Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,060 --> 00:00:23,620
Sænk dit våben.
2
00:01:10,500 --> 00:01:14,060
Raquel ser godt ud. Det er da godt.
3
00:01:14,940 --> 00:01:19,740
Du ved, efter et brud
kan tingene være komplicerede.
4
00:01:21,260 --> 00:01:26,499
Ja. Jeg er også glad.
Raquel er en usædvanlig kvinde.
5
00:01:26,500 --> 00:01:27,859
Ja. Jeg vil hende alt godt.
6
00:01:27,860 --> 00:01:31,020
Har hun og vores datter det godt,
er alt godt.
7
00:01:34,580 --> 00:01:37,260
- Jeg kan tænde airconditionen.
- Nej...
8
00:01:37,700 --> 00:01:41,020
Temperaturen er fin.
Det er mig. Jeg er lidt...
9
00:01:41,220 --> 00:01:42,459
Lidt skidt tilpas.
10
00:01:42,460 --> 00:01:45,739
Drak du kaffen fra cateringfirmaet?
Den burde forbydes.
11
00:01:45,740 --> 00:01:50,260
Ja, den fejl begik jeg vist.
Jeg fik tre kopper. Og så har jeg noget...
12
00:01:50,620 --> 00:01:54,420
Noget med tarmen, intet alvorligt.
Det er en bakterie...
13
00:01:55,500 --> 00:02:00,020
...som gør, at jeg skal
på toilet oftere end normalt.
14
00:02:02,140 --> 00:02:06,340
Det er pinligt. Jeg ville ikke
lave nummer to på et gerningssted.
15
00:02:07,980 --> 00:02:09,500
Skal jeg stoppe bilen?
16
00:02:10,980 --> 00:02:12,660
Hvis du gider. Tak.
17
00:02:13,020 --> 00:02:16,260
Intet problem.
Jeg holder ind ved den næste tank.
18
00:02:18,620 --> 00:02:21,859
Det ville være bedst at stoppe lige nu.
Lige der.
19
00:02:21,860 --> 00:02:23,780
- Vi kan stoppe her.
- Der?
20
00:02:24,180 --> 00:02:26,300
Ja, selvfølgelig. Intet problem.
21
00:02:26,620 --> 00:02:27,660
Tak.
22
00:03:54,820 --> 00:03:55,900
Salva.
23
00:04:03,220 --> 00:04:04,260
Salva.
24
00:04:05,460 --> 00:04:06,700
Er du okay?
25
00:04:07,140 --> 00:04:08,500
Ja, meget bedre.
26
00:04:13,700 --> 00:04:15,780
Som folk dog sviner.
27
00:04:20,460 --> 00:04:22,020
Jeg er klar, når du er.
28
00:05:40,860 --> 00:05:43,060
Suárez, kom her et øjeblik.
29
00:05:45,180 --> 00:05:46,220
Pilar.
30
00:05:48,100 --> 00:05:50,780
Jeg vil gerne undersøge Ángels bil.
31
00:05:51,020 --> 00:05:55,219
- Det har vi gjort. Det er procedure.
- Fandt I noget usædvanligt?
32
00:05:55,220 --> 00:05:59,099
Bremsevæskeslangerne var tilstoppede,
men det betyder ikke noget.
33
00:05:59,100 --> 00:06:00,260
Hvad mener du?
34
00:06:00,660 --> 00:06:04,539
- De kunne være pillet ved.
- Ja. Men sådan er det som regel ikke.
35
00:06:04,540 --> 00:06:07,459
Slanger bliver tilstoppede,
dele går itu...
36
00:06:07,460 --> 00:06:11,620
Det er, hvad der sker,
når en bil ruller rundt med over 170 km/t.
37
00:06:13,980 --> 00:06:15,940
- Jeg beklager.
- Vent.
38
00:06:16,900 --> 00:06:19,979
Sagde han, hvor han fik teskeen fra,
I undersøgte?
39
00:06:19,980 --> 00:06:23,820
Nej, det gjorde han ikke.
Jeg skal tilbage til arbejdet.
40
00:06:25,100 --> 00:06:28,660
Suárez, hvornår kom Ángel til Toledo?
I går, ikke?
41
00:06:28,820 --> 00:06:30,179
Jo, i går. Men...
42
00:06:30,180 --> 00:06:34,860
Det er muligt, at han fandt den her,
at han kom til dette hus før os.
43
00:06:35,060 --> 00:06:39,579
Jeg ved ikke. Måske tog han
den fra baren eller apoteket.
44
00:06:39,580 --> 00:06:41,539
Måske mistænkte han nogen
45
00:06:41,540 --> 00:06:44,580
- og ville sikre sig...
- Raquel. Tag det roligt.
46
00:06:44,620 --> 00:06:47,899
Kun Ángel ved, hvor han fik teskeen fra.
47
00:06:47,900 --> 00:06:50,860
Ángel og ham, der hjælper dem udefra.
48
00:06:51,020 --> 00:06:53,820
Den samme, som lyttede til vores opkald
49
00:06:53,900 --> 00:06:57,219
og prøvede at myrde Ángel
ved at pille ved bremserne.
