Mr. Cummings. He works for Berger's. 406 00:37:06,154 --> 00:37:08,360 Do you know the place? Berger's, opposite The George. 407 00:37:08,429 --> 00:37:09,707 Just a routine inquiry. 408 00:37:09,774 --> 00:37:12,166 Mr. Cummings saw you talking to the newspaper seller, 409 00:37:12,242 --> 00:37:14,635 Alfie Barnes this evening outside The George. 410 00:37:14,709 --> 00:37:16,752 This is the man you saw, Mr. Cummings? 411 00:37:16,825 --> 00:37:20,179 Yes. And I recognize that car. 412 00:37:20,253 --> 00:37:22,263 Things slack at Berger's these days? 413 00:37:22,337 --> 00:37:24,642 Yes, I was there. I go there quite often. 414 00:37:24,709 --> 00:37:27,167 Can I buy you a drink sometime? 415 00:37:27,240 --> 00:37:30,988 I should explain, Mr. Meadows. I'm making inquiries about a car theft. 416 00:37:31,053 --> 00:37:33,872 I wanted a statement from Alfie Barnes, 417 00:37:33,937 --> 00:37:36,275 and I can't get that statement because Alfie's dead. 418 00:37:36,341 --> 00:37:38,734 Gassed himself this evening, short after you spoke to him. 419 00:37:38,809 --> 00:37:40,753 Maybe I could have a word with you. 420 00:37:40,827 --> 00:37:43,351 Yes, of course you can have a word with me, yes. 421 00:37:43,424 --> 00:37:44,669 Won't you come in? 422 00:38:07,715 --> 00:38:09,627 Nothing's for sale here. 423 00:38:10,726 --> 00:38:14,080 Anytime. Anytime at all, Inspector, that I can be of any help, 424 00:38:14,157 --> 00:38:17,740 don't you hesitate to drop in. I'm usually here, and if there's any... 425 00:38:17,809 --> 00:38:20,563 - Good night, Mr. Meadows. - Good night, Inspector. 426 00:38:29,827 --> 00:38:31,739 All right, all right. I'll tell him. 427 00:38:32,230 --> 00:38:34,207 Inspector, aren't you gonna search the place? 428 00:38:34,282 --> 00:38:36,390 - No, I'm not. - But you can't leave it at that. 429 00:38:36,461 --> 00:38:38,438 - I'm not leaving it anywhere. - But he was with Alfie. 430 00:38:38,511 --> 00:38:39,975 He says he often bought a paper there. 431 00:38:41,492 --> 00:38:42,956 Does he know Tommy Towers? 432 00:38:43,031 --> 00:38:44,691 He sells him petrol regularly. 433 00:38:44,761 --> 00:38:45,778 Sir, can I interrupt? 434 00:38:45,851 --> 00:38:48,636 But I told you. I saw his car, the same car that was at the caf�, 435 00:38:48,703 --> 00:38:49,981 where I spoke to Towers. 436 00:38:50,048 --> 00:38:51,905 The whole thing fits. It's obvious. 437 00:38:51,971 --> 00:38:54,243 There are a few points that haven't escaped me. 438 00:38:54,310 --> 00:38:57,382 I know that he went for Alfie and I know he's got my car. 439 00:38:57,452 --> 00:39:00,358 You know nothing. I know nothing yet. 440 00:39:00,432 --> 00:39:02,955 I think you should let me deal with this in my own way. 441 00:39:03,027 --> 00:39:05,617 Inspector, the check on Meadows just came through, sir. 442 00:39:05,687 --> 00:39:07,413 No record and nothing known. 443 00:39:09,180 --> 00:39:10,939 Can I give you a lift, Mr. Cummings? 444 00:39:12,225 --> 00:39:13,820 No, thanks, Inspector. 445 00:39:41,355 --> 00:39:44,393 - Where's the Greyhound Express? - It's where you left it. 446 00:39:51,867 --> 00:39:54,806 I told you I don't like you drinking. Why don't you leave it alone? 447 00:40:09,461 --> 00:40:11,373 You don't try and learn, kid. 448 00:40:13,538 --> 00:40:15,096 That's your trouble. 449 00:40:16,989 --> 00:40:20,978 Somehow you just don't try and learn, do you? 450 00:40:24,373 --> 00:40:25,964 What are you after, Jackie? 451 00:40:27,282 --> 00:40:29,668 I've given you this place, haven't I? 452 00:40:29,742 --> 00:40:31,594 Where would you be if I hadn't found you? 453 00:40:31,660 --> 00:40:33,413 I'd be back in the Remand Home. 454 00:40:33,482 --> 00:40:36,576 Yes. You don't want that, do you? 455 00:40:36,645 --> 00:40:39,293 Sometimes I think I'd be better off there. 456 00:40:58,283 --> 00:41:01,094 - What's the matter, darling? - I'm bored. 457 00:41:03,621 --> 00:41:06,650 - What do you want? - I want another drink. 458 00:41:09,566 --> 00:41:13,653 You know, Jackie... Kid, you don't need to be bored with me. 459 00:41:24,651 --> 00:41:25,599 Come on, Jackie. 460 00:41:27,879 --> 00:41:31,999 Come on, darling. Come on. 461 00:42:04,124 --> 00:42:06,510 - Keep knocking next time. - Sorry. 462 00:42:06,585 --> 00:42:08,753 I thought you'd want to know. He's still outside. 463 00:42:08,821 --> 00:42:09,933 Who's still outside? 464 00:42:10,005 --> 00:42:12,173 That little nark who brought the coppers here. 465 00:43:46,352 --> 00:43:47,366 What do you want? 466 00:43:51,849 --> 00:43:53,341 I want my car. 467 00:43:54,534 --> 00:43:56,125 Do you think I've got it? 468 00:43:58,688 --> 00:44:00,442 I know you've got it. 469 00:44:02,813 --> 00:44:05,492 - The police don't think so, do they, Cliff? - No. 470 00:44:10,003 --> 00:44:13,675 They will by the time I've finished. 