All language subtitles for Johnny.Hamlet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:15,800 --> 00:01:17,028 Father! 3 00:01:18,160 --> 00:01:19,434 Father! 4 00:01:21,480 --> 00:01:27,874 To sleep... to die... No, to sleep! 5 00:01:29,040 --> 00:01:33,318 Perchance to dream! There's the rub! 6 00:01:35,240 --> 00:01:41,076 To be, or not to be: That is the question... 7 00:01:41,160 --> 00:01:44,072 Whether 'tis nobler in the mind to suffer... 8 00:01:44,160 --> 00:01:47,391 The slings and arrows of outrageous fortune... 9 00:01:48,080 --> 00:01:51,959 Or to take arms against a sea of troubles... 10 00:01:52,040 --> 00:01:58,434 And by opposing end them? To die, to sleep... 11 00:02:00,200 --> 00:02:01,519 No more! 12 00:02:02,240 --> 00:02:04,196 And by a sleep... 13 00:02:04,280 --> 00:02:06,919 - And by a sleep to say we end... - Father... 14 00:02:07,000 --> 00:02:09,753 - Father... - That's strange... 15 00:02:10,360 --> 00:02:12,476 The ones returning from war... 16 00:02:12,560 --> 00:02:16,394 ...usually have the names of women on their lips. 17 00:02:16,920 --> 00:02:19,434 This one's got nothing better on his mind than calling for his father. 18 00:02:19,520 --> 00:02:22,034 Right. And who knows if he even has a father. 19 00:02:22,120 --> 00:02:23,838 I mean a real father. 20 00:02:23,920 --> 00:02:26,992 Who fosters and protects you, who gives you a home. 21 00:02:27,080 --> 00:02:29,594 I don't think he has a father like that. 22 00:02:29,680 --> 00:02:32,592 Otherwise, he wouldn't be sleeping under the wagon of some performers. 23 00:02:32,680 --> 00:02:34,875 Ah, war only harms. 24 00:02:34,960 --> 00:02:36,996 And you? Have you learned this damned role already? 25 00:02:37,080 --> 00:02:38,638 I'm rehearsing it right now! 26 00:02:38,720 --> 00:02:41,792 Listen, if you blow your lines tonight I'll cut your meals! 27 00:02:42,680 --> 00:02:43,874 Hey! 28 00:02:44,400 --> 00:02:45,913 Soldier. 29 00:02:46,440 --> 00:02:47,919 Wake up. 30 00:02:48,480 --> 00:02:51,119 You've been sleeping since last evening. 31 00:02:53,440 --> 00:02:56,591 Where are you from? Who are you? 32 00:02:56,760 --> 00:02:58,591 Don't you want to tell me? 33 00:02:59,640 --> 00:03:01,232 A secret... 34 00:03:07,480 --> 00:03:09,516 You're strange. 35 00:03:13,960 --> 00:03:17,270 For who would bear the whips and scorns of time. 36 00:03:17,360 --> 00:03:20,796 The oppressor's wrong, the proud man's contumely... 37 00:03:20,880 --> 00:03:22,472 The pangs of despised love... 38 00:03:23,080 --> 00:03:27,039 The pangs of despised love! 39 00:03:27,120 --> 00:03:30,510 For who would bear the whips and scorns of time... 40 00:03:43,800 --> 00:03:45,279 Why did he shoot? 41 00:03:45,360 --> 00:03:47,510 I don't get it... Who are they? 42 00:03:55,520 --> 00:03:57,715 That's Butch Warren, isn't it? 43 00:03:58,360 --> 00:04:02,148 - And what did he want from us? - Those rogues hardly rode that far... 44 00:04:02,240 --> 00:04:04,196 ...just to rob some poor performers. 45 00:04:04,280 --> 00:04:06,714 Thank God, that soldier is a good shot! 46 00:04:08,480 --> 00:04:11,472 - Thanks a lot, anyway... - Look, he's leaving! 47 00:04:15,040 --> 00:04:16,917 Now what? You're running off? 48 00:04:17,280 --> 00:04:18,554 Hey hero! 49 00:04:33,480 --> 00:04:38,235 JOHNNY HAMLET 50 00:06:52,440 --> 00:06:53,509 Hey. 51 00:09:59,880 --> 00:10:03,475 There... The dream didn't fool me. 52 00:10:03,800 --> 00:10:06,473 "Willfully murdered". 53 00:10:06,840 --> 00:10:09,229 But who did it? Who? 54 00:10:09,640 --> 00:10:13,428 Maybe someone he hated. 55 00:10:23,320 --> 00:10:25,470 Relative of yours? 56 00:10:30,000 --> 00:10:31,274 My father. 57 00:10:35,120 --> 00:10:40,240 All the tears on earth aren't enough to cry for a man like you. 58 00:10:40,560 --> 00:10:43,597 And me? Why wasn't I here? 59 00:10:43,680 --> 00:10:46,558 Where was I when they killed you? 60 00:10:47,080 --> 00:10:52,677 So far away from my home, from my land... for such a long time. 61 00:10:52,760 --> 00:10:57,914 Defending a flag, a piece of honorable cloth. 62 00:10:58,000 --> 00:11:02,915 Instead of protecting my father, my own flesh, my own blood! 63 00:11:03,000 --> 00:11:06,310 Did he call my name in that very moment? 64 00:11:06,680 --> 00:11:08,636 Like in that dream? 65 00:11:09,600 --> 00:11:13,229 A good man, Hamilton. A man of honor. 66 00:11:16,600 --> 00:11:17,794 Hey! 67 00:11:19,280 --> 00:11:21,191 Watch out, gravedigger! 68 00:11:21,280 --> 00:11:25,034 If you soil my shoes, I'll make you clean them with your tongue. 69 00:11:25,120 --> 00:11:27,918 And try not to make any noise when you dig! 70 00:11:28,000 --> 00:11:32,437 Can't you see, you're disturbing the pious souls who come here to pray? 71 00:11:35,920 --> 00:11:37,876 Am I right, Ross? 72 00:11:41,360 --> 00:11:43,749 Hey General! 73 00:11:44,520 --> 00:11:46,351 What are you doing here? Are you looking for a grave? 74 00:11:46,440 --> 00:11:48,476 Huh? Yours? 75 00:11:53,600 --> 00:11:57,149 I have to warn you, my friend doesn't like uniforms that much. 76 00:11:57,560 --> 00:11:59,198 Am I right, Guild? 77 00:11:59,280 --> 00:12:02,875 Even worse! An uniform like this one could make me angry... 78 00:12:02,960 --> 00:12:05,428 ...like the red rag to a bull. 79 00:12:05,880 --> 00:12:07,472 Ol�, toro! 80 00:12:10,160 --> 00:12:11,639 Hey Guild. 81 00:12:12,000 --> 00:12:14,230 What do you think about those heros... 82 00:12:14,320 --> 00:12:16,993 ...who instead of dying on the battlefield... 83 00:12:17,080 --> 00:12:20,356 ...end up on the cemetery, draped with medals? 84 00:12:20,440 --> 00:12:21,475 Huh? 85 00:12:22,720 --> 00:12:25,598 Hey you, gravedigger! Come on, let's go! 86 00:12:26,240 --> 00:12:30,711 Dig a grave... for this heroic general! 