Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
U GLAVNIM ULOGAMA:
2
00:00:02,878 --> 00:00:06,013
KORACI REVOLVERA�A
3
00:00:06,179 --> 00:00:12,686
TAKO�E IGRAJU:
4
00:00:18,900 --> 00:00:22,362
SCENARIO:
5
00:00:33,248 --> 00:00:38,003
MUZIKA:
6
00:00:52,517 --> 00:00:56,063
RE�IJA:
7
00:00:58,357 --> 00:01:00,984
SUBTITLE BY BELI
8
00:01:11,578 --> 00:01:16,667
Dobro je da Li nije do�ao
da isporu�i grla, zar ne?
9
00:01:18,919 --> 00:01:23,757
Da smo �ekali povratak Tajlera
i momaka, ne bismo ni po�li.
10
00:01:26,635 --> 00:01:30,138
Bi�e lepo malo oti�i sa ran�a, zar ne?
11
00:01:38,939 --> 00:01:43,068
Ti luda budalo!
- Samo da se uverim da jo� ume� da pri�a�.
12
00:01:43,151 --> 00:01:46,196
Poslednjih pet milja kao
da za tebe i ne postojim.
13
00:01:46,279 --> 00:01:48,865
Jo� jednom izvedi ne�to
sli�no i ne�e te biti!
14
00:01:48,990 --> 00:01:52,244
Da, veliki brate. Samo ti vodi.
15
00:01:57,290 --> 00:02:00,293
�ta treba, da se dovikujemo?
16
00:02:02,587 --> 00:02:06,299
Do�i, ako ima� toliko da ka�e�.
17
00:02:13,306 --> 00:02:19,104
Ako ti tako razgovara�,
vrati se gde si bio.
18
00:02:20,230 --> 00:02:24,651
Razmi�Ijao sam o kobili
koju smo jesenas videli.
19
00:02:24,776 --> 00:02:27,279
Nadam se da je i dalje na pa�njaku.
- Verovatno jeste.
20
00:02:27,362 --> 00:02:31,116
Da nisam proma�io!
Najlep�i konj kojeg sam ikad video!
21
00:02:31,158 --> 00:02:33,994
Kao da ti je prvi put da si proma�io.
22
00:02:34,036 --> 00:02:38,665
Ne ka�em da sam ve�t sa lasom kao Li, pa �ak ni ti.
- �ak?
23
00:02:39,041 --> 00:02:42,169
Uvek mogu da bacim
laso jednako dobro kao Li.
24
00:02:42,252 --> 00:02:44,171
I bolje!
25
00:02:58,185 --> 00:03:02,022
Ma, briga me! Slomi vrat, budalo!
26
00:03:34,346 --> 00:03:36,807
Hajde.
27
00:03:36,973 --> 00:03:39,559
I ti.
28
00:03:45,440 --> 00:03:49,277
Dobro govori� njihov jezik.
- Moja majka je bila Sijuks.
29
00:03:49,403 --> 00:03:52,072
Ko bi rekao.
30
00:03:52,406 --> 00:03:57,202
Ako su svi u rezervatu takvi,
pridru�i�u se plemenu.
31
00:03:57,327 --> 00:04:00,956
O tome �ete sa mojim bratom.
Na�i �ete ga u koralu.
32
00:04:01,039 --> 00:04:05,961
Pa sad, ne bih da �urim
da podi�em galamu...
33
00:04:06,044 --> 00:04:09,673
Naravno, osim ako nisam siguran
da �u imati dobro dru�tvo.
34
00:04:18,974 --> 00:04:22,686
Pa, �ta vas dovodi ovamo?
Zdravo Ede, Dejvi.
35
00:04:22,769 --> 00:04:27,107
Do�ao bih odavno da sam znao
kakvu lepotu imate ovde.
36
00:04:27,190 --> 00:04:32,195
Ta�no. Pro�li put Kli nije bila ovde.
Dakle, �ta mogu da u�inim za vas?
37
00:04:32,779 --> 00:04:36,033
Reci mu ti Dejvi.
Mene sada ne�to drugo vu�e.
38
00:04:36,116 --> 00:04:38,952
Ju�e smo krenuli da sabiramo
konje, ali imamo manjak Ijudi.
39
00:04:38,994 --> 00:04:42,706
Haketov ran� nema Ijude?
- Tata je isporu�io 5000 grla
40
00:04:42,789 --> 00:04:45,792
a na �eleznici je
do�lo do neke pometnje.
41
00:04:45,834 --> 00:04:49,463
Ljudi se ne�e vratiti na vreme.
- Shvatam.
42
00:04:49,629 --> 00:04:54,301
Ako va�i Ijudi �ele da prisko�e bi�emo veoma zahvalni.
- Da.
43
00:04:55,469 --> 00:05:00,640
Na pa�njacima ima mnogo
konja, divljih i zalutalih.
44
00:05:01,516 --> 00:05:05,020
Je li du�o, jesi li ti divlja,
ili si samo zalutala?
45
00:05:07,064 --> 00:05:11,276
Tri nedelje za hvatanje konja,
i jo� nedelja za D�ekson Siti
46
00:05:11,401 --> 00:05:14,112
za prodaju ili trampu.
- Mo�da �e� se ti time baviti,
47
00:05:14,196 --> 00:05:18,116
ali ja znam lep�i na�in
da provedem vreme.
48
00:05:19,368 --> 00:05:27,751
Kli, je li? Ba� lepo ime.
A �ta zna�i na jeziku Sijuksa?
49
00:05:28,377 --> 00:05:32,297
Niti je ime Sijuksa, niti je "du�a".
50
00:05:35,676 --> 00:05:40,972
Ne mo�e� tako razgovarati. Kao da je...
- �ta? Polutanka? Za�to da ne?
51
00:05:41,056 --> 00:05:44,768
Zar je par godina �kole
promenilo boju njene ko�e?
52
00:05:44,851 --> 00:05:46,561
U�uti!
53
00:05:46,687 --> 00:05:50,065
Gospo�ice! Gospo�ice Kli?
54
00:05:50,273 --> 00:05:53,985
Ne obazirite se, moj brat
samo voli da me naljuti.
55
00:05:54,444 --> 00:05:57,155
Ponekad me toliko razbesni
da po�elim da ga udarim.
56
00:05:57,280 --> 00:06:00,742
Mo�da bi to bilo pametno uraditi.
- I udario sam ga.
57
00:06:00,784 --> 00:06:05,122
Problem je �to on uzvra�a,
i udara ja�e nego ja.
58
00:06:05,330 --> 00:06:10,210
Tako je bolje. Ja sam Dejvi Haket,
ali me skoro svi zovu Dejvi.
59
00:06:10,293 --> 00:06:14,631
�ula sam gospodina Ejverija.
Znam da ste obojica Haketovi ali
60
00:06:14,673 --> 00:06:18,510
vas nisam prepoznala jer niste imali
za�titni znak Haketovih, revolver.
61
00:06:18,593 --> 00:06:22,639
Ja sam Sesili �uard.
- Sesili? Zar niste rekli Kli?
62
00:06:22,764 --> 00:06:26,852
Moja majka je te�ko izgovarala
Sesili. Ime je francusko,
63
00:06:26,935 --> 00:06:30,397
moj otac je bio Francuz.
- Ne znam koje je lep�e.
64
00:06:30,522 --> 00:06:38,363
Oba imena su lepa.
- Sve je u redu, niste me nazvali "du�o". Pole?
65
00:06:38,530 --> 00:06:42,367
Haketovima trebaju
Ijudi za hvatanje konja.
66
00:06:46,538 --> 00:06:49,708
Ovo je Dejvid Haket.
Moj brat Pol.
67
00:06:49,791 --> 00:06:55,672
Crni Konj, Plavi Orao.
- Koliko? - Zdravo.
68
00:06:56,006 --> 00:07:01,136
Ne, oni su mislili koliko pla�ate?
69
00:07:03,930 --> 00:07:07,851
Nemoj sve da potro�i� u
D�ekson Sitiju na ko�ulje!
70
00:07:07,934 --> 00:07:12,773
Odlazi, skvo. Ovo su mu�ki poslovi.
- Do vi�enja, g. Haket.
71
00:07:12,856 --> 00:07:15,776
Do vi�enja. I hvala vam!
72
00:07:15,817 --> 00:07:19,196
Kad polazimo? G. Haket!
73
00:07:20,739 --> 00:07:23,825
Oh, da...
74
00:07:29,289 --> 00:07:34,670
Dakle, g. Haket?
- U vezi nadnica...
75
00:08:01,279 --> 00:08:07,035
Zdravo Ede. - Kako si Dejvi?
- Bobe. - Zdravo Ede. Dejvi.
76
00:08:21,466 --> 00:08:24,845
Reci Liju da smo spremni da krenemo.
- U redu.
77
00:08:25,012 --> 00:08:28,557
Imamo finu govedinu...
Vidimo se sutra!
78
00:08:38,066 --> 00:08:42,446
D�onsi, mora� ugovor da
ispuni� do kraja meseca.
79
00:08:42,487 --> 00:08:46,033
Grla moraju da stignu na
vreme da se ukrcaju na voz.
80
00:08:46,324 --> 00:08:50,746
D�onson zna da tri hiljade grla
treba prebaciti na pa�njake?
81
00:08:51,371 --> 00:08:55,208
Neka Tajler i momci pomognu kad se vrate.
- Dobro.
82
00:08:55,334 --> 00:09:07,137
Li? Mogu da ostanem ovde i pripazim.
- A ne! Jo� te ne pu�tam.
83
00:09:07,220 --> 00:09:11,016
Dvadeset godina nismo
propustili hvatanje konja.
84
00:09:11,141 --> 00:09:14,311
�ovek ima pravo jednom da se provede.
85
00:09:14,436 --> 00:09:18,482
Jurcanje za divljim konjima
meni vi�e nije tako zabavno.
86
00:09:18,565 --> 00:09:24,654
A zna� za�to? Nema� sinove
sa kojima bi dr�ao korak.
87
00:09:24,738 --> 00:09:30,535
Da. Ali tebi nije dosta samo da dr�i�
korak, mora� uvek biti bolji od njih.
88
00:09:37,793 --> 00:09:41,213
Jeste li ne�to uradili u Agenciji?
- Da, trojica su prihvatila posao.
89
00:09:41,338 --> 00:09:44,591
Dva i po. Jedan je me�anac.
- Misli� na Pola �uarda?
90
00:09:44,758 --> 00:09:47,719
Da. Zna� li ga?
- �uo sam da se vratio. Da, znam ga.
91
00:09:47,844 --> 00:09:51,181
To je najbolji goni� mustanga
sa ove strane Jeloustona.
92
00:09:51,264 --> 00:09:56,937
Je li? Tako misli�?
- Ako mi ne veruje�, uveri se.
93
00:09:57,145 --> 00:10:00,399
Dajte, ja �u odvesti konje.
- Ne, hvala.
94
00:10:03,694 --> 00:10:05,529
Ede!
95
00:10:09,741 --> 00:10:13,537
Ne pla�am predradnika da
timari konje mojih sinova.
96
00:10:13,620 --> 00:10:17,290
Nisam mu ja tra�io.
- Svejedno, prihvatio si.
97
00:10:17,374 --> 00:10:20,794
Rekao sam ti da na�a
porodica ne prihvata usluge
98
00:10:20,836 --> 00:10:23,797
ako nije spremna da uzvrati trostruko.
99
00:10:23,839 --> 00:10:27,384
�ta? Sad ja moram tri...
- Ne �elim da se to ponovi!
100
00:10:27,467 --> 00:10:30,012
Razumem.
- Ede!
101
00:10:31,346 --> 00:10:35,684
Ne okre�i mi le�a kad ti se obra�am.
102
00:10:41,732 --> 00:10:47,195
Slu�aj sine, ako drugi radi tvoj posao
103
00:10:47,320 --> 00:10:52,993
pre ili kasnije �e pomisliti da
je bolji od tebe. Upamti to.
104
00:10:53,118 --> 00:10:57,456
Ho�u gospodine.
- I ne zovi me tako!
105
00:10:57,581 --> 00:11:01,543
Hajde, operi se pre ve�ere.
106
00:11:07,507 --> 00:11:12,012
Bobe, rekao si da je najbolji
sa ove strane Jeloustona?
107
00:11:12,179 --> 00:11:15,807
Vrlo dobro zna� da Li
i Ed to ne�e dozvoliti.
108
00:11:15,891 --> 00:11:20,604
Stalno �e se ka�iti.
- �uardu ne�e biti lako.
109
00:11:20,729 --> 00:11:24,900
Dejvi?
- Da, Li?
110
00:11:26,902 --> 00:11:33,116
Na�oh ovo.
- Zaboravio sam. - Zaboravio si?
111
00:11:33,200 --> 00:11:37,746
Dobro, nisam zaboravio. Namerno sam ga ostavio.
- Onda ga stavi.
112
00:11:37,871 --> 00:11:40,791
U redu, stavi�u ga.
113
00:11:40,874 --> 00:11:45,212
Sijuksi su na ratnoj stazi od
na�eg dolaska iz postaje?
114
00:11:45,295 --> 00:11:49,216
Ili nam prete konjokradice?
- Dejvi!
115
00:11:49,299 --> 00:11:52,761
Slu�aj mom�e...
Hajde, do�i ovamo.
116
00:11:53,553 --> 00:11:56,682
Nisi toliko veliki da
ne mogu da skinem kai�.
117
00:11:56,765 --> 00:12:01,478
Izvini. Nisam hteo da budem
drzak, Li. Ali koja je svrha toga?
118
00:12:01,561 --> 00:12:03,605
Pucam dovoljno dobro.