471 00:44:23,555 --> 00:44:26,585 You realize I could have you for breaking and entering, don't you? 472 00:44:27,805 --> 00:44:30,998 I should think you'll probably get about two years. 473 00:44:31,066 --> 00:44:33,997 Still, I'm a reasonable sort of a fellow, you know. 474 00:44:34,069 --> 00:44:37,960 Have a look around for your car. Go on. Try and find it. Go on. 475 00:44:41,037 --> 00:44:42,944 Right. Are you satisfied? 476 00:44:44,489 --> 00:44:46,014 Now, get out. 477 00:44:53,406 --> 00:44:54,833 Cliff... 478 00:44:58,328 --> 00:44:59,919 Not on the face, Cliff. Use your loaf. 479 00:45:27,829 --> 00:45:30,792 He broke into Meadow's garage. I was shown a broken door panel 480 00:45:30,865 --> 00:45:32,521 and they claimed he attacked one of them. 481 00:45:32,591 --> 00:45:34,182 Are you joking? 482 00:45:34,253 --> 00:45:37,697 I'm sorry, Mrs. Cummings, but I'm afraid he walked right into it. 483 00:45:39,335 --> 00:45:42,298 - I went back to get my car. - And it wasn't worth it. 484 00:45:42,371 --> 00:45:44,735 Your husband thinks this man Meadows has got his car. 485 00:45:44,801 --> 00:45:47,699 He may be right, but he's made a ruddy mess of things by interfering. 486 00:45:50,042 --> 00:45:53,866 I'm sorry this had to happen. I've sent for a doctor. 487 00:45:53,940 --> 00:45:58,158 Keep your husband quiet and keep him at home and out of trouble. 488 00:45:59,214 --> 00:46:01,513 I can find my own way out. Good night. 489 00:46:01,580 --> 00:46:02,690 Good night. 490 00:46:12,702 --> 00:46:14,587 Johnny, you shouldn't be getting up. 491 00:46:14,651 --> 00:46:16,788 The doctor said two days at least, and then... 492 00:46:16,857 --> 00:46:20,911 Pity he didn't suggest a couple of months in the south of France. 493 00:46:20,981 --> 00:46:23,017 - I've got to get back to Berger's. - No, you don't. 494 00:46:23,089 --> 00:46:26,380 I'm practically out of a job now. I've got to hang on to what's left. 495 00:46:26,445 --> 00:46:30,597 - I'll ring Berger's. - No, don't go. Wait. Wait a minute. 496 00:46:31,495 --> 00:46:32,704 I wanna talk to you. 497 00:46:34,883 --> 00:46:36,092 Give me a light. 498 00:46:43,768 --> 00:46:45,522 I want to tell you about last night. 499 00:46:45,590 --> 00:46:50,373 Please, Johnny, it doesn't matter. I don't care about that old car, not now. 500 00:46:50,448 --> 00:46:54,273 You don't care about it. Well, I do. It's right there in front of my eyes. 501 00:46:54,347 --> 00:46:56,450 Don't you remember all the time and effort 502 00:46:56,521 --> 00:46:59,070 and hard cash we put into getting that car? 503 00:46:59,141 --> 00:47:01,310 That's why I went back to Meadows' Garage. 504 00:47:01,379 --> 00:47:03,994 Because that car is worth it. 505 00:47:04,064 --> 00:47:06,646 I have to have it, Anne, don't you understand? 506 00:47:06,716 --> 00:47:08,982 It's going to make all the difference. 507 00:47:12,533 --> 00:47:14,124 I know I'm right. 508 00:47:14,195 --> 00:47:17,387 And the damn thing's right there, in front of me all the time. 509 00:47:17,455 --> 00:47:20,071 Yes, Johnny, I can see it all right. 510 00:47:21,866 --> 00:47:24,896 If you want to know, I see a whole lot more than one car. 511 00:47:24,967 --> 00:47:28,126 I see a whole procession of cars. 512 00:47:28,195 --> 00:47:32,216 Everything in life you ever wanted that was going to make all the difference. 513 00:47:33,819 --> 00:47:34,865 What do you mean? 514 00:47:34,938 --> 00:47:38,163 Pipe dreams, Johnny. 515 00:47:40,116 --> 00:47:45,064 It's like those glasses you wear. You don't really need them. 516 00:47:45,134 --> 00:47:47,236 They're no more real than that photographic studio 517 00:47:47,307 --> 00:47:49,094 you were going to start. 518 00:47:49,161 --> 00:47:52,157 Every penny you ever got from the army thrown away. 519 00:47:52,230 --> 00:47:55,771 But, wait a minute, Anne. That's not fair. 520 00:47:55,841 --> 00:47:58,205 You always said yourself it was a good idea. 521 00:47:58,271 --> 00:48:00,787 If only I'd gone into it alone, instead of taking on a partner. 522 00:48:00,859 --> 00:48:05,904 No, Johnny, it didn't work. Wasn't practical. 523 00:48:07,634 --> 00:48:10,314 It's like our cottage in the country. 524 00:48:10,383 --> 00:48:16,006 Every summer, a new plan, a new set of drawings, another dream. 525 00:48:17,478 --> 00:48:19,615 This one is going to turn into a nightmare. 526 00:48:21,091 --> 00:48:25,526 Let it go, Johnny, before something worse happens to you... 527 00:48:25,596 --> 00:48:26,675 and to us. 528 00:48:34,737 --> 00:48:37,124 Anne, you don't understand. 529 00:48:39,053 --> 00:48:41,439 I could've done these things. 530 00:48:42,569 --> 00:48:47,232 I only made one mistake. I didn't hang on. 531 00:48:47,298 --> 00:48:49,629 I didn't see it through. 532 00:48:49,695 --> 00:48:54,807 Because you're not made that way. You're not tough enough, Johnny. 