50
00:06:57,220 --> 00:06:59,180
Der var ikke nogen spor.
51
00:06:59,340 --> 00:07:00,900
Ángel havde et spor,
52
00:07:01,620 --> 00:07:05,980
og nogen prøvede at myrde ham,
og han gør det igen, hvis han vågner.
53
00:07:06,860 --> 00:07:08,180
Hvad siger du?
54
00:07:10,260 --> 00:07:13,340
Denne gang laver vi en fælde.
55
00:07:27,820 --> 00:07:32,900
Jeg tænkte på det, du sagde før
om at ville Raquel det bedste.
56
00:07:37,700 --> 00:07:38,900
Hvad?
57
00:07:40,740 --> 00:07:42,860
Jeg tror ikke, det er sandt.
58
00:07:44,780 --> 00:07:49,460
Hvis det var,
ville du ikke kneppe hendes søster.
59
00:07:51,260 --> 00:07:54,780
- Det kommer ikke dig ved.
- Det mener jeg, at det gør.
60
00:07:55,700 --> 00:07:58,939
Da jeg hørte det, tænkte jeg:
"Han må være
61
00:07:58,940 --> 00:08:04,259
vildt forelsket for at lave alt det rod."
Falde for og kneppe din kones...
62
00:08:04,260 --> 00:08:07,940
...søster.
63
00:08:09,500 --> 00:08:14,180
Men da jeg fandt ud af,
at du lagde an på din datters lærer...
64
00:08:15,540 --> 00:08:17,100
Din datters lærer.
65
00:08:17,580 --> 00:08:20,419
Så forstod jeg. Du er den type,
66
00:08:20,420 --> 00:08:23,379
som deler intelligens
med sin pik og muskler.
67
00:08:23,380 --> 00:08:26,500
En forstyrret mand,
som må forklæde sig socialt.
68
00:08:29,340 --> 00:08:34,220
Det går mig på, at Raquel skal se
en psykolog, når det burde være dig.
69
00:08:35,660 --> 00:08:39,699
Det vil du ikke,
for så indser du, hvor forstyrret du er.
70
00:08:39,700 --> 00:08:41,099
Din satan.
71
00:08:41,100 --> 00:08:43,020
Satan? Mig?
72
00:08:43,460 --> 00:08:44,780
Din sæk lort.
73
00:08:52,620 --> 00:08:53,900
Skrid ud af bilen.
74
00:08:55,420 --> 00:08:59,859
Stiger jeg ud, banker jeg dig så meget,
at du ikke ved, hvad dag det er.
75
00:08:59,860 --> 00:09:02,380
Skrid så ud af bilen, for satan!
76
00:09:36,300 --> 00:09:37,940
Ved du, hvad det her er?
77
00:09:42,180 --> 00:09:43,780
Min medicin.
78
00:09:45,060 --> 00:09:46,420
Dage at leve i.
79
00:09:48,100 --> 00:09:49,140
Utroligt...
80
00:09:49,900 --> 00:09:53,620
At opbevare noget så værdifuldt
i en skrøbelig beholder.
81
00:09:54,620 --> 00:09:55,660
Ikke?
82
00:10:03,500 --> 00:10:07,380
Jeg kan se, du ikke takler
at tabe afstemningen så godt.
83
00:10:07,700 --> 00:10:09,900
Det burde du arbejde på.
84
00:10:11,620 --> 00:10:16,860
Jeg vil ikke sidde og vente på,
at de dræber mig, fordi vi stemte om det.
85
00:10:17,500 --> 00:10:22,660
Du kan blive, hvis du vil.
Men du bestemmer ikke for os.
86
00:10:23,020 --> 00:10:24,980
Du kan bare gå.
87
00:10:25,700 --> 00:10:28,979
Intet problem. Jeg vil bede for dig.
88
00:10:28,980 --> 00:10:32,060
Jeg har tilbragt
nogle dejlige dage med jer.
89
00:10:32,180 --> 00:10:34,780
Kom til sagen. De kommer efter os.
90
00:10:42,180 --> 00:10:43,220
Berlin...
91
00:10:43,620 --> 00:10:47,540
Fortæl om Tjernobyl-planen,
eller jeg ødelægger hele dit lager.
92
00:10:51,300 --> 00:10:52,340
Nej.
93
00:10:58,500 --> 00:11:02,420
Vil du virkelig pine mig
ved at ødelægge små glasbeholdere?
94
00:11:03,420 --> 00:11:05,740
Åh, Tokyo.
95
00:11:07,340 --> 00:11:10,620
Så moden til nogle ting,
så barnlig til andre.
96
00:11:12,100 --> 00:11:14,980
Du burde overveje
noget mere overbevisende.
97
00:11:16,380 --> 00:11:20,859
Skær en af mine lemmer af for eksempel.
Men jeg er så høj på opiater,
98
00:11:20,860 --> 00:11:23,540
- at jeg nok ikke opdager det.
- Denver.
99
00:11:24,260 --> 00:11:25,660
Giv mig revolveren.