87 00:12:31,480 --> 00:12:34,631 I'll take care... of the corpse. 88 00:12:37,800 --> 00:12:40,951 Hey! What should we engrave on the tombstone? 89 00:12:41,400 --> 00:12:44,039 You've laughed three times already, my friend. 90 00:12:44,680 --> 00:12:48,389 The next laugher could be your last. 91 00:12:53,600 --> 00:12:56,034 Don't you see that I'm trembling with fear? 92 00:12:56,120 --> 00:13:00,557 Damn it, I've never seen you shaking like this! 93 00:13:11,600 --> 00:13:12,715 Get lost, you two! 94 00:13:14,880 --> 00:13:19,829 I don't like talking to someone who shoots from behind. 95 00:13:20,640 --> 00:13:22,312 You're right, Ross. 96 00:13:23,000 --> 00:13:25,230 My father used to say... 97 00:13:25,320 --> 00:13:27,629 ...amateurs never confront you with the muzzle. 98 00:13:27,720 --> 00:13:31,998 Then get lost quick before I... get to the professional part. 99 00:13:38,280 --> 00:13:42,478 Very good, yes. Make a nice face. Hey, no! Not on the grip... 100 00:13:43,640 --> 00:13:45,676 It's more hygienic on the barrel. 101 00:13:46,640 --> 00:13:49,108 Exactly! Very good... 102 00:13:55,960 --> 00:13:57,757 Hey you! Get out! 103 00:13:57,840 --> 00:14:00,229 Can't you see that they're two good boys? 104 00:14:06,120 --> 00:14:07,633 Too bad... 105 00:14:09,680 --> 00:14:13,036 That was a wine that could have awoken the dead. 106 00:14:13,440 --> 00:14:15,271 That's what they say. 107 00:14:16,480 --> 00:14:18,675 Until next time, my friend. 108 00:14:21,120 --> 00:14:24,396 - We'll see each other again. - Whenever you like. 109 00:14:40,960 --> 00:14:42,552 Thanks, Horaz. 110 00:14:43,400 --> 00:14:44,879 You're welcome, Johnny. 111 00:14:44,960 --> 00:14:47,315 You always show up in the right moment. 112 00:14:47,400 --> 00:14:49,391 Like back then, when I was a little boy. 113 00:14:53,120 --> 00:14:55,190 You've become a man, Johnny. 114 00:14:55,280 --> 00:14:57,316 And you seem to be alright. 115 00:15:00,680 --> 00:15:02,875 It was about time for you to come back. 116 00:15:06,200 --> 00:15:08,316 I need your help. 117 00:15:09,520 --> 00:15:12,318 I want to know who killed my father. 118 00:15:12,400 --> 00:15:15,676 - And you have to tell me. - I don't know. 119 00:15:19,520 --> 00:15:21,795 I was told, it was Santana. 120 00:15:25,960 --> 00:15:27,916 That's what they said. But I... 121 00:15:30,080 --> 00:15:31,513 ...I don't know. 122 00:15:34,280 --> 00:15:36,714 They also said your uncle avenged him. 123 00:15:38,120 --> 00:15:39,872 Santana lies over there. 124 00:15:43,600 --> 00:15:47,878 I wouldn't have even wasted a grave for a bandit like him. 125 00:15:49,040 --> 00:15:50,553 And my mother? 126 00:15:53,760 --> 00:15:55,557 She suffered. 127 00:15:56,600 --> 00:15:58,397 She's still on the ranch. 128 00:17:42,480 --> 00:17:43,708 Gertie! 129 00:17:43,800 --> 00:17:46,234 Are you over there? What are you doing? 130 00:17:46,320 --> 00:17:47,799 I'm there in a minute. 131 00:17:48,280 --> 00:17:50,077 Satisfied with the party? 132 00:17:50,680 --> 00:17:54,639 Ah, good. You're an outstanding landlady. 133 00:18:16,600 --> 00:18:17,749 What? 134 00:18:20,040 --> 00:18:21,712 No, fool! 135 00:18:25,200 --> 00:18:26,792 Come here! I command you to! 136 00:18:26,880 --> 00:18:29,758 The wife has to obey the husband! And if she doesn't listen... 137 00:18:29,840 --> 00:18:35,119 ...the husband beats her up! - No! I obey! I obey! 138 00:18:39,440 --> 00:18:41,237 Oh sweetheart... 139 00:18:59,600 --> 00:19:00,794 Who's there? 140 00:19:01,480 --> 00:19:02,595 Johnny! 141 00:19:04,520 --> 00:19:05,714 Johnny! 142 00:19:11,920 --> 00:19:13,433 Oh Johnny... 143 00:19:18,440 --> 00:19:19,839 Two years... 144 00:19:22,520 --> 00:19:25,478 Two years of that horrible war. 145 00:19:29,680 --> 00:19:31,989 Why did you marry my uncle? 146 00:19:40,840 --> 00:19:42,910 Do you know what happened to your father? 147 00:19:43,720 --> 00:19:49,590 When they killed him, I felt like I had to die of pain. 148 00:19:50,920 --> 00:19:52,797 A short pain. 149 00:19:53,800 --> 00:19:56,553 You didn't let his bed cool down! 150 00:19:57,680 --> 00:19:59,716 You mustn't talk to me like this! 151 00:20:00,960 --> 00:20:02,393 That's true. 152 00:20:03,560 --> 00:20:05,630 You're the landlady here. 153 00:20:07,640 --> 00:20:10,791 You're the wife of your husband's brother. 154 00:20:14,040 --> 00:20:17,794 And you're still... my mother. 155 00:20:18,600 --> 00:20:21,239 Yes... your mother. 156 00:20:23,480 --> 00:20:26,074 But Johnny, you're not a little boy anymore. 157 00:20:26,960 --> 00:20:28,916 And I'm a woman. 158 00:20:29,400 --> 00:20:31,152 And so alone. 159 00:20:32,400 --> 00:20:34,118 If your uncle hadn't been there... 160 00:20:34,200 --> 00:20:37,112 ...they would have taken everything away. Do you understand? Everything! 161 00:20:38,840 --> 00:20:40,637 Sure, sure. 162 00:20:41,120 --> 00:20:45,238 So... uncle Claude saved everything. 163 00:20:46,440 --> 00:20:49,000 And in exchange, took everything for himself. 164 00:20:49,760 --> 00:20:50,954 Yes... 165 00:20:51,480 --> 00:20:54,233 - Also the caresses of my mother! - Johnny! 166 00:20:56,760 --> 00:20:58,796 You're embittered of pain. 167 00:21:00,120 --> 00:21:02,634 Why don't you want to understand me? 168 00:21:04,120 --> 00:21:05,917 Your mother is right. 169 00:21:09,680 --> 00:21:12,513 Johnny! Welcome home. 170 00:21:41,080 --> 00:21:42,479 Johnny! 171 00:21:43,880 --> 00:21:45,711 Hello, Johnny! 172 00:22:17,080 --> 00:22:19,719 For how long have I been waiting for you? 173 00:22:20,960 --> 00:22:22,712 Too long. 174 00:22:24,760 --> 00:22:26,716 Don't talk now. 175 00:22:31,680 --> 00:22:33,079 Emily... 