533 00:48:57,142 --> 00:49:01,414 You're not meant to push and shove your way through life. 534 00:49:02,928 --> 00:49:05,129 And I don't want you to, Johnny. 535 00:49:06,539 --> 00:49:08,740 I love you just as you are. 536 00:49:09,799 --> 00:49:11,935 I don't want anything more. 537 00:49:18,205 --> 00:49:20,439 I'll have to get down to Berger's. 538 00:49:21,625 --> 00:49:26,354 Look at the time. I'll get something to eat later on. 539 00:49:50,773 --> 00:49:53,323 Harry, we'll need another ten gross of that lotion. 540 00:49:53,395 --> 00:49:54,342 Right. 541 00:50:15,676 --> 00:50:19,477 Hello, old boy. Sorry to bother you. 542 00:50:19,553 --> 00:50:22,907 I've been getting rid of so much stuff I've used up my samples. 543 00:50:25,128 --> 00:50:28,963 You should know what I need, old boy. Can you oblige me? 544 00:50:29,038 --> 00:50:31,724 - One of these? - That's right. 545 00:50:31,793 --> 00:50:34,099 - A full one? - That's the ticket. 546 00:50:37,048 --> 00:50:40,500 And you can tell Berger he can have his bloody job as well. 547 00:50:42,047 --> 00:50:43,324 Darling. 548 00:50:44,418 --> 00:50:46,078 How much longer are you gonna be? 549 00:50:50,730 --> 00:50:55,045 You're not even dressed yet. Didn't I tell you we're going out tonight? 550 00:50:55,120 --> 00:50:57,392 I don't wanna go to that club anymore. 551 00:50:57,459 --> 00:50:59,370 What's wrong with the club? 552 00:50:59,446 --> 00:51:02,482 Those tarts are too fat to trot around with nothing on. 553 00:51:02,554 --> 00:51:03,503 Cut it out, will you? 554 00:51:03,579 --> 00:51:05,883 I've told you I don't like you drinking that stuff. 555 00:51:05,950 --> 00:51:10,047 - It's so bad for the health. - Grow up, will you? 556 00:51:10,115 --> 00:51:14,375 Look, kid, doesn't it mean anything to you that I wanna take you out? 557 00:51:14,441 --> 00:51:17,478 Listen to me. Don't you wanna have fun like we used to? 558 00:51:17,548 --> 00:51:19,558 Don't you wanna look nice? 559 00:51:39,978 --> 00:51:42,437 - Now what? - I've got some log books for you. 560 00:51:42,510 --> 00:51:44,300 Why didn't you give them to Cliff downstairs? 561 00:51:44,367 --> 00:51:45,514 He wants cash for them. 562 00:51:45,586 --> 00:51:47,727 What do you mean cash? You get paid when they're fixed. 563 00:51:47,796 --> 00:51:50,352 I've got to pack it in for a few days. I need the money. 564 00:51:50,424 --> 00:51:51,538 What's this? Six? 565 00:51:51,609 --> 00:51:53,368 You getting a better price somewhere else? 566 00:51:53,436 --> 00:51:57,369 No. Honest. I couldn't get no more. 567 00:51:57,442 --> 00:51:59,353 The coppers are all around the yards. 568 00:51:59,428 --> 00:52:02,662 Something's stirred them up. They're all over the place. 569 00:52:02,728 --> 00:52:05,666 Honest. A mate of mine got pulled in. 570 00:52:05,740 --> 00:52:07,882 Gate End Station. He won't talk, but... 571 00:52:07,951 --> 00:52:10,255 Yes, yes. All right. 572 00:52:10,321 --> 00:52:12,943 Take him downstairs, Cliff, and give him the cash. 573 00:52:13,014 --> 00:52:14,739 And clear out of here, see. Out. 574 00:52:14,808 --> 00:52:16,818 And keep right away till you hear from me. 575 00:52:24,644 --> 00:52:28,872 - Where did you get this? - I don't know. I've got lots of stuff. 576 00:52:28,938 --> 00:52:31,013 With Berger's printed all over it? 577 00:52:39,449 --> 00:52:42,135 Berger's! Berger's! Berger's! 578 00:52:42,203 --> 00:52:45,503 Every time something goes wrong, that bloody salesman crops up. 579 00:52:45,568 --> 00:52:47,064 Where did you get it? 580 00:52:47,138 --> 00:52:49,924 Tommy gave it to me. He found a whole box in that car he took. 581 00:52:49,989 --> 00:52:53,255 You bloody little fool. What are you trying to do? 582 00:52:53,321 --> 00:52:55,364 You, Tommy and that creeping salesman? 583 00:52:55,438 --> 00:52:56,900 You're gonna ruin me between you. 584 00:52:56,974 --> 00:52:59,465 Don't you realize this stuff could be traced? 585 00:52:59,537 --> 00:53:03,536 - What's it to me? - What's it to you? You? 586 00:53:03,607 --> 00:53:06,710 What are you, Jackie, without me? 587 00:53:06,779 --> 00:53:08,954 I'll tell you what. 588 00:53:09,023 --> 00:53:11,841 You'd be doing time for running away from that home. 589 00:53:11,906 --> 00:53:14,211 You'd be on your back in some cheap kip. 590 00:53:14,277 --> 00:53:16,190 You'd be trotting around some crummy club, 591 00:53:16,264 --> 00:53:18,985 like one of those tarts you don't want to go and see. 592 00:53:19,052 --> 00:53:23,280 Stay there, Jackie. There! That's where you belong. 593 00:53:37,476 --> 00:53:40,197 Well, never mind. A job will turn up. 594 00:53:42,731 --> 00:53:45,801 "Representative wanted. With car. 595 00:53:46,928 --> 00:53:49,834 Salesman. With car." 596 00:54:00,000 --> 00:54:02,972 - Okay, Ron, time to pack up. - Right. 597 00:54:10,478 --> 00:54:11,942 I see you're keeping open house, Regan. 