119
00:12:03,689 --> 00:12:07,275
U D�ekson Sitiju niko osim
�erifa nije i�ao naoru�an.
120
00:12:07,359 --> 00:12:12,155
Ljudi su zurili u nas.
- Sigurno. I ho�u da nas gledaju.
121
00:12:12,572 --> 00:12:17,077
Gomila selja�ina. Neka nas dobro vide.
122
00:12:17,202 --> 00:12:19,830
Za�to?
- Re�i �u ti za�to!
123
00:12:20,163 --> 00:12:25,711
Ho�u da znaju da ovo nije
njihova zemlja. Jo� uvek.
124
00:12:25,836 --> 00:12:28,338
Ho�u da ih podsetim da
smo mi ovamo do�li prvi,
125
00:12:28,422 --> 00:12:31,591
i da smo se borili za tu zemlju.
I to ovime!
126
00:12:31,675 --> 00:12:35,554
Gde bi oni bili da ja
nisam nosio pi�tolj...
127
00:12:36,722 --> 00:12:40,017
...i znao da ga upotrebim?
128
00:12:44,354 --> 00:12:47,691
Dobro, sad ti nastavi.
129
00:12:52,654 --> 00:12:57,242
Malo si zar�ao, je li?
Hajde da skinemo tu r�u.
130
00:12:57,659 --> 00:13:02,456
Dugo nismo ve�bali.
Suvi�e dugo.
131
00:13:04,041 --> 00:13:08,128
Po�ni polako.
- Ne, jedna po jedna.
132
00:13:10,047 --> 00:13:11,923
Jesi li spreman?
- Da.
133
00:13:21,475 --> 00:13:23,268
Jo� jednom.
134
00:13:30,650 --> 00:13:33,653
Dejvi, nisi bio ni blizu.
135
00:13:34,738 --> 00:13:39,659
Sine, vodi ra�una o zglobu.
Opusti ga.
136
00:13:39,785 --> 00:13:41,870
Uzmi ovo.
137
00:13:43,163 --> 00:13:46,708
Pokaza�u ti, da vidi� na �ta mislim.
138
00:13:47,626 --> 00:13:53,131
Dejvi, ne gledaj fla�e, gledaj pi�tolj.
139
00:13:54,758 --> 00:13:57,386
Dobro, kad bude� spreman.
140
00:14:03,350 --> 00:14:06,269
Razume� li sada?
- Da.
141
00:14:07,646 --> 00:14:11,441
Sad poku�aj da pogodi� jednu od one tri.
142
00:14:13,276 --> 00:14:17,155
Ne, ne. Ne misli na to kako pote�e�.
143
00:14:25,706 --> 00:14:31,128
Sine, to si bolje
umeo sa petnaest godina.
144
00:14:31,211 --> 00:14:33,839
Mo�da, ali za�to je to toliko va�no?
145
00:14:33,922 --> 00:14:36,508
Mogu da ubijem zve�arku,
i konju da skratim muke.
146
00:14:36,591 --> 00:14:39,553
Jeste. Mo�e�. Ako im pri�e� blizu.
147
00:14:39,678 --> 00:14:45,559
Ti �e� mi re�i za�to je to va�no? Ti
pred ogledalom ve�ba� potezanje.
148
00:14:45,684 --> 00:14:49,021
Ho�e� da te opalim po licu?
149
00:14:49,104 --> 00:14:54,109
�ta fali ako �ovek ho�e da
bude br�i od lika u ogledalu?
150
00:14:54,234 --> 00:14:57,654
Usput, kako ti ide?
151
00:14:57,779 --> 00:15:01,033
Da vidimo koliko si brz!
- Dobro.
152
00:15:02,325 --> 00:15:07,914
Baci�u jednu, pa drugu.
Pre toga ne pucaj!
153
00:15:07,998 --> 00:15:12,669
Prvo mora� da pogodi� prvu. Mo�e?
- Dobro, hajde.
154
00:15:12,753 --> 00:15:14,838
Spreman si?
- Da.
155
00:15:20,010 --> 00:15:24,598
Vrlo dobro!
- Misli� da mo�e� bolje?
156
00:15:24,723 --> 00:15:29,478
Ne sine, mislim da ne.
Kad ga�am prazne boce.
157
00:15:29,561 --> 00:15:34,691
Ali da je tamo �ovek...
- Jasno! - Ne, slu�aj me!
158
00:15:34,775 --> 00:15:38,862
I oni najbr�i se uko�e
ba� onda kad ne treba.
159
00:15:38,945 --> 00:15:41,698
To �emo lako proveriti.
160
00:15:41,782 --> 00:15:49,206
Neka svaki uzme konzervu...
- Da? - I dr�i je ovako.
161
00:15:49,373 --> 00:15:53,585
Povu�i �emo se korak unazad.
Kada Dejvi ka�e, potegnu�emo.
162
00:15:53,752 --> 00:15:57,005
I pucati?
- Da, u konzerve.
163
00:15:57,255 --> 00:16:02,469
A ne, ni za �ivu glavu!
Ni da je testija.
164
00:16:02,594 --> 00:16:07,557
Misli� da ho�u da ostanem
bez nekoliko prstiju?
165
00:16:07,683 --> 00:16:10,686
Daj mi to ovamo.
Ja �u ti re�i kako �e�.
166
00:16:10,769 --> 00:16:15,399
Stavi�u konzervu ovde...
- Ovo ti je najgluplja zamisao.
167
00:16:15,482 --> 00:16:19,903
Da puca� u konzervu koju �ovek dr�i!
- Misli� da ne mogu?
168
00:16:28,704 --> 00:16:33,166
Da je bio iko drugi, sad bih ga izbu�io!
169
00:16:33,375 --> 00:16:37,546
Vidi, Ede. Navika je mo�na stvar.
170
00:16:37,671 --> 00:16:40,632
Mora� da nau�i� da po�tuje� pi�tolj.
171
00:16:40,716 --> 00:16:46,304
Va�no je znati kako pucati,
ali i kada pucati. Ti...
172
00:16:48,473 --> 00:16:52,269
Dobro, hajde. Idemo gore na ve�eru!
173
00:16:52,394 --> 00:16:57,399
Do povratka ne�emo
Ijudski jesti. Hajde Dejvi!
174
00:17:25,093 --> 00:17:28,722
Mora� priznati da je me�anac dobar!
175
00:17:32,684 --> 00:17:34,394
Poterajte ih!
176
00:17:37,356 --> 00:17:39,858
Samo ih teraj!
177
00:17:55,916 --> 00:17:58,960
Poterajte ih!
178
00:18:13,183 --> 00:18:16,687
Pazi! Oti�i �e levo, u provaliju!
179
00:18:20,232 --> 00:18:23,694
Gledaj ih kako jure!
180
00:18:34,913 --> 00:18:39,418
Nije zabavno kao nekad, je li?
181
00:18:53,223 --> 00:18:57,310
Izgleda da �e ki�a pre jutra.
182
00:18:57,436 --> 00:19:01,231
Meni ne izgleda tako.
- Poslu�ajte moj savet.
183
00:19:01,273 --> 00:19:06,319
Izvadite ogrta�e odmah.
- Nema ni jednog obla�ka.
184
00:19:06,403 --> 00:19:11,199
Nikad se ne raspravljaj sa
�enom, mazgom i kuvarom.
185
00:19:12,701 --> 00:19:18,040
Hej, �uarde! �ta ti ka�e�?
Ho�e li biti ki�e?
186
00:19:20,125 --> 00:19:23,628
Ne znam.
- Ne zna�?
187
00:19:25,255 --> 00:19:28,967
Jesi li me�anac?
188
00:19:29,301 --> 00:19:34,890
Zar Sijuksi ne �itaju vreme
kao poljoprivredni kalendar?
189
00:19:36,183 --> 00:19:39,978
�ta je, bela krv ti je
pokvarila tvoju vrad�binu?
190
00:19:40,062 --> 00:19:44,691
Slu�aj! Prihvatio sam
posao jer su ti trebali Ijudi.
191
00:19:44,775 --> 00:19:49,154
Znao si boju moje ko�e.
Ako ti ne valja, isplati me sada.
192
00:19:49,404 --> 00:19:53,450
Slu�aj...
- Dobro! Dosta! Ovde jo� uvek ja odlu�ujem.
193
00:19:53,575 --> 00:19:57,871
Ede, ti ide� da �uva� krdo.
- Sad sam se vratio! - Odlazi!
194
00:19:57,996 --> 00:20:02,209
Ponesi svoj ogrta�.
- Ne�u! - Dobro, ali ne krivi mene kad...
195
00:20:02,292 --> 00:20:06,213
pokisne�, zaradi� upalu plu�a
i prenese� je svima.
196
00:20:06,296 --> 00:20:09,383
Dobro, dosta pri�e!
Ni ja ne mislim da �e ki�a.
197
00:20:09,466 --> 00:20:13,595
Tri ogrta�a.
- Da!
198
00:20:25,607 --> 00:20:31,488
�ta je bilo?
- Ne mogu da ostavim Eda bez ogrta�a.
199
00:20:31,613 --> 00:20:36,535
Ipak misli� da �e ki�a?
- Molim? - Nije va�no.
200
00:20:36,660 --> 00:20:41,957
Daj, ja �u mu odneti ogrta�.
lako mi se ne�e zahvaliti.
201
00:20:42,040 --> 00:20:47,754
A nemoj ni ti.
- Za�to bih? To je tvoj brat, zar ne?
202
00:21:02,769 --> 00:21:06,440
Hej, D�esi! Isteraj ih odande!
203
00:21:17,200 --> 00:21:22,289
Kao dva bika zapletenih rogova!
Nijedan ne popu�ta!
204
00:21:22,414 --> 00:21:27,002
Misli� da bi oni priznali
da je mrtva trka i odustali?
205
00:21:27,085 --> 00:21:31,631
Ne moj sin! Nisam ga
tako vaspitao. Samo gledaj!
206
00:21:31,715 --> 00:21:35,594
Dobro, poterajte ih odande.
207
00:22:11,421 --> 00:22:14,758
Hej, Volte! Do�i ovamo.
- Da Ede. - Do�i ovamo!
208
00:22:14,841 --> 00:22:17,511
Ne sme� tako sa konjem. Pogledaj ga.
209
00:22:19,513 --> 00:22:21,556
Do�i ovamo.
210
00:22:26,103 --> 00:22:28,563
Gubi se odavde.
211
00:22:29,147 --> 00:22:32,025
Sre�an je �to ga nisam ubio.
212
00:22:32,192 --> 00:22:36,071
Se�a� se one bele kobile, pro�le jeseni?
- Da.
213
00:22:36,154 --> 00:22:40,659
Ponovo sam je video jutros rano.
I onaj me�anac tako�e.
214
00:22:40,742 --> 00:22:45,664
Uhvatio bih je da me bilmez nije oborio
kad sam se spremao da bacim laso.
215
00:22:48,166 --> 00:22:51,003
Bolje da o�isti� tu ranu i previje� je.
216
00:22:52,129 --> 00:22:55,215
�ekaj da uhvatim tu kobilu.
- Zar je nije �uard uhvatio?
217
00:22:55,340 --> 00:22:58,927
Napravila je budalu od njega.
Presko�ila je kao od �ale
218
00:22:59,052 --> 00:23:03,682
jarugu �iroku pet metara.
A on ostade samo da zeva.
219
00:23:04,141 --> 00:23:09,688
Dozvoli da ti previjem ruku.
- Slu�aj, Dejvi.
220
00:23:10,731 --> 00:23:15,235
Ako uhvatim tu kobilu, tvoja je.
221
00:24:01,490 --> 00:24:06,745
Napravi mi prostora!
- Ne mogu! - Onda �u ga sam napraviti!
222
00:24:28,225 --> 00:24:31,186
�uarde!
223
00:24:57,629 --> 00:25:01,883
Siguran si da ne mo�emo po telo?
- Ne vidim kako.
224
00:25:02,217 --> 00:25:06,805
Mnogo mi je �ao zbog toga.
Neka je i me�anac,
225
00:25:06,930 --> 00:25:09,808
bio je dobar radnik.
Jedan od najboljih.
226
00:25:09,933 --> 00:25:12,936
Ima li porodicu, Bobe?
- Da. - Ima sestru.
227
00:25:13,020 --> 00:25:15,939
Neko treba da joj ka�e.
- Da. - Ne gledaj u mene.
228
00:25:16,023 --> 00:25:20,110
Ti si odgovoran.
- Kako to misli�, odgovoran?
229
00:25:20,152 --> 00:25:23,655
Niko nije kriv za ovu nezgodu.
Doga�aju se u ovom poslu.
230
00:25:23,697 --> 00:25:27,826
Pogledaj ruku tvog brata.
On nikog ne krivi, zar ne.
231
00:25:27,909 --> 00:25:31,955
Ali, neko treba da joj ka�e.
232
00:25:32,080 --> 00:25:37,544
Poslao bih joj i ne�to novca.
I video da li joj treba �ta.
233
00:25:37,669 --> 00:25:42,841
Dejvi, bolje po�i ti. Bolje da
jedan od nas ode li�no.
234
00:25:44,801 --> 00:25:50,932
Evo ti sto dolara...
Reci joj da mi je mnogo �ao.
235
00:25:53,518 --> 00:26:00,484
Kad zavr�i�, do�i u D�ekson Siti.
Verovatno �emo sti�i pre tebe.
236
00:26:00,567 --> 00:26:04,946
Dobro Bobe...idemo.
Pokret momci!
237
00:26:05,072 --> 00:26:08,659
Zar nije prava lepotica? Odmah
�u po�eti da je krotim za tebe.