176 00:22:34,880 --> 00:22:37,553 What are you doing? Emily! 177 00:22:37,640 --> 00:22:40,279 You shouldn't have left, Johnny. 178 00:22:41,760 --> 00:22:44,035 You shouldn't have left me. 179 00:22:45,360 --> 00:22:46,634 But now... 180 00:22:47,520 --> 00:22:49,158 Now I'm here. 181 00:22:49,520 --> 00:22:51,636 And everything will be the way it used to be. 182 00:22:52,120 --> 00:22:55,908 A lot has happened. Lots of bad things. 183 00:22:57,800 --> 00:23:01,190 And nothing could be the way it was. 184 00:23:01,280 --> 00:23:02,349 What do you know? 185 00:23:02,440 --> 00:23:04,829 What can you tell me about my father? 186 00:23:05,360 --> 00:23:07,874 Don't ask me, Johnny. I'm begging you. 187 00:23:08,480 --> 00:23:12,314 I don't want to talk about it. And it's also better for you. 188 00:23:13,360 --> 00:23:14,839 But I have to. 189 00:23:16,240 --> 00:23:17,958 Did you tell your father that I'm back? 190 00:23:18,040 --> 00:23:19,314 No, Johnny! 191 00:23:19,800 --> 00:23:22,030 I'm also not the same person I was back then anymore. 192 00:23:22,400 --> 00:23:23,628 - That's enough! - Johnny! 193 00:23:23,720 --> 00:23:24,835 - Tell me what happened! - No! 194 00:23:24,920 --> 00:23:26,751 I want to know what they have done to you! 195 00:23:26,840 --> 00:23:28,796 - Johnny, go! - Come on, talk! 196 00:23:28,880 --> 00:23:30,279 Tell me who killed my father! 197 00:23:30,360 --> 00:23:32,920 - Save yourself, Johnny! Go away! - What do you know? What did you see? 198 00:23:33,000 --> 00:23:34,479 - No, I don't know anything. - Talk! 199 00:23:34,560 --> 00:23:35,436 I don't know anything, Johnny! 200 00:23:35,520 --> 00:23:37,192 - Talk! - Hey General! 201 00:23:37,280 --> 00:23:40,317 Is that the way you treat the sheriff's daughter? 202 00:23:43,280 --> 00:23:45,555 Her father's the sheriff now. 203 00:23:50,480 --> 00:23:53,631 And you're asking that girl too many questions. 204 00:23:53,960 --> 00:23:56,030 How can you demand that she answers you? 205 00:23:56,560 --> 00:23:59,552 - If she can't answer... - Go, Johnny. 206 00:24:01,040 --> 00:24:03,315 ...somebody else will answer my questions. 207 00:24:03,400 --> 00:24:05,994 - Is that so? - Go! 208 00:24:06,360 --> 00:24:08,271 But that wouldn't be good for you. 209 00:25:03,680 --> 00:25:05,511 Did you see, my lovely? 210 00:25:06,200 --> 00:25:09,715 You've been warned. 211 00:25:11,040 --> 00:25:15,795 These are dangerous acquaintances. Even for the daughter of the sheriff. 212 00:25:53,960 --> 00:25:55,188 Want some help? 213 00:26:04,280 --> 00:26:05,429 Whoops! 214 00:26:23,680 --> 00:26:25,159 Get up! 215 00:26:44,480 --> 00:26:45,754 Ol�! 216 00:26:48,000 --> 00:26:49,115 That's for you! 217 00:27:02,520 --> 00:27:04,556 Come on! Let's go! 218 00:27:42,200 --> 00:27:43,394 Stop it! 219 00:27:50,320 --> 00:27:52,390 Get lost, you two! 220 00:27:55,880 --> 00:27:57,836 It went well for today. 221 00:27:57,920 --> 00:27:59,717 - Until next time. - And watch out... 222 00:27:59,800 --> 00:28:02,394 - Next time will be the last time! - If it's the last time... 223 00:28:02,480 --> 00:28:04,436 ...I'd hate to miss it. 224 00:28:04,520 --> 00:28:06,112 Let me know where. 225 00:28:12,400 --> 00:28:14,152 So this must be the keeper of order. 226 00:28:14,240 --> 00:28:16,231 But he rather calls out for order than keeping it. 227 00:28:16,320 --> 00:28:18,276 Don't provoke me! 228 00:28:18,360 --> 00:28:21,318 And keep in mind: I'm representing the law around here. 229 00:28:21,400 --> 00:28:25,518 Well... and the criminals elected you sheriff. 230 00:28:25,600 --> 00:28:27,875 I don't think there's someone else in this world... 231 00:28:27,960 --> 00:28:29,678 ...who started out as low as you did... 232 00:28:29,760 --> 00:28:31,990 ...and succeeded in going even lower. 233 00:28:32,080 --> 00:28:34,275 Fine, you'll pay for that, too. 234 00:28:34,360 --> 00:28:36,271 And when it comes to you, Johnny, my daughter's already told you... 235 00:28:36,360 --> 00:28:38,078 ...that she doesn't want you around her anymore. 236 00:28:38,320 --> 00:28:40,788 Go away from here, before it's too late. 237 00:28:46,960 --> 00:28:49,633 - My return seems to bother everybody. - Well... 238 00:28:50,480 --> 00:28:51,879 Listen... 239 00:28:54,760 --> 00:28:56,751 This might interest you. 240 00:28:56,840 --> 00:28:58,796 I kept it for you. 241 00:28:59,400 --> 00:29:01,914 It lay next to your father's corpse. 242 00:29:02,760 --> 00:29:06,230 Someone said it's the signature of his murderer. 243 00:29:10,400 --> 00:29:11,799 Of Santana? 244 00:29:13,920 --> 00:29:16,639 If it belongs to him - it belongs to him. 245 00:29:21,480 --> 00:29:22,674 Horaz... 246 00:29:24,800 --> 00:29:26,472 I must know... 247 00:29:27,240 --> 00:29:30,312 Must know why Santana killed my father! 248 00:29:32,360 --> 00:29:35,033 If Santana really did it. 249 00:30:11,200 --> 00:30:12,633 Six times the bull's eye. 250 00:30:17,200 --> 00:30:19,509 You're relying too much on your skills. 251 00:30:27,160 --> 00:30:31,551 Now your gun is... empty. 252 00:30:38,800 --> 00:30:40,233 And you, Johnny... 253 00:30:41,960 --> 00:30:44,155 ...rely too much on the appearance. 254 00:30:44,560 --> 00:30:46,915 There could always be someone who's been making precautions. 255 00:30:47,960 --> 00:30:51,475 And it's... the last shot that counts. 256 00:30:53,960 --> 00:30:55,552 When you expect it the least... 257 00:30:55,640 --> 00:30:58,916 ...you meet someone who's quicker and smarter. 258 00:31:01,520 --> 00:31:06,548 My father... must have met someone like that. 259 00:31:09,720 --> 00:31:11,312 Don't you think? 