All language subtitles for Le.Regne.De.La.Beaute.2014.FRENCH.BDRiP.XViD-BEAUTIFUL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,300 --> 00:00:45,000 We spoke of those times, painful and lamented, 2 00:00:45,100 --> 00:00:49,300 when passion is the joy and martyrdom of youth. 3 00:01:04,700 --> 00:01:08,200 An Eye for Beauty 4 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 ln the centuries that follow, 5 00:01:57,100 --> 00:02:01,700 a civilization is always judged by its architecture. 6 00:02:02,800 --> 00:02:05,800 Building is an activity of hope. 7 00:02:05,900 --> 00:02:08,600 The hope that what we create will be useful 8 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 and beautiful. 9 00:02:10,600 --> 00:02:14,200 The hope of telling future generations who we were. 10 00:02:15,000 --> 00:02:17,300 And the hope they will be moved, 11 00:02:17,400 --> 00:02:21,700 as we were by the architecture of those who came before us. 12 00:02:23,300 --> 00:02:24,300 Thank you. 13 00:02:31,400 --> 00:02:33,500 We love your work. - Bravo! 14 00:02:33,700 --> 00:02:35,200 Thank you so much. 15 00:02:35,300 --> 00:02:38,700 Canada is magnificent. The prairies, mountains... 16 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 The wild animals. 17 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Forgive me, l have to go. 18 00:02:42,100 --> 00:02:43,400 Again, bravo! - Thank you. 19 00:02:44,900 --> 00:02:46,300 Where are we tomorrow? 20 00:02:46,400 --> 00:02:48,300 The Booksellers Award. 21 00:02:51,000 --> 00:02:53,200 Congratulations, Mr. Sauvageau. 22 00:02:54,600 --> 00:02:55,700 Thanks. 23 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Thanks a lot. 24 00:04:56,400 --> 00:04:57,900 Here's our man! 25 00:04:59,300 --> 00:05:00,400 Hello, darling. 26 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 You OK? 27 00:05:01,900 --> 00:05:03,000 Hey there! 28 00:05:04,600 --> 00:05:06,100 We started. - Perfect. 29 00:05:07,900 --> 00:05:08,900 You made it! 30 00:05:09,800 --> 00:05:11,900 Things good? - Fine, you? 31 00:05:12,800 --> 00:05:14,300 Hey bud. - Dude. 32 00:05:15,400 --> 00:05:16,500 How was Toronto? 33 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 Uneventful. 34 00:05:18,500 --> 00:05:20,000 Don't you avoid juries? 35 00:05:20,200 --> 00:05:21,500 On principle, yes. 36 00:05:21,600 --> 00:05:25,200 But they pay $1500 per day plus expenses. 37 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 These days l can't afford principles. 38 00:05:29,100 --> 00:05:31,300 Sure, and you drive a T-Bird. 39 00:05:32,400 --> 00:05:35,500 Bought at auction. Cheaper than a Toyota. 40 00:05:35,600 --> 00:05:37,800 But a way classier image. 41 00:05:38,000 --> 00:05:40,100 Aren't you building a house? 42 00:05:41,300 --> 00:05:42,800 One. For a lawyer. 43 00:05:43,000 --> 00:05:45,300 Hard to squeeze money from a lawyer. 44 00:05:46,500 --> 00:05:48,600 Who else was on the jury? 45 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Canada in all its splendor. 46 00:05:52,500 --> 00:05:54,200 A guy from the West Coast, 47 00:05:54,700 --> 00:05:56,500 who'd worked with Arthur Erickson. 48 00:05:57,000 --> 00:05:58,100 RlP. 49 00:05:59,200 --> 00:06:00,500 One from Saskatoon, 50 00:06:00,700 --> 00:06:01,700 half-Native, 51 00:06:01,700 --> 00:06:03,800 so politically desirable. 52 00:06:04,400 --> 00:06:06,100 A big designer from Toronto... 53 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 lnevitably. 54 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 And an engineer from Halifax. 55 00:06:09,900 --> 00:06:11,700 Semi-incompetent, but 56 00:06:11,800 --> 00:06:15,500 he lives a stone's throw from the Atlantic. 57 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 From sea to sea. 58 00:06:17,200 --> 00:06:21,100 And the chairwoman. Faculty dean, decorated, 59 00:06:21,200 --> 00:06:22,700 and Jewish. lrreproachable. 60 00:06:22,800 --> 00:06:25,300 And the token French-Canadian. 61 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 Yours truly! 62 00:07:43,000 --> 00:07:44,400 How's your plantation? 63 00:07:45,800 --> 00:07:47,100 Come see. - Now? 64 00:07:47,200 --> 00:07:48,600 Sure. 65 00:07:52,900 --> 00:07:53,900 Not coming? 66 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 For the walk. 67 00:07:57,400 --> 00:08:00,200 l did two hours of track today. l'll stay put. 68 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 Here. 69 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 ls this it? 70 00:08:11,700 --> 00:08:14,500 Seeds from Humboldt County. - California? 71 00:08:18,900 --> 00:08:20,300 Sinsemilla? 