238
00:26:08,784 --> 00:26:11,578
Ne za mene. Ne �elim je.
239
00:26:11,703 --> 00:26:17,959
Ali rekao sam da je tvoja.
- Bolje da je nikad nisam ni video.
240
00:26:45,529 --> 00:26:49,866
Gospodine Ejveri.
- Da? - Donosim lo�u vest.
241
00:26:49,950 --> 00:26:53,620
Znam. Crni Konj i Plavi
Orao su jutros do�li.
242
00:26:53,662 --> 00:26:59,751
Je li ona tu?
- Nije. - Mo�ete li mi re�i gde je mogu na�i.
243
00:26:59,835 --> 00:27:04,172
Za�to?
- Kao prvo, treba da joj dam novac...
244
00:27:04,297 --> 00:27:07,384
A koliko tvoj otac ceni Ijudski �ivot?
245
00:27:07,467 --> 00:27:12,556
Samo malo, g. Ejveri. Mom ocu
je �ao, mo�da i vi�e nego vama.
246
00:27:13,932 --> 00:27:17,894
Kli nije ovde. Oti�la je sa
Crnim Konjem i Plavim Orlom
247
00:27:17,978 --> 00:27:21,732
da vidi gde joj je brat stradao.
I kako je stradao.
248
00:27:21,815 --> 00:27:26,194
Kako to mislite? Zar joj nisu rekli
da je bio nesre�an slu�aj?
249
00:27:26,236 --> 00:27:29,656
Ne. Oni su rekli da je bilo ubistvo.
250
00:28:09,279 --> 00:28:13,742
Lepo ura�en posao!
Koliko grla imamo, Ede?
251
00:28:14,993 --> 00:28:19,373
Oko tri, �etiri stotine.
- Nije lo�e.
252
00:28:20,207 --> 00:28:24,169
Se�am se vremena kad smo znali da
pohvatamo i sedam osam stotina.
253
00:28:24,294 --> 00:28:28,215
Tako je.
- Ja to ne pamtim. Nisam Metuzalem kao vas dva.
254
00:28:28,298 --> 00:28:32,636
Metuzalem? �utokljun�e!
255
00:28:32,803 --> 00:28:38,725
Slu�aj, ispija�u tre�e pi�e dok ti...
- Je li? Vide�emo!
256
00:29:15,721 --> 00:29:19,016
�ta to bi?
- Ed Haket. - Ed Haket?
257
00:29:19,099 --> 00:29:22,269
Tako ne�to niko drugi ne mo�e da uradi.
258
00:29:28,358 --> 00:29:31,820
Nosi revolver!
- To je protivzakonito!
259
00:29:31,903 --> 00:29:35,699
Jeste, ali Haketovi su ovde
bili mnogo pre zakona.
260
00:29:41,621 --> 00:29:44,458
�ta? Nosi revolver.
261
00:29:47,794 --> 00:29:53,550
Pa bilo je krajnje vreme! Ve� sam
hteo da �aljem dimne signale.
262
00:29:58,055 --> 00:30:03,477
Nego, koji �e� sok?
Ne, bolje �a�u mleka.
263
00:30:06,021 --> 00:30:09,524
Pivo sigurno ne�e. Je li tako de�a�e?
264
00:30:12,277 --> 00:30:16,531
Daj mi tu krpu.
- Video sam izdaleka kako buri�i padaju
265
00:30:16,615 --> 00:30:20,535
ulicom, a mali poku�ava
da im se skloni s puta!
266
00:30:20,619 --> 00:30:24,164
�ove�e, ovo je kao nekad!
267
00:30:28,001 --> 00:30:30,504
Jahao je po trotoaru!
268
00:30:37,052 --> 00:30:42,182
Ko je taj Li?
- Ti si sigurno stranac.
269
00:30:42,307 --> 00:30:46,186
To je Li Haket, vlasnik ran�a
Haket, najve�eg u kraju.
270
00:30:48,480 --> 00:30:54,069
Li, se�a� li se kad su otkrili ovu sliku?
- Da.
271
00:30:54,152 --> 00:30:58,532
�ta si ono rekao Li? Da treba
obesiti slikara, a ne sliku!
272
00:30:58,657 --> 00:31:03,036
I dok smo trepnuli, pi�tolj se
ve� pu�io. Se�ate li se?
273
00:31:03,120 --> 00:31:06,665
Kao da je ju�e bilo.
274
00:31:07,082 --> 00:31:12,671
Ko bi to zaboravio?!
- Niko, bogami.
275
00:31:14,214 --> 00:31:20,178
Govedo je izgledalo jadno
da jadnije ne mo�e biti.
276
00:31:25,434 --> 00:31:28,186
Mislite da je to ne�to naro�ito?
277
00:31:28,311 --> 00:31:31,690
Evo vam malo da se se�ate.
Ho�e� da ga �igo�em, Li?
278
00:31:31,815 --> 00:31:35,569
Skloni taj top.
- Daj mi da ga �igo�em!
279
00:31:35,652 --> 00:31:40,324
Rekao sam ti da skloni� oru�je!
- Razumem.
280
00:31:41,992 --> 00:31:47,039
Gospodo, izvinjavam se.
Li Haketu se ne suprotstavlja.
281
00:31:47,164 --> 00:31:50,125
Ne brinite, svu �tetu �u platiti.
282
00:31:50,208 --> 00:31:53,545
A sada bih se udaljio, ako dozvoljavate.
283
00:31:53,670 --> 00:31:56,256
Ede!
284
00:31:57,883 --> 00:32:00,385
Idi gore i operi se.
285
00:32:10,604 --> 00:32:15,609
Izgleda mi da sam zapostavio
de�akovo obrazovanje.
286
00:32:15,734 --> 00:32:17,986
Mislio sam da sam ga nau�io
da bolje podnosi alkohol.
287
00:32:18,070 --> 00:32:23,033
Majk? Plati�u ogledalo i
veterinara za sirotog bika.
288
00:32:23,116 --> 00:32:29,247
Zaboravite to, g. Haket.
- Neka pi�e samo sti�e!
289
00:32:31,124 --> 00:32:36,213
Zar mu ne�e� naplatiti �tetu?
- Li Haketu se ne napla�uje.
290
00:32:36,338 --> 00:32:38,590
Samo mu se �ine usluge.
291
00:32:38,674 --> 00:32:43,178
On je veoma dare�Ijiv �ovek
kada mu se u�ini usluga.
292
00:32:44,763 --> 00:32:47,224
Sa�ekaj Ede!
293
00:32:48,266 --> 00:32:50,268
Do�i �askom.
294
00:32:50,435 --> 00:32:55,941
�erife, belac sam, mu�karac,
imam 21 godinu i trezan sam.
295
00:32:57,401 --> 00:33:01,697
Pi�e?
- Mogao bih da te uhapsim zato �to nosi� pi�tolj,
296
00:33:01,780 --> 00:33:04,866
zbog jahanja konja na trotoaru,
i zbog onoga �to je sad bilo.
297
00:33:04,950 --> 00:33:08,870
Izvadi tu fla�u iz
usta kad ti se obra�am!
298
00:33:09,746 --> 00:33:14,042
�erife, ja ne slu�am ustima ve� u�ima.
299
00:33:14,501 --> 00:33:18,922
Onda me slu�aj, i to dobro,
jer ti ne�u ponavljati.
300
00:33:19,006 --> 00:33:23,593
Ubudu�e se bolje pona�aj,
ne pij na ulici.
301
00:33:23,677 --> 00:33:28,181
Pi�tolj dr�i za opasa�em
i ne ja�i konja u gradu.
302
00:33:28,265 --> 00:33:34,855
A �to se ti�e �ena...
- �ena? A, �ene! Gde sam to ve� �uo?
303
00:33:34,938 --> 00:33:38,817
Ako pogre�noj �eni ka�e� ne�to ru�no,
304
00:33:38,942 --> 00:33:42,821
najuri�u te iz grada.
Pa neka si i sin Li Haketa.
305
00:33:42,904 --> 00:33:46,033
Je li to sve, propovedni�e?
- Da, to je sve.
306
00:33:46,116 --> 00:33:49,369
Sem �to �e te jedan moj
zamenik dr�ati na oku.
307
00:33:49,453 --> 00:33:52,831
Ovo je Vil Motli, do�ao je sa istoka.
308
00:33:52,914 --> 00:33:56,376
Bio je bokser.
- To sve obja�njava.
309
00:33:56,460 --> 00:34:01,256
Mislio sam da je mo�da
stampedo pre�ao preko njega.
310
00:34:01,340 --> 00:34:06,803
Bez uvrede, gospodine Motli.
Evo, popijte ne�to.
311
00:34:06,928 --> 00:34:12,142
Izvinjavam se, zaboravio sam.
Nema alkohola na ulici.
312
00:34:13,477 --> 00:34:18,774
Dakle, cenim va� govor �erife.
Upamti�u ga.
313
00:34:20,901 --> 00:34:23,945
Idete li, g. Motli?
314
00:34:32,704 --> 00:34:36,667
Ho�e� da ga privedem?
- Ne, samo ga dr�i na oku.
315
00:34:37,167 --> 00:34:41,922
Gde �u ga na�i?
- A �ta misli�, gde? U crkvi?
316
00:35:00,107 --> 00:35:01,858
G. Haket!
317
00:35:05,487 --> 00:35:07,823
Hvala.
318
00:35:30,220 --> 00:35:35,225
Hej, imate dosta lepe mustange.
- Da. Ako ste zainteresovani,
319
00:35:35,308 --> 00:35:39,896
gazda je tamo dole. - Hvala,
samo gledam. - Slobodno.
320
00:35:42,107 --> 00:35:46,945
Ovaj pripada Krugu.
- Njihov koral je tamo.
321
00:35:47,070 --> 00:35:50,574
Obori ga, Bobe. Nema nikakav �ig.
322
00:35:50,782 --> 00:35:56,163
Koliko mo�emo da �igo�emo?
- Oko devedeset pet...
323
00:36:11,470 --> 00:36:16,099
Gde si ti bio pro�le no�i?
- Pokrivao sam veliku teritoriju.
324
00:36:16,224 --> 00:36:20,645
�udno, nisam te sreo.
- Bilo bi �udno da jesi.
325
00:36:22,981 --> 00:36:26,068
Mislim da je vreme da zauzdam tog momka
326
00:36:26,318 --> 00:36:33,116
i nau�im ga da vi�e po�tuje oca.
- Ti si mu otac, Li?
327
00:36:33,283 --> 00:36:41,458
A ko je hteo da bude drugar,
da ga deca zovu Li, a ne tata?
328
00:36:48,674 --> 00:36:53,136
Dejvi?
- Nevolja je, Li. - Bojim se da jeste.
329
00:36:54,971 --> 00:36:59,309
G. Ejveri je optu�io
tvog sina Eda za ubistvo.
330
00:36:59,351 --> 00:37:03,563
Ubistvo Pola �uarda.
- �ta?
331
00:37:04,773 --> 00:37:08,819
Hej, Ede! Do�i �askom ovamo.
332
00:37:08,902 --> 00:37:12,656
�ta je ovo, neka �ala?
333
00:37:13,407 --> 00:37:17,202
Neko se izgleda zbunio.
334
00:37:17,786 --> 00:37:22,249
Ubistvo? Konj se sapleo
i pao u provaliju.
335
00:37:22,332 --> 00:37:25,877
Nije se konj sapleo, g. Haket.
Va� sin je namerno
336
00:37:26,003 --> 00:37:30,424
naterao Pola u provaliju.
- A vi ste bili prisutni?
337
00:37:30,507 --> 00:37:35,137
Vi ste sve to videli?
- Crni Konj i Plavi Orao ka�u da jesu.
338
00:37:35,429 --> 00:37:39,599
Ako su toliko videli,
za�to to odmah nisu rekli?
339
00:37:39,683 --> 00:37:42,144
Bojali su se. Zato su do�li meni.
340
00:37:42,227 --> 00:37:48,316
Vi�e verujete tim Indijancima
nego meni i mom sinu?
341
00:37:48,400 --> 00:37:52,529
Ja sam njihov agent, g. Haket.
Du�an sam da pazim da dobiju pravdu.
342
00:37:52,654 --> 00:37:54,281
A, ne.
343
00:37:54,614 --> 00:37:59,077
Vi mog sina nazivate la�ovom
zbog dva smdljiva Sijuksa?
344
00:37:59,161 --> 00:38:05,000
Polako, Li. Ovo nije sud.
Ed �e imati kad da ka�e svoje.
345
00:38:05,125 --> 00:38:11,423
Idemo mom�e, privodim te.
- Ne, ne�e� Hari.
346
00:38:12,799 --> 00:38:16,887
U celoj dr�avi nema dovoljno
�erifa da privedu mog sina.
347
00:38:17,012 --> 00:38:20,098
Shvati to �to pre...
Bobe!
348
00:38:20,265 --> 00:38:24,311
Ho�u sve Ijude u sudu, i to naoru�ane.
- Polako.
349
00:38:24,394 --> 00:38:30,442
Ne radi to, Li. Naoru�ana
rulja ne�e pomo�i Edu,
350
00:38:30,567 --> 00:38:34,196
a tebi �e na�koditi. Slu�aj me!
351
00:38:34,279 --> 00:38:38,784
Ti si ugledan �ovek ove
dr�ave, deo si njene istorije.
352
00:38:38,867 --> 00:38:43,622
Kad mog sina vode u zatvor
zbog nesre�e jednog meleza...
353
00:38:43,705 --> 00:38:48,418
Li, slu�aj...