260 00:31:24,040 --> 00:31:27,476 But I doubt that Santana was quicker than my father. 261 00:31:28,040 --> 00:31:29,439 Even more so: 262 00:31:29,800 --> 00:31:31,995 I refuse to believe it. 263 00:31:34,280 --> 00:31:36,475 And what are you trying to say by that? 264 00:31:38,200 --> 00:31:42,716 Someone like Santana doesn't act without an intention. 265 00:31:45,280 --> 00:31:48,192 What reason did he have to kill my father? 266 00:31:49,520 --> 00:31:52,876 Listen... This is a very dirty story. 267 00:31:52,960 --> 00:31:54,791 And I wouldn't want to be the one to tell you. 268 00:31:54,880 --> 00:31:56,711 I want to know. 269 00:31:57,280 --> 00:31:59,748 The war had also changed your father. 270 00:31:59,840 --> 00:32:02,752 - Come on, keep talking. - As you wish. 271 00:32:04,200 --> 00:32:06,509 When the south was about to lose... 272 00:32:06,600 --> 00:32:09,592 ...the townsfolk here in Texas... 273 00:32:09,680 --> 00:32:12,148 ...collected a contribution of 300,000 dollars. 274 00:32:12,240 --> 00:32:16,119 Only your father knew the transportation route. But instead... 275 00:32:16,920 --> 00:32:19,878 ...Santana attacked the convoy. 276 00:32:22,480 --> 00:32:24,232 Don't you think that's strange? 277 00:32:25,360 --> 00:32:26,998 Don't stop. 278 00:32:28,160 --> 00:32:30,515 He killed the escort, but he didn't find any gold. 279 00:32:30,600 --> 00:32:33,068 And then he went to your father. 280 00:32:33,800 --> 00:32:36,030 Don't spit on his grave! 281 00:32:36,480 --> 00:32:38,391 These are facts. 282 00:32:39,320 --> 00:32:41,675 I don't want to know what kind of relationship these two had. 283 00:32:41,760 --> 00:32:44,911 But as I heard that Santana killed your father - 284 00:32:45,000 --> 00:32:47,560 ...don't forget that he was my brother - 285 00:32:48,440 --> 00:32:50,112 ...I avenged him! 286 00:32:50,600 --> 00:32:52,397 Santana was a bandit. 287 00:32:52,480 --> 00:32:54,630 And I butchered him like a dog. 288 00:32:55,200 --> 00:32:58,875 Everybody in this colony who has a feeling for honor and justice... 289 00:32:58,960 --> 00:33:00,632 ...agreed with me. 290 00:33:03,000 --> 00:33:06,310 And what happened to the 300,000 dollars? 291 00:33:07,240 --> 00:33:09,470 Everbody who knew is dead. 292 00:33:09,560 --> 00:33:11,073 Santana. 293 00:33:13,320 --> 00:33:14,912 My father. 294 00:33:16,760 --> 00:33:18,990 But this gold is missing. 295 00:33:23,000 --> 00:33:28,120 Well... Whoever did that job, did a good one. 296 00:33:30,560 --> 00:33:34,792 After all, Horaz, the world's a less awful place... 297 00:33:34,880 --> 00:33:37,394 ...if you look at it through a glass. 298 00:33:39,640 --> 00:33:43,633 And that's one more reason for always keeping it full. 299 00:33:50,920 --> 00:33:52,148 Cheers. 300 00:33:58,360 --> 00:34:00,032 My father... 301 00:34:02,240 --> 00:34:04,879 He always lived a righteous life... 302 00:34:04,960 --> 00:34:07,394 ...to finish it with a disgraceful death. 303 00:34:07,480 --> 00:34:10,790 Nobody chooses... his death. 304 00:34:10,880 --> 00:34:13,633 The life... that's what you have to choose. 305 00:34:13,720 --> 00:34:16,154 And it's a difficult choice. 306 00:34:21,240 --> 00:34:24,198 - Landing! We're there! - Are we stopping here? 307 00:34:24,760 --> 00:34:26,113 Finally! 308 00:34:26,200 --> 00:34:27,792 We'll stay in a guesthouse for a night! 309 00:34:27,880 --> 00:34:32,112 Unload everything and make sure that you don't beat a drum! 310 00:34:36,040 --> 00:34:37,109 Et voila. 311 00:34:41,160 --> 00:34:42,559 Who are you? 312 00:34:43,360 --> 00:34:44,918 You're dead. 313 00:34:49,640 --> 00:34:52,154 A no-good, that's what you are! 314 00:34:52,240 --> 00:34:54,117 Couldn't you have dug out your witty jokes... 315 00:34:54,200 --> 00:34:57,078 ...on stage in Denver? 316 00:34:57,400 --> 00:34:59,550 They wouldn't have kicked us out of the theater then. 317 00:34:59,640 --> 00:35:02,393 - I already sent you packing twice! - I only do pantomime! 318 00:35:02,480 --> 00:35:04,277 Just get lost with the amateur who always blows his lines... 319 00:35:04,360 --> 00:35:06,271 ...on "to be or not to be"! - And Ophelia? 320 00:35:06,360 --> 00:35:08,954 She always goes with everybody. Only in Denver... 321 00:35:09,040 --> 00:35:11,508 ...she had to play the picky one with that judge! 322 00:35:11,600 --> 00:35:13,113 The boos were directed at her, not on me! 323 00:35:13,200 --> 00:35:15,634 Also on you, windbag, also on you! 324 00:35:15,720 --> 00:35:18,075 I go to bed alone. 325 00:35:18,160 --> 00:35:22,233 Hey soldier! Who had ever imagined to meet you here? 326 00:36:14,560 --> 00:36:16,869 Have you gone mad? You've hurt me! 327 00:36:18,480 --> 00:36:21,916 - Who gave that to you? - Why? Are you jealous? 328 00:36:22,520 --> 00:36:25,830 - I want to know where you got it from. - Ah, I don't know. About a month ago. 329 00:36:25,920 --> 00:36:28,992 From a Mexican with a dark voice. A really handsome man. 330 00:36:29,640 --> 00:36:31,278 - The name! - I can't remember. 331 00:36:31,360 --> 00:36:34,557 He had a big belt full of those tiny things. 332 00:36:34,640 --> 00:36:37,313 And then I ripped some off. 333 00:36:54,160 --> 00:36:57,755 - And if it doesn't go well? - Come on, what are you afraid of? 334 00:36:58,840 --> 00:37:01,070 Someone who's been buried for two years doesn't walk around... 335 00:37:01,160 --> 00:37:03,310 ...and gives earrings to actresses. 336 00:37:03,400 --> 00:37:06,392 - Did you hear me, gravedigger? - But I don't account for it. 337 00:37:06,480 --> 00:37:10,109 If the girl told the truth, then this grave is empty. 