100
00:11:55,740 --> 00:11:58,460
Fortæl os, hvad Tjernobyl-planen er.
101
00:11:58,900 --> 00:12:00,980
Du har ikke, hvad der skal til.
102
00:12:01,140 --> 00:12:02,340
Det har du ikke.
103
00:12:04,940 --> 00:12:05,980
Tre.
104
00:12:07,220 --> 00:12:08,260
To.
105
00:12:10,140 --> 00:12:11,180
En.
106
00:12:18,460 --> 00:12:21,700
Hvad nu? Er der noget, du ville sige?
107
00:12:22,540 --> 00:12:23,820
Jeg skal vise dig.
108
00:12:26,420 --> 00:12:27,739
Du kommer til skade.
109
00:12:27,740 --> 00:12:28,780
Tokyo.
110
00:12:29,140 --> 00:12:30,580
Der røg nummer to.
111
00:12:37,260 --> 00:12:38,500
Din satan.
112
00:13:01,820 --> 00:13:03,260
Her ryger nummer fem.
113
00:13:12,500 --> 00:13:13,860
Hvad har I gang i?
114
00:13:20,740 --> 00:13:23,540
Vi leger russisk roulette, Nairobi.
115
00:13:24,900 --> 00:13:26,660
Kom tilbage senere.
116
00:13:28,140 --> 00:13:29,820
For fanden, Tokyo.
117
00:13:30,180 --> 00:13:33,220
Er du blevet gal? Hvad fanden laver du?
118
00:13:33,580 --> 00:13:36,419
Prøver du at give os alle problemer?
119
00:13:36,420 --> 00:13:38,459
Du ødelægger planen.
120
00:13:38,460 --> 00:13:39,580
Helt sikkert.
121
00:13:40,500 --> 00:13:41,620
Helt alene.
122
00:13:46,260 --> 00:13:47,300
Mig?
123
00:13:48,900 --> 00:13:50,460
Ødelægger jeg planen?
124
00:13:50,940 --> 00:13:52,419
Du kan ikke, kan du?
125
00:13:52,420 --> 00:13:55,900
Du kan ikke stoppe
og tænke for en gangs skyld.
126
00:13:56,220 --> 00:13:57,900
Hjernedøde sæk lort!
127
00:13:59,820 --> 00:14:01,379
Jeg er måske hjernedød,
128
00:14:01,380 --> 00:14:04,540
men din plan om
at finde din søn er tåbelig!
129
00:14:07,660 --> 00:14:09,539
Hvad taler du om?
130
00:14:09,540 --> 00:14:12,099
Hvornår så han dig sidst?
Da han var tre?
131
00:14:12,100 --> 00:14:14,619
- Han kan ikke huske dig.
- Klap i.
132
00:14:14,620 --> 00:14:17,219
- Han kan ikke genkende dig.
- Hold kæft.
133
00:14:17,220 --> 00:14:22,139
Fordi han allerede har en mor og en far,
som for ham er de rigtige.
134
00:14:22,140 --> 00:14:24,819
- Du ved ikke en skid!
- Hvad?
135
00:14:24,820 --> 00:14:26,499
Du ved ikke en skid!
136
00:14:26,500 --> 00:14:28,699
Jeg ved kun, at du bar ham
137
00:14:28,700 --> 00:14:31,660
og forlod ham for nogle fucking piller!
138
00:14:32,540 --> 00:14:37,819
Jeg kan ikke høre dig så godt.
Hvorfor kommer du ikke tættere på døren?
139
00:14:37,820 --> 00:14:41,379
- Eller åbn den. Se mig i øjnene.
- Falske kælling!
140
00:14:41,380 --> 00:14:44,899
Jeg siger, at du gik glip
af din chance for at være mor.
141
00:14:44,900 --> 00:14:45,940
Indse det.
142
00:14:48,260 --> 00:14:49,219
Det er nok!
143
00:14:49,220 --> 00:14:50,540
Hør, Tokyo.
144
00:14:51,500 --> 00:14:55,140
Jeg synes, det her kører lidt af sporet.
Synes du ikke?
145
00:14:56,900 --> 00:14:59,580
Sagde du ikke:
"Lige meget, hvad det koster?"
146
00:15:00,260 --> 00:15:01,420
Det koster det her.
147
00:16:03,660 --> 00:16:04,700
Søn!
148
00:16:06,260 --> 00:16:07,300
Hør på mig!
149
00:16:07,980 --> 00:16:09,500
Kom så ud!
150
00:16:09,540 --> 00:16:12,900
- Du er ude i noget dybt lort.
- Dybt lort?
151
00:16:13,700 --> 00:16:16,620
Hvilken forskel gør det?
Alt går i stykker!
152
00:16:18,380 --> 00:16:21,259
Glem det der syndrom.
153
00:16:21,260 --> 00:16:24,580
Vi dømte for hurtigt.
Ingen af os er læger.
154
00:16:26,340 --> 00:16:28,860
Men du må ikke ødelægge det.
155
00:16:31,580 --> 00:16:32,620
Skal vi gå ud?
156
00:16:33,980 --> 00:16:36,499
- Nej.