72 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Even better. 73 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 A new hybrid. 74 00:10:10,100 --> 00:10:11,400 What's this? 75 00:10:11,800 --> 00:10:14,200 A steel angle. One on each side. 76 00:10:14,400 --> 00:10:15,600 lt's not strong enough. 77 00:10:15,900 --> 00:10:18,000 The joint's part of my bracing. 78 00:10:18,100 --> 00:10:19,600 lt can't budge. 79 00:10:19,800 --> 00:10:21,200 So what do you want? 80 00:10:26,900 --> 00:10:28,900 Bad back? - lt's been a month. 81 00:10:29,600 --> 00:10:31,400 Walking hurts like hell. 82 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Go see lsabelle. - No time! 83 00:10:34,600 --> 00:10:37,800 l need something like this. 84 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 ln steel. 85 00:10:41,600 --> 00:10:44,100 How will you hide it? 86 00:10:44,300 --> 00:10:45,300 Furring. 87 00:10:45,600 --> 00:10:46,900 No, not furring. 88 00:10:47,100 --> 00:10:48,600 lt'll be hideous. 89 00:10:48,700 --> 00:10:51,200 You're the architect. Find a solution. 90 00:10:51,900 --> 00:10:53,700 l'll find something. 91 00:11:16,400 --> 00:11:19,900 When the Montreal symphony hall opened 92 00:11:20,000 --> 00:11:23,100 the architect was barely mentioned. 93 00:11:23,200 --> 00:11:27,400 The politicians crowed while critics blasted the acoustician. 94 00:11:27,500 --> 00:11:29,400 Palais Montcalm, same thing. 95 00:11:29,500 --> 00:11:32,900 When our firm designed the Laval hospital, 96 00:11:33,000 --> 00:11:35,700 we weren't invited to the inauguration! 97 00:11:35,900 --> 00:11:38,200 The mayor, ministers, execs... 98 00:11:38,300 --> 00:11:40,500 even the Mafia was invited. 99 00:11:40,700 --> 00:11:42,200 But not the architects! 100 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 An oversight. 101 00:11:44,000 --> 00:11:46,500 They warned us in first year: 102 00:11:46,600 --> 00:11:49,400 An architect's only as good as his client. 103 00:11:49,500 --> 00:11:52,600 At least you can teach. You love it. 104 00:11:52,700 --> 00:11:54,000 l just can't. 105 00:11:54,900 --> 00:11:56,100 That's life. 106 00:11:56,200 --> 00:11:57,300 She's an MD, l'm an RN. 107 00:11:57,400 --> 00:11:59,400 She earns 3 times my salary. 108 00:12:00,400 --> 00:12:02,100 l work as hard, even harder. 109 00:14:10,600 --> 00:14:12,400 l have to go back to Toronto. 110 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Already? 111 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 You just got back. 112 00:14:19,000 --> 00:14:21,300 There's a jury for student projects. 113 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 They insisted. 114 00:14:24,000 --> 00:14:25,500 We can use the money. 115 00:14:27,200 --> 00:14:28,600 No, Steph. Wait! 116 00:14:28,700 --> 00:14:30,000 Not the yellow ones. 117 00:14:30,600 --> 00:14:32,200 The color doesn't work. 118 00:14:35,900 --> 00:14:37,100 Which ones, then? 119 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 White. 120 00:14:40,400 --> 00:14:41,500 Yes, white, please. 121 00:15:16,300 --> 00:15:18,100 Playing in the tournament? 122 00:15:18,300 --> 00:15:19,500 Are you crazy? 123 00:15:19,600 --> 00:15:21,100 Why? - No way. 124 00:15:21,200 --> 00:15:23,500 Why not? You used to compete. 125 00:15:23,800 --> 00:15:25,800 You reached the finals 3 years ago. 126 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 You were great. 127 00:15:27,500 --> 00:15:29,200 lt made me ill even then. 128 00:15:30,900 --> 00:15:32,400 You never noticed. 129 00:15:33,100 --> 00:15:34,600 l couldn't step back on court. 130 00:15:35,600 --> 00:15:38,000 The idea of competing makes me sick. 131 00:15:38,900 --> 00:15:41,300 Your opponent's out to kill you. 132 00:15:43,100 --> 00:15:45,000 l can't face that again. 133 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 lt's over. 134 00:15:49,300 --> 00:15:51,400 You hit as well as ever, luv. 135 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 You too, babe. 136 00:30:13,300 --> 00:30:14,300 Hello, madame. 137 00:30:16,700 --> 00:30:18,000 What brings you? 138 00:30:19,000 --> 00:30:21,300 l was driving by. l wanted to see you. 139 00:30:22,300 --> 00:30:23,300 Good trip? 140 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 Excellent. 141 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 You OK? 142 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 Fine. 143 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Nothing special? 144 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Nope. 145 00:30:33,400 --> 00:30:34,400 You? 146 00:30:34,900 --> 00:30:36,500 Me? Not really. 