All language subtitles for Mr.Mercedes.S02E07.Fell.On.Black.Days.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:02,872 Previously on "Mr. Mercedes..." 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,047 You know what I don't get? 3 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 Why don't you finish the fucking job? 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,660 Mercy was my mistake. 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,053 Get your hands off me. 6 00:00:10,097 --> 00:00:11,750 Time is money, right? 7 00:00:11,794 --> 00:00:13,970 And you've got a lot riding on Brady's recovery, 8 00:00:14,014 --> 00:00:16,407 you and your Chinese pharmaceutical affiliates. 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,844 You need to wake Hartsfield up before this 10 00:00:18,888 --> 00:00:21,369 all blows up in our faces and it all gets shut down. 11 00:00:21,412 --> 00:00:22,718 Trip? Where are we taking a trip? 12 00:00:22,761 --> 00:00:25,503 I didn't say "we." Why not? 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 I'm in. 14 00:00:31,509 --> 00:00:33,598 Someone broke into my house, stole my gun, 15 00:00:33,642 --> 00:00:35,383 and then killed my dog. 16 00:00:35,426 --> 00:00:38,821 Hey, Ma, I found a new toy. 17 00:00:38,864 --> 00:00:41,128 Results came back from the blood on Library Al's car. 18 00:00:41,171 --> 00:00:42,346 - It's canine. - Police! 19 00:00:42,390 --> 00:00:44,827 Let's see 'em! 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,524 Don't move! 21 00:00:46,568 --> 00:00:47,830 You motherfucker! 22 00:00:47,873 --> 00:00:49,136 You killed my fucking dog! 23 00:00:49,179 --> 00:00:50,615 I didn't do anything! 24 00:00:50,659 --> 00:00:52,617 Olly, olly, oxen free. 25 00:00:52,661 --> 00:00:54,532 Come on out, Brady. 26 00:00:54,576 --> 00:00:58,275 That's what we used to say as kids playing hide-and-seek. 27 00:02:52,737 --> 00:02:56,437 This fucking procedure better work. 28 00:02:56,480 --> 00:02:58,787 Did I say that correctly? 29 00:02:58,830 --> 00:03:00,571 Perfectly. 30 00:04:34,361 --> 00:04:35,318 Good morning. 31 00:04:35,362 --> 00:04:36,711 Morning. 32 00:04:36,754 --> 00:04:38,034 I mentioned to him several times 33 00:04:38,060 --> 00:04:40,715 that he needs to get a new table. 34 00:04:40,758 --> 00:04:42,934 And new cabinets, but... 35 00:04:42,978 --> 00:04:45,110 he never gets rid of anything, so... 36 00:04:45,154 --> 00:04:48,636 You think it's nostalgia or neglect? 37 00:04:48,679 --> 00:04:51,116 I don't know. 38 00:04:51,160 --> 00:04:52,335 I chose this table. 39 00:04:53,902 --> 00:04:55,140 Well, you know, it's very nice. 40 00:04:55,164 --> 00:04:57,166 It's just... It wobbles. I know. 41 00:04:57,209 --> 00:04:59,081 Well, it's not the table. 42 00:04:59,124 --> 00:05:00,256 It's the floor. 43 00:05:00,300 --> 00:05:02,867 It's just a little warped. 44 00:05:02,911 --> 00:05:05,174 I never noticed that. 45 00:05:05,217 --> 00:05:08,264 Guests don't notice that sort of thing. 46 00:05:08,308 --> 00:05:10,788 Right. 47 00:05:10,832 --> 00:05:13,704 Morning. 48 00:05:13,748 --> 00:05:15,924 I should go. So... 49 00:05:15,967 --> 00:05:17,055 I'll see you at work, Bill. 50 00:05:17,099 --> 00:05:18,143 Bye. See ya. 51 00:05:18,187 --> 00:05:19,014 Bye.Bye-bye. 52 00:05:19,057 --> 00:05:20,972 Bye. 53 00:05:21,016 --> 00:05:25,107 Good morning. 54 00:05:27,327 --> 00:05:30,025 It really is a work of art, so help me. 55 00:05:30,068 --> 00:05:31,722 Damn straight. Here. 56 00:05:31,766 --> 00:05:32,960 Coffee? Did you get breakfast? 57 00:05:32,984 --> 00:05:35,639 No, I'm running out of time. 58 00:05:35,683 --> 00:05:37,075 But don't let me stop you. 59 00:05:37,119 --> 00:05:39,643 I'm not that hungry. 60 00:05:39,687 --> 00:05:41,341 Yeah, that's what comes with obsessing 61 00:05:41,384 --> 00:05:43,386 about Brady Hartsfield. 62 00:05:43,430 --> 00:05:45,345 Brady who? 63 00:05:46,868 --> 00:05:49,740 Well, better not carry that with you to Ireland, 64 00:05:49,784 --> 00:05:52,308 not if I'm going with you. 65 00:05:52,352 --> 00:05:54,354 You'll go? Will you? 66 00:05:54,397 --> 00:05:55,833 Of course. 67 00:05:55,877 --> 00:05:58,270 Body and soul? 68 00:05:58,314 --> 00:06:00,142 Only way I roll these days. 69 00:06:00,185 --> 00:06:03,188 "Only way I roll these days." 70 00:06:03,232 --> 00:06:04,538 Don't say too "roll"! 71 00:06:04,581 --> 00:06:05,843 That's too hip. 72 00:06:05,887 --> 00:06:07,628 That's not who you are. 73 00:06:07,671 --> 00:06:08,803 Yeah? Who's me? 74 00:06:08,846 --> 00:06:11,762 Who is me? Who is me? 75 00:06:11,806 --> 00:06:13,895 Old-school. 76 00:06:13,938 --> 00:06:15,786 Make sure you get plane tickets. I'm not taking a boat. 77 00:06:15,810 --> 00:06:17,942 You mean like a jet? 78 00:06:17,986 --> 00:06:19,074 No, don't say "jet." 79 00:06:19,117 --> 00:06:21,206 Jets not good either. Jet liner? 80 00:06:21,250 --> 00:06:23,165 No, worse! 81 00:06:23,208 --> 00:06:26,081 Hey. Well, I guess, - 82 00:06:26,124 --> 00:06:28,039 I guess I'll dig up my passport then. 83 00:06:28,083 --> 00:06:29,519 Okay. 84 00:06:29,563 --> 00:06:31,129 See if I can find a travel agency. 85 00:06:31,173 --> 00:06:32,653 Travel agency? My God. 86 00:06:32,696 --> 00:06:34,306 Do they still have those? 87 00:06:34,350 --> 00:06:35,525 I don't know. 88 00:06:35,569 --> 00:06:38,876 Well, don't ever change. 89 00:06:38,920 --> 00:06:41,052 Hey! Ida, good morning. 