- Måske kan vi stadig stemme...
157
00:16:36,500 --> 00:16:40,380
Nej! Vi har afgivet vores stemmer.
158
00:16:41,860 --> 00:16:43,380
Kom nu. Gør det.
159
00:16:43,580 --> 00:16:44,859
Kom nu.
160
00:16:44,860 --> 00:16:46,140
Gør det så.
161
00:16:47,220 --> 00:16:50,900
Hvis dette er slutningen for mig,
så skyd. Kom nu, Tokyo.
162
00:16:51,740 --> 00:16:53,660
Jeg er uhelbredeligt syg.
163
00:16:54,020 --> 00:16:57,379
Ikke en, hvis håb og drømme
du gør en ende på.
164
00:16:57,380 --> 00:17:00,300
Men hvis du prøver at skræmme mig,
så husk på,
165
00:17:00,340 --> 00:17:04,179
at efter du skyder hovedet af mig,
er det dig, der er bange.
166
00:17:04,180 --> 00:17:06,740
Det er kun mig, der kender planen.
167
00:17:07,020 --> 00:17:10,980
Du vil ikke ane, hvordan du
kommer ud af denne dødsfælde!
168
00:17:11,540 --> 00:17:15,580
Det er alle jer,
som spiller russisk roulette.
169
00:17:16,060 --> 00:17:17,100
Kom så!
170
00:17:18,660 --> 00:17:19,700
Kom så i gang!
171
00:18:07,300 --> 00:18:10,340
Jeg beklager, Alberto.
Jeg lod mig rive med.
172
00:18:11,220 --> 00:18:12,780
Vær sød at tilgive mig.
173
00:18:13,180 --> 00:18:14,220
Alberto.
174
00:18:28,380 --> 00:18:31,100
Du er anholdt for at overfalde en betjent.
175
00:18:32,140 --> 00:18:33,180
Rør dig ikke!
176
00:18:38,060 --> 00:18:39,100
Bliv der.
177
00:18:39,380 --> 00:18:42,339
Jeg har en anholdt.
Overfald på en betjent.
178
00:18:42,340 --> 00:18:44,860
Tag hans fingeraftryk, og spær ham inde.
179
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
Sid ned. Jeg kommer straks.
180
00:19:23,220 --> 00:19:24,300
Hvil i fred.
181
00:19:32,780 --> 00:19:34,020
Helsinki.
182
00:19:36,060 --> 00:19:37,540
Når du er klar.
183
00:19:45,100 --> 00:19:46,940
Hvil i fred, Oslo.
184
00:19:48,300 --> 00:19:50,180
Den mest stille i gruppen.
185
00:19:50,620 --> 00:19:52,220
Og den mest uheldige.
186
00:19:56,940 --> 00:19:58,700
Jeg ville blive den næste.
187
00:20:33,900 --> 00:20:35,500
Jeg havde fortjent det.
188
00:20:37,460 --> 00:20:41,140
Da de andre holdt pause,
gav Berlin mig det, jeg fortjente.
189
00:20:42,140 --> 00:20:44,580
Klart og uigenkaldeligt.
190
00:21:06,220 --> 00:21:08,300
Du ligner en fødselsdagsgave.
191
00:21:11,420 --> 00:21:13,220
Du mangler kun sløjfen.
192
00:21:18,900 --> 00:21:20,620
Hvad vil du gøre ved mig?
193
00:21:21,140 --> 00:21:23,500
Spar på kræfterne, Tokyo.
194
00:21:27,460 --> 00:21:28,860
Vil du dræbe mig?
195
00:21:29,660 --> 00:21:30,700
Nej.
196
00:21:31,540 --> 00:21:33,300
Jeg vil ikke dræbe dig.
197
00:21:34,620 --> 00:21:36,860
Jeg vil heller ikke torturere dig.
198
00:21:48,180 --> 00:21:50,580
Din satan. Jeg hader dig.
199
00:21:51,660 --> 00:21:55,860
Lad mig spørge dig.
Hvorfor skal dette være enden på noget?
200
00:21:56,660 --> 00:22:01,700
Kunne det ikke være begyndelsen
på et smukt venskab?
201
00:22:31,700 --> 00:22:33,340
Sådan begyndte det hele.
202
00:22:34,300 --> 00:22:36,380
Begyndelsen på enden af kuppet.
203
00:22:37,340 --> 00:22:39,060
På dagene i indespærring.
204
00:22:39,380 --> 00:22:41,060
På min kærlighed til Rio.
205
00:22:42,060 --> 00:22:43,660
På alles drømme.
206
00:22:44,540 --> 00:22:45,580
På min frihed.
207
00:23:09,500 --> 00:23:11,900
Hvem er det? Jeg kan ikke se ansigtet.
208
00:23:12,820 --> 00:23:14,100
Det er Oliveira.
209
00:23:31,980 --> 00:23:33,420
Vi har hende.
210
00:23:36,540 --> 00:23:39,140
Hvorfor gav de os en af deres egne?
211
00:23:43,620 --> 00:23:46,539
Alle skal væk. Hun har måske sprængstof.