147 00:30:38,800 --> 00:30:40,200 lsabelle called. 148 00:30:41,100 --> 00:30:42,400 About playing golf. 149 00:30:43,000 --> 00:30:43,800 You want to? 150 00:30:43,900 --> 00:30:44,900 Sure. 151 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 lf you do. 152 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 ln a minute? 153 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 ln a minute. 154 00:31:58,600 --> 00:32:00,100 We lost our spouses. 155 00:32:00,600 --> 00:32:01,900 They can't be far. 156 00:32:04,500 --> 00:32:06,100 Did you order? 157 00:32:06,200 --> 00:32:07,400 l was waiting. 158 00:32:20,900 --> 00:32:22,100 Where were you? 159 00:32:22,800 --> 00:32:24,400 There. We looked for you. 160 00:32:28,700 --> 00:32:29,700 Right there. 161 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 This is awkward, but... 162 00:33:17,300 --> 00:33:18,700 ln Toronto, 163 00:33:19,500 --> 00:33:20,800 l slept with a girl. 164 00:33:21,900 --> 00:33:22,900 A prostitute? 165 00:33:23,300 --> 00:33:25,000 No, not a prostitute. 166 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 A really nice girl. 167 00:33:29,900 --> 00:33:32,300 l'm scared l may have an infection. 168 00:33:32,400 --> 00:33:33,900 You feel a burning? 169 00:33:35,000 --> 00:33:36,200 A little, maybe. 170 00:33:37,200 --> 00:33:38,500 Like razor blades? 171 00:33:39,600 --> 00:33:41,300 No, it's more... 172 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 uncomfortable. 173 00:33:43,300 --> 00:33:45,700 ls there any discharge? 174 00:33:49,700 --> 00:33:50,700 Let's take a look. 175 00:33:56,100 --> 00:33:58,200 Can l just get antibiotics? 176 00:34:01,300 --> 00:34:02,900 l'm the only doctor now. 177 00:34:03,300 --> 00:34:05,300 l see a dozen penises daily. 178 00:34:06,300 --> 00:34:08,100 And l'm not of your persuasion. 179 00:34:08,600 --> 00:34:09,600 Drop your pants. 180 00:34:34,800 --> 00:34:35,900 You're making me hard. 181 00:34:36,300 --> 00:34:37,700 Oh, come on! 182 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Hey, lsa... 183 00:34:41,500 --> 00:34:43,000 Goodness, sorry. 184 00:34:53,600 --> 00:34:55,600 Pee in this, give it to Melissa. 185 00:34:56,100 --> 00:34:57,400 She'll take some blood. 186 00:34:58,300 --> 00:34:59,900 We'll get the results 187 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 in 2 days. 188 00:35:01,900 --> 00:35:03,400 Did you make love to Steph? 189 00:35:05,500 --> 00:35:09,700 Don't, for now. l'm 98% sure you're fine there. 190 00:35:10,500 --> 00:35:11,900 But up here... 191 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 What? 192 00:35:15,500 --> 00:35:19,300 You may not be cut out to be a Don Juan. 193 00:35:40,600 --> 00:35:41,800 Dear friends, 194 00:35:43,000 --> 00:35:45,300 Luc Sauvageau has talent. 195 00:35:48,300 --> 00:35:49,400 Luc, 196 00:35:50,300 --> 00:35:55,700 Gigi and l will live in the most beautiful house on the North Shore. 197 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 Thank you. 198 00:35:56,900 --> 00:35:57,900 Thank you so much! 199 00:35:58,700 --> 00:35:59,800 Very kind. Look... 200 00:36:00,400 --> 00:36:01,500 May l? 201 00:36:03,400 --> 00:36:06,700 l designed it, but Roger built it. 202 00:36:07,600 --> 00:36:08,600 Cheers. 203 00:36:14,100 --> 00:36:17,600 My back's feeling its age. Thanks, Luc. 204 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 My pleasure, Roger. 205 00:36:27,500 --> 00:36:30,000 Come see me tomorrow, Mr Bouchard. 206 00:36:30,700 --> 00:36:32,600 l'm building a house. No time. 207 00:36:33,100 --> 00:36:36,000 l start at 7:30. You'll be first in line. 208 00:36:36,100 --> 00:36:37,200 l'll bring him. 209 00:36:37,300 --> 00:36:39,000 That's all l need. 210 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 7:30. 211 00:36:41,500 --> 00:36:42,500 l'll expect you. 212 00:36:47,700 --> 00:36:49,800 l just love architecture. 213 00:36:49,900 --> 00:36:52,200 l'm crazy about beauty. 214 00:36:52,800 --> 00:36:54,800 At college l was quite the artist. 215 00:36:54,900 --> 00:36:55,900 Wonderful. 216 00:36:56,100 --> 00:36:59,600 l'm on 2 Ministry of Culture committees. 217 00:36:59,700 --> 00:37:00,800 Really? Fantastic. 218 00:37:01,900 --> 00:37:04,900 You must know Pascal Montambault, the director of the Museum of Civilization. 219 00:37:35,400 --> 00:37:37,100 Work the ball! 220 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 That's it! 1, 221 00:37:39,300 --> 00:37:40,300 2, 222 00:37:40,900 --> 00:37:43,600 3, 4... and switch! 223 00:37:44,600 --> 00:37:47,300 Go on! 1, 2... 224 00:37:48,600 --> 00:37:51,300 Look at each other, girls! 