90 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 Hi there, Donna. Nice to see you. 91 00:06:43,098 --> 00:06:45,100 You, too. You, too. I bet. 92 00:06:45,143 --> 00:06:47,711 Bye. 93 00:06:47,755 --> 00:06:50,148 See you later. See you later. 94 00:06:50,192 --> 00:06:51,585 You good? Yep. 95 00:06:59,941 --> 00:07:01,769 She's looking great. 96 00:07:01,812 --> 00:07:03,423 Yeah. 97 00:07:03,466 --> 00:07:05,729 Always has a good head on her shoulders. 98 00:07:05,773 --> 00:07:08,819 Probably why she left me. 99 00:07:08,863 --> 00:07:12,432 Have a good day. You, too. 100 00:07:54,082 --> 00:07:57,694 Doctor. 101 00:07:57,738 --> 00:07:59,019 As you can see, we're getting our strongest readings 102 00:07:59,043 --> 00:08:01,829 yet on the EEG. 103 00:08:01,872 --> 00:08:03,352 Electrode. 104 00:08:03,395 --> 00:08:05,136 Okay. 105 00:08:08,313 --> 00:08:10,968 I'm using a stimulating depth electrode to reconnect 106 00:08:11,012 --> 00:08:13,014 the Wernicke's and Broca's region, 107 00:08:13,057 --> 00:08:14,537 which should fully restore 108 00:08:14,581 --> 00:08:16,452 the patient's capacity for speech. 109 00:08:16,496 --> 00:08:18,062 Nurse Scapelli, I think we're ready. 110 00:08:21,588 --> 00:08:24,504 As we establish the neurological connections, 111 00:08:24,547 --> 00:08:27,376 we're gonna simultaneously introduce visual stimuli 112 00:08:27,419 --> 00:08:30,292 to the patient, which should encourage him to speak. 113 00:08:30,335 --> 00:08:33,338 This is why, of course, we've done an awake craniotomy. 114 00:08:44,088 --> 00:08:46,482 He should be talking in no time. 115 00:08:49,398 --> 00:08:51,318 Woman Do you remember driving this truck, Brady? 116 00:09:04,979 --> 00:09:06,981 Do you know what car this is? 117 00:09:09,766 --> 00:09:11,681 Best German technology. 118 00:09:19,428 --> 00:09:21,604 Do this have any significance to you? 119 00:09:31,179 --> 00:09:33,094 Who's this woman, Brady? 120 00:09:46,847 --> 00:09:49,850 Now the patient's reacting very strongly to the visual stimuli. 121 00:09:49,893 --> 00:09:52,026 That's a short, concrete sign off progress. 122 00:10:00,861 --> 00:10:03,428 How can it be that the left temporal lobe 123 00:10:03,472 --> 00:10:06,170 appears completely regenerated on the MRI? 124 00:10:06,214 --> 00:10:07,650 The patient has shown indications 125 00:10:07,694 --> 00:10:10,697 of consciousness during the fMRI, 126 00:10:10,740 --> 00:10:13,787 and you claim to have repaired this "broken circuit," 127 00:10:13,830 --> 00:10:17,181 yet the patient is still nonverbal? 128 00:10:17,225 --> 00:10:20,271 Clearly, you're missing something. 129 00:10:20,315 --> 00:10:22,622 Sir, you... you can't expect the patient 130 00:10:22,665 --> 00:10:26,234 to give full sentences when he's on the operating table. 131 00:10:26,277 --> 00:10:27,907 I can expect him to communicate as you claim 132 00:10:27,931 --> 00:10:30,151 he did yesterday, however. 133 00:10:30,194 --> 00:10:32,109 We left meetings in New York for this? 134 00:10:32,153 --> 00:10:34,459 The patient is gonna need speech therapy 135 00:10:34,503 --> 00:10:35,741 as well as a host of other treatments 136 00:10:35,765 --> 00:10:37,898 before he's fully verbal. 137 00:10:37,941 --> 00:10:39,160 Would you try to communicate 138 00:10:39,203 --> 00:10:40,683 if you were facing trial for murder? 139 00:10:40,727 --> 00:10:42,946 I expected expertise. 140 00:10:42,990 --> 00:10:44,818 Instead, I get excuses. 141 00:11:06,535 --> 00:11:09,059 Can I have a moment alone with the patient, please? 142 00:11:09,103 --> 00:11:10,844 Now. 143 00:11:34,476 --> 00:11:35,714 Brady, I don't think you realize 144 00:11:35,738 --> 00:11:37,914 what position you're in right now. 145 00:11:39,829 --> 00:11:42,571 You see, I can make you do anything I want. 146 00:11:46,880 --> 00:11:49,404 I can make your fingers curl. 147 00:11:54,757 --> 00:11:56,063 Or your face twitch. 148 00:11:58,152 --> 00:11:59,849 I can change you from the inside out. 149 00:11:59,893 --> 00:12:03,026 I could place this electrode in your hypothalamus 150 00:12:03,070 --> 00:12:04,941 and you'd be a sweet, little puppy dog. 151 00:12:04,985 --> 00:12:07,117 Puppy dog? 152 00:12:07,161 --> 00:12:09,859 Puppy? Woof! 153 00:12:09,903 --> 00:12:11,600 All you have to do is say "stop." 154 00:12:13,820 --> 00:12:15,212 Say it. 155 00:12:15,256 --> 00:12:16,648 Say it, Brady. 156 00:12:16,692 --> 00:12:20,174 Come on. Woof! 157 00:12:20,217 --> 00:12:23,830 Say it. Come on. 158 00:12:23,873 --> 00:12:25,179 Say it, Brady. Come on. 159 00:12:25,222 --> 00:12:26,484 I'm coming for you. 160 00:12:26,528 --> 00:12:29,400 I know you want me to stop. Say it. 161 00:12:29,444 --> 00:12:31,098 Maybe I'll... 162 00:12:31,141 --> 00:12:33,187 pay you a visit. 163 00:12:35,624 --> 00:12:37,147 Maybe I'll... 164 00:12:37,191 --> 00:12:39,628 open your skull. 165 00:12:45,590 --> 00:12:46,940 Fuck. 166 00:12:52,510 --> 00:12:55,339 I'll take care of this for you. 167 00:12:55,383 --> 00:12:57,167 Mr. Jursak? 168 00:12:57,211 --> 00:12:58,778 Hi, how are you, sir? Hello. 169 00:12:58,821 --> 00:13:01,041 Yeah, hey, I just wanted to introduce myself to you. 170 00:13:01,084 --> 00:13:02,956 I'm sorry. I-I don't know. 171 00:13:02,999 --> 00:13:04,455 Yeah, I just wanted to get your scent on me 172 00:13:04,479 --> 00:13:05,785 so all the dogs can learn it. 173 00:13:05,828 --> 00:13:07,003 I'm with the canine unit. 174 00:13:07,047 --> 00:13:08,328 We'll be seeing you, motherfucker. 