598 00:54:12,015 --> 00:54:14,539 - What's this, a help-yourself place? - I got everything under control. 599 00:54:14,611 --> 00:54:15,692 How many waiting? 600 00:54:15,765 --> 00:54:17,360 Two nearly done, and seven makes nine. 601 00:54:17,431 --> 00:54:18,545 How long before they're ready? 602 00:54:18,617 --> 00:54:21,141 - A couple of weeks... - You're still working to rule? 603 00:54:21,212 --> 00:54:22,491 What's the trouble, Lionel? 604 00:54:22,558 --> 00:54:24,633 All I want is for you not to waste any time. 605 00:54:24,704 --> 00:54:26,649 I want this lot finished quick and out. 606 00:54:26,724 --> 00:54:29,115 - What's the trouble? - There's no trouble, boy. 607 00:54:29,191 --> 00:54:31,200 I'm looking after you, telling you what to do. 608 00:54:31,274 --> 00:54:33,283 And looking after Mr. Lionel Meadows. 609 00:54:33,356 --> 00:54:37,485 Oh, no. No, not me, boy. I'm in the clear. All the time. 610 00:54:37,554 --> 00:54:38,930 This is your racket, Regan. 611 00:54:38,995 --> 00:54:43,409 Me, I'm in the garage business. Legitimate business. 612 00:54:45,244 --> 00:54:46,872 What are you waiting for? 613 00:55:49,776 --> 00:55:51,185 Relax. 614 00:55:54,422 --> 00:55:55,438 Have a fag. 615 00:55:55,511 --> 00:55:58,068 You asked me. You said I could come any time. 616 00:55:58,139 --> 00:56:00,214 Sure, sure. You're gonna stay. 617 00:56:04,707 --> 00:56:08,060 - What'll he do when he finds out? - He doesn't own you. 618 00:56:08,136 --> 00:56:10,856 I'll tell him where he gets off. I won't let him touch you. 619 00:56:15,634 --> 00:56:17,741 - Who is it? - It's Cummings. 620 00:56:21,049 --> 00:56:23,922 Look who's here. The lipstick man. 621 00:56:23,997 --> 00:56:25,045 What do you want? 622 00:56:25,117 --> 00:56:27,673 - I want to talk to you about my car. - Why don't you get out? 623 00:56:27,744 --> 00:56:29,273 That old man Alfie told me you took it. 624 00:56:29,348 --> 00:56:30,593 And look what happened to him. 625 00:56:30,661 --> 00:56:32,386 A decent old man is dead and you're in it. 626 00:56:32,456 --> 00:56:33,404 Get out of here. 627 00:56:33,481 --> 00:56:35,425 Not until you've told me where my car is and who's got it. 628 00:56:35,499 --> 00:56:37,356 I have to tell the police, but I'll keep you out. 629 00:56:37,422 --> 00:56:40,589 Look, mister, I'm no grass and I don't split on anybody. 630 00:56:40,658 --> 00:56:42,001 It was Meadows, wasn't it? 631 00:56:42,068 --> 00:56:44,110 Leave me alone. Get out of here! 632 00:56:46,202 --> 00:56:47,151 Jackie! 633 00:57:01,966 --> 00:57:03,757 Come on, I know he's inside. 634 00:57:04,241 --> 00:57:05,191 Come on in. 635 00:57:22,890 --> 00:57:23,873 Out. 636 00:57:25,357 --> 00:57:26,471 Not you. 637 00:57:28,753 --> 00:57:29,999 Get down the car. 638 00:57:49,645 --> 00:57:50,694 Come on. 639 00:58:02,045 --> 00:58:03,705 You can take this with you when you go. 640 00:58:04,832 --> 00:58:06,109 I'm in the way, aren't I? 641 00:58:07,523 --> 00:58:09,468 He said you had a little boy and a girl. 642 00:58:13,836 --> 00:58:16,141 On the way in the taxi, he told me. 643 00:58:27,357 --> 00:58:29,269 Anne, she'll have to stay the night. 644 00:58:30,945 --> 00:58:33,371 I had to help her, whoever she was. 645 00:58:33,445 --> 00:58:35,685 Or were you thinking that she might help you? 646 00:58:37,130 --> 00:58:38,659 Well, yes, she might. 647 00:58:38,731 --> 00:58:41,223 - Why didn't you take her to the police? - Because she wouldn't go. 648 00:58:41,296 --> 00:58:43,087 She's as scared of them as she is of Meadows. 649 00:58:43,154 --> 00:58:46,093 Meadows will be looking for her and you bring her here. 650 00:58:46,166 --> 00:58:47,695 Maybe he doesn't know where she is. 651 00:58:51,933 --> 00:58:55,800 Johnny, I'll give her this tea, then you've got to talk to her. 652 00:58:55,876 --> 00:58:57,852 She can't stay here. 653 00:59:13,241 --> 00:59:14,520 Nice place you've got here. 654 00:59:14,588 --> 00:59:16,313 What do you pay? Fourpence a week? 655 00:59:16,381 --> 00:59:17,976 You get out of here. 656 00:59:18,496 --> 00:59:21,249 You should know better, taking young girls for taxi rides. 657 00:59:21,317 --> 00:59:23,741 You ought to come work for me, I need a boy to sweep out. 658 00:59:23,814 --> 00:59:27,202 - You're just about the right size. - You get out or I'll call the police! 659 00:59:27,276 --> 00:59:30,761 No, you won't. You'll go and fetch that girl. 660 00:59:36,119 --> 00:59:37,681 Help! Help, someone. Help! 661 00:59:38,554 --> 00:59:39,733 Help! 662 01:00:18,254 --> 01:00:19,597 Now you go to sleep. 663 01:00:19,663 --> 01:00:22,056 Where's your Teddy? Where's your bear? 664 01:00:22,132 --> 01:00:23,628 There he is. 665 01:00:25,016 --> 01:00:26,872 There. Teddy wants to go to sleep. 666 01:00:26,938 --> 01:00:29,789 - Daddy. - Martin, go to sleep. 667 01:00:29,853 --> 01:00:31,262 Daddy, I was dreaming. 