225 00:37:52,900 --> 00:37:53,900 Two touches! 226 00:37:55,200 --> 00:37:56,900 Keep possession. 227 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 Possession! 228 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 Yes! 229 00:38:09,100 --> 00:38:10,100 Well? 230 00:38:10,300 --> 00:38:13,900 You're fine, but l have bad news. 231 00:38:14,500 --> 00:38:16,200 Mr. Bouchard's not good. 232 00:38:17,300 --> 00:38:18,500 lt looks serious. 233 00:38:19,700 --> 00:38:22,300 l'm sending him to Quebec City for tests. 234 00:38:23,200 --> 00:38:24,900 Better go see them. 235 00:38:25,900 --> 00:38:27,400 Their kids are far away. 236 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Thanks. 237 00:38:47,200 --> 00:38:48,700 Did lsabelle 238 00:38:50,000 --> 00:38:51,100 say anything? 239 00:38:55,800 --> 00:38:57,500 She said it's serious. 240 00:38:58,200 --> 00:39:00,100 That's probably all she knows. 241 00:39:05,100 --> 00:39:06,800 We won't worry yet. 242 00:39:08,400 --> 00:39:10,000 Let's wait for the tests. 243 00:40:06,100 --> 00:40:09,300 l slept with a girl in Toronto. 244 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 An escort? 245 00:40:10,500 --> 00:40:12,000 No, a girl. 246 00:40:12,500 --> 00:40:13,600 Well, it happens. 247 00:40:14,700 --> 00:40:17,100 Your wife seems depressed. 248 00:40:17,500 --> 00:40:20,100 l know. l'm getting worried. 249 00:40:36,000 --> 00:40:37,300 Going hunting? 250 00:40:39,600 --> 00:40:41,500 Goose hunting, next week. 251 00:40:43,200 --> 00:40:44,400 With your pal? 252 00:40:44,900 --> 00:40:45,900 Yeah. 253 00:40:51,700 --> 00:40:53,500 Jean's going moose hunting. 254 00:40:54,400 --> 00:40:55,700 His mom told me. 255 00:41:16,800 --> 00:41:18,000 l better go. 256 00:41:19,900 --> 00:41:20,900 l'll be back. 257 00:42:46,600 --> 00:42:47,700 What's wrong? 258 00:42:47,800 --> 00:42:48,400 Nothing. 259 00:42:48,700 --> 00:42:50,200 l saw you pull in. 260 00:42:51,900 --> 00:42:53,500 What did you do today? 261 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Nothing. 262 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 Nothing? 263 00:42:57,300 --> 00:42:58,700 l didn't do any work. 264 00:43:01,100 --> 00:43:02,200 l went to see Roger. 265 00:43:04,400 --> 00:43:05,400 How is he? 266 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 Bad shape. 267 00:43:13,000 --> 00:43:15,100 The girls were real pains. 268 00:43:15,900 --> 00:43:18,100 They must feel the storm coming. 269 00:43:20,100 --> 00:43:21,700 lt's going to snow. 270 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 Oh yeah? 271 00:43:24,400 --> 00:43:25,500 The radio said. 272 00:44:14,700 --> 00:44:16,300 That girl in Toronto... 273 00:44:17,400 --> 00:44:18,800 l think about her. 274 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Only normal. 275 00:44:21,200 --> 00:44:22,700 Don't do what Hugo did. 276 00:44:23,800 --> 00:44:24,800 The doctor? 277 00:44:25,700 --> 00:44:29,000 When lsabelle arrived here, he didn't know she's lesbian. 278 00:44:29,300 --> 00:44:32,000 He found her brilliant, beautiful... 279 00:44:32,400 --> 00:44:33,800 He fell hard. 280 00:44:34,400 --> 00:44:35,800 Head over heels. 281 00:44:37,100 --> 00:44:40,100 He's the strictly honest kind. 282 00:44:41,000 --> 00:44:42,900 So he told his wife. 283 00:44:43,400 --> 00:44:45,000 She went ballistic, 284 00:44:45,100 --> 00:44:47,400 left in the middle of the night. 285 00:44:47,800 --> 00:44:50,900 Next day he declared his love to lsabelle. 286 00:44:51,500 --> 00:44:55,000 She said she liked him, but was living with Melissa, 287 00:44:55,100 --> 00:44:57,500 and he could go stuff his fantasies. 288 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 He moved up north. 289 00:45:00,500 --> 00:45:02,100 Never found anyone else. 290 00:45:02,200 --> 00:45:03,500 He ruined his life. 291 00:45:04,800 --> 00:45:06,800 Trying to be loyal and sincere. 292 00:45:43,900 --> 00:45:45,400 ls it dry enough? 293 00:45:46,200 --> 00:45:48,000 Probably. We'll see. 294 00:46:06,300 --> 00:46:07,900 lt's really smooth. 295 00:46:17,400 --> 00:46:18,500 You're right. 296 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Very mellow. 297 00:46:34,600 --> 00:46:35,600 You OK? 298 00:46:36,000 --> 00:46:37,100 lt's strong. 