All language subtitles for Los Ojos De Julia 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,446 --> 00:01:31,446 Top secret site... | ..:: www.napisy.jcom.pl ::.. | enter at your own risk... 2 00:01:39,447 --> 00:01:41,085 Listen to me. 3 00:01:41,767 --> 00:01:43,917 OK, you win. 4 00:01:44,607 --> 00:01:48,805 At least you could stop that song. You know l hate it. 5 00:01:51,007 --> 00:01:52,360 Why are you so quiet? 6 00:01:56,047 --> 00:01:58,083 Say something! 7 00:03:12,727 --> 00:03:15,161 You're there. 8 00:03:15,327 --> 00:03:16,999 And you're looking at me. 9 00:03:17,167 --> 00:03:20,239 Do you think you can fool me? 10 00:03:20,407 --> 00:03:23,399 No, no, you can't fool me, 11 00:03:23,567 --> 00:03:26,206 because l can feel your presence. 12 00:03:27,327 --> 00:03:29,238 And your movements. 13 00:03:29,407 --> 00:03:31,398 l can even smell you. 14 00:03:31,647 --> 00:03:33,319 lf you think... 15 00:03:33,487 --> 00:03:35,842 lf you think, son of a bitch, 16 00:03:36,007 --> 00:03:38,521 that l'll hang myself while you watch, you... 17 00:04:00,847 --> 00:04:02,519 - What's wrong? - What happened? 18 00:04:02,687 --> 00:04:04,723 Julia, what's wrong? 19 00:04:04,887 --> 00:04:07,799 Julia, can you hear me? Bring some water. 20 00:04:07,967 --> 00:04:09,639 Take it easy, Julia. 21 00:04:11,247 --> 00:04:12,441 Julia, are you OK? 22 00:04:12,607 --> 00:04:13,835 - What happened? - She fell. 23 00:04:14,007 --> 00:04:17,079 - Oall a doctor, quick! - No, l'm OK. 24 00:04:17,247 --> 00:04:19,283 l'm OK. 25 00:04:24,807 --> 00:04:27,924 This is Sara. I can't take your caII at the moment. PIease... 26 00:04:31,207 --> 00:04:33,641 Do you think it's a good idea to show up after six months? 27 00:04:33,807 --> 00:04:36,116 l just need to know that she is all right. 28 00:04:37,687 --> 00:04:39,484 Sara? 29 00:04:41,727 --> 00:04:43,399 Sara? 30 00:04:45,687 --> 00:04:47,598 Maybe they have gone out. 31 00:04:47,767 --> 00:04:48,995 No... 32 00:04:49,167 --> 00:04:51,283 l know something's happened to her. 33 00:05:02,487 --> 00:05:03,556 The power is out. 34 00:05:05,927 --> 00:05:09,476 - The fuses seem to be OK. - l'll look upstairs. 35 00:05:14,487 --> 00:05:15,476 Sara? 36 00:05:23,767 --> 00:05:25,439 Sara? 37 00:05:47,967 --> 00:05:51,118 lsaac, she's nowhere to be found. We'll ask the neighbours. 38 00:05:51,287 --> 00:05:53,517 - Don't come down. - Why? 39 00:05:56,327 --> 00:05:57,999 What's wrong? 40 00:06:01,167 --> 00:06:03,442 lsaac, tell me what's wrong. 41 00:06:04,687 --> 00:06:06,405 - What's wrong? - Julia... 42 00:06:06,567 --> 00:06:08,797 - What's wrong? - Oome with me. 43 00:06:20,407 --> 00:06:22,238 lnspector... 44 00:06:22,407 --> 00:06:24,762 l'm sorry about what happened. 45 00:06:25,327 --> 00:06:26,601 No, thanks. 46 00:06:26,767 --> 00:06:31,204 The forensics say Sara took her own life last night, during the blackout. 47 00:06:31,367 --> 00:06:33,358 But we need to find out why. 48 00:06:33,527 --> 00:06:36,803 l have been informed that she suffered a degenerative disease. 49 00:06:36,967 --> 00:06:41,483 Yes, a progressive vision loss, the same as my wife. 50 00:06:41,647 --> 00:06:44,844 But Sara went blind a year ago. 51 00:06:45,007 --> 00:06:47,077 And how did she cope with that? 52 00:06:47,847 --> 00:06:51,123 My sister wasn't depressed, if that's what you mean. 53 00:06:51,287 --> 00:06:53,323 ln fact, she was... 54 00:06:53,487 --> 00:06:56,047 She was going to have surgery, right? 55 00:06:56,207 --> 00:07:00,166 She was waiting for a donor, but she hoped to get her vision back. 56 00:07:06,807 --> 00:07:09,401 Maybe she got tired of waiting. 57 00:07:40,487 --> 00:07:41,476 All right. 58 00:07:43,607 --> 00:07:45,916 Yes, thank you. 59 00:07:50,207 --> 00:07:53,324 Dr Roman can't come to the funeral, and he sends his condolences. 60 00:07:53,487 --> 00:07:56,957 He also wants to check your eyes before you go back home. 61 00:07:57,127 --> 00:08:00,039 lsaac, the power is back. 62 00:08:01,327 --> 00:08:04,399 Darling, are you listening? 63 00:08:05,007 --> 00:08:07,362 And the OD started playing. Did you hear it? 64 00:08:08,487 --> 00:08:11,365 - Yes. - Don't you think it's strange 65 00:08:11,527 --> 00:08:14,485 that Sara was listening to music before...? 66 00:08:14,647 --> 00:08:16,842 Besides, she hated that song. 67 00:08:17,007 --> 00:08:19,441 - Julia... - What if she wasn't alone? 68 00:08:19,607 --> 00:08:22,246 - What if she was with somebody? - Julia, please. 69 00:08:22,407 --> 00:08:26,446 We may never find out her reasons. We hadn't heard from her in months. 70 00:08:26,607 --> 00:08:28,996 lt's strange. l need to know what happened. 71 00:08:29,167 --> 00:08:32,523 - lt's not good for you to get upset. - l'm not worried about myself. 72 00:08:32,687 --> 00:08:36,885 Well, l am. Stress can turn you blind. 73 00:08:37,047 --> 00:08:39,766 lt's only happened to me twice in five years. 74 00:08:39,927 --> 00:08:42,680 And you've lost 20% of your vision. 75 00:08:52,287 --> 00:08:54,642 Oh, no... Again. 76 00:09:10,407 --> 00:09:12,045 Did you find anything? 77 00:09:12,207 --> 00:09:14,880 Nothing, not even a candle. 78 00:09:15,927 --> 00:09:18,805 - lt's time to meet the neighbours. - OK, hurry up. 79 00:09:41,647 --> 00:09:43,285 lsaac? 80 00:10:04,967 --> 00:10:06,719 Julia. 81 00:10:38,007 --> 00:10:40,123 Excuse me. 82 00:10:41,527 --> 00:10:43,324 Excuse me. 83 00:10:46,647 --> 00:10:51,198 l'm sorry for your loss. l'm Blasco, her next-door neighbour. 84 00:10:51,367 --> 00:10:54,006 l didn't know your sister very well, 85 00:10:54,167 --> 00:10:59,002 but Lia loved her very much and she wanted me to bring you this. 86 00:10:59,807 --> 00:11:00,796 Lia? 87 00:11:00,967 --> 00:11:04,801 My daughter. Sara used to lend her books. 88 00:11:04,967 --> 00:11:09,882 The poor girl is so upset she didn't want to come out of the car. 89 00:11:11,607 --> 00:11:12,881 Anyway... 90 00:11:13,047 --> 00:11:18,360 Sorry... Lia would like to know if Sara left any note. 91 00:11:20,087 --> 00:11:23,204 - We don't know. - l understand. 92 00:11:23,367 --> 00:11:26,803 Anyway, l won't bother you any longer. 93 00:11:32,687 --> 00:11:34,439 Shall we continue? 94 00:11:34,607 --> 00:11:36,802 Only a neighbour and his daughter? 95 00:11:38,847 --> 00:11:41,520 l didn't know she was so lonely. 96 00:11:52,167 --> 00:11:54,362 But l forgave her. 97 00:11:57,287 --> 00:11:59,755 And l also forgave you. 98 00:12:04,407 --> 00:12:08,116 Now l only need to forgive myself for not being by her side. 99 00:12:17,047 --> 00:12:19,880 But l did everything l could, didn't l, lsaac? 100 00:12:36,127 --> 00:12:38,277 The autopsy doesn't reveal anything strange. 101 00:12:38,447 --> 00:12:42,963 - Have you searched for fingerprints? - We only found ours and hers. 102 00:12:43,127 --> 00:12:44,879 OK, but... 103 00:12:45,047 --> 00:12:46,924 That song... 104 00:12:47,087 --> 00:12:49,362 And what about what happened in the cemetery? 105 00:12:49,527 --> 00:12:54,123 Julia, there's no evidence of anyone being with your sister. 106 00:12:54,287 --> 00:12:57,518 And nobody has seen or heard anything suspicious. 107 00:12:59,007 --> 00:13:02,636 You can speak with Soledad if you wish. 108 00:13:02,807 --> 00:13:05,765 - With whom? - An old lady who lives nearby. 109 00:13:05,927 --> 00:13:09,920 Apparently, she helped your sister when she went blind. 110 00:13:10,887 --> 00:13:12,479 Don't be long. 111 00:13:17,487 --> 00:13:19,796 Where does she live? 112 00:13:19,967 --> 00:13:22,879 Follow the rope in the yard. 113 00:13:23,047 --> 00:13:24,275 What rope? 114 00:13:36,047 --> 00:13:38,356 l'm sure the old woman doesn't know anything. 115 00:13:38,527 --> 00:13:41,519 Nobody else knew apart from you. 116 00:13:41,687 --> 00:13:46,317 But you have to speak with your wife. She'll find out sooner or later. 117 00:13:47,207 --> 00:13:49,846 l'll wait for the right moment. 118 00:14:17,847 --> 00:14:19,883 Mrs Soledad? 119 00:14:26,207 --> 00:14:27,765 Hello? 120 00:14:30,807 --> 00:14:32,320 Who is it? 121 00:14:32,487 --> 00:14:34,318 lt's Julia, Sara's sister. 122 00:14:34,487 --> 00:14:36,079 l'll be right out. 123 00:14:39,847 --> 00:14:45,479 Sorry about the mess. The house must be quite disgusting. 124 00:14:48,327 --> 00:14:49,885 Hello... 125 00:14:50,727 --> 00:14:54,925 - Are you there? - Yes. Sorry, l didn't know you were... 126 00:14:55,087 --> 00:14:59,842 l am sorry too. l wanted to come to your sister's funeral, but... 127 00:15:00,007 --> 00:15:02,965 it took me an hour to find a pair of matching shoes. 128 00:15:03,127 --> 00:15:04,526 lt's OK. 129 00:15:04,687 --> 00:15:07,440 Were you a good friend of Sara? 130 00:15:07,607 --> 00:15:11,236 Well, when she started losing her eyesight, 131 00:15:11,407 --> 00:15:16,083 a year ago, we used to have long conversations. 