- Vreme je da se dr�ava seti svoje istorije!
354
00:38:48,502 --> 00:38:53,507
Da, neka se podsete rata,
masakriranih �ena i dece.
355
00:38:55,217 --> 00:39:00,597
Vi �elite pravdu, g. Ejveri.
356
00:39:00,847 --> 00:39:05,686
�teta �to niste bili ovde
pre dvadeset pet godina.
357
00:39:06,144 --> 00:39:11,608
U redu, Hari. Idemo sami. Bobe.
358
00:39:11,733 --> 00:39:15,696
Ede, ide� sa mnom.
359
00:39:16,571 --> 00:39:19,616
Dejvi! Polazimo!
360
00:39:34,297 --> 00:39:38,176
Vama je izgledalo da je
svesno oteran u provaliju?
361
00:39:38,260 --> 00:39:40,721
Da, gospodine.
- Frede, dokle �e� da sedi� tu
362
00:39:40,887 --> 00:39:43,390
i pu�ta� ovog Indijanca da
iznosi la�i o mom sinu?
363
00:39:43,557 --> 00:39:48,228
Li Hakete, ignorisa�u ovaj ispad,
ali neka bude poslednji.
364
00:39:48,311 --> 00:39:52,774
A sad, sedite. Sedite, gospodine!
365
00:39:53,859 --> 00:39:56,862
Ti�ina u sudnici!
366
00:39:58,822 --> 00:40:04,870
Dobro. Mo�da Ed nije video da
je �uard bio tako blizu ivice?
367
00:40:04,995 --> 00:40:08,999
Ne vidim kako je mogu�e
prevideti takvu provaliju.
368
00:40:10,125 --> 00:40:13,837
Jo� jedno pitanje. Plavi Orao je rekao
369
00:40:14,087 --> 00:40:18,592
da je Pol �uard vrisnuo kad
je pao. Jeste li i vi �uli to?
370
00:40:18,717 --> 00:40:20,886
Da gospodine. I ranije sam
�uo samrtni vrisak Sijuksa.
371
00:40:20,969 --> 00:40:23,555
I �ta to dokazuje?
I ja sam ga �uo toliko puta,
372
00:40:23,638 --> 00:40:28,435
i moram vam re�i da mi je
bilo drago kad god sam ga �uo!
373
00:40:31,730 --> 00:40:38,028
Poslednji put vam ka�em. Jo� jedna
upadica, i izbaci�u vas iz sudnice.
374
00:40:39,863 --> 00:40:44,451
Je li taj samrtni vrisak
bio dovoljno glasan
375
00:40:44,534 --> 00:40:47,954
da ga vi i Plavi Orao �ujete?
- Jeste, bio je.
376
00:40:48,038 --> 00:40:54,044
Ali se optu�eni nije osvrnuo?
Nastavio je da goni konja?
377
00:40:54,127 --> 00:40:57,631
Osvrnuo se tek kad je konja uhvatio.
- �ta je onda uradio?
378
00:40:57,714 --> 00:41:01,635
Ostavio je konja i vratio se
do mesta gde je Pol pao.
379
00:41:01,718 --> 00:41:04,805
Pogledao je dole i pozvao ga.
380
00:41:04,888 --> 00:41:08,266
Nije bilo sumnje da je Pol mrtav.
381
00:41:08,350 --> 00:41:11,019
Hvala. Mo�ete da idete.
382
00:41:11,103 --> 00:41:14,272
G. Ejveri, rekli ste da
imate jo� jednog svedoka?
383
00:41:14,398 --> 00:41:16,900
Da, sudija. Sestra Pola �uarda, Kli.
384
00:41:16,984 --> 00:41:20,821
I ona je sve videla?
- Nije, ali njena izjava �e podr�ati
385
00:41:20,904 --> 00:41:24,366
iskaze Crnog Konja i Plavog Orla.
- U redu.
386
00:41:24,408 --> 00:41:28,537
Mlada damo, stanite na mesto za svedoke.
387
00:41:32,040 --> 00:41:34,167
Podignite ruku. Levu na Bibliju.
388
00:41:34,251 --> 00:41:38,046
Zaklinjete se da �ete re�i istinu, i samo istinu?
- Da.
389
00:41:38,130 --> 00:41:43,010
Sedite. Ispri�ajte nam svoju pri�u.
390
00:41:43,176 --> 00:41:49,141
Po�la sam do mesta bratovljeve pogibije
sa Crnim Konjem i Plavim Orlom.
391
00:41:49,224 --> 00:41:52,602
Znaci su bili jasni.
Kuda je moj brat jahao,
392
00:41:52,686 --> 00:41:55,981
i gde je on i�ao na njega.
- Znaci? Mislite,
393
00:41:56,064 --> 00:42:00,235
ispitali ste tragove kopita?
- Da.
394
00:42:00,319 --> 00:42:04,281
�ak i da je to prihvatljiv
dokaz, opet ne bi dokazao
395
00:42:04,364 --> 00:42:07,534
da nije bio nesre�an slu�aj.
Zar ne?
396
00:42:07,617 --> 00:42:11,913
Oni su videli �ta se dogodilo
i govore istinu. G. Haket,
397
00:42:11,997 --> 00:42:16,084
ne �elim �ivot va�eg sina u
zamenu za �ivot moga brata,
398
00:42:16,168 --> 00:42:19,338
ali �elim da on prizna da je pogre�io
399
00:42:19,421 --> 00:42:23,383
i da se stidi, jer �ivot jednog �oveka
400
00:42:23,467 --> 00:42:31,016
iako je "smrdljivi sijuks", vredi
vi�e nego kobila i sto dolara.
401
00:42:32,726 --> 00:42:38,815
Obuzdajte se, mlada damo.
Neka neko pokupi zlato, molim vas.
402
00:42:39,775 --> 00:42:42,819
Ede Hakete, ustanite.
403
00:42:45,447 --> 00:42:49,284
U svetlu iskaza dva o�evica,
404
00:42:49,409 --> 00:42:54,164
i va�e nepotkrepljene izjave
da je bio nesretan slu�aj,
405
00:42:54,289 --> 00:42:59,044
nala�em da budete
pritvoreni zbog ubistva.
406
00:43:00,420 --> 00:43:03,965
Su�enje �e biti...
- Sudija!
407
00:43:06,301 --> 00:43:09,596
Ja �elim da dam iskaz.
408
00:43:12,599 --> 00:43:17,354
Sve sam video. Ne volim
da ka�em da oni la�u,
409
00:43:17,604 --> 00:43:23,902
ali ne�u da dozvolim da
Indijanci tako podmetnu belcu.
410
00:43:24,027 --> 00:43:27,823
Izvolite, gospodine...
- Siverts, D�ensen Siverts.
411
00:43:27,906 --> 00:43:32,327
Trgovac konjima, u prolazu.
- Sivertse, podignite ruku.
412
00:43:32,494 --> 00:43:37,374
Zaklinjete se da �ete govoriti istinu, i samo istinu?
- Zaklinjem se.
413
00:43:37,499 --> 00:43:40,627
Sedite, izvolite.
414
00:43:41,336 --> 00:43:44,840
Dakle, ja sam trgovac
konjima i na�ao sam se tamo
415
00:43:44,923 --> 00:43:48,552
prate�i krdo mustanga.
- Pre�ite na stvar.
416
00:43:48,635 --> 00:43:54,057
Sivertse, da li ste videli da je Ed
Haket oterao �uarda u provaliju?
417
00:43:54,141 --> 00:44:00,480
Ne, gospodine. Ali sam video
�oveka da pada u provaliju,
418
00:44:00,564 --> 00:44:04,276
ali nije ga na to naterao
mladi g. Haket. Nije mogao,
419
00:44:04,401 --> 00:44:08,488
jer mu nije bio ni blizu.
Meni je izgledalo pre
420
00:44:08,572 --> 00:44:12,117
kao da se sapleo,
ili se mo�da zemlja odronila.
421
00:44:12,200 --> 00:44:15,287
Ali svakako nije bio oteran u smrt.
422
00:44:15,370 --> 00:44:19,166
�asni sude, ko je on? Odakle se stvorio?
Odakle znamo da je bio tamo?
423
00:44:19,249 --> 00:44:23,211
Odakle da znamo da su
va�i Sijuksi bili tamo?
424
00:44:25,422 --> 00:44:31,803
Izvini Frede.
- Ne volim da me nazivaju la�ovom.
425
00:44:31,887 --> 00:44:35,724
Do ju�e nikad nisam
video nijednog Haketa,
426
00:44:35,807 --> 00:44:38,977
i jo� uvek ni s jednim nisam razgovarao.
427
00:44:39,061 --> 00:44:43,440
Nisam ni znao da je to bio mladi
Haket. Za�to bih lagao?
428
00:44:44,566 --> 00:44:48,654
Moram da ka�em da ovo
u mnogome menja stvari.
429
00:44:48,779 --> 00:44:54,951
Sud smatra da izjava svedoka
koji ne poznaje optu�enog
430
00:44:55,035 --> 00:45:00,749
na porotu mo�e uticati
vi�e nego izjava Indijanaca,
431
00:45:00,791 --> 00:45:08,548
prijatelja i ro�aka pokojnika.
Zato, zbog okolnosti,
432
00:45:08,632 --> 00:45:12,803
smatram da nema dovoljno
dokaza za optu�bu za ubistvo
433
00:45:12,928 --> 00:45:19,476
i zatvaranje Eda Haketa.
Su�enje je zavr�eno!
434
00:45:29,569 --> 00:45:33,991
G. Siverts, zahvaljujem vam.
�astio bih vam pi�em.
435
00:45:34,074 --> 00:45:37,285
Hvala vam, g. Haket.
- To va�i za sve!
436
00:45:41,540 --> 00:45:44,167
Hajde, Ede. Idemo u Bar sto�ara.
437
00:45:47,796 --> 00:45:51,758
Gospo�ice Kli, mo�ete iza�i na sporedna vrata, ako �elite.
- Za�to?
438
00:45:51,883 --> 00:45:55,095
Da tvoj otac ne bi morao
ponovo da skre�e pogled?
439
00:45:55,220 --> 00:45:58,515
Na tren sam pomislila da
�e mi izjaviti sau�e��e.
440
00:45:58,598 --> 00:46:02,769
Ne mo�e� o�ekivati da
�ali �to je Ed oslobo�en.
441
00:46:02,853 --> 00:46:05,313
Ali znam da mu je �ao tvog brata.
442
00:46:05,397 --> 00:46:07,983
Ja �elim da znam koliko je
platio tom �oveku da la�e.
443
00:46:08,066 --> 00:46:10,986
Da poznajete mog oca, ne bi to pitali.
444
00:46:11,069 --> 00:46:15,657
Znam koliko ti je te�ko, voleo bih
da mogu ne�to da ka�em ili u�inim.
445
00:46:21,121 --> 00:46:25,459
Gde �e ona odsesti u gradu?
- Kod vele�asnog Stotebija.
446
00:46:26,001 --> 00:46:30,422
Mo�da bih mogao da navratim.
- Dejvi, pod ovim okolnostima,
447
00:46:30,547 --> 00:46:34,634
najbolje bi bilo da je se kloni�.
- Za�to?
448
00:46:34,760 --> 00:46:38,138
Misli� li da ona mo�e da
zaboravi da si Edov brat?
449
00:46:38,263 --> 00:46:42,392
I jo� ne�to. Ne pori�em da je
Kli privla�na mlada �ena,
450
00:46:42,476 --> 00:46:45,312
ali je ipak polutanka.
- Pa �ta onda?
451
00:46:45,395 --> 00:46:47,981
Ne dovodim u sumnju tvoje namere,
452
00:46:48,106 --> 00:46:52,986
ali te podse�am da si sin
Li Haketa. Ostavi je se.
453
00:47:02,788 --> 00:47:06,583
Dajte da pijemo!
Zar niko nije �edan?
454
00:47:07,459 --> 00:47:10,671
Li! Do�i ovamo. �ekaj da �uje� ovo!
455
00:47:10,796 --> 00:47:13,006
Odmah se vra�am, g. Siverts.
456
00:47:13,465 --> 00:47:18,470
Nisam stigao ni da vam se zahvalim.
Veoma sam vam zahvalan.
457
00:47:18,595 --> 00:47:23,350
I treba, s obzirom da sam
bio 150 kilometara dalje.
458
00:47:23,475 --> 00:47:27,896
�iveli!
- Ho�ete li mi re�i za�to?
459
00:47:27,979 --> 00:47:31,400
Ho�u. �uo sam da je tvoj
otac dare�Ijiv �ovek,
460
00:47:31,483 --> 00:47:37,364
i da ne voli da ikome duguje.
- Tra�ite ne�to zauzvrat?
461
00:47:37,447 --> 00:47:39,992
Ne sinko. Pogre�no si razumeo.
462
00:47:40,033 --> 00:47:45,455
Ni�ta ja ne prisiljavam, ja samo
ra�unam na dobro srce tvoga oca.
463
00:47:45,539 --> 00:47:51,128
Na koliko ra�unate?
- Znam da brojim samo do deset.
464
00:47:51,211 --> 00:47:55,882
Deset najboljih mustanga iz
va�eg krda? Je li previ�e?
465
00:47:56,174 --> 00:47:59,177
Dakle, kako se vas dvojica sla�ete?
- Odli�no.
466
00:47:59,261 --> 00:48:03,390
Ba� pri�am va�em sinu
da sam pre dve nedelje
467
00:48:03,473 --> 00:48:06,018
izgubio omanje krdo na onoj zaravni.
468
00:48:06,101 --> 00:48:08,770
Jesu li bili �igosani?