175 00:13:08,352 --> 00:13:09,634 Hey, that's harassment. My... Hey! 176 00:13:09,658 --> 00:13:11,834 Asshole! Reggie! Reggie! Reggie, no! 177 00:13:11,878 --> 00:13:13,116 Please, please, please. Reggie, come on. 178 00:13:13,140 --> 00:13:14,010 Can we just get to the car, please? 179 00:13:14,054 --> 00:13:16,056 Asshole. Come on. Let's go. 180 00:13:21,888 --> 00:13:23,454 You're gonna love it. 181 00:13:23,498 --> 00:13:25,717 They're fantastic. 182 00:13:25,761 --> 00:13:29,199 Here you go. It's authentic. 183 00:13:33,943 --> 00:13:37,512 So... 184 00:13:37,555 --> 00:13:40,689 This text. 185 00:13:40,732 --> 00:13:43,300 I don't know if I even saw it. 186 00:13:43,344 --> 00:13:44,824 But you do know. 187 00:13:44,867 --> 00:13:48,305 I do know. 188 00:13:48,349 --> 00:13:50,612 An idea, though. 189 00:13:50,655 --> 00:13:51,787 I'm here. 190 00:13:51,831 --> 00:13:55,399 It's the doctor, right? 191 00:13:55,443 --> 00:13:59,577 I mean, I watched Hartsfield for almost a year... 192 00:13:59,621 --> 00:14:02,493 Nothing. 193 00:14:02,537 --> 00:14:04,800 So, it's the doctor and his wife, right? 194 00:14:04,844 --> 00:14:06,758 Surgeries, drugs. 195 00:14:06,802 --> 00:14:08,412 I would say so, yeah. 196 00:14:08,456 --> 00:14:10,110 Well, remove those things. 197 00:14:10,153 --> 00:14:12,242 And we get Babineau transferred? 198 00:14:12,286 --> 00:14:13,896 No, I get Brady transferred. 199 00:14:13,940 --> 00:14:15,855 Ship him off to Crestmore. 200 00:14:15,898 --> 00:14:17,334 It's a dumping ground for gorks. 201 00:14:17,378 --> 00:14:20,163 They get nothing there but the bare minimum. 202 00:14:20,207 --> 00:14:22,644 No state-of-the-art contraptions? 203 00:14:22,687 --> 00:14:24,907 No cutting-edge drugs. 204 00:14:24,951 --> 00:14:27,301 Surgeries? 205 00:14:27,344 --> 00:14:29,390 No stimulants of any kind? 206 00:14:29,433 --> 00:14:32,784 Fucking warehouse. 207 00:14:32,828 --> 00:14:35,483 What's this place called? 208 00:14:35,526 --> 00:14:38,921 Crestmore. 209 00:14:38,965 --> 00:14:41,402 And we can keep an eye on him. 210 00:14:51,281 --> 00:14:52,587 What do you need? 211 00:14:52,630 --> 00:14:54,632 My tablet. 212 00:14:54,676 --> 00:14:55,851 It's at the house, Al. 213 00:14:55,895 --> 00:14:57,070 Where? I-I don't know. 214 00:14:57,113 --> 00:14:57,940 It's in the den. I don't know. 215 00:14:57,984 --> 00:15:00,464 I need to know where it is. 216 00:15:00,508 --> 00:15:01,422 Al, you need to calm down. 217 00:15:01,465 --> 00:15:02,771 Calm down! Take a breath. 218 00:15:02,814 --> 00:15:04,096 No, no, no, you got to stop the car. 219 00:15:04,120 --> 00:15:05,426 No, no. Reggie, Re-Reggie, 220 00:15:05,469 --> 00:15:06,818 you got to stop the car right now. 221 00:15:06,862 --> 00:15:07,819 Al, stop this. Right now. 222 00:15:07,863 --> 00:15:10,300 Come on. Reggie, please! 223 00:15:10,344 --> 00:15:11,930 Okay, okay, I gotcha, I gotcha, I gotcha. 224 00:15:11,954 --> 00:15:14,087 I got to get out. Al, you got to stop. 225 00:15:14,130 --> 00:15:16,219 I don't understand. I don't understand. 226 00:15:16,263 --> 00:15:17,612 Al, you got to calm down. Al. 227 00:15:17,655 --> 00:15:19,155 No, no, I didn't... I did not kill a dog. 228 00:15:19,179 --> 00:15:20,658 I don't understand. 229 00:15:20,702 --> 00:15:21,722 You're being charged with several crimes, Al. 230 00:15:21,746 --> 00:15:23,835 I did not kill a dog. 231 00:15:23,879 --> 00:15:25,402 The dog's the least of the charges. 232 00:15:25,446 --> 00:15:28,275 I've been doing a little research for us? 233 00:15:28,318 --> 00:15:30,103 Malicious killing of an animal is... 234 00:15:30,146 --> 00:15:31,974 It's just a first-degree misdemeanor. 235 00:15:32,018 --> 00:15:34,324 You'll serve 90 days in jail. 236 00:15:34,368 --> 00:15:36,085 You got to explain to me. I don't know what you're... 237 00:15:36,109 --> 00:15:37,980 Breaking and entering? No. 238 00:15:38,024 --> 00:15:41,941 It's the same... 90 days, $1,000 fine, 239 00:15:41,984 --> 00:15:44,073 but it's the burglary, Al. 240 00:15:44,117 --> 00:15:45,292 Burglary. 241 00:15:45,335 --> 00:15:48,512 It's Class C felony. 242 00:15:48,556 --> 00:15:52,342 Maximum three years in prison, and the prosecutor... 243 00:15:52,386 --> 00:15:54,954 The prosecutor, he wants to charge you with burglary. 244 00:15:54,997 --> 00:15:57,608 I did not kill a dog! 245 00:15:57,652 --> 00:15:59,697 Al, they've got you on tape! 246 00:16:02,744 --> 00:16:07,227 You know, the bloody gloves, the boots, the knife. 247 00:16:07,270 --> 00:16:08,619 Mr. Patel saw you 248 00:16:08,663 --> 00:16:10,795 burning your clothes in the backyard. 249 00:16:10,839 --> 00:16:12,580 I don't have... 250 00:16:12,623 --> 00:16:14,625 God. 251 00:16:14,669 --> 00:16:15,670 Reggie, Reggie... 252 00:16:20,327 --> 00:16:24,896 I-I just don't remember my days lately, Reggie. 253 00:16:24,940 --> 00:16:27,029 I don't remember my days. 254 00:16:29,771 --> 00:16:32,426 I don't remember my days. 255 00:16:34,602 --> 00:16:36,821 I don't... 256 00:16:36,865 --> 00:16:38,823 S-see, I... 257 00:16:38,867 --> 00:16:40,521 Since... Something... 258 00:16:40,564 --> 00:16:44,829 i-i-i-is living in my brain. 259 00:16:46,614 --> 00:16:50,618 It comes and goes. 260 00:16:50,661 --> 00:16:52,054 I don't know. 261 00:16:52,098 --> 00:16:54,578 It comes and goes. 262 00:16:54,622 --> 00:16:57,755 W-w-when it goes, 263 00:16:57,799 --> 00:17:01,890 it leaves a trail of slime. 