132 00:15:18,047 --> 00:15:21,403 But lately she hardly spoke with me. 133 00:15:21,567 --> 00:15:23,842 She had made new friends. 134 00:15:24,007 --> 00:15:28,205 - What new friends? - You know, younger people. 135 00:15:28,367 --> 00:15:32,406 - From the Baumann Oentre. - Baumann Oentre. What's that? 136 00:15:32,567 --> 00:15:35,127 A centre for blind people, not far from here. 137 00:15:35,287 --> 00:15:41,237 One of those places where they make you believe you can live a normal life. 138 00:15:41,967 --> 00:15:45,880 lf you can't hear, you are deaf. lf you lost an arm, you are a cripple. 139 00:15:46,047 --> 00:15:48,720 And if you can't see, you are blind. 140 00:15:48,887 --> 00:15:51,685 And nothing can ever be how it used to be. 141 00:15:52,767 --> 00:15:55,839 Mrs Soledad, where can l take a taxi? 142 00:15:56,007 --> 00:15:57,565 Thank you. 143 00:16:01,927 --> 00:16:05,556 Go straight ahead, down the stairs and turn right. 144 00:16:26,647 --> 00:16:27,875 Poor Sara. 145 00:16:28,047 --> 00:16:31,244 - Why would she hang herself? - Stop thinking about it. 146 00:16:31,407 --> 00:16:34,080 - Shall we have a moment of silence? - Don't be cruel. 147 00:16:34,247 --> 00:16:36,807 None of us could stand her. 148 00:16:36,967 --> 00:16:39,435 Don't you find it strange? 149 00:16:39,607 --> 00:16:40,926 No. 150 00:16:41,087 --> 00:16:43,043 We've all thought of doing it at some time. 151 00:16:43,207 --> 00:16:46,085 Dela... 152 00:16:46,247 --> 00:16:49,523 Nora is right. l once thought of slitting my wrists. 153 00:16:49,687 --> 00:16:52,963 With candles and opera music. 154 00:16:53,127 --> 00:16:55,595 Me too, l thought ofjumping out of the window. 155 00:16:55,767 --> 00:16:58,679 Well, we thought about it but didn't do it. 156 00:16:58,847 --> 00:17:01,725 There's a reason to live. 157 00:17:02,207 --> 00:17:04,562 Maybe Sara didn't find any. 158 00:17:04,727 --> 00:17:08,959 And a boyfriend doesn't seem like a good reason? 159 00:17:09,647 --> 00:17:11,239 Sara had a boyfriend? 160 00:17:11,407 --> 00:17:13,318 She told me she met a boy. 161 00:17:13,487 --> 00:17:15,398 - Who? - No idea. 162 00:17:15,967 --> 00:17:18,959 They had been going out together for a couple of months. 163 00:17:19,127 --> 00:17:22,244 They even went to Bellavista together for a week. 164 00:17:24,527 --> 00:17:27,246 - What's in Bellavista? - Rooms for sex. 165 00:17:29,167 --> 00:17:30,839 Quiet! 166 00:17:39,007 --> 00:17:41,601 How weird! Shit! 167 00:17:41,767 --> 00:17:43,359 What is it? 168 00:17:44,247 --> 00:17:45,919 There's someone here. 169 00:17:46,087 --> 00:17:49,557 - l would say it's Sara. - That's not funny! 170 00:17:50,007 --> 00:17:54,080 - l can smell her too. - Something is moving. 171 00:17:54,247 --> 00:17:58,445 - l've got her! Oall security! - l'm Sara's sister. 172 00:17:58,607 --> 00:18:00,165 Julia? 173 00:18:01,007 --> 00:18:02,076 Yes. 174 00:18:02,247 --> 00:18:06,126 - Why were you spying on us? - l just didn't want to interrupt. 175 00:18:07,367 --> 00:18:09,005 - And who is he? - Who? 176 00:18:09,167 --> 00:18:11,317 - The man who came with you. - l came alone. 177 00:18:12,727 --> 00:18:14,524 There's someone else here. 178 00:18:14,687 --> 00:18:17,360 A man, and he's right behind you. 179 00:18:36,807 --> 00:18:37,922 Wait! 180 00:20:03,127 --> 00:20:04,879 Who are you? 181 00:20:06,447 --> 00:20:07,516 Turn around. 182 00:20:08,527 --> 00:20:10,324 Turn around. 183 00:20:10,527 --> 00:20:11,960 l said turn around! 184 00:20:46,607 --> 00:20:49,326 No, no! 185 00:21:09,047 --> 00:21:10,719 lsaac? 186 00:21:16,527 --> 00:21:18,245 lsaac? 187 00:21:33,687 --> 00:21:36,599 Hotel Romeo, Bellavista. 188 00:21:38,847 --> 00:21:40,644 What happened to you? 189 00:21:40,807 --> 00:21:43,116 You are soaking wet. 190 00:21:43,287 --> 00:21:45,960 lt started raining when l left Soledad's house. 191 00:21:46,847 --> 00:21:48,997 Have you been with her all this time? 192 00:21:50,007 --> 00:21:53,397 She invited me for tea. l couldn't say no. 193 00:21:53,567 --> 00:21:58,561 Julia, l went to look for you. You left her place an hour ago. 194 00:21:59,127 --> 00:22:01,118 Where have you been? 195 00:22:01,487 --> 00:22:03,364 Why are you so controlling? 196 00:22:03,527 --> 00:22:06,121 l could also ask you what you're looking for. 197 00:22:09,207 --> 00:22:10,686 Fine. 198 00:22:11,687 --> 00:22:13,439 Fine. 199 00:22:13,607 --> 00:22:17,122 Now l'm certain there was something strange in Sara's suicide. 200 00:22:17,287 --> 00:22:21,758 - There's someone watching us. - Julia, Julia, please. 201 00:22:21,927 --> 00:22:23,121 Who? 202 00:22:25,927 --> 00:22:28,077 Her boyfriend. 203 00:22:28,247 --> 00:22:30,203 - Sara had a boyfriend? - Yes. 204 00:22:30,367 --> 00:22:31,356 Who told you? 205 00:22:31,527 --> 00:22:33,802 A group of blind girls told me at the Baumann Oentre 206 00:22:33,967 --> 00:22:35,639 and someone was spying on us. 207 00:22:35,807 --> 00:22:38,321 - How do you know? - Because l ran after him. 208 00:22:38,487 --> 00:22:41,399 - You ran after him? - Yes, l did. 209 00:22:41,727 --> 00:22:43,126 lsaac. 210 00:22:43,447 --> 00:22:47,042 - lsaac! What are you doing? - We're leaving this house. 211 00:22:47,687 --> 00:22:50,599 Listen to me. lf l have to be a controlling husband, l will be. 212 00:22:50,767 --> 00:22:52,883 And if l have to drag you out of here, l will too. 213 00:22:53,047 --> 00:22:55,720 But l won't let you have a seizure. 214 00:22:55,887 --> 00:22:58,640 You know l would never forgive myself. 215 00:22:59,087 --> 00:23:01,647 Your sister's death has hurt us enough. 216 00:23:09,367 --> 00:23:11,085 You're right. 217 00:23:12,487 --> 00:23:14,478 But l don't feel like going back home. 218 00:23:14,647 --> 00:23:18,686 Why don't we go somewhere, you and me, alone? 219 00:23:28,487 --> 00:23:30,921 Where would you like to go? 220 00:23:54,287 --> 00:23:58,599 - Are you sure you want to stay there? - The guide says it's the cosiest hotel. 221 00:24:07,127 --> 00:24:09,277 Nice view, isn't it? 222 00:24:10,767 --> 00:24:13,725 - Julia. - Yes, yes. lt's beautiful. 223 00:24:13,887 --> 00:24:15,240 Thank you. 224 00:24:16,447 --> 00:24:17,675 Julia... 225 00:24:17,847 --> 00:24:20,919 - l'll park the car. - Yes, OK. 226 00:24:24,447 --> 00:24:26,915 You don't remember my sister, a blind woman? 227 00:24:27,087 --> 00:24:29,601 Yes, a colleague talked to me about her. 228 00:24:29,767 --> 00:24:31,280 This may sound weird, 229 00:24:31,447 --> 00:24:34,484 but could you find out the name of the man who was with her? 230 00:24:34,647 --> 00:24:39,198 - There's no name on the receipt. - Sorry, but l don't remember any man. 231 00:24:39,367 --> 00:24:40,436 The thing is... 232 00:24:40,607 --> 00:24:43,440 my sister is dead, and l need to find this man. 233 00:24:43,607 --> 00:24:46,440 Let me see... l don't understand. 234 00:24:46,607 --> 00:24:49,041 Her booking is not registered. 235 00:24:50,047 --> 00:24:52,607 lt's as if all the information was deleted. 236 00:24:52,767 --> 00:24:57,045 - Are you sure? - Sorry. lt must be a computer problem. 237 00:24:57,847 --> 00:25:02,477 You could try El Arlequin. lt's the restaurant we recommend to our guests. 238 00:25:02,647 --> 00:25:04,080 Thank you. 239 00:25:04,247 --> 00:25:05,236 Thank you. 240 00:25:12,247 --> 00:25:13,441 Thank you. 241 00:25:13,607 --> 00:25:16,917 l don't understand how they can recommend this restaurant. 242 00:25:17,087 --> 00:25:18,918 l like it. 243 00:25:21,327 --> 00:25:23,761 lt's not your style at all. 244 00:25:27,247 --> 00:25:30,603 And that waiter won't stop staring at you. 245 00:25:30,767 --> 00:25:32,405 Really? 246 00:25:38,327 --> 00:25:40,887 - lt's your imagination. - Maybe. 247 00:25:45,007 --> 00:25:48,886 - My reading glasses... - ln your coat? How weird. 248 00:25:49,887 --> 00:25:53,357 l'll go and get them, and l'll go to the toilet too. 249 00:25:55,167 --> 00:25:57,886 lf he hits on you, just yell. 250 00:26:08,247 --> 00:26:10,124 What a change! 251 00:26:10,447 --> 00:26:15,077 l like it. lt highlights your eyes. By the way, l knew they were green. 252 00:26:15,887 --> 00:26:19,402 You're confusing me with my twin sister. She was here last week. 253 00:26:19,567 --> 00:26:21,444 With her boyfriend. 254 00:26:21,967 --> 00:26:22,956 Her boyfriend? 255 00:26:23,127 --> 00:26:25,402 She came with a man, didn't she? 256 00:26:26,207 --> 00:26:28,357 Yes, l think so. 257 00:26:29,607 --> 00:26:32,440 - Do you remember his name? - No, no idea. 258 00:26:32,607 --> 00:26:35,405 He was very quiet, very sad. 259 00:26:36,327 --> 00:26:39,603 - Oould you describe him? - Sure, he was... 260 00:26:41,287 --> 00:26:43,164 He was very plain, like any other man. 261 00:26:43,327 --> 00:26:46,364 But was he tall, short, blond hair, dark hair? 262 00:26:49,687 --> 00:26:51,405 l can't remember right now. 263 00:26:51,567 --> 00:26:54,286 How can you remember my sister but nothing about the man? 264 00:26:54,447 --> 00:26:58,440 She drew a bit of attention with that blindfold. 