212
00:23:46,540 --> 00:23:50,219
- Hun har sprængstof! Hold afstand!
- Bombeprotokol.
213
00:23:50,220 --> 00:23:52,459
Det kan være en fælde.
214
00:23:52,460 --> 00:23:56,020
- Ned på jorden!
- Hold afstand! Hun har måske en bombe!
215
00:23:59,900 --> 00:24:01,660
Bed hende tage dragten af.
216
00:24:02,340 --> 00:24:04,740
Tag støvlerne og dragten af!
217
00:24:06,820 --> 00:24:09,060
Tag støvlerne og dragten af!
218
00:24:17,460 --> 00:24:18,660
Gør det hurtigt!
219
00:24:23,340 --> 00:24:26,060
Tag støvlerne og dragten af nu!
220
00:25:05,700 --> 00:25:07,820
T-shirten. Løft op i T-shirten.
221
00:25:15,100 --> 00:25:16,300
Fasthold hende.
222
00:25:17,780 --> 00:25:18,820
På jorden.
223
00:25:19,300 --> 00:25:20,540
Ned på jorden!
224
00:25:21,220 --> 00:25:22,340
Hænderne op.
225
00:25:30,140 --> 00:25:31,700
Lad os se dine hænder!
226
00:25:42,140 --> 00:25:44,380
Skyd ikke.
227
00:25:44,700 --> 00:25:46,820
Jeg vil have hende i live!
228
00:25:56,460 --> 00:25:57,860
Tokyo.
229
00:26:02,660 --> 00:26:04,180
Tokyo!
230
00:26:19,780 --> 00:26:21,020
Fuck!
231
00:26:28,260 --> 00:26:32,300
Vi risikerer tre ting her.
Blive dræbt, blive såret,
232
00:26:32,540 --> 00:26:36,820
blive fanget.
I dag skal vi tale om det sidste. Tokyo.
233
00:26:37,900 --> 00:26:40,580
Hvad skal du gøre, hvis du bliver fanget?
234
00:26:40,900 --> 00:26:42,460
Sparke dem i kuglerne?
235
00:26:44,620 --> 00:26:50,020
I skal altid huske
den gyldne regel i et kup.
236
00:26:53,060 --> 00:26:55,700
Vind tid.
237
00:26:58,820 --> 00:27:01,500
Vind tid og...
238
00:27:01,700 --> 00:27:04,620
...brug alle muligheder for at gøre det.
239
00:27:22,300 --> 00:27:23,340
Åh, min mave!
240
00:27:23,380 --> 00:27:25,420
- Kom så!
- Jeg kan ikke få luft!
241
00:27:25,900 --> 00:27:27,580
I har skadet mig!
242
00:27:29,060 --> 00:27:32,059
Den anholdte siger, hun har ondt.
243
00:27:32,060 --> 00:27:34,059
Hun siger, hun ikke kan få luft.
244
00:27:34,060 --> 00:27:35,940
Anmoder om lægeassistance.
245
00:27:36,140 --> 00:27:38,420
Okay, skaf en læge til hende.
246
00:27:38,900 --> 00:27:39,940
Forstået.
247
00:27:40,820 --> 00:27:41,860
Forsigtig.
248
00:27:50,780 --> 00:27:54,539
Det gør ondt. Det gør meget ondt.
249
00:27:54,540 --> 00:27:56,660
- Bare lidt tilbage.
- Fandens!
250
00:28:10,380 --> 00:28:11,460
Du løj for os.
251
00:28:27,660 --> 00:28:32,060
Du sagde: "Ingen personlige forhold".
Men Berlin kalder dig ved navn.
252
00:28:33,300 --> 00:28:34,340
Sergio.
253
00:28:35,780 --> 00:28:37,780
For det er dit navn, ikke?
254
00:28:38,500 --> 00:28:41,259
Måske ser vi
anderledes på tingene i morgen.
255
00:28:41,260 --> 00:28:43,219
Jeg vil ikke se noget i morgen.
256
00:28:43,220 --> 00:28:46,100
Jeg er med her, fordi jeg stolede på dig.
257
00:28:46,780 --> 00:28:49,260
Du skulle være vores skytsengel.
258
00:28:50,260 --> 00:28:52,260
Skytsengle lyver ikke.
259
00:29:17,700 --> 00:29:19,060
Mit navn er Sergio.
260
00:29:22,340 --> 00:29:23,660
Sergio Marquina.
261
00:29:27,780 --> 00:29:29,580
Min far var bankrøver.
262
00:29:32,140 --> 00:29:34,300
Han blev dræbt i en skudveksling
263
00:29:34,340 --> 00:29:37,020
med politiet ved en bank. Han...
264
00:29:37,940 --> 00:29:39,900
...fik idéen til kuppet.
265
00:29:42,020 --> 00:29:46,260
Tokyo, af alle involverede
er du den med den korteste lunte.
266
00:29:47,180 --> 00:29:51,100
Og der kommer en tid,
hvor du tror, at alt er tabt.
267
00:29:52,380 --> 00:29:54,180
Alt går galt.
268
00:29:55,220 --> 00:29:57,140
At du er alene.