338 00:37:10,400 --> 00:37:13,039 - Empty? - Come on, dig! 339 00:37:13,120 --> 00:37:16,590 For 100 dollars I'll dig as far as hell! 340 00:37:17,120 --> 00:37:23,309 5 to take them six feet under and 100 to bring them back. 341 00:37:37,440 --> 00:37:40,000 - We're there. - Open up. 342 00:38:07,120 --> 00:38:10,032 Stinks even worse than the other killers' corpses. 343 00:38:10,120 --> 00:38:11,712 Right, Mister? 344 00:38:22,680 --> 00:38:26,150 It's a damn shame, letting this here rot next to the worms. 345 00:38:26,240 --> 00:38:28,151 That thing is worth something! 346 00:38:31,680 --> 00:38:33,033 Bury him again. 347 00:38:54,960 --> 00:38:56,234 Johnny. 348 00:39:00,160 --> 00:39:01,991 What are you doing here? 349 00:39:03,120 --> 00:39:04,872 Are you ransacking the graves? 350 00:39:06,640 --> 00:39:08,870 Why are you watching me? 351 00:39:12,000 --> 00:39:14,309 It appears to me that you're beginning to overdo it. 352 00:39:15,520 --> 00:39:18,034 You're acting like a jackal. 353 00:39:18,680 --> 00:39:21,752 You're snooping around everywhere just like a dirty, hungry dog... 354 00:39:21,840 --> 00:39:23,956 ...and you insult everyone with your suspicions. 355 00:39:24,040 --> 00:39:26,031 What the hell are you looking for? 356 00:39:26,120 --> 00:39:28,918 I wanted to look in the face of my father's murderer. 357 00:39:29,000 --> 00:39:30,592 In the face! 358 00:39:30,960 --> 00:39:33,315 Do you understand? In the face! 359 00:39:42,840 --> 00:39:43,989 Johnny! 360 00:39:47,760 --> 00:39:50,718 I did what I could for your father. 361 00:39:52,040 --> 00:39:54,474 And I couldn't save him. 362 00:39:55,960 --> 00:39:58,190 But if you still don't believe me... 363 00:39:59,600 --> 00:40:00,874 Shoot! 364 00:40:06,200 --> 00:40:09,317 Don't you think your mother suffered enough? 365 00:40:24,280 --> 00:40:26,919 Hey Guild. Look, who's coming. 366 00:40:52,840 --> 00:40:55,035 Jump, donkey! Jump! 367 00:41:11,280 --> 00:41:13,510 Well, was it of use for you? 368 00:41:13,600 --> 00:41:16,876 Have you been in the cemetery? What was in the coffin? 369 00:41:19,280 --> 00:41:20,918 Santana. 370 00:41:22,400 --> 00:41:25,312 Nevertheless, I don't believe that two different Mexicans are running around here... 371 00:41:25,400 --> 00:41:28,233 ...collecting and giving away the same little things. 372 00:41:28,920 --> 00:41:30,876 So then, who's buried there? 373 00:41:31,560 --> 00:41:35,553 Not the murderer of my father. But he will end up there, too. 374 00:41:35,960 --> 00:41:38,155 Whoever that is. 375 00:41:38,960 --> 00:41:40,188 Hey... 376 00:41:40,800 --> 00:41:43,234 Are you running around with an empty gun? 377 00:41:44,000 --> 00:41:45,911 I'm loading late... 378 00:41:47,440 --> 00:41:49,510 ...but I'm shooting first. 379 00:42:25,080 --> 00:42:26,877 Hey, wake up! 380 00:46:01,800 --> 00:46:03,153 Oh, look... 381 00:46:03,240 --> 00:46:05,515 But these weren't the ones that belonged to the actress. 382 00:46:09,080 --> 00:46:11,116 They killed her, Horaz. 383 00:46:12,240 --> 00:46:16,518 Obviously, the one who had her disposed didn't want her to talk. 384 00:46:17,000 --> 00:46:20,959 One witness less. But he confirmed the suspicion. 385 00:46:22,160 --> 00:46:25,118 And he also made an even bigger mistake. 386 00:46:25,680 --> 00:46:28,319 He didn't manage to knock me off. 387 00:46:30,960 --> 00:46:34,236 He tried - and he'll do it again. 388 00:46:35,000 --> 00:46:37,116 Nobody is perfect in this world. 389 00:47:29,880 --> 00:47:31,836 You wanted this one? 390 00:47:37,400 --> 00:47:38,799 Yes, his! 391 00:47:41,680 --> 00:47:43,113 Thanks. 392 00:47:43,200 --> 00:47:45,919 Johnny, you must remember... 393 00:47:46,440 --> 00:47:48,237 ...that it once belonged to a good man. 394 00:47:48,320 --> 00:47:49,594 I know. 395 00:47:49,680 --> 00:47:52,399 Your father only used it to defend himself. 396 00:47:52,720 --> 00:47:55,712 And to protect us and our land. 397 00:47:56,680 --> 00:47:59,114 I hope that you'll do the same. 398 00:48:08,960 --> 00:48:10,279 Johnny, will you come back? 399 00:48:10,720 --> 00:48:12,119 Will you promise me that? 400 00:48:12,720 --> 00:48:14,119 Maybe. 401 00:48:15,440 --> 00:48:16,668 I don't know. 402 00:50:06,080 --> 00:50:07,274 Stop! 403 00:50:08,000 --> 00:50:09,194 Pedro! 404 00:50:22,560 --> 00:50:24,232 What are you looking for, amigo? 405 00:50:24,800 --> 00:50:27,234 - Santana. - Santana? 406 00:50:29,160 --> 00:50:31,469 Are you chasing phantoms, hombre? 407 00:50:31,560 --> 00:50:34,074 - Santana is dead. - No! I don't believe so. 408 00:50:34,160 --> 00:50:35,309 What is it that you don't believe? 409 00:50:42,000 --> 00:50:43,069 Freeze! 410 00:50:47,000 --> 00:50:49,833 And now you'll accompany me to the phantom. 411 00:51:02,680 --> 00:51:03,635 There it is. 412 00:51:03,720 --> 00:51:06,359 - Usually he's there, in this house. - Ah, fine. 413 00:51:06,440 --> 00:51:07,919 - Thanks. - You're welcome. 414 00:52:17,320 --> 00:52:18,150 Santana! 415 00:52:34,400 --> 00:52:36,630 Now I had enough of these games, boy. 416 00:52:36,720 --> 00:52:39,439 I just let you fool around with my men... 417 00:52:39,520 --> 00:52:41,636 ...because it was fun for me. 418 00:52:49,160 --> 00:52:50,388 Hey hombre! 419 00:52:50,480 --> 00:52:53,119 - Easy, man! - Stay calm, Santana. 420 00:52:54,280 --> 00:52:56,874 The young ones are always impulsive. 421 00:53:00,240 --> 00:53:03,596 You shouldn't lose your head that easily, understand? 422 00:53:03,680 --> 00:53:05,159 Understand what? 423 00:53:05,560 --> 00:53:07,118 That you robbed everything? 424 00:53:07,200 --> 00:53:10,636 The life of my father, the love of my mother, our land! 425 00:53:13,640 --> 00:53:17,633 Sometimes, pain and anger are very bad advisers. 