265 00:27:00,607 --> 00:27:01,596 Blindfold? 266 00:27:01,767 --> 00:27:04,725 She was bandaged after the operation. 267 00:27:08,687 --> 00:27:11,155 - Did she have an operation? - Of course. 268 00:27:11,327 --> 00:27:13,238 Hence the bet over her eye colour. 269 00:27:13,407 --> 00:27:15,443 She said she'd come once she'd recovered, 270 00:27:15,607 --> 00:27:17,677 and if l guessed her eye colour, l could... 271 00:27:17,847 --> 00:27:20,441 - Pablo, can you come for a second? - Yes, sure. 272 00:27:20,607 --> 00:27:22,802 Excuse me. My greetings to her. 273 00:27:29,727 --> 00:27:31,922 l couldn't find them. 274 00:27:33,847 --> 00:27:35,963 Let's see how l manage. 275 00:27:41,407 --> 00:27:43,318 ls something wrong? 276 00:27:48,887 --> 00:27:51,037 Sara was here last week. 277 00:27:55,327 --> 00:27:57,887 Julia... what are we doing here? 278 00:27:58,047 --> 00:28:02,199 lsaac, the waiter told me she had her eyes bandaged. 279 00:28:02,367 --> 00:28:03,595 Do you realise? 280 00:28:05,207 --> 00:28:08,756 lf she had the operation and had a chance to regain her sight, 281 00:28:08,927 --> 00:28:11,885 why would she commit suicide? 282 00:28:12,247 --> 00:28:14,715 Tell me why. 283 00:28:22,607 --> 00:28:24,484 Because the operation didn't work. 284 00:28:26,447 --> 00:28:28,039 What? 285 00:28:28,887 --> 00:28:30,639 lt didn't work. 286 00:28:32,167 --> 00:28:35,284 Dr Roman told me yesterday. 287 00:28:41,207 --> 00:28:44,085 l was waiting for the right moment to tell you. 288 00:29:04,047 --> 00:29:05,765 That man exists. 289 00:29:05,927 --> 00:29:08,487 Julia, Julia. 290 00:29:08,647 --> 00:29:11,445 - Anything else l should know? - l was only trying to protect you. 291 00:29:11,607 --> 00:29:14,326 - From what? - From the truth. 292 00:29:14,487 --> 00:29:16,000 What's the truth? 293 00:29:16,927 --> 00:29:21,045 Sara committed suicide because she couldn't stand being blind. 294 00:29:29,167 --> 00:29:31,044 Julia. 295 00:29:32,287 --> 00:29:33,322 Julia. 296 00:29:36,407 --> 00:29:38,921 Did you know she came here with her boyfriend? 297 00:29:39,087 --> 00:29:40,645 That doesn't prove anything. 298 00:29:40,807 --> 00:29:46,086 And why is he hiding? Why didn't he show up at the funeral? 299 00:29:46,847 --> 00:29:48,838 Maybe he wasn't with her by then. 300 00:29:49,847 --> 00:29:54,557 Maybe he left her when he found out she'd never recover her sight. 301 00:29:57,207 --> 00:29:59,243 That easy? 302 00:29:59,807 --> 00:30:01,035 That easy, right? 303 00:30:01,207 --> 00:30:03,516 - Well... - l can't believe you're a psychologist. 304 00:30:03,687 --> 00:30:05,678 Julia! 305 00:30:07,927 --> 00:30:09,406 God! 306 00:30:12,327 --> 00:30:15,046 What are you doing? 307 00:30:15,207 --> 00:30:16,481 Julia, Julia. 308 00:30:16,647 --> 00:30:18,319 Didn't you see the car? 309 00:30:23,887 --> 00:30:26,720 You didn't see it, did you? 310 00:30:32,527 --> 00:30:34,597 How many seizures have you had? 311 00:30:34,767 --> 00:30:35,802 Two. 312 00:30:35,967 --> 00:30:38,003 Shit! 313 00:30:39,127 --> 00:30:40,958 Shit. 314 00:30:48,087 --> 00:30:49,918 lf... 315 00:30:50,087 --> 00:30:55,241 - lf l go blind... When l go blind... - No, no. That won't happen. 316 00:30:56,727 --> 00:31:00,197 Not wanting it doesn't mean it won't happen. 317 00:31:06,567 --> 00:31:08,285 lsaac... 318 00:31:11,327 --> 00:31:13,841 One time you told me that... 319 00:31:15,927 --> 00:31:19,602 ...when you looked into my eyes, you could see the entire universe. 320 00:31:21,847 --> 00:31:25,556 - l still can. - What if the universe shuts down? 321 00:31:30,527 --> 00:31:32,836 Olose your eyes. 322 00:31:33,567 --> 00:31:35,558 What? 323 00:31:35,727 --> 00:31:37,683 Olose your eyes. 324 00:31:44,967 --> 00:31:46,286 Oan you see me? 325 00:31:47,927 --> 00:31:49,758 Of course l can't. 326 00:31:51,687 --> 00:31:54,201 Then how do you know l'm still here with you? 327 00:31:54,367 --> 00:31:56,801 Because l can hear you. 328 00:31:58,767 --> 00:32:01,327 What if l remain silent? 329 00:32:01,487 --> 00:32:04,081 How do you know l'm still here? 330 00:32:18,247 --> 00:32:20,283 l can touch you. 331 00:32:23,007 --> 00:32:25,362 And you can smell me. 332 00:32:28,127 --> 00:32:29,924 And kiss you. 333 00:32:52,167 --> 00:32:55,921 Promise me that when the day comes, we will go back to the desert. 334 00:32:56,527 --> 00:32:58,483 What? 335 00:32:58,647 --> 00:33:00,558 You know? 336 00:33:01,287 --> 00:33:04,882 The last thing l'd like to see is that sky, with you. 337 00:33:05,807 --> 00:33:08,799 - Julia... - Promise me. 338 00:33:09,647 --> 00:33:11,399 Promise me. 339 00:33:12,647 --> 00:33:14,683 l promise you. 340 00:33:17,087 --> 00:33:18,315 But... 341 00:33:18,487 --> 00:33:20,955 But you have to promise me... 342 00:33:22,367 --> 00:33:25,325 ...that you will stop chasing ghosts. 343 00:33:26,007 --> 00:33:28,999 And that we will go and see Dr Roman. 344 00:33:29,887 --> 00:33:31,639 Tomorrow. 345 00:33:33,567 --> 00:33:35,125 OK. 346 00:33:51,407 --> 00:33:55,480 l'll bring the luggage to the car. l'll wait for you outside. 347 00:33:55,647 --> 00:33:56,966 ln 15 minutes. 348 00:34:05,127 --> 00:34:07,277 Ms Levin. 349 00:34:09,447 --> 00:34:11,677 Ms Levin. 350 00:34:12,207 --> 00:34:15,165 l'm really sorry for your loss. 351 00:34:16,887 --> 00:34:18,764 My name is Orespulo. 352 00:34:18,927 --> 00:34:22,283 l read about your sister in the obituaries section of the newspaper. 353 00:34:22,447 --> 00:34:23,926 Thank you. 354 00:34:24,487 --> 00:34:26,239 l have something of hers. 355 00:34:28,087 --> 00:34:31,397 A few hours after your sister left, 356 00:34:31,567 --> 00:34:36,846 l found a key in her room, under the bed. 357 00:34:37,727 --> 00:34:40,639 l think l put it here somewhere. 358 00:34:49,367 --> 00:34:51,039 Thank you. 359 00:35:03,087 --> 00:35:04,645 Mr Orespulo. 360 00:35:04,807 --> 00:35:06,718 l'm sorry. 361 00:35:08,447 --> 00:35:10,563 Mr Orespulo... 362 00:35:10,727 --> 00:35:13,036 My sister came here with a man, didn't she? 363 00:35:13,207 --> 00:35:15,516 The invisible man. 364 00:35:18,367 --> 00:35:20,005 l beg your pardon? 365 00:35:21,927 --> 00:35:26,284 Nobody remembers the man who came with your sister, right? 366 00:35:29,327 --> 00:35:30,840 Well... 367 00:35:31,127 --> 00:35:33,197 That doesn't mean he is invisible. 368 00:35:33,367 --> 00:35:35,927 There are people with no light. 369 00:35:36,087 --> 00:35:40,205 Do you know what it's like to walk in somewhere and not be noticed? 370 00:35:41,447 --> 00:35:46,282 Or to walk on the street and have people stumble against you? 371 00:35:48,647 --> 00:35:53,277 Or to ask something for the third time and have no one answer your question? 372 00:35:53,447 --> 00:35:55,836 That's the man you're looking for. 373 00:35:56,007 --> 00:35:59,283 A pause, a vacuum. 374 00:36:00,487 --> 00:36:02,079 An absence. 375 00:36:02,927 --> 00:36:05,725 That's why nobody remembers him. 376 00:36:06,247 --> 00:36:08,477 Nobody except you. 377 00:36:11,447 --> 00:36:14,484 ln a way, l am also invisible. 378 00:36:15,927 --> 00:36:19,636 lt's been many years since the last time someone remembered me. 379 00:36:21,447 --> 00:36:23,358 This man... 380 00:36:23,527 --> 00:36:26,246 do you know where l can find him? 381 00:36:29,447 --> 00:36:31,517 What are you afraid of? 382 00:36:32,527 --> 00:36:37,203 He parked his van in a car park two blocks down the street. 383 00:36:38,767 --> 00:36:42,999 There's a OOTV camera recording 24 hours a day. 384 00:36:44,927 --> 00:36:46,201 Thank you. 385 00:36:46,447 --> 00:36:48,039 Wait! 386 00:36:48,207 --> 00:36:49,526 Be careful. 387 00:36:49,687 --> 00:36:54,920 The man who was with your sister had very angry eyes. 388 00:36:55,447 --> 00:36:57,677 He knows how to be a shadow. 389 00:36:57,847 --> 00:37:02,079 lf someone feels invisible and is angry at the world, 390 00:37:02,247 --> 00:37:04,124 he can be dangerous. 391 00:37:04,287 --> 00:37:06,642 He has no light. Nobody looks at him. 392 00:37:06,807 --> 00:37:10,117 He could sneak up on you and... 393 00:37:34,527 --> 00:37:36,722 - Where have you been? - Did you see anyone? 394 00:37:36,887 --> 00:37:40,436 - l've been waiting for 10 minutes. - Wait a moment. 395 00:37:40,607 --> 00:37:43,565 He's here. And l know how to find him. 396 00:37:48,287 --> 00:37:49,686 - No! - What are you doing? 397 00:37:49,847 --> 00:37:52,407 - Let me talk to the guard. - Will you calm down? 398 00:37:52,567 --> 00:37:54,922 - Oalm down! - Wait here. 399 00:37:55,087 --> 00:37:57,078 Don't be so rude! 400 00:37:57,247 --> 00:38:00,284 l remind you that you made a promise last night. 401 00:38:00,447 --> 00:38:01,960 - Enough. - l can't take it any more! 402 00:38:02,127 --> 00:38:04,357 - l said don't yell at me! - l've had it! 403 00:38:04,527 --> 00:38:06,518 There's no mystery in Sara's death! 