269
00:29:58,580 --> 00:30:01,060
Men jeg lover dig, at det ikke sker.
270
00:30:04,060 --> 00:30:05,740
Jeg har regnet alt ud.
271
00:30:10,460 --> 00:30:12,420
Og jeg er en heldig mand.
272
00:30:14,180 --> 00:30:15,620
Du er en heldig mand.
273
00:30:17,020 --> 00:30:19,060
Tokyo, jeg vil ikke svigte dig.
274
00:30:21,020 --> 00:30:23,180
Det skal du altid huske.
275
00:30:28,500 --> 00:30:31,579
Det værste, der kan ske,når du leder et kup,
276
00:30:31,580 --> 00:30:35,739
er at blive anholdt for at efterlade
kommissærens eksmand bevidstløs.
277
00:30:35,740 --> 00:30:37,979
Tag hans fingeraftryk. Spær ham inde.
278
00:30:37,980 --> 00:30:40,459
- Og at de beder om legitimation.
- Legitimation.
279
00:30:40,460 --> 00:30:42,180
Og så er det falsk.
280
00:30:44,460 --> 00:30:46,820
Og de tager dine fingeraftryk.
281
00:30:47,140 --> 00:30:51,699
Og de passer med nogle fundet på en bil,
der er en del af efterforskningen.
282
00:30:51,700 --> 00:30:53,019
Tøm dine lommer.
283
00:30:53,020 --> 00:30:54,979
At de tager dine ting.
284
00:30:54,980 --> 00:30:58,619
Især, når der er nøgler til hangaren
med hele operationen,
285
00:30:58,620 --> 00:31:02,179
og som er central for flugten.
Og en flaske med gift...
286
00:31:02,180 --> 00:31:04,939
Det er medicin til min hjertesygdom.
287
00:31:04,940 --> 00:31:06,259
Det hedder Dixogin.
288
00:31:06,260 --> 00:31:09,900
...som du ville myrde kommissærensmor med lige før.
289
00:31:11,460 --> 00:31:12,700
Kom med mig.
290
00:31:19,900 --> 00:31:22,500
Sæt dig, indtil du kan afgive forklaring.
291
00:31:40,700 --> 00:31:45,259
...fra banken for kort siden.Gidseltagerne har smidt
292
00:31:45,260 --> 00:31:48,779
en person ud,
som blev kneblet og bundet til en båre.
293
00:31:48,780 --> 00:31:51,979
Personen blev taget
af politiets styrker.
294
00:31:51,980 --> 00:31:55,099
Den mistænkte er Silene Oliveira,
en gidselstager,
295
00:31:55,100 --> 00:31:59,579
som blev låst inde i banken,
og som bliver tilset af en læge
296
00:31:59,580 --> 00:32:02,100
inden for sikkerhedsområdet.
297
00:32:02,300 --> 00:32:03,820
Tokyo er blevet gal.
298
00:32:07,900 --> 00:32:09,620
Hun kunne ikke klare det.
299
00:32:13,700 --> 00:32:15,140
Det er ikke nemt...
300
00:32:18,900 --> 00:32:22,180
...men jeg havde ikke andet valg
end at sende hende ud.
301
00:32:28,500 --> 00:32:29,940
Tag hinandens hænder.
302
00:32:33,860 --> 00:32:34,980
Kom nu.
303
00:32:35,500 --> 00:32:37,580
Vi risikerer alle livet her.
304
00:32:39,420 --> 00:32:42,180
I tager ikke skade af at holde i hånd.
305
00:32:45,420 --> 00:32:47,060
Når man har et sår,
306
00:32:48,140 --> 00:32:50,900
lukker blodpladerne det.
307
00:32:52,180 --> 00:32:54,620
Hvis ikke de gør det, dør kroppen.
308
00:32:58,060 --> 00:33:01,619
- Vi er blevet såret og må samles.
- Hvad taler du om?
309
00:33:01,620 --> 00:33:04,500
- Rio.
- Tror du, du er prædikant?
310
00:33:05,060 --> 00:33:06,460
Leder af en sekt?
311
00:33:06,660 --> 00:33:09,219
Rejser I alle ud i rummet
med ham i hånden?
312
00:33:09,220 --> 00:33:10,339
Rio.
313
00:33:10,340 --> 00:33:13,779
- Du skal falde ned.
- Nej. Jeg vil ikke falde ned!
314
00:33:13,780 --> 00:33:16,340
Du har sendt Tokyo til en fængselscelle.
315
00:33:16,900 --> 00:33:20,100
Og du har den frækhed
at bede mig om at falde ned.
316
00:33:20,420 --> 00:33:23,020
Hun er min kæreste. Min kæreste.
317
00:33:23,900 --> 00:33:25,820
Og du har ødelagt hendes liv.
318
00:33:26,220 --> 00:33:28,140
Det er din første kærlighed.
319
00:33:29,260 --> 00:33:32,179
Sommeren er forbi,
og du siger farvel til Suzanne
320
00:33:32,180 --> 00:33:34,899
på Rivieraen. Det er ikke verdens ende.