Mo�da smo ih mi uhvatili.
469
00:48:08,854 --> 00:48:13,817
Mo�e biti. Nekolicinu sam
obele�io, ali ne sve.
470
00:48:13,900 --> 00:48:17,654
Evo kako �emo. Do�ite
ujutru do na�eg korala.
471
00:48:17,779 --> 00:48:21,533
Ako vidite va�e konje,
da�emo vam ih. Vrlo rado.
472
00:48:21,575 --> 00:48:24,202
Plemenito od vas, g. Haket.
473
00:48:24,286 --> 00:48:28,415
Zovite ga Li. Svi ga tako
zovu, �ak i njegovi sinovi.
474
00:48:28,498 --> 00:48:31,376
�iveli, Li!
- �iveli!
475
00:48:31,460 --> 00:48:34,421
Vrlo lepo. Vidimo se, Li.
- Gde �e�?
476
00:48:34,504 --> 00:48:39,801
Idem! Nadam se da �ete na�i te
va�e konje. Kladio bih se u to!
477
00:48:40,218 --> 00:48:43,221
Divan momak!
- Jeste.
478
00:48:48,018 --> 00:48:53,482
Dejvi? - Da? - Je li Ed ovde
- Nisam ga video.
479
00:48:53,607 --> 00:48:58,028
Za�to le�i� u mraku?
- Razmi�Ijam.
480
00:48:58,153 --> 00:49:02,282
Kad zavr�i�, idi na�i brata.
481
00:49:02,407 --> 00:49:06,953
�ta je sad uradio?
- Nisam rekao da je ne�to uradio.
482
00:49:06,995 --> 00:49:10,540
Budi uz njega, pravi mu dru�tvo.
483
00:49:10,666 --> 00:49:13,251
Ne patimo za dru�tvom onog drugog.
484
00:49:13,335 --> 00:49:17,255
Mo�e� li jednom da me
poslu�a� bez rasprave?
485
00:49:17,381 --> 00:49:21,343
Ja samo ne �elim da upadne
u jo� ve�e nevolje u gradu.
486
00:49:21,426 --> 00:49:25,514
U gradu ili van njega,
Ed je uvek isti. Ne brini,
487
00:49:25,597 --> 00:49:29,226
ti ga uvek izvu�e�. Samo �to
time nevolja ne nestaje.
488
00:49:29,309 --> 00:49:31,770
Problem ostaje, samo on nije u nevolji.
489
00:49:31,812 --> 00:49:36,191
Ho�e� li ga potra�iti, ili da ja to u�inim?
- Idem.
490
00:49:37,567 --> 00:49:41,780
Obi�i �u sve ulice redom.
Treba�e mi novac.
491
00:49:42,197 --> 00:49:47,452
Naravno. I lepo se provedite,
i ja to �elim. Ti naro�ito.
492
00:49:47,577 --> 00:49:51,665
Novac tome i slu�i.
Kad sam bio tvojih godina,
493
00:49:51,748 --> 00:49:55,961
nisi mogao da me uhvati�
nadurenog u mraku.
494
00:49:56,086 --> 00:50:04,386
Veruj mi sine, poku�ao sam, ali ne
mogu da te razumem. Nikad i nisam.
495
00:50:04,469 --> 00:50:10,308
Ponekad po�elim da si vi�e na brata.
496
00:50:10,642 --> 00:50:14,271
Ne, nisam ba� tako mislio...
497
00:50:14,354 --> 00:50:19,693
Jednako vas volim, ali...
- Da, Li. Znam.
498
00:50:19,776 --> 00:50:23,488
�ao mi je �to sam te toliko razo�arao.
499
00:50:52,392 --> 00:50:54,936
Da. Tu je.
500
00:51:26,093 --> 00:51:29,596
�ekajte, profesore, �ekajte!
- Da, g. Hakete.
501
00:51:29,721 --> 00:51:33,266
Staru pumpu treba ponovo podmazati.
- Hvala gospodine...
502
00:51:33,350 --> 00:51:35,560
Jedan, dva, tri!
503
00:51:35,644 --> 00:51:41,733
Koja od vas kupuje slede�u strofu?
- Ja, srce.
504
00:51:41,817 --> 00:51:47,364
Du�o? Koliko strofa ta tvoja pesma ima?
505
00:51:47,447 --> 00:51:51,535
Oko sto devet. Ali sumnjam
da ve�eras imam snage za sve.
506
00:51:51,618 --> 00:51:56,415
Evo, jedva i �a�u di�em.
Nije �udo, prazna je. Napuni!
507
00:51:56,540 --> 00:51:58,875
Treba mu pi�e.
508
00:52:39,374 --> 00:52:41,752
Hajde da igramo.
509
00:52:44,046 --> 00:52:47,799
Promenio je partnerku
u ovih deset minuta.
510
00:52:47,883 --> 00:52:51,636
Izgleda da se sprema nova smena.
511
00:53:07,402 --> 00:53:09,738
Hej, Dejvi!
512
00:53:12,032 --> 00:53:15,952
Zdravo braco! Nisi mogao
da do�e� u bolji �as.
513
00:53:16,036 --> 00:53:18,955
Prvi put u �ivotu imam previ�e �ena!
514
00:53:19,039 --> 00:53:22,042
Ne znam �ta da radim. A tebi
sam rekao da ode� negde i spava�.
515
00:53:22,125 --> 00:53:25,837
Ne treba mi da me svugde
prati zamenik �erifa.
516
00:53:25,962 --> 00:53:28,256
Ne zaboravimo da smo gospoda.
517
00:53:28,340 --> 00:53:33,136
Odvedi brata za sto i
predstavi ga prijateljicama.
518
00:53:33,261 --> 00:53:36,723
Imam bolji predlog.
Ti sedi za sto. Idemo, Dejvi.
519
00:53:36,807 --> 00:53:41,645
Hej, ve� odlazi�?
- Moj brat je umoran. Moram da ga u�u�kam.
520
00:53:41,728 --> 00:53:45,649
Brzo se vrati. I povedi Lija,
pa �e� videti pravi provod.
521
00:53:45,732 --> 00:53:49,736
Da. Stari Li je bolji od stampeda!
522
00:54:02,666 --> 00:54:07,295
Gde idemo sad?
- Zavisi. Ima� li novca?
523
00:54:09,339 --> 00:54:13,760
Hej, vidi ti to. Odakle ti?
524
00:54:16,138 --> 00:54:20,142
Li ti je dao?
- Ho�e da se dobro provedemo.
525
00:54:20,225 --> 00:54:26,857
Jasno. Vidim da se ve� dobro
provodi�. Ti i... kako be�e? Motli!
526
00:54:27,357 --> 00:54:32,070
Nisam hteo da te udarim, Motli.
Moj li�ni pratilac.
527
00:54:32,195 --> 00:54:36,950
Neka, hvala. Zna �ta mo�e
da uradi sa svojim novcem.
528
00:54:37,034 --> 00:54:40,662
Ede, tra�io je da budem uz tebe.
- Misli� da ne znam?
529
00:54:40,746 --> 00:54:43,623
Imam ne�to da ti ka�em, mali Dejvi.
530
00:54:43,665 --> 00:54:48,003
Ne, ne mogu da ti ka�em jer je on tu...
531
00:54:48,086 --> 00:54:53,508
ali sino� sam stavio �apu
na ne�to, i no�as �u uzeti.
532
00:54:53,592 --> 00:54:57,262
Ali to je posao samo za jednog...
zato se vrati u hotel i...
533
00:54:57,346 --> 00:55:02,142
Ne, idemo unutra...
- Dosta! Ne�u da tr�kara� za mnom.
534
00:55:02,184 --> 00:55:06,938
Idi! Idi reci Liju da sam dovoljno
odrastao da se sam brinem o sebi!
535
00:55:06,980 --> 00:55:12,986
Ne mora� da vi�e�!
Idem, sa zadovoljstvom.
536
00:55:21,453 --> 00:55:26,124
Grub si. Iskaljuje� bes na njemu umesto na ocu.
- Motli...
537
00:55:26,208 --> 00:55:31,797
Znao sam �oveka koji je hteo da
bude prvak u superte�koj kategoriji.
538
00:55:31,838 --> 00:55:37,844
Samo je imao jedan problem. Bio je spor.
539
00:55:38,011 --> 00:55:42,849
Protivnik je uvek bio br�i.
- Pa �ta?
540
00:55:42,933 --> 00:55:46,311
Mo�da je tvoj otac samo malo br�i,
541
00:55:46,395 --> 00:55:51,900
za deset, dvadeset godina.
Tu ne mo�e� da ga stigne�.
542
00:55:51,942 --> 00:55:54,194
Znam.
543
00:56:05,956 --> 00:56:09,710
Kapija je otvorena, u�i.
544
00:56:12,170 --> 00:56:15,007
Dobro ve�e.
- Dobro ve�e, mom�e.
545
00:56:15,132 --> 00:56:17,968
Pri�i bli�e, Dejvi Hakete,
da te bolje pogledam.
546
00:56:18,093 --> 00:56:20,679
Porastao sam od kako
ste me zadnji put videli.
547
00:56:20,804 --> 00:56:24,975
Jesi. Ali i dalje si ista majka.
Ima� njene o�i i kosu.
548
00:56:25,058 --> 00:56:29,813
Da, ka�u. Izvinite, ali...
Vi kao da ste me o�ekivali?
549
00:56:29,896 --> 00:56:34,151
Nismo te ba� o�ekivali,
ali smo ti se nadali.
550
00:56:34,234 --> 00:56:36,486
Sesili!
551
00:56:36,611 --> 00:56:40,657
Da, �uli smo mnogo o tebi.
I o tvom bratu.
552
00:56:40,741 --> 00:56:46,204
Tvoj otac mora da odgovara.
- Ne, Marta. Nije na�e da sudimo.
553
00:56:46,288 --> 00:56:50,375
Sesili! Odmah do�i ovamo,
ina�e �u oterati mladi�a.
554
00:56:50,459 --> 00:56:54,755
Ne osu�ujem, Arture.
Samo iznosim �injenice.
555
00:56:55,213 --> 00:56:59,718
Tu si! Sesili, Dejvi je
do�ao da te izvede u �etnju.
556
00:56:59,801 --> 00:57:03,638
Po�i sa njim, i ne �uri.
Ostavi�emo upaljenu lampu.
557
00:57:03,764 --> 00:57:06,641
Prijateno ve�e, Dejvi.
- Da, gospo�o. - Ide� li Arture?
558
00:57:06,767 --> 00:57:08,644
�ula si je.
559
00:57:17,319 --> 00:57:20,530
Ho�e� li da veruje� samo jedno?
560
00:57:20,656 --> 00:57:24,785
Ako ne, ne�e zna�iti ni�ta
drugo �to imam da ti ka�em.
561
00:57:25,369 --> 00:57:29,289
Znam da ne zna�i mnogo
moje �aljenje za tvojim bratom,
562
00:57:29,373 --> 00:57:32,626
ali ovog �asa bih dao
ruku da sam neko drugi,
563
00:57:32,709 --> 00:57:35,754
neko koga nisi nikad ranije videla.
564
00:57:35,837 --> 00:57:41,093
Molim te, mo�e� li da zaboravi�,
bar na kratko, da sam Haket?
565
00:57:41,468 --> 00:57:45,889
Ne, Dejvi. Ne mogu. A ne mo�e� ni ti.
566
00:57:46,014 --> 00:57:50,394
G. Ejveri je bio u pravu.
Najbolje da nisam dolazio.
567
00:57:50,519 --> 00:57:53,397
Drago mi je �to jesi.
568
00:57:57,317 --> 00:58:03,991
Mislili smo, kad u�tedimo,
kupi�emo ran� i gajiti konje.
569
00:58:04,074 --> 00:58:08,328
Pol je uvek znao sa konjima.
- Znam.
570
00:58:09,413 --> 00:58:13,834
I, �ta �e� ti sada uraditi?
- Ne znam.
571
00:58:13,959 --> 00:58:19,006
G. Ejveri re�e da �e mi dati
mesto u�iteljice u �koli.
572
00:58:19,089 --> 00:58:22,384
Nije to neki �ivot za
devojku kao �to si ti.
573
00:58:22,467 --> 00:58:26,138
Ja volim decu.
- Nemam ni�ta protiv dece,
574
00:58:26,221 --> 00:58:32,561
ali te ne vidim kao u�iteljicu.
- Tako mogu da pomognem mom narodu.
575
00:58:34,146 --> 00:58:37,649
I ja sam tvoj narod koliko i oni.
576
00:58:37,774 --> 00:58:43,155
�ta je sa mnom? Sa nama?
- Nemoj Dejvi. Molim te.
577
00:58:44,489 --> 00:58:47,534
Zato �to sam Edov brat?
- Ne.
578
00:58:47,617 --> 00:58:52,039
Zato �to si sin Li Haketa,
a moja majka je bila Sijuks.
579
00:58:52,122 --> 00:58:56,209
Neka si u srodstvu i sa Bikom
Koji Sedi i Ludim Konjem.
580
00:58:56,251 --> 00:59:00,464
Njih bih radije hteo za ro�ake
nego ve�inu ovda�njih Ijudi.
581
00:59:00,505 --> 00:59:04,092
Tvoj otac ne misli tako.
- Ba� me briga �ta on misli!
582
00:59:04,176 --> 00:59:08,513
On nije tra�io moju
dozvolu kada se �enio!
583
00:59:24,029 --> 00:59:28,033
Nikad nisam izbliza
video devojku da pla�e
584
00:59:28,116 --> 00:59:32,913
ali sigurno ne pla�u sve
ovako lepo kao ti.