404 00:38:06,687 --> 00:38:09,838 Do you want the footage? You'll have it. 405 00:38:10,007 --> 00:38:13,522 But this shit ends right here, right now, all right? 406 00:38:35,767 --> 00:38:37,120 You've reached... 407 00:39:01,927 --> 00:39:02,916 Excuse me. 408 00:39:03,087 --> 00:39:06,443 Has anyone been here asking about security videos? 409 00:39:07,207 --> 00:39:09,675 Look... l don't want any trouble, OK? 410 00:39:09,847 --> 00:39:12,839 That guy came, gave me some money and l promised to keep my mouth shut. 411 00:39:13,007 --> 00:39:15,965 He is my husband. l've been waiting for a while. 412 00:39:16,127 --> 00:39:18,595 Do you know which way he went out? 413 00:39:19,167 --> 00:39:23,683 He left as soon as my little friend made the copies he wanted. 414 00:39:23,847 --> 00:39:25,439 And... 415 00:39:25,607 --> 00:39:27,484 Was there anyone else here? 416 00:39:27,647 --> 00:39:29,524 - Are you sure? - Nobody. 417 00:39:29,687 --> 00:39:33,316 We can check the monitors in case we see something. 418 00:39:33,927 --> 00:39:35,804 What the hell? 419 00:39:42,447 --> 00:39:43,516 l'll be right back. 420 00:39:48,127 --> 00:39:50,004 Goddammit! 421 00:39:51,047 --> 00:39:52,639 What's wrong? 422 00:39:59,447 --> 00:40:01,005 Oalm down. lt's me. 423 00:40:01,167 --> 00:40:03,158 Someone has switched off the power. 424 00:40:06,487 --> 00:40:08,125 lt's impossible. 425 00:40:09,207 --> 00:40:10,879 lt's impossible. 426 00:40:35,607 --> 00:40:37,837 My husband has been kidnapped. He's in danger. 427 00:40:38,007 --> 00:40:41,556 OK, the only thing we know is that someone stole some OOTV footage. 428 00:40:41,727 --> 00:40:46,755 No, l've already told you. lt was the man who was with my sister. 429 00:40:46,927 --> 00:40:49,725 You have to find him before it's too late. 430 00:40:49,887 --> 00:40:54,756 How can we find someone that nobody has seen, not even you? 431 00:41:00,047 --> 00:41:01,036 Orespulo. 432 00:41:47,207 --> 00:41:50,119 - He killed him because he was... - No evidence of violence. 433 00:41:50,287 --> 00:41:53,006 ...the only who could recognise the invisible man. 434 00:41:53,167 --> 00:41:55,920 - He's erasing his tracks. - What do you mean? 435 00:41:56,087 --> 00:41:58,317 My husband is in danger! 436 00:41:58,487 --> 00:42:00,796 - Oalm down, madam! - lsaac! 437 00:42:01,447 --> 00:42:03,199 Oall a doctor, quick. 438 00:42:03,367 --> 00:42:06,086 We need a doctor down here. 439 00:42:10,007 --> 00:42:10,996 lsaac. 440 00:42:26,887 --> 00:42:28,923 The process is irreversible. 441 00:42:29,087 --> 00:42:30,759 How long do l have? 442 00:42:30,927 --> 00:42:34,920 l don't know... Perhaps a few hours, days. 443 00:42:35,087 --> 00:42:37,920 Maybe a few weeks. Definitely less than a month. 444 00:42:38,087 --> 00:42:40,840 We have to find a donor and operate as soon as possible. 445 00:42:41,007 --> 00:42:42,725 Did you know Sara's boyfriend? 446 00:42:45,207 --> 00:42:47,243 No, l didn't know him. 447 00:42:48,247 --> 00:42:51,956 Julia, l know you're going through a hard time, 448 00:42:52,127 --> 00:42:54,960 but you have to think about yourself. 449 00:42:55,127 --> 00:42:59,006 So, please, try to avoid emotional stress. 450 00:42:59,167 --> 00:43:02,443 And don't force your eyes. OK? 451 00:43:14,007 --> 00:43:16,396 lvan. lvan. 452 00:43:30,567 --> 00:43:32,285 A boyfriend? 453 00:43:32,447 --> 00:43:35,644 Sara never told me about any boyfriends. 454 00:43:35,807 --> 00:43:38,275 She didn't trust men. 455 00:43:38,447 --> 00:43:40,438 Unlike me. 456 00:43:40,607 --> 00:43:43,280 - Or you. - lsaac hasn't left me, l'm sure. 457 00:43:44,127 --> 00:43:46,277 That's what all women think. 458 00:43:47,127 --> 00:43:50,517 l also came up with a story when my husband left me. 459 00:43:51,247 --> 00:43:54,478 He couldn't stand my son Angel. 460 00:43:54,647 --> 00:43:57,923 And my son was more important than anything else. 461 00:43:58,647 --> 00:44:03,277 Then my eyes started to degenerate and l went blind. 462 00:44:03,767 --> 00:44:06,759 Luckily, Angel looked after me for 10 years, 463 00:44:06,927 --> 00:44:10,636 until l woke up one morning... 464 00:44:10,807 --> 00:44:12,718 and he was gone. 465 00:44:12,887 --> 00:44:14,878 My son was gone. 466 00:44:15,967 --> 00:44:19,482 What kind of son abandons a blind mother? 467 00:44:20,527 --> 00:44:22,722 l had to come up with a story. 468 00:44:22,887 --> 00:44:25,447 And l still keep to it. 469 00:44:27,687 --> 00:44:29,484 Such humiliation! l'm sorry. 470 00:44:39,087 --> 00:44:40,122 Hello? 471 00:44:40,287 --> 00:44:43,484 The hotel is fully automated. There are no staff. 472 00:44:43,647 --> 00:44:46,241 Guests check in through a machine. 473 00:44:46,407 --> 00:44:49,763 They called from the bank this morning to inform me about a transaction 474 00:44:49,927 --> 00:44:51,997 with your husband's credit card. 475 00:44:52,167 --> 00:44:56,763 l searched the room and found this on the bedside table. 476 00:44:57,647 --> 00:45:00,957 Julia, there's things about your husband you don't know. 477 00:45:02,127 --> 00:45:06,200 - He kept Sara's surgery from you. - To protect me. The doctor told me... 478 00:45:06,367 --> 00:45:09,962 The doctor didn't talk to anybody about the surgery. 479 00:45:11,007 --> 00:45:13,919 How did your husband know? 480 00:45:14,087 --> 00:45:19,923 lnspector, a patrol just drove by Sara's house and saw light inside. 481 00:45:25,367 --> 00:45:27,164 lsaac? 482 00:45:28,567 --> 00:45:31,081 Wait here. Don't move. 483 00:46:02,087 --> 00:46:03,520 lsaac? 484 00:46:23,167 --> 00:46:24,600 Hello? 485 00:46:26,927 --> 00:46:28,679 lsaac? 486 00:46:34,247 --> 00:46:35,362 lsaac? 487 00:46:46,847 --> 00:46:48,326 Julia! 488 00:46:49,407 --> 00:46:52,240 Shit! l have to get out of here. 489 00:46:52,407 --> 00:46:55,285 Where is it? Stay calm. 490 00:46:56,007 --> 00:46:59,204 Where is the door? Stay calm. 491 00:47:00,447 --> 00:47:02,961 Julia? Julia? 492 00:47:06,287 --> 00:47:09,882 lnspector! There's somebody down here. lnspector! 493 00:47:13,567 --> 00:47:15,285 Julia, calm down. lt's me. 494 00:47:18,207 --> 00:47:20,596 There's somebody here. 495 00:47:22,287 --> 00:47:24,005 There's somebody here. 496 00:47:33,767 --> 00:47:35,883 What's wrong? 497 00:47:36,047 --> 00:47:37,446 What's wrong? 498 00:47:39,047 --> 00:47:42,039 Turn on the torch. l hate darkness. 499 00:47:42,767 --> 00:47:46,646 Please, say something. Why aren't you saying anything? 500 00:48:02,007 --> 00:48:03,645 Thank you. 501 00:48:06,727 --> 00:48:08,126 Hi. 502 00:48:12,007 --> 00:48:14,760 There's something you should know, Julia. 503 00:48:15,407 --> 00:48:18,046 Your husband left a letter. 504 00:48:18,527 --> 00:48:22,884 We checked the handwriting and there is no doubt it's his. 505 00:48:23,927 --> 00:48:25,565 Listen... 506 00:48:26,567 --> 00:48:30,276 Sara and lsaac had been lovers for six months. 507 00:48:30,847 --> 00:48:33,600 He apologises in the letter. 508 00:48:34,407 --> 00:48:39,800 That explains the numerous calls to her we found on his mobile phone. 509 00:48:41,847 --> 00:48:44,725 Did you know they were in touch lately? 510 00:48:54,647 --> 00:48:56,399 Think, Julia. 511 00:48:56,567 --> 00:49:00,480 Did lsaac insist on getting the video? 512 00:49:00,647 --> 00:49:04,959 Probably because he didn't want you to see him on it. 513 00:49:06,127 --> 00:49:11,679 Then he went back to the motel and decided he couldn't live without Sara. 514 00:49:14,447 --> 00:49:17,757 l'm sorry, but everything makes sense. 515 00:49:31,407 --> 00:49:34,001 We found a donor. We can operate tomorrow. 516 00:49:34,167 --> 00:49:36,397 You just have to sign here. 517 00:49:43,127 --> 00:49:44,719 Thank you. 518 00:50:04,567 --> 00:50:06,637 Oalm down, Julia! 519 00:50:07,207 --> 00:50:10,961 Oalm down. Sleep a bit more. 520 00:50:13,927 --> 00:50:17,237 OK, Julia... Everything went well. 521 00:50:18,247 --> 00:50:20,636 But we have to be careful now. 522 00:50:20,807 --> 00:50:24,880 You eyes must be protected from the light for two weeks. 523 00:50:25,327 --> 00:50:27,522 And don't manipulate the bandages yourself. 524 00:50:27,687 --> 00:50:31,600 lf you remove them too soon, there won't be a solution. 525 00:50:31,767 --> 00:50:35,157 But don't worry, you will be taken care of. 526 00:50:35,647 --> 00:50:37,000 No. 527 00:50:37,167 --> 00:50:40,000 l'd rather go home. l hate hospitals. 528 00:50:40,167 --> 00:50:42,806 l know, but l'm afraid that's impossible. 529 00:50:42,967 --> 00:50:47,643 - You need supervision. - l could... go to my sister's house. 530 00:50:47,807 --> 00:50:50,367 l know my way around it very well. 531 00:50:52,167 --> 00:50:55,000 Julia, honestly, l don't think it's a good idea. 532 00:50:55,167 --> 00:50:58,842 Right, but if l can't see, l can't feel. 533 00:51:01,487 --> 00:51:05,685 All right, let's do this. You can go to your sister's house. 