426 00:53:21,480 --> 00:53:25,155 I've already told you that the war changed everything. 427 00:53:26,720 --> 00:53:27,994 Johnny... 428 00:53:29,280 --> 00:53:32,955 You have to accept these, henceforth, final events. 429 00:53:33,040 --> 00:53:35,235 The death of your father... 430 00:53:36,880 --> 00:53:38,791 ...my marriage... 431 00:53:39,240 --> 00:53:41,834 ...and my adherence to this land. 432 00:53:42,680 --> 00:53:44,716 You're blaming me for this, right? 433 00:53:45,360 --> 00:53:49,114 Come on, Johnny, just listen to me. Try to curb your antipathy. 434 00:53:49,200 --> 00:53:50,519 Life goes on. 435 00:53:50,600 --> 00:53:52,795 Why shouldn't the two of us become friends? 436 00:53:52,880 --> 00:53:54,233 Don't touch me! 437 00:53:54,800 --> 00:53:58,349 It doesn't help you to play this dirty comedy. 438 00:53:58,960 --> 00:54:01,758 There's still one thing I need to know about you. 439 00:54:01,840 --> 00:54:04,513 And it's something that doesn't interest only me... 440 00:54:06,160 --> 00:54:08,469 - Where did you take the gold? - What? 441 00:54:09,360 --> 00:54:11,271 Did I mishear something or did he say "gold"? 442 00:54:11,360 --> 00:54:13,555 Yes! The gold of the convoy. 443 00:54:14,200 --> 00:54:15,235 What? 444 00:54:15,560 --> 00:54:17,630 I think, I know where this gold ended up. 445 00:54:17,720 --> 00:54:20,234 Don't believe these fooleries, Santana. 446 00:54:20,320 --> 00:54:22,675 He's making up stories to save his skin. 447 00:54:22,760 --> 00:54:25,433 It doesn't make any difference to kill him here or somewhere else. 448 00:54:25,880 --> 00:54:28,713 You forced me to play dead for two years. 449 00:54:28,800 --> 00:54:30,836 You said the gold was missing! 450 00:54:30,920 --> 00:54:34,913 In fact, you know where it is! I want the gold, the gold! 451 00:54:36,720 --> 00:54:38,039 Let's go! 452 00:54:56,200 --> 00:54:58,555 Of what use is this fraud to you, Johnny? 453 00:54:58,640 --> 00:55:00,232 If Santana realizes that you've been lying... 454 00:55:00,320 --> 00:55:02,356 ...he's got one more reason to kill you. 455 00:55:02,920 --> 00:55:04,797 You lied as well. 456 00:55:05,880 --> 00:55:07,552 But the last shot's the one that counts. 457 00:55:07,840 --> 00:55:10,752 Remember, your coffin is buried in the cemetery, too! 458 00:55:10,840 --> 00:55:13,638 Ah, you know, gold wakes up the dead. 459 00:55:13,720 --> 00:55:16,075 I'm revived again! 460 00:55:26,280 --> 00:55:27,713 Let's go, Guild! 461 00:56:31,880 --> 00:56:32,949 Stop! 462 00:56:36,640 --> 00:56:38,312 Can you see something, Ramon? 463 00:56:39,400 --> 00:56:41,914 - Didn't you hear anything? - Nothing. 464 00:56:47,520 --> 00:56:50,830 Watch out! Everybody down! On the ground! 465 00:57:24,640 --> 00:57:25,868 Come here, Johnny! 466 00:57:46,640 --> 00:57:48,039 Damn it! 467 00:57:50,800 --> 00:57:51,915 Ross! 468 00:57:52,840 --> 00:57:55,115 Stop shooting! Go after them! 469 00:57:56,280 --> 00:57:59,590 Hey Guild! Come! We're off! 470 00:58:17,480 --> 00:58:19,436 Your uncle is strong. 471 00:58:19,520 --> 00:58:22,592 And maybe you revealed your cards too early. 472 00:58:23,160 --> 00:58:25,151 Now your life isn't worth that much anymore. 473 00:58:26,480 --> 00:58:29,313 And yours not more than mine. 474 00:58:31,120 --> 00:58:33,680 I'm sorry. It's dangerous to be my friend. 475 00:58:33,760 --> 00:58:35,478 I'm too curious. 476 00:58:36,080 --> 00:58:38,230 If I don't count my enemies, I don't have my peace. 477 00:58:38,520 --> 00:58:39,919 I'm coming with you. 478 00:58:47,440 --> 00:58:48,555 No. 479 00:58:49,880 --> 00:58:54,112 That's my business. And I have to sort it out by myself. 480 00:58:56,760 --> 00:58:58,193 Okay. 481 00:58:58,840 --> 00:59:00,876 We'll see each other in one way or another. 482 00:59:01,200 --> 00:59:02,713 If not here... 483 00:59:03,840 --> 00:59:06,912 ...then up there. Or down there. 484 00:59:13,120 --> 00:59:14,792 Goodbye, Horaz. 485 00:59:32,320 --> 00:59:33,719 Come on, quick! 486 00:59:33,800 --> 00:59:36,917 Come on, nobody saw you! Johnny's waiting for you there. 487 00:59:44,280 --> 00:59:45,872 Thanks! That's all. 488 00:59:50,800 --> 00:59:51,915 Johnny! 489 00:59:54,880 --> 00:59:56,199 Where are you? 490 00:59:59,000 --> 01:00:00,319 Johnny! 491 01:00:02,520 --> 01:00:03,999 It's me, Emily! 492 01:00:13,760 --> 01:00:15,512 I warned you. 493 01:00:16,000 --> 01:00:17,035 No! 494 01:00:17,680 --> 01:00:19,830 No! I'm begging you, no! 495 01:00:20,080 --> 01:00:22,958 And you couldn't keep your mouth shut. 496 01:00:23,040 --> 01:00:24,439 Me, no! 497 01:00:24,520 --> 01:00:26,636 No! That's not true! 498 01:00:27,520 --> 01:00:29,431 I didn't say anything. I swear! 499 01:00:29,520 --> 01:00:31,078 - I swear! - Shut up! 500 01:00:31,160 --> 01:00:34,436 - Believe me! Believe me! - I believe you. 501 01:00:34,520 --> 01:00:38,354 I'm even absolutely sure that you won't say anything at all anymore. 502 01:00:38,440 --> 01:00:39,395 No! 503 01:01:12,760 --> 01:01:13,875 No. 504 01:01:14,360 --> 01:01:16,749 No, I don't want to part with my son. 505 01:01:17,040 --> 01:01:20,396 - It must be done. - I don't want to lose him. 506 01:01:21,040 --> 01:01:23,998 You still regard him as a boy. 507 01:01:24,080 --> 01:01:27,516 Johnny is ungrateful, a bullhead, up for everything. 508 01:01:27,600 --> 01:01:31,115 - Without a touch of understanding. - He's been away for too long. 509 01:01:31,200 --> 01:01:32,997 Would have been better, if he'd never gotten back. 510 01:01:33,080 --> 01:01:34,877 He needs help. 511 01:01:35,280 --> 01:01:37,430 Why should I stop helping him? 512 01:01:37,520 --> 01:01:38,999 You promised me, with his return... 