668 01:00:31,057 --> 01:00:33,223 Come on now, turn over and go back to sleep. 669 01:00:41,661 --> 01:00:44,210 Yes, Inspector, he's gone now. 670 01:00:45,622 --> 01:00:46,667 All right. 671 01:00:48,848 --> 01:00:50,503 I'm getting out, Mrs. Cummings. 672 01:00:50,573 --> 01:00:53,502 I mean it. I heard you talking to the police. 673 01:00:54,918 --> 01:00:56,671 Jackie, where are you going? 674 01:00:57,856 --> 01:00:58,803 Anne! 675 01:00:58,878 --> 01:01:00,663 I'm not going back to Lionel Meadows'. 676 01:01:00,731 --> 01:01:02,255 You can tell him that. 677 01:01:26,348 --> 01:01:28,101 Another busy day, Mr. Meadows? 678 01:01:28,168 --> 01:01:29,954 You must be coining some brass. 679 01:01:30,022 --> 01:01:32,950 - What is it this time? - It's about a girl. 680 01:01:34,366 --> 01:01:36,369 Don't tell me that crazy little lipstick peddler 681 01:01:36,441 --> 01:01:38,445 has been shooting his mouth off about me again. 682 01:01:38,518 --> 01:01:40,935 So far, I've only spoken to his wife. 683 01:01:41,010 --> 01:01:43,558 And all I've come to say to you is this... 684 01:01:43,629 --> 01:01:47,615 If there's any more violence or threats of violence to anyone, 685 01:01:47,686 --> 01:01:48,959 I'll take you in. 686 01:01:49,027 --> 01:01:50,301 On the word of a rat? 687 01:01:50,368 --> 01:01:52,339 Inspector, do I have to spend the rest of my life 688 01:01:52,413 --> 01:01:54,961 answering for that loose-mouthed little salesman? 689 01:01:55,032 --> 01:01:56,523 Why don't you lay off me? 690 01:01:56,597 --> 01:01:58,503 There's only one fact about this case, 691 01:01:58,578 --> 01:02:01,736 and that is that this here is a legitimate business. 692 01:02:01,804 --> 01:02:04,166 And I don't know, I would've thought that it was your job 693 01:02:04,231 --> 01:02:07,421 to protect all legitimate business. 694 01:02:08,447 --> 01:02:11,061 My advice to you, Mr. Meadows, is to stick pretty close 695 01:02:11,131 --> 01:02:13,493 to your legitimate business from now on. 696 01:02:18,797 --> 01:02:21,759 No, Johnny, I'm gonna have my say now. 697 01:02:21,830 --> 01:02:24,379 I spoke to the Inspector on the phone, 698 01:02:24,451 --> 01:02:26,999 and he said he wouldn't be responsible for any of us 699 01:02:27,070 --> 01:02:29,269 if you continue to interfere. 700 01:02:29,338 --> 01:02:31,090 Interfere? 701 01:02:31,158 --> 01:02:33,359 Interfere with what? What the hell does he mean? 702 01:02:33,426 --> 01:02:35,397 He said he was gonna put an end to the whole business. 703 01:02:35,470 --> 01:02:37,539 Exactly. That's just it. Don't you see? 704 01:02:37,611 --> 01:02:39,614 The whole business is all that interests him. 705 01:02:39,686 --> 01:02:41,755 He doesn't give a damn about our car. 706 01:02:41,827 --> 01:02:43,994 I don't give a damn about our car. 707 01:02:46,235 --> 01:02:51,114 Listen, Johnny, I've tried to tell you as clearly as I could. 708 01:02:51,185 --> 01:02:55,008 I'll take you without the car, without a job. 709 01:02:55,881 --> 01:02:59,137 But I'm not taking this. 710 01:02:59,203 --> 01:03:01,142 If you don't promise me not to go near Meadows 711 01:03:01,216 --> 01:03:05,845 or any of them ever again, I'm taking the children away. 712 01:03:06,773 --> 01:03:08,842 I'm getting out. Do you understand? 713 01:03:09,872 --> 01:03:11,974 Don't go near Meadows again. 714 01:03:22,170 --> 01:03:24,686 Jean, where are you? Jean? 715 01:03:29,164 --> 01:03:30,177 Tommy? 716 01:03:32,359 --> 01:03:33,535 Tommy! 717 01:03:35,586 --> 01:03:38,711 Go away. Get back to Meadows. 718 01:03:38,780 --> 01:03:40,337 Open the door, Tommy. 719 01:03:53,632 --> 01:03:56,594 - Tommy. - He went for me. 720 01:03:57,370 --> 01:03:59,340 He tried to get my face. 721 01:03:59,414 --> 01:04:03,498 That lousy Len and Pete. Not one of them came back. 722 01:04:03,566 --> 01:04:05,188 I came back. 723 01:04:06,537 --> 01:04:09,150 I said I wouldn't let him touch you. 724 01:04:09,220 --> 01:04:11,256 But I didn't... I didn't know what to do. 725 01:04:13,021 --> 01:04:14,774 What did you come back for, Jackie? 726 01:04:14,842 --> 01:04:15,920 Where have you been? 727 01:04:15,992 --> 01:04:19,118 At that fella's place, Cummings. He was outside. 728 01:04:19,187 --> 01:04:20,972 You've been to Peanut's? 729 01:04:21,039 --> 01:04:23,075 He got me away from Meadows. 730 01:04:23,147 --> 01:04:24,998 You shouldn't have done that, Jackie. 731 01:04:25,063 --> 01:04:26,948 He's in with the coppers. He's crazy. 732 01:04:27,011 --> 01:04:28,154 What if he is? 733 01:04:28,864 --> 01:04:30,771 He's the only one that's ever helped me. 734 01:04:33,240 --> 01:04:35,092 You think I'm a peanut, don't you? 735 01:04:38,415 --> 01:04:42,684 What are we gonna do, Jackie? You know more than me. 736 01:04:44,293 --> 01:04:45,817 Do I? 737 01:04:45,889 --> 01:04:48,373 That isn't what you used to say, Tommy. 