264 00:17:01,933 --> 00:17:05,372 I can't remember anything. 265 00:17:05,415 --> 00:17:06,721 I can't think. 266 00:17:06,764 --> 00:17:10,507 Hey. Help me. 267 00:17:10,551 --> 00:17:12,074 Hey. Help me. 268 00:17:12,118 --> 00:17:15,338 Whatever this is, Al, whatever this is, 269 00:17:15,382 --> 00:17:17,471 I'll help you. 270 00:17:17,514 --> 00:17:18,863 I'm gonna get you help. 271 00:17:18,907 --> 00:17:20,169 Okay? 272 00:17:20,213 --> 00:17:21,573 We'll get through this, me and you. 273 00:17:21,605 --> 00:17:23,172 I'll get you help. 274 00:17:23,216 --> 00:17:24,739 'Cause your heart is good. 275 00:17:24,782 --> 00:17:26,219 You have a good heart. 276 00:17:29,309 --> 00:17:31,876 Help me. 277 00:17:31,920 --> 00:17:33,835 Help me. 278 00:17:33,878 --> 00:17:35,358 Please. 279 00:17:39,406 --> 00:17:42,757 You... you left the coffee maker on last night. 280 00:17:44,411 --> 00:17:47,762 Shuts itself off after four hours. 281 00:17:47,805 --> 00:17:51,983 Yeah, but it could malfunction and start a fire, you know... 282 00:17:52,027 --> 00:17:53,463 I did not know that. 283 00:17:53,507 --> 00:17:55,770 Now I do. 284 00:17:55,813 --> 00:17:59,469 Yes. 285 00:17:59,513 --> 00:18:01,776 So, Ireland? 286 00:18:01,819 --> 00:18:03,778 Yep, Ireland. 287 00:18:03,821 --> 00:18:05,823 With Donna. 288 00:18:05,867 --> 00:18:09,697 Yeah. 289 00:18:09,740 --> 00:18:11,916 Cross the pond. 290 00:18:11,960 --> 00:18:13,440 The what? 291 00:18:13,483 --> 00:18:16,182 It's an expression. 292 00:18:16,225 --> 00:18:18,401 It means the Atlantic Ocean. That doesn't make sense. 293 00:18:18,445 --> 00:18:20,577 I mean, no one would ever confuse the Atlantic Ocean 294 00:18:20,621 --> 00:18:21,752 with a pond. 295 00:18:21,796 --> 00:18:25,234 You got me there. 296 00:18:25,278 --> 00:18:28,803 So, when was the last time you went back? 297 00:18:28,846 --> 00:18:30,979 I never went back. 298 00:18:31,022 --> 00:18:33,677 Really? Never for, like, 299 00:18:33,721 --> 00:18:36,637 birthdays, funerals, or... 300 00:18:36,680 --> 00:18:41,990 No, or bar mitzvahs or weddings or hangings. 301 00:18:42,033 --> 00:18:44,514 Interesting. I thought that... 302 00:18:44,558 --> 00:18:46,821 What? Well, I don't know. 303 00:18:46,864 --> 00:18:48,779 I just thought that maybe you would've gone back 304 00:18:48,823 --> 00:18:49,998 a few times by now. 305 00:18:50,041 --> 00:18:53,697 Well, I'm going back now. 306 00:18:53,741 --> 00:18:57,571 Maybe I'll go home, too. 307 00:18:57,614 --> 00:18:59,486 You think that's wise? 308 00:18:59,529 --> 00:19:00,661 Yeah. 309 00:19:00,704 --> 00:19:02,924 You know, I can, um, show my mother 310 00:19:02,967 --> 00:19:05,187 how much I've grown. 311 00:19:05,231 --> 00:19:08,930 That doesn't much work with mothers in my experience. 312 00:19:11,280 --> 00:19:14,065 That does not fill me with confidence. 313 00:19:19,723 --> 00:19:21,812 Who will feed Fred? 314 00:19:21,856 --> 00:19:25,251 Maybe Ida. 315 00:19:25,294 --> 00:19:28,167 Ida gets her hands on Fred, I'll never get him back. 316 00:19:28,210 --> 00:19:30,212 Or Jerome? 317 00:19:35,739 --> 00:19:38,220 No thanks. 318 00:19:38,264 --> 00:19:39,787 Okay. 319 00:19:54,715 --> 00:19:56,282 Lou? 320 00:19:57,718 --> 00:20:00,155 Who's asking? 321 00:20:00,199 --> 00:20:01,983 I'm Felix Babineau. 322 00:20:02,026 --> 00:20:04,899 I'm Brady Hartsfield's doctor. 323 00:20:04,942 --> 00:20:06,335 What the fuck do you want? 324 00:20:06,379 --> 00:20:08,772 I know he's conscious. 325 00:20:08,816 --> 00:20:11,471 He's in there way more than he lets on. 326 00:20:11,514 --> 00:20:13,908 Yeah, no shit, dude. 327 00:20:13,951 --> 00:20:18,042 I know he's in there. 328 00:20:18,086 --> 00:20:20,697 His rage, his sickness, 329 00:20:20,741 --> 00:20:23,657 his fucked-up energy. 330 00:20:23,700 --> 00:20:25,963 Who are you to him? 331 00:20:26,007 --> 00:20:28,749 Just a girl that he stabbed, you know? 332 00:20:28,792 --> 00:20:31,230 Makes us pretty intimate. 333 00:20:31,273 --> 00:20:33,275 He's... 334 00:20:33,319 --> 00:20:36,235 been inside me in a way that nobody ever has. 335 00:20:38,237 --> 00:20:41,240 What did you say to him in the hospital? 336 00:20:41,283 --> 00:20:45,156 I asked him why he spared my life. 337 00:20:47,115 --> 00:20:49,813 Coulda killed me. 338 00:20:49,857 --> 00:20:53,295 He was thinking about it. 339 00:20:53,339 --> 00:20:56,429 But then, he just walked away. 340 00:20:56,472 --> 00:20:57,734 You want a beer? 341 00:20:57,778 --> 00:21:00,084 No. Thank you. 342 00:21:04,785 --> 00:21:07,962 I can't... I can't wrap my mind around it no matter what I do. 343 00:21:10,312 --> 00:21:12,575 He cared about you. 344 00:21:12,619 --> 00:21:14,403 He cared for no one. 345 00:21:14,447 --> 00:21:17,145 No. He cared for you. 346 00:21:19,887 --> 00:21:21,584 I can't help you reconcile that, 347 00:21:21,628 --> 00:21:24,674 but I don't think denying it is in any way healthy, either. 348 00:21:28,156 --> 00:21:30,637 Wow, you sound like my shrink. 349 00:21:30,680 --> 00:21:32,682 I think you get to him. 350 00:21:32,726 --> 00:21:34,945 I think whatever shred of a heart 351 00:21:34,989 --> 00:21:39,036 lives inside of Brady Hartsfield exists for you. 352 00:21:39,080 --> 00:21:42,083 Help me draw him out. 353 00:21:42,126 --> 00:21:45,478 I can... I can hire you as my assistant. 