299 00:46:37,300 --> 00:46:38,600 You could've warned me! 300 00:47:11,400 --> 00:47:12,500 You OK, my love? 301 00:47:14,500 --> 00:47:15,800 l don't feel well. 302 00:47:18,400 --> 00:47:19,800 Want to lie down? 303 00:47:22,200 --> 00:47:23,300 Let me. 304 00:47:27,300 --> 00:47:28,300 l'll take you. 305 00:47:30,100 --> 00:47:31,600 l'll help you up. 306 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 Come on. 307 00:47:45,700 --> 00:47:46,700 Are you OK? 308 00:47:50,000 --> 00:47:51,800 l'm fine. lt's over. 309 00:48:35,600 --> 00:48:36,900 There's none left. 310 00:48:42,000 --> 00:48:43,500 She's sick. 311 00:48:43,900 --> 00:48:45,500 Really sick? 312 00:49:11,200 --> 00:49:12,000 So? 313 00:49:12,100 --> 00:49:13,100 Good. 314 00:49:13,200 --> 00:49:14,200 What's my time? 315 00:49:18,300 --> 00:49:19,500 l forgot to click. 316 00:49:19,600 --> 00:49:20,800 Steph, jeez! 317 00:49:20,900 --> 00:49:22,800 Sorry, my mind was elsewhere. 318 00:49:23,400 --> 00:49:24,500 Yeah, but...! 319 00:49:24,600 --> 00:49:25,600 Sorry. 320 00:49:28,900 --> 00:49:30,500 l want to go home. 321 00:49:30,600 --> 00:49:32,000 Get me out of here. 322 00:49:32,400 --> 00:49:34,200 You need treatment. 323 00:49:35,000 --> 00:49:36,900 My brother went through this. 324 00:49:37,100 --> 00:49:38,500 l know what to expect. 325 00:49:38,600 --> 00:49:40,400 Take me home. 326 00:49:45,000 --> 00:49:47,100 l know, l spoke to the nurse. 327 00:49:47,200 --> 00:49:49,000 So, do l bring him home? 328 00:49:49,100 --> 00:49:51,600 We're not equipped here. 329 00:49:51,700 --> 00:49:55,100 He's parked in the fucking hall, he's miserable. 330 00:49:55,200 --> 00:49:56,400 That's how it is. 331 00:49:58,000 --> 00:50:00,300 Can you control his pain? 332 00:50:00,700 --> 00:50:01,700 l'll try. 333 00:50:02,800 --> 00:50:04,200 What can l say? 334 00:50:04,300 --> 00:50:06,500 l'm so tired of cases like this. 335 00:50:06,600 --> 00:50:08,100 l understand. 336 00:50:26,100 --> 00:50:27,400 You OK? 337 00:51:28,900 --> 00:51:31,700 We built some beautiful houses. 338 00:51:33,400 --> 00:51:34,900 We tried, anyway. 339 00:51:35,900 --> 00:51:37,300 Not try, dammit! 340 00:51:39,200 --> 00:51:40,400 We succeeded. 341 00:51:42,300 --> 00:51:43,400 lf you say so. 342 00:51:47,000 --> 00:51:48,500 My nephew Jean... 343 00:51:49,800 --> 00:51:51,600 You should hire him. 344 00:51:52,700 --> 00:51:54,500 He's almost as good as me. 345 00:51:57,000 --> 00:51:58,700 We're not there yet. 346 00:51:59,800 --> 00:52:01,400 You thought about it. 347 00:52:01,800 --> 00:52:02,800 Come on! 348 00:52:04,200 --> 00:52:05,900 Don't lie to me. 349 00:52:06,300 --> 00:52:08,200 l know you inside out. 350 00:52:08,300 --> 00:52:09,600 As ambitious as hell. 351 00:52:11,300 --> 00:52:12,800 You thought about it. 352 00:52:15,600 --> 00:52:16,600 OK, then. 353 00:52:18,500 --> 00:52:19,800 l thought about it. 354 00:52:24,900 --> 00:52:26,100 Glad to hear it. 355 00:52:49,600 --> 00:52:53,000 l've been loved to perfection for 34 years. 356 00:52:53,900 --> 00:52:55,700 Few women can say that. 357 00:55:58,700 --> 00:55:59,900 Are we real? 358 00:56:02,700 --> 00:56:03,700 Yeah. 359 00:56:05,000 --> 00:56:06,100 Of course. 360 00:56:30,200 --> 00:56:31,200 And them? 361 00:56:31,800 --> 00:56:32,800 Who, them? 362 00:56:34,400 --> 00:56:35,400 On TV. 363 00:56:39,200 --> 00:56:40,400 lt's a documentary. 364 00:56:43,000 --> 00:56:45,300 But reality can't be everywhere. 365 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 You know? 366 00:56:49,600 --> 00:56:50,700 Not exactly. 367 00:56:55,500 --> 00:56:57,900 Re... reality can't be everywhere. 368 00:57:00,000 --> 00:57:01,300 There's us and... 369 00:57:05,200 --> 00:57:06,200 Or else... 370 00:57:07,100 --> 00:57:08,200 There's nothing. 371 00:57:12,800 --> 00:57:16,700 l feel panic. 372 00:57:18,100 --> 00:57:19,100 Stop. 373 00:57:51,300 --> 00:57:52,400 Try to sleep. 374 00:57:59,500 --> 00:58:00,600 Come back. 375 00:58:01,200 --> 00:58:02,200 Don't go. 376 00:58:03,200 --> 00:58:04,200 l'll be outside. 377 00:58:05,100 --> 00:58:06,100 No, stay here. 378 00:58:08,100 --> 00:58:09,100 Don't move. 379 00:58:13,200 --> 00:58:14,500 Don't leave me alone. 380 00:58:19,300 --> 00:58:20,500 Never abandon me. 381 00:58:23,300 --> 00:58:24,800 l'm not abandoning you. 382 00:58:25,700 --> 00:58:26,700 l'm here. 383 00:58:28,100 --> 00:58:29,500 l won't move, my love. 384 00:58:33,600 --> 00:58:35,800 lf you did, l'd kill myself. 385 00:58:40,700 --> 00:58:42,300 l'll always be here. 386 00:59:37,700 --> 00:59:38,700 We're here! 387 00:59:40,300 --> 00:59:43,400 My first contract was an Econoprix drugstore. 388 00:59:44,100 --> 00:59:45,100 The horror! 389 00:59:45,400 --> 00:59:48,500 l met the CEO in his 40th-floor office. 390 00:59:48,600 --> 00:59:51,700 He said, "Our customer lives in an ugly house 391 00:59:51,800 --> 00:59:53,900 with ugly furniture, ugly curtains, 392 00:59:54,100 --> 00:59:55,200 on an ugly street. 