513 01:01:39,080 --> 01:01:40,877 Because it's not easy. 514 01:01:40,960 --> 01:01:43,872 I'm the man who took his mother away from him. 515 01:01:46,600 --> 01:01:48,750 And he won't forgive me that. 516 01:01:49,960 --> 01:01:51,188 Listen. 517 01:01:52,800 --> 01:01:55,633 If somebody is in a hopeless situation... 518 01:01:55,720 --> 01:01:58,234 ...he must go his own way. 519 01:01:58,960 --> 01:02:03,397 And the sooner he goes... the better for everyone. 520 01:02:03,760 --> 01:02:07,070 Gertie... it's better for everybody. 521 01:02:13,840 --> 01:02:16,434 If Johnny leaves me... 522 01:02:16,960 --> 01:02:19,349 If I can't meet him again... 523 01:02:20,200 --> 01:02:21,997 Forgive me, Claude... 524 01:02:22,080 --> 01:02:26,278 But I'll regret it for my whole life. 525 01:02:33,000 --> 01:02:35,275 What? What do you want? 526 01:02:45,000 --> 01:02:46,194 That's Johnny's! 527 01:02:48,520 --> 01:02:53,071 - But this was the gun of his father. - Yes, but I gave it to Johnny. 528 01:02:54,040 --> 01:02:57,555 - What happened to him? Where is he? - Where did you find it? 529 01:02:59,480 --> 01:03:03,917 - It lay next to my daughter's corpse. - No! Johnny... 530 01:03:05,400 --> 01:03:06,799 Emily... 531 01:03:07,600 --> 01:03:08,794 No. 532 01:03:09,360 --> 01:03:10,713 Oh no... 533 01:03:12,200 --> 01:03:14,953 No! That can't be true! 534 01:03:15,400 --> 01:03:18,119 It's absurd, it's not true! 535 01:03:19,760 --> 01:03:23,070 Oh no... It's not true... 536 01:03:23,320 --> 01:03:25,880 It is not true... No... 537 01:03:43,880 --> 01:03:44,869 Back again! 538 01:03:44,960 --> 01:03:47,520 Are we going to dig someone else out? 539 01:03:47,600 --> 01:03:51,752 - Half the price, 50 dollars. - No. This time for 5 dollars. 540 01:03:51,840 --> 01:03:54,832 And you have to dig the deepest grave of them all. 541 01:03:55,920 --> 01:03:58,036 And on the gravstone you'll engrave: 542 01:03:59,000 --> 01:04:03,551 "Claude Hamilton. Murderer of his brother." 543 01:04:03,640 --> 01:04:07,474 I'm always on duty. But for the digging, I need his measures. 544 01:04:08,480 --> 01:04:12,393 Ah, too bad. She was so young. Poor Emily. 545 01:04:13,760 --> 01:04:15,910 And so beautiful. 546 01:04:30,920 --> 01:04:33,912 I knew, he would come back here. 547 01:04:34,640 --> 01:04:37,279 - What are we going to do with him? - Crucify him. 548 01:04:37,560 --> 01:04:40,313 Vamos! Ride at gallop! 549 01:05:17,080 --> 01:05:18,638 Pull him up! 550 01:05:40,560 --> 01:05:41,709 Pull! 551 01:06:09,680 --> 01:06:10,715 Look! 552 01:06:17,160 --> 01:06:18,673 That's Santana! 553 01:06:19,480 --> 01:06:21,755 We better warn Mr. Claude. 554 01:06:28,880 --> 01:06:29,995 Barricade the gate! 555 01:06:30,080 --> 01:06:32,992 You there, quick! Hurry up with the cart! 556 01:06:33,440 --> 01:06:35,396 And you, help us! Come on! 557 01:06:35,640 --> 01:06:38,677 Leave it up there and get the ammo! Come on! 558 01:06:41,600 --> 01:06:45,479 Boss, Joe gave us a signal: Santana will be here soon! 559 01:06:45,560 --> 01:06:46,834 Ah, come here. 560 01:06:47,360 --> 01:06:50,193 Listen. Tell the men, they shouldn't show themselves. 561 01:06:50,280 --> 01:06:51,554 Santana! 562 01:06:52,840 --> 01:06:55,638 It must happen as fast as lightning. Understood? 563 01:06:55,720 --> 01:06:58,632 He thinks he'll surprise us. But instead... 564 01:06:59,160 --> 01:07:01,196 - Let everybody know! - Alright. 565 01:07:04,520 --> 01:07:05,635 Claude! 566 01:07:07,080 --> 01:07:08,593 What's up, sweetheart? 567 01:07:12,480 --> 01:07:14,869 - What's wrong? - Santana. 568 01:07:17,640 --> 01:07:21,918 You said you killed him to avenge your brother - my husband. 569 01:07:22,880 --> 01:07:24,711 You lied, he's alive! 570 01:07:25,840 --> 01:07:27,637 Why did you lie? 571 01:07:27,720 --> 01:07:30,393 - But Gertie... - I want to know where Johnny is! 572 01:07:30,480 --> 01:07:31,799 Tell me. 573 01:07:32,320 --> 01:07:33,355 Tell me! 574 01:07:33,440 --> 01:07:35,635 - Gertie, sweetheart... - What happened to him? Talk! 575 01:07:35,720 --> 01:07:37,073 - I'm begging you! - Who shot my husband? 576 01:07:37,160 --> 01:07:40,232 - I want the truth! - Listen, put the gun away. 577 01:07:40,320 --> 01:07:41,514 No. 578 01:07:41,600 --> 01:07:44,558 What are you scared of? Are you afraid of me? 579 01:07:45,160 --> 01:07:46,593 Talk! Who shot my husband? 580 01:07:46,680 --> 01:07:48,477 - Very funny, stop it! - Stop this masquerade, Claude! 581 01:07:48,560 --> 01:07:50,198 - You don't scare me! - What's wrong with you? 582 01:07:50,280 --> 01:07:51,872 - Have you gone insane? - I want the truth! 583 01:07:51,960 --> 01:07:53,109 Gertie, you will regret... 584 01:07:53,200 --> 01:07:54,349 ...what you're doing right now... - Too late! 585 01:07:54,440 --> 01:07:57,318 - I'm already regretting since Johnny... - Gertie! 586 01:07:57,400 --> 01:07:59,470 Step back, Claude! Or I'll kill you! 587 01:08:06,840 --> 01:08:09,400 We arrived just in time, boss. 588 01:08:26,400 --> 01:08:29,233 Boss! Boss! Santana is here! 589 01:08:29,640 --> 01:08:32,712 To the windows, you two! Move, knucklehead! 590 01:08:33,000 --> 01:08:34,399 Move! 591 01:08:43,880 --> 01:08:45,836 Attention, he's coming! 592 01:08:51,840 --> 01:08:53,558 Let them come closer! 593 01:08:55,280 --> 01:08:59,876 Come on, guys, let's go! You brave men! 594 01:09:04,320 --> 01:09:08,871 Folks, here are 300,000 dollars! They're ours! 595 01:09:09,480 --> 01:09:10,549 Go! 596 01:09:12,760 --> 01:09:13,829 Come on! 597 01:09:15,720 --> 01:09:16,835 Come on! 598 01:10:54,600 --> 01:10:56,670 - Attention! - Go! 599 01:10:57,080 --> 01:10:58,638 Back into the house! 600 01:11:04,840 --> 01:11:06,831 Cover the other side! 601 01:11:10,840 --> 01:11:11,875 Gertie? 