585
00:59:46,510 --> 00:59:48,553
Siguran si da Dejvi nije bio sa njim?
586
00:59:48,637 --> 00:59:52,140
Ne kada smo �erif i ja stigli.
Samo Edi i zamenik,
587
00:59:52,224 --> 00:59:56,812
mu� one �enske, ili tako bar ka�e.
I trojica radnika.
588
00:59:56,853 --> 00:59:59,982
I niko nije video Dejvija?
- Ne, niko.
589
01:00:00,107 --> 01:00:03,610
Mo�da le�i u nekoj uli�ici.
On nije kao Ed.
590
01:00:03,694 --> 01:00:06,947
Ed zna da se �uva, ali Dejvi!
591
01:00:07,030 --> 01:00:11,159
Bobe, ho�u da ga na�ete.
- Na�i �emo ga, Li.
592
01:00:18,792 --> 01:00:24,006
Hari, gde je Ed?
- Evo za �ta je sve optu�en.
593
01:00:24,089 --> 01:00:29,636
Pijanstvo, galamu i psovke,
nasilan ulazak, poku�aj...
594
01:00:29,720 --> 01:00:35,058
Ne, to je povukla. Opiranje
hap�enju, i napad na zamenika.
595
01:00:35,934 --> 01:00:40,939
Vrlo raznovrsno �tivo, mora� priznati.
596
01:00:42,399 --> 01:00:47,946
G. Haket, jedno �u vam re�i.
Va� sin ima dobru desnicu.
597
01:00:49,906 --> 01:00:52,659
�ta ti je, Hari?
598
01:00:52,743 --> 01:00:54,745
Ne se�a� se onog �etvrtog jula
599
01:00:54,828 --> 01:00:57,706
koji smo nas dvojica
proslavljali tri dana?
600
01:00:57,789 --> 01:01:00,500
To je bilo pre 20 godina, Li.
Vremena su se promenila.
601
01:01:00,625 --> 01:01:03,628
Bili smo mnogo mla�i.
- Ali razumemo momka!
602
01:01:03,670 --> 01:01:06,173
Ed je jo� mlad,
jedva da je stasao kao �ovek.
603
01:01:06,256 --> 01:01:09,634
Hej, ho�ete li da me pustite
odavde ili �u morati da razvalim?
604
01:01:09,718 --> 01:01:13,180
Neka prekine dok se nije povredio.
605
01:01:13,597 --> 01:01:17,476
Li, mi smo rasli u drugo vreme,
Ed mora da odraste sada,
606
01:01:17,559 --> 01:01:21,146
a vremena su se promenila.
- Dosadilo mi je da to slu�am.
607
01:01:21,229 --> 01:01:24,149
Zato �to se jo� opire�.
- Ne... - Jo� uvek se trudi�
608
01:01:24,232 --> 01:01:27,069
da �ivi� u pro�losti.
Tvoj sin poku�ava to isto.
609
01:01:27,152 --> 01:01:30,697
Hari, ovde danas �ovek
stasava u slabi�a bez imalo duha.
610
01:01:30,739 --> 01:01:34,951
�ovek je kao konj. Ako se ne
ritne kad ga prvi put osedla�,
611
01:01:35,035 --> 01:01:40,290
onda nije ni vredan truda.
- Dobro, on je tvoj sin.
612
01:01:40,374 --> 01:01:44,711
Ja sam samo �erif. Odvedi ga u hotel,
613
01:01:44,795 --> 01:01:48,340
i neka tamo i ostane
do odlaska iz grada.
614
01:01:48,423 --> 01:01:52,594
Grad napustite �to pre.
- Nisam mislio da �u do�iveti
615
01:01:52,636 --> 01:01:55,889
da ne budem dobrodo�ao
u gradu koji sam izgradio.
616
01:01:55,972 --> 01:01:58,934
Govorim o tvom sinu, Li, ne o tebi.
- To je isto.
617
01:01:59,017 --> 01:02:01,853
Kada si govorio o njemu, govorio si o meni.
- Ne...
618
01:02:01,937 --> 01:02:04,690
Nikome se ja ne�u izvinjavati!
619
01:02:06,024 --> 01:02:08,860
Vile, pusti ga!
620
01:02:11,905 --> 01:02:17,119
Stvarno si ispao naiv�ina.
Znao sam da ne�ete...
621
01:02:23,792 --> 01:02:26,253
Operi se.
622
01:02:30,173 --> 01:02:32,592
�ta je sa Dejvijem?
623
01:02:33,719 --> 01:02:38,098
Pitao sam te gde ti je brat!
- Ne znam. Rekao sam mu da ide.
624
01:02:38,181 --> 01:02:44,354
Niko ne treba da me �uva.
- Da, to vidi i onaj sa pola oka.
625
01:02:51,570 --> 01:02:57,951
Laku no�, Ede. Ne rani
ujutru jer nigde ne�e� i�i.
626
01:03:00,412 --> 01:03:05,334
Jo� nisi legao?
- �ekam da me izgrdi�.
627
01:03:05,500 --> 01:03:09,254
Ne, ne krivim tebe. Za ovo ne.
628
01:03:09,379 --> 01:03:13,425
Daj da ti pomognem.
- Mogu sam! - Niko ne ka�e da ne mo�e�.
629
01:03:13,508 --> 01:03:18,513
Zar ne mogu ocu da ponudim pomo�?
- Sam �u je tra�iti.
630
01:03:18,597 --> 01:03:22,100
Sine, dodaj mi onu fla�u.
631
01:03:26,188 --> 01:03:29,858
Gde si bio ve�eras?
- I�ao sam da vidim Sesili.
632
01:03:29,941 --> 01:03:34,571
Koga?
- Kli �uard. Pro�etali smo se.
633
01:03:34,655 --> 01:03:40,494
Tu...! �etao si gradom
sa tom polutankom?!
634
01:03:40,577 --> 01:03:42,996
Ne�u da �ujem nijednu re� protiv nje.
Ni jednu re�, �uje� li?
635
01:03:43,080 --> 01:03:46,750
�u�e� ih dosta! Ne�e moj sin
da pravi budalu od mene...
636
01:03:46,792 --> 01:03:51,254
Hej Li! Vidi,
bez �izama nisi visok kao ja.
637
01:03:51,380 --> 01:03:54,424
Laku no�, Li. Idem u krevet.
638
01:03:55,842 --> 01:03:58,053
Polutanka!
639
01:04:03,392 --> 01:04:05,185
Taj je!
640
01:04:10,482 --> 01:04:15,445
Jeste li jo� nekog videli?
- Izdvojio sam ve� devet.
641
01:04:15,779 --> 01:04:20,409
Svi su u odli�nom stanju.
- Nije bilo nijednog mustanga?
642
01:04:20,492 --> 01:04:22,953
Ne. Kao �to rekoh sve
su to bili dobri konji.
643
01:04:23,078 --> 01:04:26,331
Zato sam vam
zahvalan �to ste ih uhvatili.
644
01:04:26,415 --> 01:04:29,209
I ona bela kobila!
645
01:04:29,292 --> 01:04:32,796
I ona je moja.
646
01:04:34,464 --> 01:04:39,720
Ta kobila? Jeste li sigurni?
- Apsolutno.
647
01:04:39,845 --> 01:04:43,265
Uhvatio sam je pre mesec
dana u kanjonu Flint.
648
01:04:43,348 --> 01:04:47,227
Mo�da sam je obele�io.
Mo�da se ne vidi...
649
01:04:47,311 --> 01:04:51,398
Kobila je �ista kao suza,
nikad nije bila obele�ena.
650
01:04:51,481 --> 01:04:55,986
Hej, �ekajte malo!
651
01:04:56,069 --> 01:05:01,867
Li, mislite da bih je tra�io
da nisam siguran da je moja?
652
01:05:01,992 --> 01:05:05,287
Pa ne bih bio ni�ta bolji od konjokradice.
- Kad tako ka�ete...
653
01:05:05,370 --> 01:05:10,792
Bobe! G. Siverts ka�e da je konj njegov.
654
01:05:11,543 --> 01:05:16,715
D�esi?
- Da? - Stavi ular beloj kobili.
655
01:05:19,176 --> 01:05:23,555
Dakle, dobili ste svoje konje.
Zato vi�e nema razloga
656
01:05:23,638 --> 01:05:27,976
da se zadr�avate u ovom kraju, zar ne?
- Ne, nema g. Li.
657
01:05:28,060 --> 01:05:31,563
Spakova�u se i odlazim.
658
01:05:31,647 --> 01:05:36,943
Na va�em mestu, ja bih to u�inio.
Jo� danas!
659
01:05:44,951 --> 01:05:49,498
Najzad si ustao.
- Nisam, jo� uvek spavam.
660
01:05:49,581 --> 01:05:53,418
Gde je Li?
- Deli poslednje krdo.
661
01:05:53,460 --> 01:05:56,755
Onaj Siverts je po�ao s njim.
662
01:05:57,422 --> 01:06:02,052
�udno da nikad dosad
nismo nai�li na Sivertsa.
663
01:06:02,135 --> 01:06:06,890
Valjda bi ga i Crni
Konj i Plavi Orao videli.
664
01:06:07,182 --> 01:06:11,144
Voleo bih da mi ka�e� �ta
se zaista dogodilo, Ede.
665
01:06:13,814 --> 01:06:17,526
Jer, znam da si oterao Pola u provaliju,
666
01:06:17,651 --> 01:06:21,697
ali bih voleo da znam
da li si to i �eleo.
667
01:06:21,780 --> 01:06:25,826
Pitam te to zato �to �elim
da o�enim Sesili �uard.
668
01:06:25,909 --> 01:06:30,497
Da je o�eni�? O�enio bi tu polutanku?
669
01:06:30,580 --> 01:06:34,876
Ja bih bio stric smrdljive dece
sa �etvrtinom krvi Sijuksa?
670
01:06:34,918 --> 01:06:39,089
Ustani! Dozva�u te ja pameti!
- Ne�e� me tu�i, nikad vi�e.
671
01:06:39,131 --> 01:06:41,591
Dosta mi vas je obojice, i tebe i Lija.
672
01:06:41,675 --> 01:06:43,969
Ustani!
673
01:06:45,262 --> 01:06:49,725
De�ji trik. "Obori cepanicu sa
mog ramena. Pre�i tu crtu."
674
01:06:49,808 --> 01:06:53,228
Odrastao mu�karac ne igra de�je igre.
675
01:06:53,312 --> 01:06:56,106
Tebi i Liju to prili�i, ali meni ne.
676
01:06:56,189 --> 01:07:00,360
�ta treba da uradim, da te �utnem?
- Ne, mislim da ne�e�.
677
01:07:00,444 --> 01:07:04,031
Ako bi to uradio, morao bi da me ubije�.
678
01:07:04,114 --> 01:07:10,245
Mo�da gre�im, ali mislim da bih se tad
razbesneo dovoljno da te ubijem.
679
01:07:11,163 --> 01:07:16,460
Vidi ti to. Ne znam �ime te ta Kli hrani
680
01:07:16,585 --> 01:07:21,173
ali u pitanju je opasna vrad�bina.
681
01:07:21,923 --> 01:07:26,595
Di�i se, izgleda� kao...
�ovek koji je jahao naopako.
682
01:07:27,929 --> 01:07:31,183
Idemo da vidimo �ta Li radi.
683
01:07:31,308 --> 01:07:35,228
Zaboravlja� da je Li morao dati
re� da ne�e� napustiti hotel.
684
01:07:35,312 --> 01:07:38,440
Samo da malo izja�emo.
Potreban nam je sve� vazduh.
685
01:07:38,523 --> 01:07:42,194
Ne. Ne sme� da ide� Ede.
- Ne brini, bi�u dobro. Dok si ti...
686
01:07:43,820 --> 01:07:45,739
Hej, Dejvi do�i ovamo!
687
01:07:47,866 --> 01:07:50,369
Prokleti konjokradica!
688
01:07:52,579 --> 01:07:54,665
Uzeo je tvoju kobilu.
689
01:07:56,792 --> 01:07:58,460
�ekaj Ede!
690
01:08:06,885 --> 01:08:10,055
Sivertse! Sivertse, stanite.
691
01:08:13,767 --> 01:08:18,021
Dobro jutro, Ede.
- Vidim da ste na�li svoje konje.
692
01:08:18,105 --> 01:08:23,068
Jesam, svih deset. Lepo je
od vas �to ste ih pohvatali.
693
01:08:23,151 --> 01:08:26,488
Pla�im se da ste
pogre�ili u vezi te kobile.
694
01:08:26,613 --> 01:08:31,618
Druge uzmite, ali ta kobila ostaje.
- Za�to?
695
01:08:32,995 --> 01:08:36,123
Zato.
696
01:08:36,415 --> 01:08:40,252
Vidite, obe�ao sam je bratu.
697
01:08:42,129 --> 01:08:49,594
Samo �u ise�i u�e...
- Polako. Kobila je moja.
698
01:08:49,720 --> 01:08:53,765
Imam i potvrdu za nju.
A sada se lepo skloni.
699
01:08:53,890 --> 01:08:56,768
Ako ti nije po volji, �ali se svom ocu.
700
01:08:59,354 --> 01:09:04,359
Kad je tako, nema svrhe da raspravljamo.
701
01:09:14,661 --> 01:09:18,874
Gospodine, pogre�ili ste
kada ste izvukli pi�tolj.
702
01:09:26,715 --> 01:09:28,967
Hajde, �astim pi�e!
703
01:09:29,926 --> 01:09:33,180
Zovite doktora!
- Dovedi oca, de�a�e. Brzo!
704
01:09:33,305 --> 01:09:34,640
Zovite �erifa.