738 01:04:48,444 --> 01:04:50,895 I find I don't know too much. 739 01:05:00,072 --> 01:05:01,923 Why did you come back to me, Jackie? 740 01:05:06,555 --> 01:05:07,830 Are you staying? 741 01:05:09,239 --> 01:05:10,992 That's up to you, Tommy. 742 01:05:50,412 --> 01:05:52,928 - Is that Mr. Cummings? - Yes, it is. 743 01:05:58,652 --> 01:06:01,746 I'll come right over. Yes, now. 744 01:06:03,061 --> 01:06:05,773 They are going to tell me all they know about Meadows. 745 01:06:08,810 --> 01:06:11,011 They must know where he's got the car. 746 01:06:11,079 --> 01:06:14,617 You're not going. You're not going, Johnny. 747 01:06:14,687 --> 01:06:17,018 Anne, please, give me this one chance. 748 01:06:17,084 --> 01:06:18,576 After this, I'll do whatever you want. 749 01:06:18,649 --> 01:06:20,718 I'll call in the police. Once I know for sure. 750 01:06:20,789 --> 01:06:21,900 It'll be too late then. 751 01:06:21,971 --> 01:06:24,236 But, darling, this may be my last chance. 752 01:06:24,303 --> 01:06:25,609 I've got to take it. 753 01:06:29,477 --> 01:06:33,267 This time, I've got to hang on. I've got to see it through. 754 01:06:33,949 --> 01:06:35,888 I won't be here when you come back. 755 01:06:38,325 --> 01:06:40,177 I mean it, Johnny. 756 01:06:46,790 --> 01:06:48,129 Tommy! 757 01:06:49,377 --> 01:06:50,324 Tommy! 758 01:07:06,179 --> 01:07:07,290 All right. 759 01:07:07,361 --> 01:07:11,128 If that's the way you want it, don't say I haven't warned you. 760 01:07:13,238 --> 01:07:17,387 You know Meadows. You're in dead trouble now, boy. 761 01:07:23,300 --> 01:07:24,890 Where the hell have you been? 762 01:07:26,270 --> 01:07:28,371 I said we'd tell him, we'd tell him all about Meadows, 763 01:07:28,442 --> 01:07:30,228 the whole lot, if he left us out of it. 764 01:07:30,294 --> 01:07:31,885 Why did you do that? 765 01:07:31,956 --> 01:07:33,098 Because he can help us. 766 01:07:33,169 --> 01:07:35,141 Cummings... he couldn't even help himself. 767 01:07:35,214 --> 01:07:37,599 Meadows'll cut him to pieces, you heard Cliff. 768 01:07:37,674 --> 01:07:38,783 What are we gonna do? 769 01:07:38,855 --> 01:07:41,633 Cummings can go to the police and he can have Meadows put away. 770 01:07:41,698 --> 01:07:43,734 He's our only chance, Tommy. 771 01:08:23,095 --> 01:08:25,643 Well, I've found Jackie. She's back at Tommy's. 772 01:08:25,715 --> 01:08:27,783 And that's not all; I've seen her on the phone, 773 01:08:27,854 --> 01:08:30,021 and that little nark's just got there, too. 774 01:08:33,061 --> 01:08:35,097 Well, they're gonna shop us, Lionel. 775 01:08:37,724 --> 01:08:40,947 Listen, do you think I'm gonna let a couple of little kids 776 01:08:41,014 --> 01:08:43,759 and a lousy lipstick peddler take apart everything I've got? 777 01:08:43,825 --> 01:08:45,382 Do you think that, do you, Cliff? 778 01:08:45,454 --> 01:08:48,264 Do you know how many years I spent planning and fixing this business? 779 01:08:48,329 --> 01:08:50,975 I'm not a one-timer, you know? I'm not a chancer. 780 01:08:51,043 --> 01:08:53,429 I'm in business, boy. I'm in big business. 781 01:08:53,505 --> 01:08:56,216 And I'm not gonna let any lousy bastard pull me down. 782 01:08:56,282 --> 01:08:57,557 All right. Go easy. 783 01:08:57,625 --> 01:08:59,725 Get round to Regan's and get every car out of there. 784 01:08:59,796 --> 01:09:02,475 Doesn't matter where you drive them. Just drive 'em out. 785 01:09:02,543 --> 01:09:04,775 I'll get MacKinnon on the phone and tell him to get out of town. 786 01:09:05,354 --> 01:09:07,740 MacKinnon, I can put you inside whenever I like 787 01:09:07,814 --> 01:09:09,599 and I can make it as tough as I like. 788 01:09:11,423 --> 01:09:12,697 Are you trying to threaten me? 789 01:09:12,765 --> 01:09:15,509 Come off it. I know Meadows is behind this car racket. 790 01:09:15,575 --> 01:09:17,328 I know you've had dealings with him. 791 01:09:18,642 --> 01:09:22,247 You make a complete statement, I'll make it easier for you. 792 01:09:24,104 --> 01:09:26,369 I don't think I heard you quite right. 793 01:09:26,436 --> 01:09:29,115 - How do I know... - Don't waste my time. 794 01:09:29,183 --> 01:09:31,089 You'll have to talk sooner or later. 795 01:09:32,729 --> 01:09:33,905 I've made you an offer. 796 01:09:35,763 --> 01:09:36,874 Think it over. 797 01:09:37,584 --> 01:09:39,653 Sorry, sir, but Mr. Cummings is waiting outside. 798 01:09:39,724 --> 01:09:41,477 Says it's most urgent. 799 01:09:41,544 --> 01:09:44,125 Stay with him, Sergeant. He's got some thinking to do. 800 01:09:45,057 --> 01:09:47,474 Good day, Mr. Cummings. Something that can't wait? 801 01:09:47,549 --> 01:09:48,824 Here's an address for you. 802 01:09:48,891 --> 01:09:51,058 The workshop that deals in stolen cars. 803 01:09:58,954 --> 01:10:01,186 After you've dumped that, come back and help me here. 804 01:10:01,253 --> 01:10:02,266 Right. 