321
00:33:34,900 --> 00:33:37,819
Hold din fucking mund,
din fucking psykopat.
322
00:33:37,820 --> 00:33:40,900
Du aner ikke, hvad du taler om, okay?
323
00:33:42,220 --> 00:33:44,340
Er her nogen, som ikke er gale?
324
00:33:47,020 --> 00:33:48,060
Moskva.
325
00:33:50,020 --> 00:33:51,739
Synes du, det her er okay?
326
00:33:51,740 --> 00:33:52,780
Sønnike.
327
00:33:53,420 --> 00:33:58,340
Hun mistede forstanden. Vi så det jo.
328
00:34:04,340 --> 00:34:05,380
Nairobi.
329
00:34:07,140 --> 00:34:11,979
Der er regler her.
Vi stemte, og hun accepterede det ikke.
330
00:34:11,980 --> 00:34:13,900
Og så mistede hun forstanden.
331
00:34:17,220 --> 00:34:18,460
Denver.
332
00:34:18,660 --> 00:34:22,180
- Du ved godt, det er noget pis, ikke?
- Selvfølgelig.
333
00:34:23,140 --> 00:34:26,980
Men hun spillede russisk roulette
med Berlin. Hvad tænker du?
334
00:34:27,060 --> 00:34:30,940
- Der skete ikke noget.
- Men det var så tæt på!
335
00:34:32,620 --> 00:34:35,660
Vågn op, dreng. Åbn øjnene!
336
00:34:36,540 --> 00:34:39,899
Vi kan ikke have sådan
en tikkende bombe herinde.
337
00:34:39,900 --> 00:34:41,340
I er for meget.
338
00:34:42,060 --> 00:34:43,659
I er på Berlins side.
339
00:34:43,660 --> 00:34:47,380
- I er alle med psykopaten!
- Nej. Vi er ikke på Berlins side.
340
00:34:47,780 --> 00:34:49,979
Vi er alle på Professorens side.
341
00:34:49,980 --> 00:34:51,100
Professoren?
342
00:34:52,060 --> 00:34:56,860
Han er arresteret. Vi så det på tv.
343
00:34:57,100 --> 00:35:01,180
Han ringer ikke. Han vil ikke være
på den anden side af tunnellen.
344
00:35:04,300 --> 00:35:08,300
Nu siger du, at der er to timer
til næste kontrolopkald, ikke?
345
00:35:09,180 --> 00:35:10,220
Fint.
346
00:35:11,780 --> 00:35:13,460
For det er det sidste.
347
00:35:14,780 --> 00:35:17,580
Hvad vil I gøre, når han ikke ringer?
348
00:35:19,340 --> 00:35:21,900
Jeg vil ikke blive og se det.
349
00:35:27,700 --> 00:35:29,220
Vi har set gidsler gå.
350
00:35:29,780 --> 00:35:30,820
Tokyo er væk.
351
00:35:31,780 --> 00:35:34,419
Så det er lige meget,
om jeg også går, ikke?
352
00:35:34,420 --> 00:35:36,460
Du ved, det betyder noget, Rio.
353
00:35:37,300 --> 00:35:40,220
Men det er din beslutning.
Vi respekterer det.
354
00:35:44,820 --> 00:35:46,140
Okay så.
355
00:35:50,860 --> 00:35:53,780
- Lukker I efter mig?
- Vent.
356
00:35:56,780 --> 00:35:57,940
Når du går...
357
00:35:58,900 --> 00:36:03,660
...så vink med det her,
så de kan se, du overgiver dig.
358
00:36:04,140 --> 00:36:07,020
Der er snigskytter.
Der må ikke ske dig noget.
359
00:36:07,620 --> 00:36:08,820
Giv mig et kram.
360
00:36:12,900 --> 00:36:14,340
Du skal klare dig.
361
00:36:15,300 --> 00:36:18,980
Du skal altid tro på kærligheden.
Den er smuk.
362
00:36:20,580 --> 00:36:23,820
Du må have masser af tillid.
363
00:36:24,460 --> 00:36:27,940
Du må tømme dit sind
for at tænke klart.
364
00:36:28,180 --> 00:36:29,340
Tillid.
365
00:36:29,500 --> 00:36:31,220
Gør det. Giv slip.
366
00:36:31,860 --> 00:36:33,700
Giv slip. Sådan.
367
00:36:33,900 --> 00:36:34,940
Sådan.
368
00:36:35,420 --> 00:36:37,820
Han skal hvile sig, så klarer han det.
369
00:37:05,300 --> 00:37:06,500
Dræb Berlin.
370
00:37:06,700 --> 00:37:10,299
Dræb Berlin.
371
00:37:10,300 --> 00:37:12,699
Dræb Berlin.
372
00:37:12,700 --> 00:37:16,259
Dræb Berlin.
373
00:37:16,260 --> 00:37:17,820
Dræb Berlin.
374
00:37:18,180 --> 00:37:21,179
De ord gav genlyd i mit hoved.
375
00:37:21,180 --> 00:37:23,619
Men det var umuligt.