393 00:59:55,700 --> 00:59:58,100 l want him to feel right at home. 394 00:59:58,300 --> 01:00:00,100 l want ugly drugstores. 395 01:00:00,200 --> 01:00:01,600 lt's made me billions." 396 01:00:01,900 --> 01:00:04,600 l went to my boss and quit. 397 01:00:05,200 --> 01:00:06,900 We took over. 398 01:00:07,100 --> 01:00:09,600 Designed monstrosities that earn millions. 399 01:00:09,700 --> 01:00:14,100 You're not forced to read a bad book, or listen to bad music. 400 01:00:14,700 --> 01:00:16,200 ln elevators. - Shops. 401 01:00:16,300 --> 01:00:17,800 Restaurants. 402 01:00:18,000 --> 01:00:19,100 A building's worse! 403 01:00:20,000 --> 01:00:24,500 An ugly building that you have to look at every day poisons your life. 404 01:00:24,600 --> 01:00:26,300 Most people don't realize. 405 01:00:26,400 --> 01:00:28,600 Ugliness is a crime against humanity. 406 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Thanks. 407 01:00:32,900 --> 01:00:34,500 Your cr�pes are exquisite! 408 01:00:34,600 --> 01:00:35,600 l had help. 409 01:01:11,300 --> 01:01:12,700 You're too fast for me. 410 01:01:17,200 --> 01:01:19,100 Your mouth's a popsicle. 411 01:01:19,700 --> 01:01:20,400 Don't like it? 412 01:01:20,600 --> 01:01:21,600 On the contrary. 413 01:01:25,100 --> 01:01:26,100 Let's go. 414 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 Stop! 415 01:01:35,300 --> 01:01:36,300 What? 416 01:01:37,300 --> 01:01:38,300 Stop. 417 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Wait. 418 01:01:45,700 --> 01:01:46,700 l can't... 419 01:01:47,100 --> 01:01:48,100 l can't go back up. 420 01:01:48,300 --> 01:01:49,300 Why not? 421 01:01:49,500 --> 01:01:50,500 The lift. 422 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Get the car. 423 01:01:54,100 --> 01:01:55,100 l'll wait here. 424 01:01:56,900 --> 01:01:58,500 We've skied here for years. 425 01:01:59,300 --> 01:02:01,200 You've always taken this lift. 426 01:02:01,800 --> 01:02:03,000 l can't do it. 427 01:02:03,500 --> 01:02:04,300 l swear. 428 01:02:04,400 --> 01:02:05,800 lt's silly. Come on. 429 01:02:06,600 --> 01:02:07,600 Come with me. 430 01:02:07,800 --> 01:02:09,700 l'll hold you tight. 431 01:02:12,200 --> 01:02:13,200 Okay? 432 01:02:56,100 --> 01:02:57,100 l'm scared. 433 01:02:58,000 --> 01:02:59,200 We'll fall. 434 01:02:59,300 --> 01:03:00,300 No, we won't. 435 01:03:00,600 --> 01:03:01,600 Don't worry. 436 01:03:01,900 --> 01:03:02,900 We'll be fine. 437 01:03:04,500 --> 01:03:05,500 Nearly there. 438 01:03:09,100 --> 01:03:10,300 l can't! 439 01:03:10,600 --> 01:03:11,800 We're there. 440 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Let me go! 441 01:03:16,800 --> 01:03:18,600 Stop! - Calm down. 442 01:04:02,100 --> 01:04:03,100 We're going home. 443 01:04:03,300 --> 01:04:04,600 No need. 444 01:04:05,000 --> 01:04:07,500 You've only skied one run. 445 01:04:08,100 --> 01:04:09,400 l'll have a coffee. 446 01:04:10,100 --> 01:04:11,100 l'll wait. 447 01:04:12,500 --> 01:04:13,600 You go ski. 448 01:04:13,700 --> 01:04:15,500 l can't leave you alone. 449 01:04:15,600 --> 01:04:16,900 lt's OK, don't worry. 450 01:04:17,400 --> 01:04:19,400 l'll be safe in the restaurant. 451 01:04:19,900 --> 01:04:20,900 Go have fun. 452 01:04:21,100 --> 01:04:22,400 No, look at me. 453 01:04:23,300 --> 01:04:24,300 Are you sure? 454 01:04:26,100 --> 01:04:27,200 l'm fine. 455 01:05:02,900 --> 01:05:04,700 What do you want us to do? 456 01:05:06,700 --> 01:05:08,100 Some sprints? 457 01:05:10,000 --> 01:05:12,800 Practise passing, maybe? 458 01:07:41,200 --> 01:07:42,500 lt's funny. 459 01:07:42,600 --> 01:07:46,200 Have you ever gone on MatchCom 460 01:07:46,800 --> 01:07:47,700 or eHarmony? 461 01:07:47,800 --> 01:07:49,000 You visit those sites? 462 01:07:49,200 --> 01:07:50,600 A girl can dream. 463 01:07:51,100 --> 01:07:52,800 lt's fascinating. 464 01:07:53,000 --> 01:07:56,200 People are more and more demanding. 465 01:07:56,700 --> 01:07:57,700 Thanks. 466 01:07:57,700 --> 01:08:00,600 The other day a woman was seeking... 467 01:08:01,000 --> 01:08:03,100 a mycologist, avid cyclist, 468 01:08:03,200 --> 01:08:05,000 between 35 and 39, 469 01:08:05,200 --> 01:08:09,000 no beard or moustache, but not bald. 470 01:08:09,100 --> 01:08:10,600 l mean, really! 471 01:08:10,700 --> 01:08:11,700 Maybe he exists. 472 01:08:12,100 --> 01:08:14,300 But that's just the question: 473 01:08:14,400 --> 01:08:16,600 Today, with the lnternet, 474 01:08:16,700 --> 01:08:20,100 will everyone find their soulmate? 