805 01:10:08,941 --> 01:10:10,187 No, I want MacKinnon. 806 01:10:12,147 --> 01:10:14,006 Oh, he left, did he? 807 01:10:15,066 --> 01:10:16,050 When? 808 01:10:17,406 --> 01:10:18,904 Oh, I see. 809 01:10:18,978 --> 01:10:22,728 No. No, there's no message. 810 01:10:47,904 --> 01:10:49,795 Good morning. Is there anything you want? 811 01:10:49,860 --> 01:10:52,615 Some of you boys are not doing so well, Mr. Regan. 812 01:10:52,682 --> 01:10:54,442 Do you know Mr. Lionel Meadows? 813 01:10:54,510 --> 01:10:56,205 You seem to know me, mister. 814 01:10:56,274 --> 01:10:58,516 Inspector Thomas, Gate End Station. 815 01:10:59,513 --> 01:11:00,793 It's drafty in here. 816 01:11:00,860 --> 01:11:03,735 Perhaps you'd come along to my office and answer some questions. 817 01:11:03,810 --> 01:11:06,664 You wouldn't want any grease on your nice upholstery. 818 01:11:07,819 --> 01:11:09,229 I'll overlook it. 819 01:11:11,603 --> 01:11:12,554 Okay. 820 01:11:13,911 --> 01:11:16,153 Someone's tipped them off. They must've done. 821 01:11:57,108 --> 01:11:58,223 Hey, Lionel. 822 01:11:58,296 --> 01:12:00,372 I just saw a police car go down to Regan's. 823 01:12:01,791 --> 01:12:03,136 You what? 824 01:12:03,202 --> 01:12:06,143 Yeah. It's okay if they go in because we've got everything away. 825 01:12:06,217 --> 01:12:08,010 Just a couple of wrecks left there. 826 01:12:08,077 --> 01:12:10,701 Is this one Regan's? Did you bring this here? 827 01:12:10,771 --> 01:12:12,203 Yeah. I dumped it up the street. 828 01:12:12,277 --> 01:12:13,742 - I had to drive... - Get it out of here. 829 01:12:13,817 --> 01:12:16,670 - But you can't leave it outside! - Get this car out of here! 830 01:12:17,858 --> 01:12:18,940 Okay. 831 01:12:26,421 --> 01:12:27,984 Jackie, they're on to him. 832 01:12:38,477 --> 01:12:41,266 Early closing Saturday, Mr. Regan? 833 01:12:42,038 --> 01:12:44,016 You see, everyone knows me. 834 01:12:44,828 --> 01:12:47,933 I give Mr. Regan jobs... panel beating, spraying. 835 01:12:48,003 --> 01:12:50,046 I'm glad somebody looks after him. 836 01:12:51,497 --> 01:12:53,991 I'll help you any time I can, Inspector. 837 01:12:54,064 --> 01:12:57,967 But if you wanna talk with me, get him out of here. 838 01:12:58,585 --> 01:13:00,498 Mr. Meadows, I've come here to give you a warning. 839 01:13:01,375 --> 01:13:03,934 Don't leave this district until you hear from me. 840 01:13:04,005 --> 01:13:07,176 Don't you worry yourself about me, Inspector. 841 01:13:07,244 --> 01:13:10,830 You can afford to waste your time with your little friend here. 842 01:13:10,900 --> 01:13:13,523 I've got my work to see to. 843 01:13:14,555 --> 01:13:16,152 That's all, Mr. Meadows. 844 01:13:19,590 --> 01:13:20,902 Aren't you going in there? 845 01:13:20,969 --> 01:13:22,379 Get that bastard out of here! 846 01:13:22,444 --> 01:13:25,450 I'll come in with you, Inspector. My car must be in there. 847 01:13:26,261 --> 01:13:29,082 Look, I'll tell you. In 24 hours I'm going to have enough information 848 01:13:29,147 --> 01:13:30,711 to put Meadows away on a dozen char... 849 01:13:30,782 --> 01:13:32,826 - What about my car? - I'm not just working for you. 850 01:13:32,899 --> 01:13:34,146 If it's in there, it must be evidence. 851 01:13:34,214 --> 01:13:36,838 - I'm going to get all the evidence I want. - About my car... 852 01:13:36,907 --> 01:13:38,317 I'm going to get Meadows for 100 cars. 853 01:13:38,382 --> 01:13:40,329 Yes, you're gonna wrap up the whole business. 854 01:13:40,403 --> 01:13:42,480 You've been helpful and I've acted on your information. 855 01:13:42,552 --> 01:13:43,897 Now will you please leave this to me? 856 01:13:43,963 --> 01:13:46,619 To hell with leaving it to you. I'll never see my car again. 857 01:13:47,202 --> 01:13:50,208 So what? So what makes your car so important? 858 01:13:50,280 --> 01:13:51,712 I'm holding a man who's going to talk. 859 01:13:51,788 --> 01:13:53,964 Talk about every stolen car Meadows ever handled. 860 01:13:54,032 --> 01:13:55,442 I couldn't care less about your car. 861 01:13:55,508 --> 01:13:57,071 My job is to go for the major charge. 862 01:13:57,143 --> 01:13:58,970 I'm not going to put Meadows away for six months 863 01:13:59,035 --> 01:14:01,528 when by waiting a few hours, I can get him for six years. 864 01:14:01,601 --> 01:14:03,678 All right, you've said it. You've said it now. 865 01:14:03,749 --> 01:14:06,373 I know what you want. A big haul. Legitimate promotion. 866 01:14:06,443 --> 01:14:07,722 I'm not going to argue with you. 867 01:14:08,655 --> 01:14:10,087 And I'll tell you something else. 868 01:14:10,164 --> 01:14:13,137 Stay away from here or I'll take you in as well. All right, Dawson. 