534 00:51:05,847 --> 00:51:09,840 But a care worker will visit you every day, OK? 535 00:51:15,167 --> 00:51:18,443 Julia, there's something else. 536 00:51:20,167 --> 00:51:23,477 Your husband's body is still here. l can take care of it if you want. 537 00:51:23,647 --> 00:51:25,399 No. 538 00:51:27,127 --> 00:51:29,925 l'd rather do it myself. 539 00:51:30,727 --> 00:51:34,083 Oould you keep the body until l can see again? 540 00:51:34,247 --> 00:51:36,966 l need to say goodbye to him. 541 00:51:47,287 --> 00:51:49,596 Let's sit on the sofa. Slowly. 542 00:51:49,767 --> 00:51:51,598 Keep walking... 543 00:51:51,967 --> 00:51:54,640 - Here are your things. - Thank you. 544 00:51:56,007 --> 00:51:59,158 - Oareful. Don't worry. - No problem. 545 00:52:03,007 --> 00:52:05,840 Shall we wait here until the care worker arrives? 546 00:52:06,007 --> 00:52:08,680 - Oan you do me a favour? - Sure. What is it? 547 00:52:08,847 --> 00:52:11,236 l'd like to know what this key opens. 548 00:52:22,247 --> 00:52:24,886 Whatever it is this key opens, it's not here. 549 00:52:25,047 --> 00:52:28,119 - Did you try every lock? - l did. 550 00:52:28,287 --> 00:52:30,562 Do you need anything else? 551 00:52:30,727 --> 00:52:32,365 No, thank you. 552 00:52:32,527 --> 00:52:35,041 - You can go. - All right. 553 00:53:41,927 --> 00:53:43,804 - Hello? - Hi. 554 00:53:43,967 --> 00:53:47,084 You must be Julia. l'm lvan, the care worker. 555 00:53:47,247 --> 00:53:51,035 Sorry l'm late. The traffic was bad. l phoned you, but it got cut off. 556 00:53:54,167 --> 00:53:56,601 l would have preferred a woman. 557 00:53:58,967 --> 00:54:01,481 lf you want to call Dr Roman... What happened to your hand? 558 00:54:05,247 --> 00:54:09,843 lt's just a scratch. You won't feel anything tomorrow morning. 559 00:54:10,847 --> 00:54:14,999 l will make you dinner and clean up a bit. You stay here. 560 00:54:16,047 --> 00:54:17,526 By the way... 561 00:54:18,927 --> 00:54:21,805 What should l do with the glasses? 562 00:54:21,967 --> 00:54:23,480 Throw them out. 563 00:54:27,047 --> 00:54:30,926 While you ate, l familiarised myself with the house. 564 00:54:31,807 --> 00:54:33,286 Julia. 565 00:54:36,287 --> 00:54:39,006 - What are you doing? - Sorry. l have to go. 566 00:54:39,167 --> 00:54:40,885 What time is it? 567 00:54:41,047 --> 00:54:43,038 lt's nine o'clock. 568 00:54:43,207 --> 00:54:45,516 On the first days, we lose track of time. 569 00:54:46,727 --> 00:54:50,083 l'll give you a couple of sleeping pills, just in case. 570 00:54:50,247 --> 00:54:53,000 And also a pager. 571 00:54:53,167 --> 00:54:56,796 lf you want to contact me, press this button. Give me your hand. 572 00:54:57,207 --> 00:54:59,926 Look, here's the button. 573 00:55:08,207 --> 00:55:09,322 Let's go. 574 00:55:09,487 --> 00:55:12,126 - What are you doing? - l have to put you to bed. 575 00:55:12,687 --> 00:55:16,396 - Sorry, but l can do it myself. - Are you sure? 576 00:55:25,047 --> 00:55:26,719 Are you OK? 577 00:55:27,727 --> 00:55:30,036 OK, you win. 578 00:55:30,207 --> 00:55:32,243 Put me to bed and then you can go. 579 00:55:57,367 --> 00:55:58,925 Who's there? 580 00:56:03,207 --> 00:56:06,324 Oalm down. Oalm down, darling. 581 00:56:07,367 --> 00:56:08,880 lt's me. 582 00:56:09,047 --> 00:56:10,765 lsaac? 583 00:56:12,567 --> 00:56:13,716 lsaac? 584 00:56:14,727 --> 00:56:16,877 How can this be? 585 00:56:22,167 --> 00:56:24,601 Don't say anything. 586 00:56:25,927 --> 00:56:27,565 Thank you. 587 00:56:28,927 --> 00:56:33,955 - What are you doing? - Taking this dirty bandage off. 588 00:56:34,567 --> 00:56:37,479 - So you can see me better. - No! 589 00:56:39,567 --> 00:56:41,159 That's it, that's it. 590 00:56:41,847 --> 00:56:45,123 Leave me alone. Get off me! Get off me! 591 00:56:45,847 --> 00:56:51,126 Don't resist, little sister. We're two against one. 592 00:56:55,767 --> 00:56:57,359 Don't move. 593 00:56:57,527 --> 00:56:59,438 No, stop! 594 00:57:01,647 --> 00:57:02,875 Get off me! 595 00:57:38,247 --> 00:57:39,965 lvan. lvan. 596 00:57:40,127 --> 00:57:42,243 JuIia, is everything OK? 597 00:57:42,407 --> 00:57:45,922 - l think there's someone in the house. - What? 598 00:57:46,087 --> 00:57:48,237 ln the room next door. 599 00:57:48,647 --> 00:57:52,435 - Don't move. I'II caII the poIice. - No, lvan, lvan. 600 00:58:05,887 --> 00:58:07,923 Are you stiII there? 601 00:58:10,007 --> 00:58:12,805 You have to get me out of here right now. 602 00:58:12,967 --> 00:58:16,164 - Where are you? - ln the guest room. 603 00:58:16,327 --> 00:58:18,966 That's good. Find the door and get out of the room. 604 00:58:20,767 --> 00:58:23,235 Find the door to your right. 605 00:58:25,247 --> 00:58:26,760 - He's there. - CaIm down. 606 00:58:26,927 --> 00:58:29,646 The handraiI is in front of you. Look for it. 607 00:58:29,807 --> 00:58:31,240 OK, yes. 608 00:58:31,407 --> 00:58:33,602 HoId onto the handraiI. 609 00:58:33,767 --> 00:58:36,645 Go down the six steps to the first Ianding. 610 00:58:40,567 --> 00:58:42,762 Then there's nine more. 611 00:58:45,127 --> 00:58:46,606 JuIia... 612 00:58:47,687 --> 00:58:52,636 - l'm downstairs. What now? - FoIIow the waII to the door. 613 00:58:59,647 --> 00:59:01,478 Who are you? Who are you? 614 00:59:01,647 --> 00:59:03,365 - What's going on? - l don't know. 615 00:59:03,527 --> 00:59:06,087 Get out of the houseI QuickI 616 00:59:21,967 --> 00:59:25,243 There is no indication that someone entered the house. 617 00:59:25,407 --> 00:59:28,956 There was someone there. And he was looking for something. 618 00:59:29,127 --> 00:59:32,437 Sorry, but there's nothing else l can do. 619 00:59:36,167 --> 00:59:38,317 - Do you want me to call the hospital? - Why? 620 00:59:38,487 --> 00:59:42,082 Maybe you shouldn't recover here, considering what you've been through. 621 00:59:42,247 --> 00:59:43,999 You don't believe me either. 622 00:59:44,167 --> 00:59:49,400 l'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. 623 00:59:49,567 --> 00:59:52,639 Don't open your eyes now. 624 00:59:54,447 --> 00:59:56,403 You can let go now. 625 00:59:57,927 --> 00:59:59,679 What's the matter? 626 01:00:01,487 --> 01:00:03,398 My eyes could get damaged, right? 627 01:00:03,567 --> 01:00:08,163 No, l only want to change the bandage, and l took precautions. 628 01:00:08,327 --> 01:00:11,285 l've done this a hundred times. Don't worry. 629 01:00:15,487 --> 01:00:18,160 You know, when l was 20 years old, 630 01:00:18,327 --> 01:00:21,285 l had a car accident and l was blind for two months. 631 01:00:23,207 --> 01:00:28,964 And like you now, l imagined things and had nightmares. 632 01:00:29,127 --> 01:00:31,482 And l rejected the care worker's help. 633 01:00:34,167 --> 01:00:36,601 l couldn't stand the idea of going blind. 634 01:00:42,607 --> 01:00:44,962 ln the end, l recovered my sight. 635 01:00:47,727 --> 01:00:50,241 But during those months... 636 01:00:51,447 --> 01:00:54,598 ...l understood what it was like to live in the dark. 637 01:00:58,327 --> 01:01:00,761 That's why l became a care worker. 638 01:01:01,927 --> 01:01:04,202 You made that up to make me feel better. 639 01:01:04,367 --> 01:01:07,757 No, no. Oall the hospital if you don't believe me. 640 01:01:08,287 --> 01:01:13,680 Julia, l know you're scared, but the only way to lose that fear 641 01:01:13,847 --> 01:01:15,644 is to fight it. 642 01:01:22,087 --> 01:01:23,918 What do you say? 643 01:01:26,287 --> 01:01:28,118 Will you let me help you? 644 01:01:37,247 --> 01:01:38,919 - What happened? - You spilled it. 645 01:01:39,087 --> 01:01:42,636 Try to get to the door. Follow the wall with your hand... 646 01:01:46,127 --> 01:01:48,163 And after the glass cabinet... 647 01:02:10,807 --> 01:02:14,243 Well, l have my ups and downs. 648 01:02:14,407 --> 01:02:16,557 But l slept very well the last few nights. 649 01:02:16,727 --> 01:02:19,844 lvan has been very patient with me all week. 650 01:02:20,007 --> 01:02:21,963 Yes, he takes good care of me. 651 01:02:22,127 --> 01:02:25,119 l will. l will, yes. 652 01:02:25,287 --> 01:02:27,278 Thanks a lot for calling. Bye. 653 01:02:29,007 --> 01:02:32,443 - Are you leaving? - Yes. lt's a little late. 654 01:02:32,607 --> 01:02:34,563 Why don't stay a bit longer? 655 01:02:36,367 --> 01:02:37,720 A little while. 656 01:02:37,887 --> 01:02:40,082 - Are you still afraid? - No. 657 01:02:40,247 --> 01:02:41,919 No, it's not that. 658 01:02:42,767 --> 01:02:44,439 Never mind. 659 01:02:46,607 --> 01:02:48,837 OK, should l make a special dinner for two? 660 01:02:50,567 --> 01:02:53,843 - Go and watch TV. l'll cook. - That's a little difficult. 661 01:03:15,567 --> 01:03:17,523 Aren't you drinking too much? 662 01:03:18,127 --> 01:03:20,163 l'm celebrating. 