354 00:21:45,521 --> 00:21:47,194 Help me prove that the brain has more plasticity 355 00:21:47,218 --> 00:21:48,568 than we ever believed 356 00:21:48,611 --> 00:21:53,181 and that motherfucker is conscious, 357 00:21:53,224 --> 00:21:55,052 actively engaged, and verbal. 358 00:22:00,536 --> 00:22:02,451 What... What would I have to do? 359 00:22:02,495 --> 00:22:03,855 I heard you're good with computers. 360 00:22:03,887 --> 00:22:07,021 You used to work with them? 361 00:22:07,064 --> 00:22:09,415 Okay, one of my theories is that. 362 00:22:09,458 --> 00:22:12,853 Brady's manipulating the machinery in his room, 363 00:22:12,896 --> 00:22:14,985 which is all computer-based. 364 00:22:15,029 --> 00:22:17,118 He's doing what now? 365 00:22:17,161 --> 00:22:19,512 If that was happening, you'd able to find 366 00:22:19,555 --> 00:22:22,384 his cyber fingerprints or whatever, right? 367 00:22:22,428 --> 00:22:25,692 Yeah, once I understood the machines. 368 00:22:25,735 --> 00:22:27,520 I could do that. 369 00:22:27,563 --> 00:22:29,609 Good. 370 00:22:29,652 --> 00:22:33,090 You tell us everything you know about Hartsfield. 371 00:22:33,134 --> 00:22:38,400 His... His weakness, his... His... his triggers. 372 00:22:38,444 --> 00:22:41,185 And we can experiment, find some different approaches, 373 00:22:41,229 --> 00:22:42,709 see if that works. 374 00:22:42,752 --> 00:22:45,407 So, I'm, like, the lab rat? 375 00:22:45,451 --> 00:22:48,410 Yeah, and the cheese. 376 00:22:48,454 --> 00:22:51,718 Dr. Babineau, 377 00:22:51,761 --> 00:22:53,130 I don't know if you've noticed or not, 378 00:22:53,154 --> 00:22:58,594 but I'm not exactly killing it right now, 379 00:22:58,638 --> 00:23:03,469 so, if you want me anywhere near Brady Hartsfield, 380 00:23:03,512 --> 00:23:08,778 you're gonna have to pay me a lot more than your assistant. 381 00:23:08,822 --> 00:23:11,433 Let's talk numbers. 382 00:23:11,477 --> 00:23:12,869 It's dead. 383 00:23:12,913 --> 00:23:13,914 Reggie? Yeah? 384 00:23:13,957 --> 00:23:15,306 What's happened? It's dead. 385 00:23:15,350 --> 00:23:16,630 Well, it probably needs a charge. 386 00:23:16,656 --> 00:23:18,135 Where's the charger? 387 00:23:18,179 --> 00:23:19,615 I don't know. I don't know. 388 00:23:19,659 --> 00:23:21,201 I need to find it. Maybe it's in the other room. 389 00:23:21,225 --> 00:23:23,140 Try next door. 390 00:23:27,188 --> 00:23:28,276 Found it! 391 00:23:28,319 --> 00:23:30,583 Good. 392 00:23:34,151 --> 00:23:36,023 Come on. I made you a sandwich. 393 00:23:36,066 --> 00:23:37,503 Okay. Come on. Sit down. 394 00:23:37,546 --> 00:23:40,201 Get over here. I'm plugging it in. 395 00:23:40,244 --> 00:23:41,265 You must be starving from last night. 396 00:23:41,289 --> 00:23:42,289 Come on. 397 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 Is it good? 398 00:24:00,047 --> 00:24:02,266 Do you remember... 399 00:24:02,310 --> 00:24:04,138 Do you remember when you were eight 400 00:24:04,181 --> 00:24:05,768 and you jumped into Mrs. Wright's back yard 401 00:24:05,792 --> 00:24:07,707 to get the ball, and the dog bit you? 402 00:24:09,360 --> 00:24:11,667 Bumper. 403 00:24:11,711 --> 00:24:14,148 That was his name?- 404 00:24:14,191 --> 00:24:15,410 Bumper. You're right. 405 00:24:15,454 --> 00:24:17,238 It was. 406 00:24:17,281 --> 00:24:19,066 You remember what Mom and Dad said, 407 00:24:19,109 --> 00:24:22,373 and even Mrs. Wright's boyfriend said should happen to the dog? 408 00:24:22,417 --> 00:24:24,114 "Bumper should be put down." 409 00:24:24,158 --> 00:24:26,290 That's right. He did. 410 00:24:26,334 --> 00:24:28,423 But not you. No. 411 00:24:28,467 --> 00:24:31,426 Not you with your six stitches in your calf. 412 00:24:31,470 --> 00:24:33,950 What did you say? He was only doing his job. 413 00:24:35,996 --> 00:24:38,825 And you saved that dog's life. 414 00:24:38,868 --> 00:24:40,653 He still never liked me. 415 00:24:40,696 --> 00:24:41,654 He never liked anyone. 416 00:24:41,697 --> 00:24:43,482 He wasn't a likable dog. 417 00:24:43,525 --> 00:24:46,223 That didn't matter to you. 418 00:24:46,267 --> 00:24:49,139 What mattered to you is he lived. 419 00:24:49,183 --> 00:24:51,533 You would never harm an animal, Al. 420 00:24:51,577 --> 00:24:54,362 I know that. I would not, Reggie. 421 00:24:54,405 --> 00:24:56,451 I know. 422 00:24:58,671 --> 00:25:03,719 So, you said, um... 423 00:25:03,763 --> 00:25:07,723 you said something about something inside you, 424 00:25:07,767 --> 00:25:13,033 something in... in your brain that leaves a slime trail? 425 00:25:13,076 --> 00:25:17,385 I think, - I think there's some kind of door in me. 426 00:25:17,428 --> 00:25:19,082 A door? 427 00:25:19,126 --> 00:25:21,563 It's something, - 428 00:25:21,607 --> 00:25:26,046 someone comes through that door. 429 00:25:26,089 --> 00:25:31,486 And they make the real me go... Whoosh... far away, 430 00:25:31,530 --> 00:25:33,836 but I dream him. 431 00:25:33,880 --> 00:25:37,013 I find him there when I'm sleeping. 432 00:25:37,057 --> 00:25:40,277 I see him, Reggie. 433 00:25:40,321 --> 00:25:42,671 Who? You see who? 434 00:25:42,715 --> 00:25:45,195 I don't know. 435 00:25:45,239 --> 00:25:46,521 You do. I can see it in your eyes. 436 00:25:46,545 --> 00:25:48,087 Who do you see? Please don't make me say it. 437 00:25:48,111 --> 00:25:49,243 Al, it's okay. It's safe. 438 00:25:49,286 --> 00:25:53,203 Talk to me. Who is it? 439 00:25:53,247 --> 00:25:55,292 Brady Hartsfield. 