602 01:11:12,200 --> 01:11:13,269 Gertie! 603 01:11:22,040 --> 01:11:22,995 Stop! 604 01:11:38,720 --> 01:11:40,472 Ramon! Go upstairs! 605 01:13:39,480 --> 01:13:40,913 Oh no... 606 01:14:00,640 --> 01:14:02,676 My son didn't do it. 607 01:14:02,760 --> 01:14:04,273 What are you planning to do here? 608 01:14:04,360 --> 01:14:06,078 It wasn't him. He loved Emily! 609 01:14:06,160 --> 01:14:08,628 - He didn't kill her! - He's a murderer! 610 01:14:09,040 --> 01:14:12,112 And he must die. Up there. 611 01:14:12,200 --> 01:14:14,156 Like all murderers. 612 01:14:15,320 --> 01:14:16,878 That's enough, sheriff! 613 01:14:16,960 --> 01:14:19,554 - Leave this woman alone! - And her son, too. 614 01:14:20,040 --> 01:14:21,519 - What do you want from them? - I thought, I told you... 615 01:14:21,600 --> 01:14:23,033 ...you should go out of my way! 616 01:14:23,120 --> 01:14:25,270 And I told you to go to hell. 617 01:14:26,120 --> 01:14:28,270 So leave, because he's innocent. 618 01:14:28,800 --> 01:14:30,074 What are you waiting for to free him? 619 01:14:30,160 --> 01:14:32,037 Would you like to take his place? 620 01:14:32,360 --> 01:14:34,157 It's reserved for you. 621 01:16:04,760 --> 01:16:05,795 Johnny... 622 01:16:08,400 --> 01:16:09,628 Johnny! 623 01:16:41,720 --> 01:16:44,553 Claude! Come on, get out, Claude! 624 01:16:52,760 --> 01:16:54,034 Damn... 625 01:17:03,760 --> 01:17:06,593 Ross, Guild! Santana is dead. 626 01:17:07,400 --> 01:17:09,516 Now we can leave as well. 627 01:17:09,920 --> 01:17:11,797 Get the horses ready, quick. 628 01:17:52,120 --> 01:17:54,680 This dirty bastard made it. But on his own, impossible... 629 01:17:54,760 --> 01:17:56,113 Look for him! 630 01:17:56,200 --> 01:17:58,111 He won't have come far. 631 01:18:30,440 --> 01:18:32,396 What are you doing? Are you stopping? 632 01:18:33,480 --> 01:18:34,390 And what about Claude? 633 01:18:34,480 --> 01:18:36,994 What will he say if he finds out that we stopped? 634 01:18:37,080 --> 01:18:41,596 Where else do you want to look for him? Someone must have given him a horse. 635 01:18:41,680 --> 01:18:44,240 One more reason to go on, right? 636 01:19:08,120 --> 01:19:12,636 What does it help to ride on, anyway - in the middle of the night? 637 01:19:12,720 --> 01:19:14,631 Yes, yes. You're right. 638 01:19:16,440 --> 01:19:20,274 Ross, I'll have a drink. Are you coming with me? 639 01:19:20,360 --> 01:19:22,669 Let's assume he came here and he's not alone... 640 01:19:22,760 --> 01:19:24,432 We better watch out, Guild. 641 01:19:24,520 --> 01:19:26,750 But who should have helped him? His friend? 642 01:19:26,840 --> 01:19:28,910 That one's even more worthless than him. 643 01:19:29,400 --> 01:19:31,118 I'll take a short look around. 644 01:19:35,640 --> 01:19:37,278 Give me a whiskey. 645 01:19:47,400 --> 01:19:50,119 Enjoy every sip. 646 01:19:50,200 --> 01:19:51,952 Because it's the last one. 647 01:20:02,600 --> 01:20:04,113 What are you waiting for? 648 01:20:04,480 --> 01:20:05,595 Drink. 649 01:21:19,960 --> 01:21:20,995 Ross! 650 01:21:21,560 --> 01:21:22,709 Stop! 651 01:21:23,760 --> 01:21:25,671 This fool... 652 01:21:26,160 --> 01:21:28,799 Do you want to end up like Guild? Come here! 653 01:23:24,200 --> 01:23:26,031 Are you looking for me, Ross? 654 01:24:40,400 --> 01:24:42,072 Damn it... 655 01:24:54,880 --> 01:24:56,154 Claude! 656 01:25:02,440 --> 01:25:04,670 300,000 dollars, Claude! 657 01:25:05,080 --> 01:25:07,640 Too much for that tiny bit of life that you have left! 658 01:25:07,720 --> 01:25:09,915 And too little for so many dead people. 659 01:25:48,480 --> 01:25:49,993 Damn! 660 01:28:55,640 --> 01:28:59,110 And it's all gone with the wind... Very good! 661 01:28:59,960 --> 01:29:01,837 They're rummaging the earth... 662 01:29:01,920 --> 01:29:03,911 Rivaling the moles... 663 01:29:04,000 --> 01:29:06,116 They rob themselves... They hate themselves... 664 01:29:06,200 --> 01:29:08,316 They shoot... They maul themselves... 665 01:29:08,400 --> 01:29:11,039 And now, it's all gone with the wind. 666 01:29:19,600 --> 01:29:23,036 Hello folks! Nice day, isn't it? 667 01:29:23,120 --> 01:29:25,395 Yes! Great! 668 01:29:25,720 --> 01:29:28,678 - But the wind's not too shabby. - Ah, you have to be contended. 669 01:29:28,760 --> 01:29:31,638 But as long as there's work, there's enough of everything. 670 01:29:34,760 --> 01:29:37,638 It was a day like this one, Horaz. 671 01:29:37,720 --> 01:29:41,156 Do you remember? You taught me how to ride. 672 01:29:41,240 --> 01:29:44,596 And there was this voice coming out of the house: "Don't lose heart, Johnny!" 673 01:29:44,680 --> 01:29:46,875 - Your father. - "At Gallop!" 674 01:29:47,200 --> 01:29:49,794 "I want to see you run like the wind." 675 01:29:49,880 --> 01:29:51,029 Yes. 676 01:29:52,920 --> 01:29:54,751 Like the wind... 677 01:29:55,720 --> 01:29:57,392 Let's go, Johnny. 678 01:30:00,240 --> 01:30:02,800 ...15 and 16... Fine. 679 01:30:03,080 --> 01:30:06,277 And we only have four coffins. Right, good boy? 680 01:30:06,360 --> 01:30:09,318 We'll have to go on a lot of tours today! 681 01:30:09,400 --> 01:30:12,358 Yes, yes, yes, yes. 682 01:30:13,720 --> 01:30:16,314 Hey! Hey! 683 01:30:16,400 --> 01:30:17,628 Hey folks! 684 01:30:17,720 --> 01:30:21,952 If you clean up another place, remember me! 685 01:30:22,040 --> 01:30:25,715 The best gravdigger in Texas! The best! 686 01:30:27,200 --> 01:30:30,237 At gallop, Johnny! Just like the wind! 687 01:30:30,320 --> 01:30:33,198 THE END 688 01:30:34,305 --> 01:30:40,380 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 49535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.