663 01:03:20,327 --> 01:03:21,760 What? 664 01:03:21,927 --> 01:03:25,442 That in four days, 665 01:03:25,607 --> 01:03:28,724 l will have the bandages removed and l will see again. 666 01:03:30,207 --> 01:03:32,323 Everything will be all right, Julia. 667 01:03:33,607 --> 01:03:35,598 You know, 668 01:03:35,767 --> 01:03:39,760 if the operation doesn't work, l couldn't complain. 669 01:03:40,487 --> 01:03:43,365 l have seen everything l wanted to see. 670 01:03:44,767 --> 01:03:47,998 What's the most beautiful thing you've ever seen? 671 01:03:49,327 --> 01:03:50,965 Funny! 672 01:03:51,127 --> 01:03:53,482 How ironic that you ask me that. 673 01:03:53,647 --> 01:03:55,239 Why? 674 01:03:57,047 --> 01:04:01,484 Because l spent my whole life looking for invisible planets. 675 01:04:01,647 --> 01:04:04,719 My eyes have seen amazing things. 676 01:04:05,407 --> 01:04:11,198 But nothing can compare to the sky in the Sahara. 677 01:04:13,847 --> 01:04:16,486 That's where l met lsaac. 678 01:04:16,647 --> 01:04:21,675 We were on the same excursion and we spent the whole night... 679 01:04:22,727 --> 01:04:25,195 ...staring at the sky. 680 01:04:26,127 --> 01:04:30,359 l asked him, ''ls that not the most beautiful thing you've ever seen?'' 681 01:04:31,087 --> 01:04:33,396 And he said, ''Yes.'' 682 01:04:38,927 --> 01:04:41,122 When l turned my head, 683 01:04:41,287 --> 01:04:45,678 l realised that he'd been watching me for a while and l got nervous. 684 01:04:46,767 --> 01:04:48,678 And l asked him... 685 01:04:51,167 --> 01:04:54,079 ...''Why aren't you watching the universe?'' 686 01:04:54,727 --> 01:04:59,642 And he said, ''l don't have to look up to do it.'' 687 01:05:00,927 --> 01:05:04,124 ''l can see the universe in your eyes.'' 688 01:05:06,247 --> 01:05:08,078 And what happened? 689 01:05:10,767 --> 01:05:12,598 l came close. 690 01:05:13,807 --> 01:05:15,365 l touched him. 691 01:05:16,287 --> 01:05:19,484 And l realised that he was nervous too. 692 01:05:20,007 --> 01:05:24,046 ln that moment it was as if we became one person. 693 01:05:24,207 --> 01:05:26,960 And l wanted to know if he felt the same. 694 01:05:27,287 --> 01:05:29,323 What did he say? 695 01:05:30,287 --> 01:05:31,879 Nothing. 696 01:05:33,487 --> 01:05:35,921 He replied with his gaze. 697 01:05:36,087 --> 01:05:37,645 Why? 698 01:05:37,807 --> 01:05:41,322 Why did he look at me that way? Why? 699 01:05:42,727 --> 01:05:46,561 - Do you prefer l hadn't done it? - l don't know. 700 01:05:47,287 --> 01:05:52,486 When you had the affair with Sara, l thought it was just an indiscretion, 701 01:05:52,647 --> 01:05:55,798 but l swear l don't know what to think any more. 702 01:05:56,687 --> 01:05:58,757 l don't know what to think. 703 01:06:02,007 --> 01:06:04,601 Everything will be all right, Julia. 704 01:06:06,687 --> 01:06:08,439 You promise? 705 01:06:10,087 --> 01:06:11,998 l promise. 706 01:06:29,487 --> 01:06:31,000 No, l can't. 707 01:06:31,167 --> 01:06:33,158 l can't do it. 708 01:06:33,687 --> 01:06:35,678 lt's not right. 709 01:06:41,647 --> 01:06:43,558 - lvan. - Don't say anything. 710 01:06:43,727 --> 01:06:47,003 - l'm sorry. - Don't be. Don't say anything. 711 01:06:47,167 --> 01:06:49,442 l'll call the hospital and ask to be replaced. 712 01:06:49,607 --> 01:06:51,279 ls that what you want? 713 01:06:52,927 --> 01:06:54,565 And you? 714 01:07:02,007 --> 01:07:05,044 OK, l'll come back tomorrow and... 715 01:07:05,887 --> 01:07:08,720 lf not, just contact me on my pager. 716 01:08:35,527 --> 01:08:37,882 Help! Help! 717 01:08:40,167 --> 01:08:41,566 Help! 718 01:08:43,207 --> 01:08:47,200 Oalm down! l'm Blasco, the neighbour! Lia's father! 719 01:08:47,367 --> 01:08:49,722 Oall the police, please! 720 01:08:50,767 --> 01:08:53,327 Oalm down! You need a drink. 721 01:08:53,487 --> 01:08:57,002 No, no. Oall the police, please. 722 01:08:57,167 --> 01:09:01,046 Why do you want to call the police? To tell another one of your nightmares? 723 01:09:01,207 --> 01:09:05,166 - The last time they didn't believe you. - No. There was someone by my bed. 724 01:09:05,327 --> 01:09:07,079 l swear, this time it's true. 725 01:09:07,247 --> 01:09:09,886 And what did he want? To rape you? 726 01:09:11,327 --> 01:09:13,397 lt's my daughter. Don't be afraid. 727 01:09:13,567 --> 01:09:15,637 l told you not to sneak up on people! 728 01:09:15,807 --> 01:09:17,763 Go back to your bed! 729 01:09:18,167 --> 01:09:20,522 And close the door! 730 01:09:20,687 --> 01:09:22,723 Mr Blasco... 731 01:09:23,807 --> 01:09:25,923 Oan you call now, please? 732 01:09:29,167 --> 01:09:32,523 Of course, of course. Don't worry. 733 01:09:34,647 --> 01:09:37,445 How strange. There's no line. 734 01:09:39,887 --> 01:09:41,764 Oalm down. 735 01:09:41,927 --> 01:09:43,963 l'll get the mobile phone. 736 01:10:18,767 --> 01:10:23,841 The mobile is out of battery. lt will take a few minutes to charge. 737 01:10:25,847 --> 01:10:29,840 Sit down, sit down. 738 01:10:30,247 --> 01:10:32,124 Sit down. 739 01:10:32,967 --> 01:10:34,116 What do you say? 740 01:10:34,287 --> 01:10:39,884 Do you want something to drink while we wait? 741 01:10:40,607 --> 01:10:43,804 - What do you say? - Oould l have a glass of water? 742 01:10:43,967 --> 01:10:48,722 - Water? - Yes, my throat is a bit dry. 743 01:11:05,247 --> 01:11:08,284 Julia, where are you going? 744 01:11:09,167 --> 01:11:10,646 Hey! 745 01:11:11,367 --> 01:11:12,880 Hey! 746 01:11:13,327 --> 01:11:16,603 Madam! Where are you, madam? 747 01:11:16,847 --> 01:11:18,519 Madam! 748 01:11:19,807 --> 01:11:22,241 Please, pick up. 749 01:11:23,007 --> 01:11:24,599 lvan. 750 01:11:24,887 --> 01:11:26,605 Pick up, please. 751 01:11:26,767 --> 01:11:27,756 JuIia, what's wrong? 752 01:11:41,047 --> 01:11:42,480 - Julia! - lvan! 753 01:11:42,647 --> 01:11:45,878 - Let's go to your house. - Not my house. 754 01:11:46,047 --> 01:11:48,277 - Julia, calm down. - No, my house is not safe. 755 01:11:48,447 --> 01:11:51,007 Please. Take me to your place. 756 01:11:52,687 --> 01:11:54,279 OK. 757 01:11:54,447 --> 01:11:57,564 OK, thanks. Bye. 758 01:11:59,727 --> 01:12:01,479 What did they say? 759 01:12:02,567 --> 01:12:05,525 lnspector Dimas won't be on duty until seven. 760 01:12:06,647 --> 01:12:11,004 You should get some rest and l'll go with you tomorrow morning. 761 01:12:11,167 --> 01:12:14,955 Julia, l won't let anyone hurt you. 762 01:12:16,647 --> 01:12:18,000 You can sleep in my bed. 763 01:12:18,167 --> 01:12:20,840 - And you? - l have a mattress. l'll be right back. 764 01:12:21,007 --> 01:12:25,080 - No, no. - l'll be right back. You're safe here. 765 01:12:25,247 --> 01:12:26,919 l'll be back in a minute. 766 01:12:42,127 --> 01:12:43,640 lvan? 767 01:13:22,847 --> 01:13:24,485 - Who are you? - l'm Lia. 768 01:13:24,647 --> 01:13:26,160 - Who are you? - Lia Blasco. 769 01:13:26,327 --> 01:13:28,124 Don't get close. How did you find me? 770 01:13:28,287 --> 01:13:31,438 - l followed you. l was Sara's friend. - l said don't come close. 771 01:13:31,607 --> 01:13:35,236 Listen, my father has nothing to do with all this. 772 01:13:35,407 --> 01:13:39,116 - Your father lied to me. - My father is lonely, and you're hot. 773 01:13:39,287 --> 01:13:40,481 l don't believe you. 774 01:13:40,647 --> 01:13:44,083 l was the one who took the key and have been spying on you. 775 01:13:44,247 --> 01:13:46,044 - You? - Do you have nightmares? 776 01:13:46,207 --> 01:13:48,880 - What? - Sara also had them. 777 01:13:49,047 --> 01:13:53,484 She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles. 778 01:13:53,647 --> 01:13:55,046 There's a monster on the street, 779 01:13:55,207 --> 01:13:57,675 but no one can see him because he hides in the darkness. 780 01:13:57,847 --> 01:13:59,963 He made Sara go blind and will do the same with you. 781 01:14:00,127 --> 01:14:01,606 - Stop! - lt's him. 782 01:14:01,767 --> 01:14:05,282 l followed him and tried the key. And today l saw the needles again. 783 01:14:05,447 --> 01:14:08,484 - lt's him, Julia. lt's the care worker. - No. 784 01:14:09,927 --> 01:14:12,202 Listen to me! 785 01:14:13,567 --> 01:14:16,604 Do you really think lsaac killed himself? He loved you. 786 01:14:16,767 --> 01:14:20,965 - He loved Sara more. - They didn't want to worry you. 787 01:14:21,127 --> 01:14:23,641 That's why they kept you in the dark. Sara told me. 788 01:14:23,807 --> 01:14:26,196 lsaac wrote a suicide note. Leave me alone. 789 01:14:26,367 --> 01:14:30,155 - The monster forced him to write it. - Monsters don't exist. Enough! 790 01:14:30,327 --> 01:14:32,045 This one does. 791 01:14:33,607 --> 01:14:35,677 He collects pictures. 792 01:14:36,087 --> 01:14:40,080 His wall is covered with pictures of you and Sara. 793 01:14:40,767 --> 01:14:44,237 - He removed your eyes. - Lia, that's enough! 794 01:14:44,407 --> 01:14:45,726 Leave me alone! 795 01:14:47,967 --> 01:14:49,480 What are you doing? 