440 00:25:58,252 --> 00:25:59,862 You... 441 00:25:59,906 --> 00:26:03,170 You think Brady Hartsfield is inside you? 442 00:26:03,213 --> 00:26:04,650 No, no, no. 443 00:26:04,693 --> 00:26:08,349 But he's been inside of me. 444 00:26:08,392 --> 00:26:09,698 And he'll come back again. 445 00:26:15,356 --> 00:26:17,750 Al, I think, you... You know, your job is... is... 446 00:26:17,793 --> 00:26:19,578 Is really stressful. 447 00:26:19,621 --> 00:26:21,623 Maybe... 448 00:26:21,667 --> 00:26:23,582 maybe we should take some time off? 449 00:26:23,625 --> 00:26:25,453 Let's get out of town. 450 00:26:25,496 --> 00:26:26,865 Let's go to the cabin. What about the cabin? 451 00:26:26,889 --> 00:26:28,935 Sure.Absolutely. 452 00:26:28,978 --> 00:26:30,216 Today. Well, in the next few days. 453 00:26:30,240 --> 00:26:31,633 No, no, no, no. We got to go today. 454 00:26:31,677 --> 00:26:33,069 It's okay. I got you. 455 00:26:33,113 --> 00:26:34,941 You're okay. Not if we stay here. 456 00:26:34,984 --> 00:26:36,246 Reggie. 457 00:26:36,290 --> 00:26:37,639 I'll die, Reggie. 458 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 No, Reggie, we have to go. 459 00:26:39,685 --> 00:26:41,338 Okay, okay, okay. We'll pack. 460 00:26:41,382 --> 00:26:42,339 Come on. All right. 461 00:26:42,383 --> 00:26:46,343 Get your bag. 462 00:26:46,387 --> 00:26:48,607 Why can't you wait until this whole thing blows over? 463 00:26:48,650 --> 00:26:52,219 Because they want me on a flight with them to Beijing now. 464 00:26:52,262 --> 00:26:53,849 And how long are you planning on staying? 465 00:26:53,873 --> 00:26:56,154 However long it takes to make sure that the union between. 466 00:26:56,179 --> 00:27:00,488 Jiànkang Ni and Vitalta is secure. 467 00:27:00,531 --> 00:27:02,466 What would've happened if I didn't come home for lunch? 468 00:27:02,490 --> 00:27:03,839 Come on, Felix. 469 00:27:03,883 --> 00:27:05,667 Of course I was gonna call you. 470 00:27:05,711 --> 00:27:07,016 I'm gonna be gone for three days. 471 00:27:07,060 --> 00:27:10,585 Four days, tops. 472 00:27:10,629 --> 00:27:12,326 Th-th-this isn't a good time for me. 473 00:27:12,369 --> 00:27:13,849 I need you here right now. 474 00:27:13,893 --> 00:27:15,546 Honey, did you just stutter? 475 00:27:15,590 --> 00:27:17,548 You haven't stuttered in years. 476 00:27:17,592 --> 00:27:19,420 They can wait. They can't wait. 477 00:27:26,645 --> 00:27:28,908 You know, I can just imagine the scenario. 478 00:27:28,951 --> 00:27:30,692 Can I have that back please? 479 00:27:30,736 --> 00:27:32,912 You're in Beijing when the lid blows off this thing. 480 00:27:32,955 --> 00:27:34,150 They go looking for a fall guy. 481 00:27:34,174 --> 00:27:35,499 I wonder who they're gonna come to. 482 00:27:35,523 --> 00:27:37,612 The lid is not going to blow off of this. 483 00:27:37,656 --> 00:27:39,440 - No? - No. 484 00:27:39,483 --> 00:27:41,747 Then stay. 485 00:27:41,790 --> 00:27:43,966 Felix, my company's demanding I go. 486 00:27:44,010 --> 00:27:45,620 They're demanding it?- 487 00:27:45,664 --> 00:27:47,927 Let me talk to them. 488 00:27:47,970 --> 00:27:49,450 You're to gonna talk to them. 489 00:27:49,493 --> 00:27:51,495 Berringer's still your immediate superior, right? 490 00:27:51,539 --> 00:27:53,343 He must've signed off on this. I can speak to him. 491 00:27:53,367 --> 00:27:54,605 I can convince him to give you a few more days. 492 00:27:54,629 --> 00:27:55,978 Felix, give me my passport. 493 00:27:56,022 --> 00:27:58,720 Tell me the truth. 494 00:27:58,764 --> 00:28:00,766 I'm telling you the truth. 495 00:28:05,335 --> 00:28:07,337 Cora, I'm gonna ask you one more time. 496 00:28:07,381 --> 00:28:10,079 Did Vitalta demand that you go to China? 497 00:28:12,778 --> 00:28:14,823 You've got five seconds. 498 00:28:18,348 --> 00:28:19,785 5... 499 00:28:19,828 --> 00:28:21,438 4... 500 00:28:21,482 --> 00:28:22,962 3... 501 00:28:23,005 --> 00:28:25,051 2... No. 502 00:28:25,094 --> 00:28:26,182 Okay, no. 503 00:29:10,487 --> 00:29:12,098 So much for being in this together. 504 00:29:22,195 --> 00:29:23,413 There you go. 505 00:29:26,112 --> 00:29:27,243 All right, kiddo. 506 00:29:27,287 --> 00:29:28,244 Just the rods and we're good to go. 507 00:29:28,288 --> 00:29:31,334 Okay. 508 00:29:31,378 --> 00:29:33,510 There. 509 00:29:33,554 --> 00:29:35,861 Is that it? That's us. 510 00:29:35,904 --> 00:29:37,688 We're ready to go. I'll be right back. 511 00:29:37,732 --> 00:29:39,821 Where are you going? In the house a second. 512 00:29:39,865 --> 00:29:41,843 Al, where are you going? We got to get out of here, Al. 513 00:29:41,867 --> 00:29:43,912 Come on. Al! 514 00:30:05,281 --> 00:30:06,805 Al! 515 00:30:10,025 --> 00:30:12,332 Al, come on, we got to go. 516 00:30:14,943 --> 00:30:19,861 Al? Al! 517 00:30:19,905 --> 00:30:22,385 Hey. What are you doing? 518 00:30:22,429 --> 00:30:23,972 I've been waiting for you for 10 minutes out there. 519 00:30:23,996 --> 00:30:25,519 I was just getting ready. 520 00:30:25,562 --> 00:30:26,955 Getting things ready. 521 00:30:26,999 --> 00:30:28,522 Ready for what? 522 00:30:28,565 --> 00:30:30,132 Your haircut. 523 00:30:30,176 --> 00:30:31,655 Look at you... you're all shag. 524 00:30:31,699 --> 00:30:33,329 You haven't cut your hair in, what, three weeks? 525 00:30:33,353 --> 00:30:36,138 You're all split ends, man. 526 00:30:36,182 --> 00:30:37,705 What are you talking about? 