705
01:09:40,145 --> 01:09:42,439
Nato�i svima.
706
01:09:42,814 --> 01:09:47,486
Hajde, do�i �e!
- Razumem g. Ede.
707
01:09:48,737 --> 01:09:51,239
Gde zeva�?
708
01:09:51,907 --> 01:09:54,660
Pitao sam te gde zeva�?
709
01:09:56,411 --> 01:10:00,082
�ta je sa njima? Zar nisu �uli?
Rekao sam da pla�am pi�e!
710
01:10:00,207 --> 01:10:03,502
Mo�da vas stvarno nisu �uli.
Da odem da im ka�em?
711
01:10:03,585 --> 01:10:10,217
Da ih pozovem? Zvani�no?
- Da, zvani�no.
712
01:10:10,342 --> 01:10:14,638
Ni�ta bolje od pozivnice za
svadbu, pogreb ili ubistvo.
713
01:10:28,068 --> 01:10:32,155
Neka neko donese nosila
iz moje ordinacije. Krvari.
714
01:10:32,322 --> 01:10:35,784
Sklonite te konje sa ulice.
715
01:10:37,160 --> 01:10:40,163
Unutra je, �erife. Stvarno me je prepao.
716
01:10:40,247 --> 01:10:43,000
Ni�ta lu�e nisam video!
Ponavlja "nato�i svima"
717
01:10:43,083 --> 01:10:47,254
a unutra smo samo on i ja.
"Nato�i, sipaj svima!"
718
01:10:52,759 --> 01:10:56,805
Ti si!
- Daj mi pi�tolj, Ede.
719
01:10:58,849 --> 01:11:01,727
Popu�ta� �erife. Ubio sam konjokradicu.
720
01:11:01,810 --> 01:11:07,065
Siverts nije mrtav. Ne,
dobro si ga�ao. Umre�e.
721
01:11:07,107 --> 01:11:09,192
Ba� velika �teta.
722
01:11:09,318 --> 01:11:13,447
�ta ho�e� ti? Da zavr�i�
na revolvera�koj �trafti?
723
01:11:13,530 --> 01:11:17,034
Na sredini ulice,
gde pre ili kasnije svi zavr�e?
724
01:11:17,117 --> 01:11:20,495
Optu�io sam ga za kra�u
na�ih konja, on je potegao.
725
01:11:20,537 --> 01:11:23,623
Ako vam je ukrao konje,
za�to ih je vodio kroz grad?
726
01:11:23,707 --> 01:11:28,587
Ne znam! Pitaj njega.
- I ho�u, ako do�e svesti.
727
01:11:28,754 --> 01:11:33,091
Sad �u te zamoliti da mi preda�
pi�tolj. Onda �emo po�i u zatvor.
728
01:11:33,175 --> 01:11:36,219
Nigde me ne�e� odvesti!
Ubio sam ga u samoodbrani.
729
01:11:36,303 --> 01:11:40,641
Pitaj koga god ho�e�!
- Da, mnogo Ijudi je videlo.
730
01:11:40,724 --> 01:11:44,436
Ne�emo verovati re�ima
dva Sijuksa, kao pro�li put.
731
01:11:44,561 --> 01:11:49,191
Polako, �erife. Ne pratim te.
Mora�e� malo bolje da mi objasni�.
732
01:11:49,274 --> 01:11:54,863
Mislim da si me razumeo.
Ho�e� li mi dati pi�tolj?
733
01:11:56,365 --> 01:11:58,408
Ne.
734
01:11:58,992 --> 01:12:02,746
Dobro. Ja odlazim odavde.
Kada se vratim,
735
01:12:02,829 --> 01:12:06,249
ne�u biti sam i nosi�u sa�maru.
736
01:12:06,625 --> 01:12:08,835
Ako ho�e� da pripuca�, samo napred.
737
01:12:08,919 --> 01:12:11,713
Ubio sam ga u samoodbrani!
Pitaj ih!
738
01:12:12,339 --> 01:12:13,882
Lud je.
739
01:12:16,843 --> 01:12:20,305
Razi�ite se. Odlazite sa ulice.
740
01:12:20,389 --> 01:12:24,434
Jeste li me �uli? Razi�ite se.
- Dobro, narode idemo.
741
01:12:34,945 --> 01:12:38,782
Gde je Ed? Za�to se rulja okupila?
742
01:12:38,865 --> 01:12:42,911
Ako se ne�to desilo mom sinu, ja �u...
- Tvoj sin je u baru, Li.
743
01:12:42,995 --> 01:12:47,416
I ni�ta mu se nije desilo.
Rekao sam vam da idete!
744
01:12:48,709 --> 01:12:51,545
To va�i i za tebe, Li.
745
01:12:51,628 --> 01:12:54,881
Ne�e� da ide� po njega sa tom sa�marom!
746
01:12:54,965 --> 01:12:57,676
Ja ne�u, ali predstavnik zakona ho�e.
747
01:12:57,801 --> 01:13:00,804
Pote�e� zakon protiv
Eda od kako smo do�li u grad!
748
01:13:00,887 --> 01:13:05,642
�ovek ne mo�e toliko da izdr�i!
- Ni zakon.
749
01:13:05,684 --> 01:13:09,438
Dosad sam mu gledao
kroz prste jer je tvoj sin, Li.
750
01:13:09,521 --> 01:13:12,566
Sad je ustrelio �oveka,
mo�da ga je ubio.
751
01:13:12,649 --> 01:13:17,237
I odbija da mi preda oru�je.
Ti ga brani�?
752
01:13:17,487 --> 01:13:20,949
Ne, ja...
Ja �u mu oduzeti pi�tolj.
753
01:13:21,908 --> 01:13:25,662
To mu je poslednja �ansa, Li.
754
01:13:26,747 --> 01:13:30,083
Li! - Ti se ne me�aj.
- Mo�da bih... - Ne me�aj se!
755
01:13:35,047 --> 01:13:38,717
Ede?
- Popij pi�e.
756
01:13:40,344 --> 01:13:44,473
Da zna� da ho�u.
Mislim da mi je potrebno.
757
01:13:47,934 --> 01:13:51,396
Za�to si to uradio?
Zna� da bih mu dao te konje.
758
01:13:51,521 --> 01:13:55,734
Znam. Ali ta kobila...
kako si mogao da mu je da�?
759
01:13:55,817 --> 01:13:59,655
Sigurno si znao da la�e da je njegova.
- La�e? Za�to?
760
01:13:59,738 --> 01:14:05,410
Puzao si pred njim, dozvolio
da te gazi. Ti! Li Haket!
761
01:14:05,452 --> 01:14:08,997
Dozvolio si takvoj bitangi
da napravi budalu od tebe!
762
01:14:09,081 --> 01:14:12,417
Zbog tebe! Da bih mu za�epio
usta, i otarasio ga se!
763
01:14:12,501 --> 01:14:17,255
Je li? Ko ti je tra�io?
Ja nisam tra�io uslugu,
764
01:14:17,339 --> 01:14:21,301
ni od tebe ni od njega.
Jedan Haket ne �eli usluge!
765
01:14:24,888 --> 01:14:28,558
Dobro, mo�da si ti u
pravu, a ja sam pogre�io.
766
01:14:28,642 --> 01:14:31,436
Da ka�emo da smo obojica pogre�ili.
767
01:14:31,520 --> 01:14:35,273
Ali to zna�i samo jedno,
da se moramo dr�ati zajedno.
768
01:14:35,399 --> 01:14:38,986
Ede, mora� mi verovati.
- Dobro, verujem ti.
769
01:14:39,069 --> 01:14:40,946
Daj mi pi�tolj.
770
01:14:42,531 --> 01:14:47,327
Rekao sam �erifu da �e� se predati.
- Briga me �ta si mu rekao.
771
01:14:47,411 --> 01:14:51,373
Do vraga, predaj mi taj pi�tolj Ede!
- Ne�u! Ni tebi, ni ikom drugom.
772
01:14:51,498 --> 01:14:54,334
Nare�ujem ti!
- Idi do �avola!
773
01:14:56,003 --> 01:14:59,923
Da se nisi usudio tako da razgovara� sa mnom!
- Li?
774
01:15:00,424 --> 01:15:04,553
Sve je u redu Hari. U�i.
775
01:15:04,678 --> 01:15:08,557
U redu je Li.
Ovog puta �u ti predati pi�tolj,
776
01:15:08,640 --> 01:15:11,476
ali da to vi�e nisi uradio.
777
01:15:13,478 --> 01:15:18,442
Nisi me ti priveo, �erife.
Upamti to. Ve� on!
778
01:15:38,503 --> 01:15:41,214
Ju�e su bili prijatelji,
zajedno su slavili i pili.
779
01:15:41,340 --> 01:15:44,468
Za�to je ubio �oveka
koji je svedo�io za njega?
780
01:15:44,551 --> 01:15:48,722
Meni je to mnogo �udno. Pazi
samo, ne�to �e jo� biti od ovoga.
781
01:15:48,805 --> 01:15:53,393
�erif treba da hapsi Ijude
koji naoru�ani �etaju gradom!
782
01:15:53,477 --> 01:15:59,149
I Li Haketa. Kad ima pi�tolj,
upotrebi�e ga. Pre ili kasnije.
783
01:16:05,822 --> 01:16:09,993
Treba da zna�, Ijudi po�inju shvatati,
784
01:16:10,118 --> 01:16:13,622
povezuju sve sa Polovom smr�u.
�ta ako Siverts progovori?
785
01:16:13,747 --> 01:16:17,250
�ta u vezi Sivertsa?
- Znam da je lagao.
786
01:16:17,334 --> 01:16:21,004
Dao si mu konje da pokrije� Eda.
- Dobro. Onda zna�.
787
01:16:21,088 --> 01:16:24,257
�ta ako on umre?
- Ako, kad je potegao pi�tolje.
788
01:16:24,341 --> 01:16:26,885
Ed mu ga je izbio iz ruke.
Rekao sam ti.
789
01:16:26,927 --> 01:16:29,471
Nije morao ponovo da puca.
- Na kojoj si ti strani?
790
01:16:29,554 --> 01:16:31,431
Ho�e� da bude� glavni svedok optu�be?
791
01:16:31,556 --> 01:16:34,351
A �ta treba? Da se zakunem
da je bio nesre�an slu�aj?
792
01:16:34,434 --> 01:16:37,354
Ako ti brat te devojke zna�i
vi�e od ro�enog, reci to odmah!
793
01:16:37,437 --> 01:16:40,357
Ne ka�em to, Li!
- Tako se pona�a�.
794
01:16:40,440 --> 01:16:45,070
Jedan sin u zatvoru, drugi sa
polutankom! Dvostruka bruka!
795
01:16:53,662 --> 01:16:56,790
U redu sinko. Ulazi. I skini taj opasa�.
796
01:16:56,957 --> 01:16:59,710
Naravno. Jo� ne�to?
797
01:16:59,835 --> 01:17:04,423
Ho�e� moje mamuze?
Da sebi ne prokopam put?
798
01:17:06,133 --> 01:17:11,054
Sinko, ne brinem za tebe
otkako sam uzeo sa�maru.
799
01:17:22,941 --> 01:17:27,446
�erife. Tra�im dozvolu da
vidim D�ensena Sivertsa.
800
01:17:27,571 --> 01:17:30,532
Ko vam je rekao da je ovde?
- Znam da nije, ali
801
01:17:30,657 --> 01:17:34,077
doktor me nije pustio da u�em.
Rekao je da se obratim vama.
802
01:17:34,161 --> 01:17:37,622
Znate da moram da ispitam
Sivertsa pre nego �to umre.
803
01:17:37,706 --> 01:17:40,167
Pa, posle sigurno ne biste mogli.
804
01:17:40,250 --> 01:17:44,046
Znate vrlo dobro na �ta ja mislim.
Uveren sam da je Siverts lagao na sudu
805
01:17:44,129 --> 01:17:47,341
ali �e na samrti sigurno re�i istinu.
806
01:17:47,424 --> 01:17:51,470
Ja nekima ne bih verovao
ni da umiru na Bibliji.
807
01:17:51,553 --> 01:17:54,181
Hajde, ionako sam krenuo tamo.
808
01:17:58,185 --> 01:18:01,563
Na�i �emo se kod Stotebija.
809
01:18:01,688 --> 01:18:05,484
Razume� li sada?
Ne znam na koju �u stranu.
810
01:18:05,609 --> 01:18:08,487
Ako Siverts progovori,
Ed �e odgovarati za Pola.
811
01:18:08,570 --> 01:18:12,407
Ako umre, za Sivertsovu smrt.
Svakako je re� o ubistvu.
812
01:18:12,532 --> 01:18:15,744
Ne krivi sebe zbog onoga
�to je tvoj brat uradio.
813
01:18:15,827 --> 01:18:20,248
Ne krivim ni njega.
Nije kriv �to je takav.
814
01:18:20,332 --> 01:18:24,378
Ed nije zao u du�i.
Nije �eleo da ubije tvog brata.
815
01:18:25,087 --> 01:18:30,425
Gonio ga je kao da ja�e na trci.
Oterao je takmaca.
816
01:18:30,676 --> 01:18:33,929
Prosto mora da doka�e
da je dobar kao Li.
817
01:18:34,054 --> 01:18:38,016
Nikad nije mogao da podnese da bude drugi.
- Ni Pol.
818
01:18:38,100 --> 01:18:42,145
Ali, on nije imao Li Haketa za oca.
819
01:18:49,027 --> 01:18:52,823
Doktore, tu si?
- Da, samo trenutak.
820
01:18:53,073 --> 01:18:56,201
Kako je Siverts?