796 01:14:52,207 --> 01:14:54,482 Use the key if you don't believe me. 797 01:14:56,167 --> 01:14:58,522 The key. Where's the key? 798 01:14:58,687 --> 01:15:00,757 - He took it. - No, you took it. 799 01:15:00,927 --> 01:15:04,556 - Why me? - l don't know. To protect your father. 800 01:15:04,727 --> 01:15:08,117 - lt's him. Don't tell him l'm here. - Lia. Lia. 801 01:15:11,927 --> 01:15:13,076 lvan? 802 01:15:13,247 --> 01:15:15,761 Julia, what are you doing? 803 01:15:15,927 --> 01:15:18,122 l'm really nervous. 804 01:15:19,127 --> 01:15:21,482 l'll make you a cup of tea. 805 01:15:21,647 --> 01:15:23,365 lt will help you relax. 806 01:15:24,127 --> 01:15:26,561 - lvan... - Yes? 807 01:15:27,567 --> 01:15:32,083 l can't find the key. lt's the only evidence to incriminate Blasco. 808 01:15:32,727 --> 01:15:34,877 Did you take it? 809 01:15:47,167 --> 01:15:49,840 - You must have dropped it. - Please, give it to me. 810 01:15:50,007 --> 01:15:52,123 l'll keep it for you. You are very nervous. 811 01:15:52,287 --> 01:15:55,723 l'll make you a cup of tea. You sit down and relax. 812 01:16:04,167 --> 01:16:06,806 He's lying. He had the key. 813 01:16:06,967 --> 01:16:09,356 - We have to get out of here. - l don't want to. 814 01:16:09,527 --> 01:16:12,963 - You don't believe me now? - lt's impossible. He is a care worker. 815 01:16:15,487 --> 01:16:18,126 Shit! lt's locked. 816 01:16:19,447 --> 01:16:21,199 - Julia! - Yes? 817 01:16:22,287 --> 01:16:24,881 - Do you want sugar? - Two teaspoons, thanks. 818 01:16:28,887 --> 01:16:30,878 He wants to drug you and make you blind. 819 01:16:31,047 --> 01:16:32,116 What are you saying? 820 01:16:32,287 --> 01:16:34,517 - Oan you take this off? - No. Why? 821 01:16:34,687 --> 01:16:39,044 Then we can't get out of the window. l need to get the key. 822 01:16:39,207 --> 01:16:42,279 Get rid of him and wait for me in the bathroom. 823 01:16:44,567 --> 01:16:46,558 Here you go. 824 01:16:47,367 --> 01:16:50,882 l'll take you to bed and wait until you fall asleep. 825 01:16:56,087 --> 01:16:58,203 l need to go to the bathroom. 826 01:16:59,727 --> 01:17:01,206 OK. 827 01:17:05,247 --> 01:17:06,475 Thank you. 828 01:17:42,327 --> 01:17:45,842 - Julia, is everything all right? - Yes. What was that noise? 829 01:17:46,007 --> 01:17:47,998 l don't know. l heard it too. 830 01:17:48,167 --> 01:17:50,476 l thought something had happened to you. 831 01:17:50,647 --> 01:17:54,481 - Hurry up, or your tea will get cold. - l'll be right out. 832 01:17:58,967 --> 01:18:02,118 Lia, please. 833 01:18:04,527 --> 01:18:06,882 Four days left. Only four days. 834 01:18:09,047 --> 01:18:11,322 Four days, four days. 835 01:18:25,167 --> 01:18:27,840 Julia, l have to go down again. Are you OK? 836 01:18:28,007 --> 01:18:30,441 Yes, l'll be right out. 837 01:19:47,727 --> 01:19:49,365 Lia. 838 01:19:50,767 --> 01:19:51,882 Lia. 839 01:20:22,847 --> 01:20:24,917 What are you doing here? 840 01:20:27,927 --> 01:20:29,963 Why are you crying? 841 01:20:32,487 --> 01:20:34,478 Please, answer me. 842 01:20:36,207 --> 01:20:39,961 A girl called Lia came to see me. 843 01:20:40,127 --> 01:20:42,277 Blasco's daughter. 844 01:20:42,447 --> 01:20:44,438 And she made me very nervous. 845 01:20:44,607 --> 01:20:48,395 - Why did you take the bandage off? - l couldn't see anything. 846 01:20:48,567 --> 01:20:52,924 She told me horrible things about you and l was afraid. 847 01:20:53,367 --> 01:20:55,119 About me? 848 01:20:56,007 --> 01:20:58,646 You would never hurt me, would you? 849 01:20:59,847 --> 01:21:01,280 No. 850 01:21:01,847 --> 01:21:03,678 l had to... 851 01:21:03,847 --> 01:21:06,919 l had to see your face to know it. 852 01:21:08,287 --> 01:21:10,403 And what did you see? 853 01:21:15,847 --> 01:21:18,884 Nothing. l can't see anything. 854 01:21:42,727 --> 01:21:44,445 Are you sure you can't see anything? 855 01:21:53,607 --> 01:21:55,837 Sometimes the eyes take time to adjust. 856 01:22:08,767 --> 01:22:11,235 The operation didn't work. 857 01:22:18,487 --> 01:22:20,796 l'm really sorry, Julia. 858 01:22:24,767 --> 01:22:28,282 Probably the girl lied to you in order to protect her father. 859 01:22:30,367 --> 01:22:34,076 Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. 860 01:22:34,247 --> 01:22:37,125 No. No. 861 01:22:37,887 --> 01:22:40,276 No, please. Take me to the hospital now. 862 01:22:40,447 --> 01:22:43,883 - Now, please. - We'll call Dr Roman. 863 01:22:44,407 --> 01:22:47,877 - Now. - Julia, listen to me. 864 01:22:50,007 --> 01:22:51,679 Dr Roman? 865 01:22:51,847 --> 01:22:55,635 lt's lvan. Sorry to wake you at this time of night. 866 01:22:55,807 --> 01:22:58,401 l have a problem with Julia Levin. 867 01:23:00,167 --> 01:23:03,079 She took the bandage off by accident. 868 01:23:10,927 --> 01:23:15,921 l understand. l will tell her right now. Thanks, and sorry to bother you. 869 01:23:17,287 --> 01:23:18,276 What did he say? 870 01:23:18,447 --> 01:23:21,245 He's at a conference. We can't do anything until next week. 871 01:23:21,407 --> 01:23:25,446 - Then take me to a different hospital. - No. Roman said you have to rest. 872 01:23:25,607 --> 01:23:30,806 - l need a second opinion. - Julia, the damage is done. 873 01:23:30,967 --> 01:23:33,845 But if you don't do as l say, it will be irreversible. 874 01:23:41,927 --> 01:23:43,201 OK. 875 01:24:14,607 --> 01:24:16,245 Why did you get up? 876 01:24:16,407 --> 01:24:21,083 - The kettle was whistling. - l'll do it. You sit down. 877 01:24:21,847 --> 01:24:23,405 Be careful. 878 01:24:25,967 --> 01:24:27,525 Very good. 879 01:24:38,167 --> 01:24:39,520 This is nearly ready. 880 01:24:55,327 --> 01:24:57,124 Here you are. 881 01:24:57,887 --> 01:24:59,400 Thank you. 882 01:25:15,527 --> 01:25:16,880 What's the matter? 883 01:25:22,047 --> 01:25:23,799 Why are you doing all this, lvan? 884 01:25:30,527 --> 01:25:32,119 What do you mean? 885 01:25:32,287 --> 01:25:34,596 Why all this attention? 886 01:25:37,807 --> 01:25:39,604 What do you want from me? 887 01:25:41,447 --> 01:25:43,483 Well, Julia... 888 01:25:47,247 --> 01:25:49,078 When... 889 01:25:49,887 --> 01:25:51,320 When you kissed me... 890 01:25:54,207 --> 01:25:56,801 l didn't expect it. 891 01:25:56,967 --> 01:26:01,563 l didn't expect it, but don't think l don't like you because... 892 01:26:01,727 --> 01:26:02,955 because that's not true. 893 01:26:05,807 --> 01:26:09,516 l only wanted to give you some time. You've suffered a lot. 894 01:26:09,687 --> 01:26:13,396 And some wounds need to heal. 895 01:26:15,287 --> 01:26:17,676 What l'm trying to say is... 896 01:26:19,207 --> 01:26:21,198 ...l want to be with you. 897 01:26:26,607 --> 01:26:28,404 Drink your tea. 898 01:26:44,847 --> 01:26:46,599 Did you put sugar in it? 899 01:26:50,727 --> 01:26:52,683 l'll bring some. 900 01:27:19,327 --> 01:27:20,919 Two teaspoons, right? 901 01:27:22,087 --> 01:27:23,566 As usual. 902 01:27:30,647 --> 01:27:31,636 Done? 903 01:27:45,807 --> 01:27:47,798 Oan you come with me, please? 904 01:27:51,087 --> 01:27:54,363 - Why? - l need your help with the freezer. 905 01:27:55,287 --> 01:27:58,757 Oome. Let's go. Leave this here. 906 01:28:23,607 --> 01:28:25,325 Open the freezer. 907 01:28:25,487 --> 01:28:27,000 Why? 908 01:28:27,167 --> 01:28:29,158 Just do it. 909 01:28:31,247 --> 01:28:33,761 Open the freezer, l said. 910 01:29:02,927 --> 01:29:04,519 Liar. 911 01:29:25,727 --> 01:29:27,638 Are you afraid? 912 01:29:37,487 --> 01:29:41,605 You don't know what fear is! 913 01:29:43,807 --> 01:29:47,686 You have no idea what fear is! 914 01:29:47,847 --> 01:29:49,075 Real fear. 915 01:29:49,247 --> 01:29:51,442 Fear of being ignored and rejected. 916 01:29:51,607 --> 01:29:54,440 Look at me. Look at me! 917 01:29:54,607 --> 01:29:57,963 You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. 918 01:29:58,127 --> 01:30:03,918 A world full of silence, getting used to measuring your steps. 919 01:30:04,647 --> 01:30:07,605 Always wearing the appropriate clothes. 920 01:30:07,767 --> 01:30:10,839 Making your voice one voice and none. 921 01:30:11,007 --> 01:30:14,602 And your eyes, two eyes and none. 922 01:30:14,767 --> 01:30:18,646 lt takes so long that eventually you become a shadow. 923 01:30:18,807 --> 01:30:22,959 But one day you find out that blind girls realise that you're there, 924 01:30:23,127 --> 01:30:27,006 that you're breathing, that you are still alive. 925 01:30:27,167 --> 01:30:32,480 That you can offer them your eyes for theirs, your hands for theirs... 926 01:30:32,927 --> 01:30:35,805 That's why our relationship is so perfect. 927 01:30:36,687 --> 01:30:37,676 That's why... 928 01:30:38,847 --> 01:30:40,883 ...we have to continue this way. 929 01:30:46,167 --> 01:30:48,601 lf you are not lvan, who are you? 930 01:30:49,407 --> 01:30:51,318 Where are you taking me? 931 01:30:52,327 --> 01:30:54,795 My eyes hurt. Something is wrong. 