527 00:30:37,748 --> 00:30:39,204 You're the one that wanted to rush out of here. 528 00:30:39,228 --> 00:30:40,597 You know, you're right about that, but... 529 00:30:40,621 --> 00:30:43,058 - We have plenty of time. - You got to make it quick. 530 00:30:43,102 --> 00:30:43,929 It's gonna be dark before we get there. 531 00:30:43,972 --> 00:30:46,018 It's just gonna be a trim. 532 00:30:46,061 --> 00:30:47,367 You're so right. 533 00:30:47,410 --> 00:30:48,648 Just don't cut it too short this time. 534 00:30:48,672 --> 00:30:49,935 No, no. Just a trim. 535 00:30:49,978 --> 00:30:51,850 I told you. Just a little bit off the back. 536 00:30:51,893 --> 00:30:53,547 Yeah. And... 537 00:30:53,590 --> 00:30:56,158 a little bit of a spritz there. 538 00:30:56,202 --> 00:30:57,943 There we go. 539 00:30:57,986 --> 00:31:00,380 Any rifles there? 540 00:31:00,423 --> 00:31:02,251 What? At the cabin. 541 00:31:02,295 --> 00:31:03,949 Any rifles? No, there's no rifles. 542 00:31:03,992 --> 00:31:05,472 What are you talking about? 543 00:31:05,515 --> 00:31:06,647 Money. What about money? 544 00:31:06,690 --> 00:31:08,040 You got any money stashed there? 545 00:31:08,083 --> 00:31:09,258 Do we have any here? 546 00:31:09,302 --> 00:31:10,714 Al, I used all the money for your bail. 547 00:31:10,738 --> 00:31:12,107 What are you... Right, right, right. 548 00:31:12,131 --> 00:31:14,220 Of course. So... 549 00:31:14,263 --> 00:31:16,613 What are you talking about? 550 00:31:16,657 --> 00:31:18,485 Let's just... 551 00:31:18,528 --> 00:31:20,574 tidy you up a little, shall we? 552 00:31:20,617 --> 00:31:22,750 Now, remember... not too short? 553 00:31:22,793 --> 00:31:26,841 Take it nice and close. 554 00:31:26,885 --> 00:31:28,799 Just a little trim. 555 00:31:28,843 --> 00:31:31,106 Around the ear. 556 00:31:33,456 --> 00:31:36,938 Razor. 557 00:31:57,567 --> 00:32:00,005 I'm not Al. 558 00:32:00,048 --> 00:32:01,658 I'm Brady Hartsfield. 559 00:32:10,363 --> 00:32:12,582 Gun! Get the gun, man. 560 00:32:35,736 --> 00:32:37,868 Beautiful day. 561 00:32:37,912 --> 00:32:39,914 Hey.Hiya. 562 00:32:39,958 --> 00:32:42,482 Hiya. Mwah! 563 00:32:42,525 --> 00:32:45,572 I have a deposition in its fourth hour, 564 00:32:45,615 --> 00:32:48,183 and I have another page of questions to go, so... 565 00:32:48,227 --> 00:32:50,794 And so, you'll be sleeping at your place tonight I take it? 566 00:32:50,838 --> 00:32:52,535 Well, you know, you never know. 567 00:32:52,579 --> 00:32:54,973 I could crack and just give it all up. 568 00:32:55,016 --> 00:32:56,887 Here's to cracking. 569 00:32:56,931 --> 00:32:59,064 I just came from my travel agent. 570 00:32:59,107 --> 00:33:02,023 What? 571 00:33:02,067 --> 00:33:03,546 Told you. The man still has 572 00:33:03,590 --> 00:33:05,002 a travel agent, ladies and gentlemen. 573 00:33:05,026 --> 00:33:06,525 All right, tell me you got cardboard tickets, 574 00:33:06,549 --> 00:33:07,507 typewriter font. 575 00:33:07,550 --> 00:33:08,551 They're computer printed. 576 00:33:08,595 --> 00:33:10,553 They're very modern. 577 00:33:10,597 --> 00:33:13,034 It's just the itinerary, basically. 578 00:33:13,078 --> 00:33:15,080 So, where are you taking me? 579 00:33:15,123 --> 00:33:16,777 Well, we're flying into Dublin, 580 00:33:16,820 --> 00:33:18,494 but I think we're going down to Clonakilty. 581 00:33:18,518 --> 00:33:20,694 Yeah.Yeah. 582 00:33:20,737 --> 00:33:22,237 God's country, as my mother used to say. 583 00:33:22,261 --> 00:33:24,872 In a good way or a bad way? 584 00:33:24,915 --> 00:33:27,266 Yeah, you wouldn't know with my mother. 585 00:33:27,309 --> 00:33:28,571 It's a beautiful place, though. 586 00:33:28,615 --> 00:33:30,138 Be nice to see it again. 587 00:33:30,182 --> 00:33:32,880 In Dublin, are we... You're just gonna... 588 00:33:32,923 --> 00:33:35,056 Guess we just bounce through there. 589 00:33:35,100 --> 00:33:36,797 Father's family are worse than yours. 590 00:33:36,840 --> 00:33:38,494 Nah, it's beautiful down there, though. 591 00:33:38,538 --> 00:33:39,843 Honestly, it's pretty scenic. 592 00:33:39,887 --> 00:33:41,758 You're gonna have a great time, 593 00:33:41,802 --> 00:33:45,327 and they'll be telling us stories and lies all day long. 594 00:33:45,371 --> 00:33:47,155 Anyway, yeah... 595 00:33:47,199 --> 00:33:50,811 It's gonna be a good time. 596 00:33:50,854 --> 00:33:52,726 Finally taking me to Ireland. 597 00:33:52,769 --> 00:33:54,032 I am.Yeah. 598 00:33:54,075 --> 00:33:57,035 Holy shit. 599 00:33:57,078 --> 00:33:58,036 What's wrong with that? 600 00:33:58,079 --> 00:34:00,777 Holy shit. 601 00:34:00,821 --> 00:34:02,083 What? Are we ready for this? 602 00:34:02,127 --> 00:34:04,129 I don't fucking... Of course, we are. 603 00:34:04,172 --> 00:34:06,435 Come on. Well, one way to find out. 604 00:34:09,351 --> 00:34:12,615 All right, well, I am going to go kick someone's ass 605 00:34:12,659 --> 00:34:14,704 and I will try to get by after work. 606 00:34:14,748 --> 00:34:16,402 Okay, hurry up.Right. 607 00:34:16,445 --> 00:34:18,578 There's a spare key in Ida's if you're back before me. 608 00:34:18,621 --> 00:34:20,101 In Ida's? Fuck off. 609 00:34:20,145 --> 00:34:21,102 No, you fuck off. 610 00:34:21,146 --> 00:34:23,061 She's a neighbor.Okay. 611 00:34:25,628 --> 00:34:27,804 Hey, top of the morning! Geez. 612 00:34:27,848 --> 00:34:30,459 You're coming now if you start that. 613 00:34:53,178 --> 00:34:54,744 So, help me out here. 614 00:34:54,788 --> 00:34:56,853 Two weeks ago, you strong arm me into keeping Brady Hartsfield, 615 00:34:56,877 --> 00:34:58,661 but now you want him gone? 616 00:34:58,705 --> 00:35:00,794 That's about the size of it. 617 00:35:00,837 --> 00:35:02,622 Babineau's been experimenting on Hartsfield 618 00:35:02,665 --> 00:35:05,364 using drugs not approval by the FDA, 619 00:35:05,407 --> 00:35:07,670 possibly engaging in surgeries that you don't know about. 