Selvom jeg prøvede,
376
00:37:23,620 --> 00:37:26,939
kunne jeg ikke finde ud af
at ødelægge Berlins liv
377
00:37:26,940 --> 00:37:28,579
uden også at skade Rio.
378
00:37:28,580 --> 00:37:31,259
Jeg kunne sige,
hvordan han ville flygte,
379
00:37:31,260 --> 00:37:35,060
eller hvor hangaren var.
Men al hævn ville gå ud over Rio.
380
00:37:35,300 --> 00:37:36,620
Min lille Rio.
381
00:37:53,060 --> 00:37:54,100
Fuck!
382
00:38:00,220 --> 00:38:01,620
For satan. Fuck.
383
00:38:13,060 --> 00:38:15,180
Der har vi jo Prieto.
384
00:38:15,460 --> 00:38:16,740
Tokyo.
385
00:38:18,300 --> 00:38:21,060
Afhører du normalt
kvinder i deres undertøj?
386
00:38:22,020 --> 00:38:23,820
Hvorfor sendte de dig ud?
387
00:38:24,620 --> 00:38:25,660
Tja...
388
00:38:25,900 --> 00:38:29,180
- Der sker ting.
- Hvorfor bandt de dig til en båre?
389
00:38:29,540 --> 00:38:32,739
Jeg var ikke på god fod med den,
der bestemmer.
390
00:38:32,740 --> 00:38:35,900
Jeg torturerede ham.
Det tog han ikke så pænt.
391
00:38:35,980 --> 00:38:37,020
Okay.
392
00:38:37,700 --> 00:38:39,820
I skal vide, at jeres penge
393
00:38:39,900 --> 00:38:42,619
er sikre.
Ligesom jeg fandt jer første gang,
394
00:38:42,620 --> 00:38:45,500
finder jeg jer, når I kommer ud.
I får dem.
395
00:38:45,860 --> 00:38:50,220
Vi kører videre med planen.
For i værste fald
396
00:38:50,420 --> 00:38:54,220
får I jeres penge efter et par år,
og i bedste fald...
397
00:38:55,540 --> 00:38:59,579
Jeg prøver at få jer ud af spjældet,
når tingene er faldet til ro.
398
00:38:59,580 --> 00:39:02,019
At fortsætte med planen betyder
399
00:39:02,020 --> 00:39:04,740
ikke at tale med politiet
eller en dommer
400
00:39:05,260 --> 00:39:08,019
- eller andre indsatte, ikke?
- Netop.
401
00:39:08,020 --> 00:39:12,940
Jeg vil bide, tygge og sluge min tunge,
før jeg angiver nogen.
402
00:39:14,540 --> 00:39:18,099
Det er en effektiv metode.
Det er lidt voldsomt,
403
00:39:18,100 --> 00:39:21,500
men effektivt.
Men jeg vil foreslå noget mere...
404
00:39:22,340 --> 00:39:23,380
...diskret.
405
00:39:23,620 --> 00:39:26,179
At blive afhørt handler om evner.
406
00:39:26,180 --> 00:39:29,340
Som at flyve en drage,
der altid kan styrte.
407
00:39:29,940 --> 00:39:35,260
Med den højre hånd
slipper man snoren...
408
00:39:35,940 --> 00:39:37,100
...af sandhed.
409
00:39:38,380 --> 00:39:40,660
Hvor mange af jer er der?
410
00:39:43,700 --> 00:39:44,740
Otte.
411
00:39:45,580 --> 00:39:48,780
De samme, som planlagde kuppet i Toledo.
412
00:39:49,140 --> 00:39:53,220
Og hvor lang tid tog det
at planlægge det kup i Toledo?
413
00:39:53,860 --> 00:39:54,900
Fem måneder.
414
00:39:55,300 --> 00:39:59,500
Når dragen flyver afsted, og de tror,
at man fortæller sandheden,
415
00:39:59,540 --> 00:40:02,539
og de er sikre på,
at de får noget fra en,
416
00:40:02,540 --> 00:40:05,299
så trækker man i snoren
med venstre hånd
417
00:40:05,300 --> 00:40:06,940
og stopper dragen.
418
00:40:08,300 --> 00:40:09,700
Man holder dem hen.
419
00:40:10,340 --> 00:40:12,300
Har du underbukser på?
420
00:40:14,820 --> 00:40:18,100
Jeg troede,
at I militærfyre bare lod det hænge.
421
00:40:18,300 --> 00:40:20,540
- Eller hvad?
- "Lade det hænge".
422
00:40:25,300 --> 00:40:28,500
Kan nogen forklare,
hvorfor hun ikke har tøj på?
423
00:40:32,140 --> 00:40:33,780
Det undskylder jeg for.
424
00:40:37,700 --> 00:40:40,420
Jeg er glad for at se dig igen, Tokyo.
425
00:40:41,100 --> 00:40:45,580
Denne gang skal vi være praktiske.
Jeg spørger, og du svarer.
426
00:40:46,900 --> 00:40:48,340
Hvem er Professoren?
427
00:41:20,900 --> 00:41:23,100
Tekster af: Heidi Jette Hoff
31259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.