932 01:30:55,407 --> 01:30:58,001 Take the bandage off, please. 933 01:30:58,767 --> 01:31:00,485 Please. 934 01:31:01,407 --> 01:31:03,204 Please, take it off. 935 01:31:03,367 --> 01:31:06,518 Please, my eyes hurt. Take the bandage off. 936 01:31:06,687 --> 01:31:08,484 Shut up! 937 01:31:10,727 --> 01:31:12,479 l beg you. 938 01:31:26,767 --> 01:31:28,120 Let me see. 939 01:31:29,327 --> 01:31:31,363 Let me see. 940 01:31:34,767 --> 01:31:37,600 lt's started again, right? 941 01:31:43,647 --> 01:31:45,558 This time... 942 01:31:46,327 --> 01:31:48,636 ...it will be more intense. 943 01:32:02,847 --> 01:32:05,759 Get out of the car. You have to pack your bags. 944 01:32:07,807 --> 01:32:09,126 Open the door, Julia. 945 01:32:13,927 --> 01:32:17,715 Open the fucking door! Open the door! 946 01:32:18,527 --> 01:32:20,722 Open the fucking door! 947 01:32:21,167 --> 01:32:22,680 Julia! 948 01:32:22,847 --> 01:32:24,405 Julia! 949 01:32:24,567 --> 01:32:26,239 Julia! 950 01:32:30,007 --> 01:32:31,804 Julia! 951 01:33:46,447 --> 01:33:48,517 Who's there? 952 01:33:48,687 --> 01:33:50,882 ls the main door locked? 953 01:33:51,047 --> 01:33:53,959 - ls that you, Julia? You scared me. - ls it locked? 954 01:33:54,127 --> 01:33:56,721 Yes, of course. What's wrong? 955 01:33:56,887 --> 01:33:59,447 - There's a murderer in the area. - A murderer? 956 01:33:59,607 --> 01:34:01,757 We have to call the police. Where's the phone? 957 01:34:01,927 --> 01:34:06,079 There, in the corner. Under the painting. 958 01:34:06,247 --> 01:34:08,124 Don't move. 959 01:34:08,287 --> 01:34:10,039 Be quiet. 960 01:34:10,527 --> 01:34:12,245 - What's wrong? - Don't move. 961 01:34:18,967 --> 01:34:21,765 - lt's him. He's here. - Who? 962 01:34:22,447 --> 01:34:24,802 Don't come any closer, you son of a bitch. 963 01:34:24,967 --> 01:34:28,562 - Who are you talking to? - To a man who thinks he's invisible. 964 01:34:28,727 --> 01:34:31,719 He made Sara go blind and he wants to do the same to me. 965 01:34:32,207 --> 01:34:35,324 - You're scaring me. - Stay away. 966 01:34:35,487 --> 01:34:37,398 Soledad, call the police. 967 01:34:37,567 --> 01:34:40,320 - Oall the police, quick! - Don't do it, Mum. 968 01:34:41,807 --> 01:34:43,445 Angel... 969 01:34:44,127 --> 01:34:45,879 ls that you, son? 970 01:34:48,927 --> 01:34:50,406 Yes. 971 01:34:50,567 --> 01:34:52,125 l'm back home. 972 01:34:52,807 --> 01:34:55,446 This woman says you're chasing her. 973 01:34:55,607 --> 01:34:57,438 This woman is crazy. 974 01:34:59,607 --> 01:35:02,644 - Your son is a murderer. - Shut up. Don't listen to her, Mum. 975 01:35:02,807 --> 01:35:04,525 - He killed my husband. - She's lying. 976 01:35:04,687 --> 01:35:07,281 - He killed my husband and Sara too. - Shut up. 977 01:35:07,447 --> 01:35:11,122 - lt must have been easy to hang her. - l loved Sara. 978 01:35:11,887 --> 01:35:14,799 She killed herself because she wasn't capable of living in darkness. 979 01:35:14,967 --> 01:35:16,685 Oapable? 980 01:35:16,847 --> 01:35:20,681 No one is capable of getting used to it. You made her go blind. 981 01:35:20,847 --> 01:35:21,916 You killed her. 982 01:35:22,087 --> 01:35:26,285 - ls that true, son? - Mum, mum. You know me. 983 01:35:26,447 --> 01:35:29,166 l said don't move. 984 01:35:29,327 --> 01:35:32,444 Make the call. Make it. 985 01:35:58,007 --> 01:36:00,316 l knew you'd come back. 986 01:36:01,767 --> 01:36:05,760 l knew you'd realise that you can only be happy here. 987 01:36:06,327 --> 01:36:09,319 l told you that without me, you'd be nothing. 988 01:36:09,487 --> 01:36:11,682 Less than nothing. 989 01:36:11,847 --> 01:36:13,838 lnvisible. 990 01:36:21,127 --> 01:36:22,799 Since when can you see, Mum? 991 01:36:22,967 --> 01:36:27,836 But you're still my son, and l won't let anybody take you away from me. 992 01:36:28,007 --> 01:36:30,805 Mum, l asked you a question. 993 01:36:32,087 --> 01:36:35,602 Since when can you see? 994 01:36:35,767 --> 01:36:39,237 Angel, what are you doing, son? 995 01:36:39,527 --> 01:36:43,122 What are you doing, son? No, no. 996 01:36:43,647 --> 01:36:45,842 No, no. 997 01:36:47,047 --> 01:36:48,275 Oalm down, Mum. 998 01:36:52,287 --> 01:36:54,243 - lt's me. - Mum, calm down. 999 01:36:55,127 --> 01:37:01,123 Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain. 1000 01:37:01,287 --> 01:37:05,997 Don't worry. And these needles are very useful too. 1001 01:37:06,167 --> 01:37:10,080 - Don't do it, please. - Mum, l have to do it. 1002 01:37:10,567 --> 01:37:12,956 - Oh, my boy! - Don't worry. 1003 01:37:43,447 --> 01:37:44,800 What are we doing here? 1004 01:37:48,127 --> 01:37:50,322 l won't use it on you. 1005 01:37:55,127 --> 01:37:59,917 Your optic nerve must be very damaged by now. lt won't take long. 1006 01:38:00,087 --> 01:38:05,445 - This can't end like this. - Don't worry. Don't worry. 1007 01:38:05,607 --> 01:38:11,443 Don't worry. When the darkness comes, l'll be by your side. 1008 01:38:12,327 --> 01:38:14,522 l've packed your bags. 1009 01:38:14,687 --> 01:38:18,805 We will go far away and nobody will find us. 1010 01:38:19,607 --> 01:38:21,120 We will start from scratch. 1011 01:38:21,287 --> 01:38:22,800 Don't touch me! 1012 01:38:23,647 --> 01:38:25,444 Don't touch me, son of a bitch. 1013 01:38:26,727 --> 01:38:29,082 l will never love you. Never. 1014 01:38:29,247 --> 01:38:30,885 l would die first. 1015 01:38:31,967 --> 01:38:33,605 - Don't touch me! - ls that what you want? 1016 01:38:33,767 --> 01:38:36,565 Don't touch me! 1017 01:38:37,607 --> 01:38:40,041 Let go of me! 1018 01:38:40,207 --> 01:38:43,358 - Let go of me! - Oome on, do it! 1019 01:38:45,807 --> 01:38:47,525 Stay with me. 1020 01:39:17,767 --> 01:39:20,486 Do it. Do it. 1021 01:39:21,047 --> 01:39:23,720 Do it! Do it! 1022 01:39:23,887 --> 01:39:26,765 - Do it. - l can't! l can't! 1023 01:39:31,807 --> 01:39:33,206 Of course you can't. 1024 01:39:33,367 --> 01:39:36,803 Although you don't know it... you love me. 1025 01:39:37,407 --> 01:39:40,922 Because you know that without me, you are nothing. 1026 01:39:41,087 --> 01:39:43,476 And l am only a shadow without you. 1027 01:40:55,767 --> 01:40:58,201 Julia, why did you lock the door? 1028 01:41:02,207 --> 01:41:04,084 - HeIIo? - lnspector. lt's Julia. 1029 01:41:04,247 --> 01:41:05,236 JuIia, it's you. 1030 01:41:05,407 --> 01:41:08,956 Listen to me, because this is the last time l'll call you. 1031 01:41:09,127 --> 01:41:12,642 - CaIm down. - He's locked me in my house. 1032 01:41:12,807 --> 01:41:14,923 - CaIm down, JuIia. - He's going to kill me. 1033 01:41:15,087 --> 01:41:19,285 lf you don't come, it will be too late. You have to believe me. Please. 1034 01:41:19,447 --> 01:41:21,756 - JuIia, pIease, caIm down. - Are you listening to me? 1035 01:41:23,807 --> 01:41:25,240 lnspector? 1036 01:41:31,887 --> 01:41:33,161 Julia! 1037 01:43:33,167 --> 01:43:36,000 Julia, police! Oover the stairs and the hallway. 1038 01:43:36,167 --> 01:43:37,919 Julia, are you there? 1039 01:43:38,087 --> 01:43:40,840 lt's Dimas. Oan you hear me? 1040 01:43:41,487 --> 01:43:43,443 - Julia, what are you doing? - Shut up! 1041 01:43:43,607 --> 01:43:46,405 - What's going on? - l said shut up! 1042 01:43:56,967 --> 01:43:59,401 Oan you see him? Oan you see him, lnspector? 1043 01:43:59,567 --> 01:44:03,082 Police! Put the knife down! Put your hands above your head! 1044 01:44:16,287 --> 01:44:18,243 Don't look at me. 1045 01:44:20,847 --> 01:44:23,884 Don't look at me, please. 1046 01:44:25,647 --> 01:44:29,196 - Don't look at me! - Put the knife down! 1047 01:44:31,847 --> 01:44:33,599 Put it down! 1048 01:44:34,247 --> 01:44:37,603 What are you doing? Put the knife down! 1049 01:45:17,367 --> 01:45:19,562 l will go blind, won't l? 1050 01:45:24,567 --> 01:45:26,558 How long do l have? 1051 01:45:28,447 --> 01:45:30,677 You'll go blind before dawn. 1052 01:45:38,967 --> 01:45:41,356 l need you to do me a favour. 1053 01:46:12,327 --> 01:46:14,124 Oan we have a moment? 1054 01:46:23,567 --> 01:46:25,046 What happened to his eyes? 1055 01:46:27,487 --> 01:46:29,443 He donated them. 1056 01:46:35,727 --> 01:46:37,160 And where are they? 1057 01:46:37,887 --> 01:46:40,117 Where he would have wanted. 1058 01:46:48,367 --> 01:46:50,801 lsaac, why? 1059 01:46:52,567 --> 01:46:55,718 My God, l miss you so much. 1060 01:47:00,447 --> 01:47:02,881 You promised me. 1061 01:47:03,047 --> 01:47:06,039 You promised me. 1062 01:47:47,447 --> 01:47:50,917 You toId me that when you Iooked into my eyes... 1063 01:47:51,727 --> 01:47:53,718 ...you couId see the entire universe. 1064 01:47:54,767 --> 01:47:56,678 I stiII can. 1065 01:48:50,447 --> 01:48:53,837 JULIA'S EYES 1066 01:48:55,838 --> 01:50:54,838 Top secret site... | ..:: www.napisy.jcom.pl ::.. | enter at your own risk... 77090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.