620 00:35:07,714 --> 00:35:09,194 He did one on him today. 621 00:35:09,237 --> 00:35:11,283 Craniotomy. 622 00:35:11,326 --> 00:35:13,676 Any witnesses? 623 00:35:13,720 --> 00:35:15,156 Just his surgical team. 624 00:35:15,200 --> 00:35:17,289 You could pull them in, interrogate them, 625 00:35:17,332 --> 00:35:19,900 and maybe we'd get something, but to what end? 626 00:35:19,943 --> 00:35:21,031 What's your objective here? 627 00:35:21,075 --> 00:35:22,642 We want Brady Hartsfield gone. 628 00:35:22,685 --> 00:35:24,426 Shipped to Crestmore. 629 00:35:24,470 --> 00:35:25,732 Why now? 630 00:35:25,775 --> 00:35:27,536 One of his nurses threw herself off your roof. 631 00:35:27,560 --> 00:35:28,822 And landed at your feet. 632 00:35:28,865 --> 00:35:30,321 And another of your volunteers killed his dog 633 00:35:30,345 --> 00:35:31,955 and spread the blood all over the porch. 634 00:35:31,999 --> 00:35:32,913 Like, what do you... How much more 635 00:35:32,956 --> 00:35:35,089 bad publicity do you want? 636 00:35:38,875 --> 00:35:40,964 Strangest thing... 637 00:35:41,008 --> 00:35:42,923 You know St. John's, of course, right? 638 00:35:42,966 --> 00:35:44,185 Yeah, I was born there. 639 00:35:44,229 --> 00:35:45,795 So was my daughter. The last 10 days, 640 00:35:45,839 --> 00:35:48,276 some interesting data has crossed my desk. 641 00:35:48,320 --> 00:35:50,211 Every time there's a story on Hartsfield, they mention. 642 00:35:50,235 --> 00:35:51,366 Mercy Gen'. 643 00:35:51,410 --> 00:35:52,759 Every magazine article. 644 00:35:52,802 --> 00:35:54,543 Several are national... Not local. 645 00:35:54,587 --> 00:35:56,589 Same thing. 646 00:35:56,632 --> 00:36:00,549 ER walk-ins at St. John's, down 9%. 647 00:36:00,593 --> 00:36:04,118 And guess how much ER walk-ins that Mercy Gen' are up. 648 00:36:04,162 --> 00:36:06,164 Appointments in Oncology, Radiology, PT... 649 00:36:06,207 --> 00:36:08,862 All fall into the same upward trend. 650 00:36:08,905 --> 00:36:12,082 So, he's good for business? Is that your answer? 651 00:36:12,126 --> 00:36:15,825 It's my current calculation. 652 00:36:15,869 --> 00:36:17,218 This isn't just about Babineau. 653 00:36:17,262 --> 00:36:19,065 You didn't meet me here because you're concerned 654 00:36:19,089 --> 00:36:20,787 about a doctor's ethics. 655 00:36:20,830 --> 00:36:23,920 What are you so terrified of? 656 00:36:23,964 --> 00:36:26,271 Brady Hartsfield is the flea on a rat's dick 657 00:36:26,314 --> 00:36:27,881 at the dawn of the Black Death. 658 00:36:27,924 --> 00:36:29,535 He's a pestilence. 659 00:36:29,578 --> 00:36:31,276 You don't fuck around with it. 660 00:36:31,319 --> 00:36:34,192 You get rid of it as far away from people as you possibly can 661 00:36:34,235 --> 00:36:36,300 or you'll regret it every day for the rest of your life. 662 00:36:36,324 --> 00:36:38,065 Does that clear it up for you? 663 00:36:45,638 --> 00:36:48,249 You asked. 664 00:36:48,293 --> 00:36:49,642 And I ain't saying he's wrong. 665 00:39:46,601 --> 00:39:48,124 Bill. 666 00:39:48,168 --> 00:39:49,778 What? Gross. 667 00:39:55,480 --> 00:39:56,785 Neat. 668 00:40:08,928 --> 00:40:11,365 No, Bill! Not again. 669 00:40:11,409 --> 00:40:13,454 What? 670 00:40:13,498 --> 00:40:16,109 Burnt. 671 00:40:19,242 --> 00:40:21,593 Wait... Shoot. 672 00:41:30,357 --> 00:41:34,796 Harts-field! Harts-field! Harts-field! Harts-field! 673 00:41:47,069 --> 00:41:48,069 Bill! 674 00:41:51,160 --> 00:41:53,032 Gross. 675 00:41:58,907 --> 00:42:00,648 Okay. 676 00:42:33,507 --> 00:42:37,598 Hey, Ida. 677 00:42:37,642 --> 00:42:38,817 Can I help you, Bill? 678 00:42:38,860 --> 00:42:40,296 Can you help me? 679 00:42:40,340 --> 00:42:43,256 That's a bit formal, isn't it. 680 00:42:43,299 --> 00:42:45,084 You up for a coffee or a spot of tea? 681 00:42:45,127 --> 00:42:46,955 Bill, actually, I can't. I... 682 00:42:46,999 --> 00:42:49,262 Ida? Where do you keep the corkscrew? 683 00:42:50,611 --> 00:42:53,527 Elliot, this is my neighbor Bill. 684 00:42:53,571 --> 00:42:55,747 - Hi, Bill. - How are you doing? 685 00:42:55,790 --> 00:42:57,836 The corkscrew is in the top, drawer 686 00:42:57,879 --> 00:42:59,315 on the right-hand side of stove. 687 00:42:59,359 --> 00:43:01,622 Great. Nice meeting you, Bill. 688 00:43:01,666 --> 00:43:03,885 All the best. 689 00:43:03,929 --> 00:43:08,107 Sorry, I didn't know... 690 00:43:08,150 --> 00:43:10,892 You got a boyfriend now, Ida? 691 00:43:10,936 --> 00:43:12,764 I have a date, Bill. 692 00:43:15,418 --> 00:43:16,463 Night. 693 00:43:16,506 --> 00:43:18,596 Night. 694 00:45:17,236 --> 00:45:18,541 H. Gibney? 695 00:45:18,585 --> 00:45:20,543 Hi. Thank you. 696 00:45:20,587 --> 00:45:22,110 You're welcome. You don't have to sign. 697 00:45:22,154 --> 00:45:23,895 O-okay, thank you. Have a good night. 698 00:45:23,938 --> 00:45:24,983 You, too. Bye. 699 00:45:29,335 --> 00:45:31,511 It's perfect. 700 00:46:55,987 --> 00:46:58,032 I'm gonna fuck you up, Kermit. 701 00:47:02,776 --> 00:47:05,561 Billy? 47318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.