- Nikad ne�u shvatiti
821
01:18:56,326 --> 01:19:00,038
za�to se �uda de�avaju Ijudima
koja ih ne zaslu�uju. �iv je.
822
01:19:00,122 --> 01:19:03,834
Koliko dugo �e �iv i ostati?
- Jedno po jedno �udo, Hari.
823
01:19:03,917 --> 01:19:07,504
Mo�emo li da ga vidimo?
Imam samo jedno pitanje.
824
01:19:07,629 --> 01:19:11,091
Ne mo�e da odgovara.
- Je li rekao bilo �ta?
825
01:19:11,216 --> 01:19:15,137
Kako da ka�e? Metak mu je probio plu�a.
826
01:19:15,220 --> 01:19:18,473
Sad odlazite. Potrebno mi je pi�e,
827
01:19:18,598 --> 01:19:21,435
a sa vama ne�u da
delim moj najbolji burbon.
828
01:19:21,518 --> 01:19:24,855
Javi mi ako se ne�to promeni, ho�e� li?
- Ho�u Hari.
829
01:19:24,938 --> 01:19:28,984
Upali�u lampu u prozoru.
Jednu za kopno, dve za more.
830
01:19:29,109 --> 01:19:32,112
Vrati�u se kasnije.
- Da, da, da... Odlazite sad.
831
01:19:32,237 --> 01:19:35,574
Ja volim da pijem sam.
832
01:19:40,787 --> 01:19:44,708
Hvala ti.
- Pomogao sam Edov dolazak na ovaj svet,
833
01:19:44,791 --> 01:19:47,377
pa sam na neki na�in i
odgovoran za njega. U�i.
834
01:19:47,502 --> 01:19:52,049
Ali upamti �ta sam ti rekao.
Polako i oprezno.
835
01:19:56,136 --> 01:20:01,141
G. Haket.
- Smirite se. Doktor zna da sam ovde.
836
01:20:01,350 --> 01:20:07,356
Ka�e mi da se ne�ete izvu�i.
Ne slavite dok ne saslu�ate.
837
01:20:07,814 --> 01:20:10,692
Moj sin je u zatvoru
zato �to je pucao u vas.
838
01:20:10,776 --> 01:20:15,197
Pri�a se da je to zbog
doga�aja na zaravni.
839
01:20:15,280 --> 01:20:20,744
Dakle, mogao bi da visi.
Ali red je da vam ka�em
840
01:20:20,827 --> 01:20:25,999
da to ve�anje vi ne�ete videti.
Verujte mi na re�.
841
01:20:26,583 --> 01:20:30,337
Ali mo�emo da gledamo na to i ovako...
842
01:20:30,462 --> 01:20:38,011
Va�e ranjavanje je obi�na
zabuna, i za pretrpljeno...
843
01:20:38,136 --> 01:20:42,140
da�u vam pet hiljada dolara
i onih deset konja.
844
01:20:42,224 --> 01:20:45,477
Pri�a na sudu ostaje.
845
01:20:45,602 --> 01:20:52,776
Ako mo�ete, klimnite glavom.
Ili �ete odmahnuti?
846
01:20:56,113 --> 01:20:59,116
Dobro, u redu. Stvar je re�ena.
847
01:20:59,199 --> 01:21:02,744
Dobi�ete pet hiljada
dolara kad krenete iz grada.
848
01:21:04,329 --> 01:21:08,500
Vidite, proma�io sam zanimanje.
Trebalo je da budem doktor.
849
01:21:08,625 --> 01:21:12,713
Upravo sam vam spasio �ivot,
gospodine Siverts.
850
01:21:20,012 --> 01:21:23,098
Pa, �ini mi se da ste se dogovorili.
851
01:21:23,181 --> 01:21:28,061
Tako si od mene napravio
u�esnika u zaveri. Ne krivi sebe!
852
01:21:28,186 --> 01:21:31,940
Ako ti mo�e� da �ivi� sa
svojom save��u, mogu i ja.
853
01:21:32,024 --> 01:21:35,485
Da li mo�da prepoznaje� ovo?
854
01:21:39,614 --> 01:21:44,036
�ta, meci?
- Tako je, Li. Meci sa istorijom.
855
01:21:44,161 --> 01:21:48,165
Svaki je izva�en iz �oveka
u koga je pucao Li Haket.
856
01:21:50,625 --> 01:21:53,086
Nisam ni znao da ih �uva�.
857
01:21:53,211 --> 01:21:56,715
Mislio sam da �e biti
od istorijskog zna�aja.
858
01:21:57,591 --> 01:22:01,595
Meni nisu.
- Ljudi iz kojih sam ih izvadio
859
01:22:01,678 --> 01:22:05,432
nisu zaslu�ili da budu
ubijeni, po zakonu.
860
01:22:05,515 --> 01:22:09,686
Po zakonu? Kakav to zakon imamo danas?
- Ta�no tako.
861
01:22:09,978 --> 01:22:14,775
Ta�no. Zato i ne treba da ih se stidi�.
Ali, �ta je sa ovim metkom?
862
01:22:14,900 --> 01:22:17,361
Izvadio sam ga iz
�oveka koji le�i unutra.
863
01:22:17,444 --> 01:22:22,157
Uzmi ga, tvoj je. Ne treba
mi kolekcija tvog sina.
864
01:22:29,623 --> 01:22:34,044
Gde je Frenk?
- Oti�ao je po hranu. Kako je Siverts?
865
01:22:34,127 --> 01:22:37,047
Izgleda da �e se izvu�i.
Ako se izvu�e...
866
01:22:41,760 --> 01:22:44,513
Klju�, brzo!
867
01:22:45,389 --> 01:22:47,849
Pomozi mi da ga spustim!
868
01:22:52,688 --> 01:22:55,691
Ne budi lud! Siverts �e biti dobro!
869
01:22:55,774 --> 01:22:58,944
Dokle misli� da �e� sti�i?
870
01:23:01,029 --> 01:23:03,991
Upozoravam te! Dalje od vrata!
- Vrati se!
871
01:23:04,116 --> 01:23:08,662
Dete, ne �ini to!
- Nazad! - Nemoj, molim te!
872
01:23:26,263 --> 01:23:29,850
Doktore, pucanj je izgleda
do�ao iz zatvora!
873
01:23:33,895 --> 01:23:36,398
Dejvi, �ekaj!
874
01:24:01,757 --> 01:24:06,053
Mrtav je.
- Nije bio naoru�an!
875
01:24:06,178 --> 01:24:10,641
Ubio je nenaoru�anog �oveka.
- Ubio ga je hladnokrvno.
876
01:24:10,724 --> 01:24:14,519
Slu�ajte me!
- Treba ga obesiti!
877
01:24:14,645 --> 01:24:18,440
Slu�ajte me!
Tra�im dobrovoljce za poteru.
878
01:24:18,565 --> 01:24:23,987
Neo�enje, po mogu�stvu. Dobre
jaha�e, naoru�ane. Recite svima.
879
01:24:24,071 --> 01:24:28,367
G. Ejveri? Crnog Konja i
Plavog Orla �elim kao traga�e.
880
01:24:28,408 --> 01:24:30,702
Po�i �e �erife, kao i ja.
881
01:24:30,786 --> 01:24:33,997
Dejvi, osedlaj nam konje.
�ekaj me kod hotela.
882
01:24:34,081 --> 01:24:36,667
�ta �e� da uradi�?
- Da ga na�em pre drugih.
883
01:24:36,708 --> 01:24:40,295
I �ta onda?
- Ne znam! - Odupre�emo se poteri?
884
01:24:40,379 --> 01:24:43,882
Razgovara�emo kad ga na�em.
- Sada treba da razgovaramo.
885
01:24:43,966 --> 01:24:48,220
Kada �e� prihvatiti �injenice?
Shvati da Edu nema spasa.
886
01:24:48,345 --> 01:24:52,891
Da li ide� sa mnom, ili ne?
- Ne!
887
01:24:53,475 --> 01:24:59,106
Dobro, ostani uz svoju skvo.
Tvoj je, uzmi ga.
888
01:24:59,189 --> 01:25:03,360
Ali ako samo kro�i� na ran�, i�iba�u te!
889
01:27:48,400 --> 01:27:53,613
Stani Li! Sja�i s konja i do�i ovamo.
890
01:28:12,257 --> 01:28:15,677
Spusti taj revolver, do�ao
sam da ti pomognem, ako mogu.
891
01:28:16,511 --> 01:28:20,515
Kada �e� utuviti sebi u glavu
da meni pomo� nije potrebna?
892
01:28:20,557 --> 01:28:23,894
Ne �elim je.
- Oslobodio sam te. Zna� li?
893
01:28:23,977 --> 01:28:28,940
Ali ti nisi mogao da �eka�!
Morao si da ubije� zamenika!
894
01:28:28,982 --> 01:28:32,611
I taj �ovek je bio nenaoru�an!
- Upozorio sam ga.
895
01:28:32,694 --> 01:28:36,573
A sada upozoravam i tebe, Li.
Od sada idem svojim putem.
896
01:28:36,615 --> 01:28:41,912
Ja, Ed Haket! I posta�u slavniji
nego �to je Li Haket ikad bio!
897
01:28:41,995 --> 01:28:47,209
�ta kao revolvera�, ubica?
Je li to ono �to tebi moje ime zna�i?
898
01:28:47,334 --> 01:28:50,003
Misli� da je pi�tolj jedino
�ime sam se ponosio?
899
01:28:50,087 --> 01:28:53,674
A �ta jo� postoji?
Za�to ga onda nosi�?
900
01:28:53,757 --> 01:28:56,510
O �emu sam jo� slu�ao
dok mi na nos nije iza�lo?
901
01:28:56,593 --> 01:28:58,971
Koliko si ubio Ijudi,
koliko si ubio indijanaca!
902
01:28:59,054 --> 01:29:03,016
Ho�e� da pre�emo na spisak?
- Ne, ne, ne.
903
01:29:03,100 --> 01:29:06,937
Ako si ti tako mislio,
onda si imao pogre�nog oca.
904
01:29:07,020 --> 01:29:12,067
Oca? Nikad nisam ni imao oca!
905
01:29:19,616 --> 01:29:22,577
Zna�, mo�da si u pravu.
906
01:29:23,245 --> 01:29:26,415
Ja ni�ta vi�e ne znam.
907
01:29:27,833 --> 01:29:32,587
Ali, �ta fali ako �ovek �eli
da sin bude na njega?
908
01:29:32,754 --> 01:29:36,466
Da �ivi kao on, da ja�e...
- I da puca kao on? - Ne!
909
01:29:36,591 --> 01:29:40,470
Ne da hladnokrvno ubija.
910
01:29:40,595 --> 01:29:45,142
Ede, ubio si nenaoru�anog �oveka!
911
01:29:45,350 --> 01:29:50,397
Ako to nisi nau�io,
onda sam ja podbacio.
912
01:29:50,522 --> 01:29:56,528
Ne sine, nisi ti kriv.
Bog zna da sam se trudio.
913
01:29:56,653 --> 01:29:59,906
Sine, podigao sam te
najbolje �to sam umeo.
914
01:30:00,490 --> 01:30:04,953
Kao senku! Ali nisi �eleo
da izraste ve�a od tebe!
915
01:30:04,995 --> 01:30:08,623
Jer, tada Ijudi ne bi znali
ko je �ovek, a ko njegova senka.
916
01:30:08,707 --> 01:30:10,709
Ra�irite se, Ijudi!
917
01:30:16,340 --> 01:30:19,885
Pratili su tvoj trag!
918
01:30:20,344 --> 01:30:26,266
Trebalo bi da te sad ubijem.
- Da, mo�da bi trebalo.
919
01:30:27,768 --> 01:30:31,938
Ne, ne vredi. Kasno je, Ede.
Mislim da je bilo kasno
920
01:30:32,022 --> 01:30:35,025
jo� onog dana kad si
momka oterao u provaliju.
921
01:30:35,067 --> 01:30:39,905
Je li? �ekaj samo da ovi
po�nu da dolaze niz padinu!
922
01:30:39,988 --> 01:30:43,700
Ede Hakete! Predaj se!
923
01:30:44,451 --> 01:30:47,788
Ne �ekaj na mene, �erife!
924
01:30:50,415 --> 01:30:53,752
Ovog puta �u ja uzeti tvoj pi�tolj, Li.
925
01:30:54,503 --> 01:30:59,091
Ede, vi�e volim da umrem
nego da gledam kako ti visi�.
926
01:31:00,050 --> 01:31:04,930
Ali, pre �u te ubiti nego ti
dozvoliti da ponovo ubije�.
927
01:31:05,097 --> 01:31:08,767
Potreban mi je taj pi�tolj, Li.
Odmah!
928
01:31:13,855 --> 01:31:17,609
Postoji samo jedan na�in da ga uzme�.
929
01:31:17,734 --> 01:31:20,445
Vidi ti to!
930
01:31:22,155 --> 01:31:24,908
Celog �ivota sam se pitao.
931
01:31:27,577 --> 01:31:31,915
A sada �u saznati, zar ne?
932
01:33:30,117 --> 01:33:34,413
Odne�u telo tvog brata ku�i.
933
01:33:35,580 --> 01:33:40,043
Ako ti i tvoja mlada dama
�elite da po�ete sa mnom,
934
01:33:40,168 --> 01:33:44,047
bi�u vam veoma zahvalan, Dejvi.
935
01:34:16,872 --> 01:34:22,085
KRAJ
SUBTITLE BY BELI
936
01:34:25,085 --> 01:34:29,085
Preuzeto sa www.titlovi.com
81006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.