869 01:14:21,346 --> 01:14:23,205 - I'll get this out. - Leave it where it is. 870 01:14:23,270 --> 01:14:25,315 - But why... - I'll tell you why. 871 01:14:25,387 --> 01:14:27,464 Because he thinks it's here. 872 01:14:27,536 --> 01:14:30,859 That stupid little bastard thinks it's here. 873 01:14:30,935 --> 01:14:34,773 And he's gonna come back for it. And this time, I'll kill him. 874 01:14:34,847 --> 01:14:35,930 Wait a minute. 875 01:14:36,001 --> 01:14:39,238 I'll stick his body in his precious car, set fire to it, 876 01:14:39,305 --> 01:14:42,126 and I'll dump the whole bloody lot! 877 01:14:54,698 --> 01:14:56,907 Tommy, we've got to get out of here. 878 01:14:57,680 --> 01:14:59,473 Do you think we can just take off? 879 01:14:59,541 --> 01:15:01,486 Get on a bike and go home to Mum? 880 01:15:02,362 --> 01:15:03,926 We've got nowhere to go. 881 01:15:12,047 --> 01:15:13,260 A cup of tea? 882 01:15:35,393 --> 01:15:38,247 Lionel, tell me what you're gonna do. I wanna know, mate. 883 01:15:40,813 --> 01:15:43,634 Listen to me, Lionel. What about the car? 884 01:15:43,699 --> 01:15:46,006 Either we go to get it out of here or we've gotta go. 885 01:15:46,073 --> 01:15:48,216 It'll be dark soon. Let me drive it out. 886 01:15:48,285 --> 01:15:49,367 It's staying here! 887 01:15:50,306 --> 01:15:52,547 What's the matter with you? You scared? 888 01:15:52,615 --> 01:15:54,856 You're scared of what that lipstick peddler can do? 889 01:15:54,923 --> 01:15:56,487 You don't need to worry, Cliff boy. 890 01:15:56,559 --> 01:15:58,898 I'm getting another garage next year, didn't I tell you? 891 01:15:58,964 --> 01:16:01,205 You could be manager. Think of that, manager. 892 01:16:01,273 --> 01:16:03,186 Perks and a percentage. 893 01:16:04,480 --> 01:16:05,692 No. 894 01:16:05,762 --> 01:16:08,102 No, you wanna get out, don't you? 895 01:16:08,168 --> 01:16:10,694 You wanna get back and run with the mob. 896 01:16:10,765 --> 01:16:13,039 Well, go on, then, you useless slob. 897 01:16:13,876 --> 01:16:15,440 I don't need you. 898 01:16:15,513 --> 01:16:19,580 Your kind's ten a penny. Get out of my place. 899 01:16:48,415 --> 01:16:52,067 - He's still in there. - He won't do anything. 900 01:16:52,134 --> 01:16:54,244 He's too scared, just like we are. 901 01:16:55,630 --> 01:16:58,001 Meadows talked his way out of it. He always will. 902 01:16:58,067 --> 01:16:59,981 What if we went to the police, Tommy? 903 01:17:00,055 --> 01:17:01,914 Then you'd be inside. 904 01:17:01,980 --> 01:17:04,800 And what would I say? "Please, Inspector, I stole a car. 905 01:17:04,866 --> 01:17:06,692 Lock me up if you can't touch Meadows." 906 01:17:08,072 --> 01:17:11,910 It's no use, Jackie. It won't work. 907 01:17:18,879 --> 01:17:21,886 - You waiting for somebody? - No. 908 01:17:23,338 --> 01:17:26,924 I heard what the boys are saying. You want your car. 909 01:17:26,994 --> 01:17:31,093 It's none of my business, but you should leave these people alone. 910 01:17:31,162 --> 01:17:33,054 The police will catch up with them. 911 01:17:34,947 --> 01:17:39,080 It's nothing to be afraid. I'm afraid of these people. 912 01:17:39,148 --> 01:17:41,224 They care for nobody. 913 01:17:41,296 --> 01:17:43,275 They will destroy themselves. 914 01:17:45,016 --> 01:17:46,426 You should go home. 915 01:18:04,963 --> 01:18:07,357 I could've done these things. 916 01:18:07,432 --> 01:18:10,308 I only made one mistake. I didn't hang on. 917 01:18:10,382 --> 01:18:12,110 I didn't see it through. 918 01:18:13,140 --> 01:18:15,217 This time, I've got to hang on. 919 01:18:15,289 --> 01:18:17,269 I've got to see it through. 920 01:18:17,341 --> 01:18:19,583 I won't be here when you come back. 921 01:18:20,164 --> 01:18:21,443 I mean it, Johnny. 922 01:18:22,345 --> 01:18:25,865 I'll tell you why. Because he thinks it's here. 923 01:18:25,937 --> 01:18:29,489 That stupid little bastard thinks it's here! 924 01:18:29,560 --> 01:18:31,451 And he's gonna come back for it. 925 01:18:31,516 --> 01:18:33,594 And this time, I'll kill him. 926 01:18:33,665 --> 01:18:37,414 I'll stick his body in his precious car, set fire to it, 927 01:18:37,482 --> 01:18:39,755 and I'll dump the whole bloody lot! 928 01:19:54,863 --> 01:19:56,493 - Stop him. - Don't tell me what to do. 929 01:19:56,563 --> 01:19:58,389 Go and get the police! 930 01:21:27,062 --> 01:21:30,386 All right, little man. 931 01:21:31,167 --> 01:21:33,113 There it is. 932 01:21:36,714 --> 01:21:39,175 Well, what are you waiting for?! 933 01:24:24,467 --> 01:24:25,932 Get back. 934 01:24:26,007 --> 01:24:27,089 Here he is. 935 01:24:28,764 --> 01:24:30,393 And here's your evidence. 936 01:24:38,000 --> 01:24:40,625 I'll leave you to get the other 99. 937 01:24:44,190 --> 01:24:45,338 Let the kid go. 938 01:24:53,489 --> 01:24:55,797 How about opening those doors? 939 01:24:56,889 --> 01:24:58,321 I'm going home. 940 01:25:00,930 --> 01:25:01,881 Dawson. 941 01:25:31,972 --> 01:25:32,989 Anne. 942 01:25:35,147 --> 01:25:36,164 Anne! 75825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.