475 01:08:20,400 --> 01:08:22,000 With us, it was luck. 476 01:08:22,800 --> 01:08:25,300 Nicolas and l were neighbors as teens. 477 01:08:25,400 --> 01:08:26,500 Alas. 478 01:08:27,800 --> 01:08:28,800 Luck. 479 01:08:29,000 --> 01:08:31,300 We worked in the same hospital. 480 01:08:31,400 --> 01:08:32,400 Enfant-J�sus. 481 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Luck. 482 01:08:33,900 --> 01:08:35,300 How'd you two meet? 483 01:08:37,100 --> 01:08:39,900 We were on the varsity tennis team. 484 01:08:40,400 --> 01:08:41,400 Luck. 485 01:08:42,900 --> 01:08:45,800 He was a country boy with long legs. 486 01:08:46,000 --> 01:08:47,300 He'd grown too fast. 487 01:08:48,600 --> 01:08:50,100 He was timid, 488 01:08:50,200 --> 01:08:51,300 always blushing. 489 01:08:52,700 --> 01:08:53,700 So endearing. 490 01:09:17,300 --> 01:09:18,300 Hi. 491 01:09:19,800 --> 01:09:20,800 You good? 492 01:09:26,700 --> 01:09:27,700 Your wife... 493 01:09:32,200 --> 01:09:33,800 She won't make it alone. 494 01:09:34,600 --> 01:09:35,800 She won't? 495 01:09:38,600 --> 01:09:39,900 She needs help. 496 01:09:41,900 --> 01:09:43,300 l dragged her here. 497 01:09:45,400 --> 01:09:47,300 Shall l ask around? 498 01:09:53,300 --> 01:09:54,600 You home tomorrow night? 499 01:09:55,900 --> 01:09:59,400 No. l have a regional committee meeting. 500 01:10:00,400 --> 01:10:01,900 ls Melissa going? 501 01:10:02,600 --> 01:10:05,600 Yeah, she's seeing friends. Why? 502 01:10:05,700 --> 01:10:07,400 l hoped Steph could visit. 503 01:10:09,300 --> 01:10:10,500 l'll be in Quebec. 504 01:10:11,300 --> 01:10:12,300 Sorry. 505 01:10:15,700 --> 01:10:16,800 l feel guilty. 506 01:10:19,600 --> 01:10:21,200 l'll see what l can do. 507 01:10:21,300 --> 01:10:22,600 l'll let you know. 508 01:10:24,300 --> 01:10:25,300 Thanks. 509 01:10:25,400 --> 01:10:26,400 Welcome. 510 01:10:49,900 --> 01:10:51,300 Sure you'll be OK? 511 01:10:53,400 --> 01:10:54,500 Yeah, yeah. 512 01:10:57,500 --> 01:10:58,900 You could go stay with Nicolas. 513 01:10:59,100 --> 01:11:00,900 What for? 514 01:11:02,500 --> 01:11:04,000 So you're not alone. 515 01:11:05,700 --> 01:11:06,900 l'm used to it. 516 01:11:21,500 --> 01:11:22,800 See you tomorrow. 517 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Goodness! 518 01:12:12,100 --> 01:12:13,200 Hey, Pascal. 519 01:12:13,500 --> 01:12:16,300 To what do l owe the unexpected honor? 520 01:12:16,500 --> 01:12:18,600 You've left your rustic retreat, 521 01:12:18,800 --> 01:12:20,800 yet snubbed our last opening. 522 01:12:20,900 --> 01:12:22,400 l work non-stop. 523 01:12:23,600 --> 01:12:24,600 Hello, madame. 524 01:12:28,100 --> 01:12:29,100 You've met? 525 01:12:30,700 --> 01:12:33,000 Yes, l have a project for them. 526 01:12:34,400 --> 01:12:36,700 A project in Toronto? 527 01:12:36,800 --> 01:12:38,500 We're still just talking. 528 01:12:40,300 --> 01:12:41,400 l want to hear. 529 01:12:41,600 --> 01:12:42,600 Of course. 530 01:12:43,100 --> 01:12:45,700 Can l offer you two a drink? 531 01:12:47,300 --> 01:12:49,900 We have a meeting with a banker 532 01:12:50,700 --> 01:12:52,100 about the project. 533 01:12:54,100 --> 01:12:55,200 ln Quebec City? 534 01:12:55,600 --> 01:12:57,900 Yeah, complicated financing. 535 01:13:01,800 --> 01:13:03,600 Have a good meeting. 536 01:13:03,800 --> 01:13:04,800 Thank you. 537 01:13:11,800 --> 01:13:14,800 Come back to Quebec without telling me, 538 01:13:16,300 --> 01:13:17,700 l'll be quite angry. 539 01:13:18,700 --> 01:13:21,000 l'll let you know. l swear. 540 01:13:21,400 --> 01:13:22,400 See you! 541 01:17:00,300 --> 01:17:01,600 How are you? 542 01:17:01,700 --> 01:17:02,400 Fine, you? 543 01:17:02,500 --> 01:17:03,700 Just great. 544 01:17:03,800 --> 01:17:05,400 We got the Hydro contract. 545 01:17:05,800 --> 01:17:06,800 Fantastic. 546 01:17:07,900 --> 01:17:09,000 ls St�phanie here? 547 01:17:09,600 --> 01:17:11,400 No, she had to work. 548 01:17:11,900 --> 01:17:13,600 Tell her l said hi. 549 01:17:14,200 --> 01:17:15,200 Will do. 550 01:24:59,800 --> 01:25:00,800 Steph! 551 01:25:03,100 --> 01:25:04,200 What? 552 01:25:09,900 --> 01:25:10,900 You scared me. 553 01:25:19,500 --> 01:25:20,900 Why are the rifles out? 554 01:25:28,700 --> 01:25:30,100 You haven't moved? 555 01:25:33,900 --> 01:25:35,300 Did you eat? 556 01:25:40,300 --> 01:25:41,300 This is crazy. 557 01:25:42,300 --> 01:25:43,900 Not hungry. 558 01:26:58,900 --> 01:27:00,200 How are you today? 559 01:27:07,400 --> 01:27:08,400 You know what? 560 01:27:10,200 --> 01:27:12,100 l've had an amazing offer. 561 01:27:13,800 --> 01:27:15,100 The Cistercians. 562 01:27:16,900 --> 01:27:18,700 To build an abbey. 563 01:27:21,700 --> 01:27:22,700 Just imagine. 564 01:27:24,600 --> 01:27:25,700 Like John Pawson! 565 01:27:29,200 --> 01:27:31,100 l took you to his monastery 566 01:27:31,800 --> 01:27:33,100 in Bohemia. 567 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 Remember? 568 01:27:44,100 --> 01:27:46,200 lt's the opportunity of a lifetime. 569 01:27:48,600 --> 01:27:49,700 lsn't that great? 570 01:28:17,500 --> 01:28:18,800 l have to leave. 571 01:28:19,400 --> 01:28:20,400 l have to work. 572 01:28:21,800 --> 01:28:23,500 Hockey, hunting... 573 01:28:24,500 --> 01:28:25,500 lt's not enough. 574 01:28:28,300 --> 01:28:30,400 Even love's not enough. 575 01:28:32,900 --> 01:28:33,900 lt is for me. 576 01:28:38,400 --> 01:28:40,100 Everybody's different. 577 01:28:45,100 --> 01:28:46,700 l'll sell this place. 578 01:29:16,800 --> 01:29:18,400 She's by the river today. 579 01:29:18,500 --> 01:29:19,500 Thanks. 580 01:29:51,300 --> 01:29:52,900 lt's so hard to explain. 581 01:29:54,400 --> 01:29:56,300 Even to imagine. 582 01:29:57,400 --> 01:29:58,800 lt's so painful. 583 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 l wanted to rip my head off... 584 01:30:09,100 --> 01:30:11,500 to kill myself, just to stop it. 585 01:30:11,600 --> 01:30:13,200 To stop the pain. 586 01:30:20,900 --> 01:30:23,200 l thought l was attracted to Melissa. 587 01:30:25,700 --> 01:30:26,700 l know. 588 01:30:28,300 --> 01:30:29,400 How did you know? 589 01:30:29,800 --> 01:30:31,900 l saw you kissing one day. 590 01:30:32,600 --> 01:30:33,700 At the golf club. 591 01:30:38,300 --> 01:30:39,500 And you said nothing? 592 01:30:39,600 --> 01:30:40,800 What could l say? 593 01:30:41,300 --> 01:30:42,400 l dunno. 594 01:30:43,300 --> 01:30:45,000 You could've slapped me. 595 01:30:45,500 --> 01:30:47,100 Or called me a slut. 596 01:30:49,100 --> 01:30:50,300 Not my style. 597 01:30:50,600 --> 01:30:51,600 Alas. 598 01:30:51,700 --> 01:30:52,700 Sorry. 599 01:31:04,400 --> 01:31:07,300 l had a fling with a girl from Toronto. 600 01:31:09,800 --> 01:31:10,800 You did? 601 01:31:12,300 --> 01:31:13,900 She even came to Quebec City. 602 01:31:17,000 --> 01:31:18,400 How long did it last? 603 01:31:19,800 --> 01:31:20,800 2 nights. 604 01:31:50,600 --> 01:31:51,900 SOLD 605 01:31:57,900 --> 01:31:59,400 What's your title? 606 01:32:00,000 --> 01:32:02,900 3rd assistant coach of the national team. 607 01:32:05,200 --> 01:32:06,200 lmpressive. 608 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 Yeah, right. 609 01:32:15,200 --> 01:32:16,300 And your abbey? 610 01:32:16,800 --> 01:32:17,800 Coming along. 611 01:32:29,800 --> 01:32:31,600 Say you'll always love me. 612 01:32:38,400 --> 01:32:39,400 Always. 613 01:33:12,700 --> 01:33:14,400 Amazing radishes. 614 01:33:15,800 --> 01:33:17,600 The first of the season. 615 01:34:02,400 --> 01:34:04,600 At the Canadian delegation. 616 01:34:07,700 --> 01:34:09,400 Again, congratulations. 617 01:34:09,800 --> 01:34:10,800 Thanks. 618 01:34:12,500 --> 01:34:13,500 Thanks a lot. 619 01:34:24,000 --> 01:34:25,200 Who was that? 620 01:34:25,800 --> 01:34:26,900 A lady... 621 01:34:28,000 --> 01:34:29,100 from my past. 622 01:34:30,300 --> 01:34:32,700 You have many ladies in your past. 623 01:34:33,900 --> 01:34:35,500 No, not really. 624 01:34:37,100 --> 01:34:39,000 Should l believe you? 625 01:34:39,300 --> 01:34:41,100 Always, darling. 626 01:34:42,000 --> 01:34:43,100 Are you hungry? 627 01:34:43,300 --> 01:34:44,500 Famished. 628 01:34:45,100 --> 01:34:46,100 Wait here. 629 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 lt's me. 630 01:35:05,800 --> 01:35:07,200 Ready for your medal? 631 01:35:07,300 --> 01:35:08,500 l have it already. 632 01:35:08,600 --> 01:35:10,500 l thought it was tomorrow. 633 01:35:10,600 --> 01:35:11,700 No, today. 634 01:35:11,800 --> 01:35:13,200 Fantastic. 635 01:35:14,500 --> 01:35:17,500 You know the place Simon and l bought? 636 01:35:17,600 --> 01:35:20,900 There's a leak in the ceiling. 637 01:35:21,000 --> 01:35:22,500 l'm in Paris. 638 01:35:22,600 --> 01:35:26,000 l know that. When you come back. 639 01:35:26,100 --> 01:35:28,400 Then we see Juana's family in Madrid. 640 01:35:29,100 --> 01:35:30,400 When you're back. 641 01:35:30,800 --> 01:35:32,600 OK, l'll try to drop by. 642 01:35:32,900 --> 01:35:34,100 That's sweet. 643 01:35:35,400 --> 01:35:36,500 l love you. 644 01:35:37,900 --> 01:35:38,900 Me too. 645 01:35:40,700 --> 01:35:41,700 See you soon. 646 01:35:47,400 --> 01:35:48,600 Salami. 647 01:35:49,200 --> 01:35:50,200 Maravilloso! 38631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.