Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
[Devilish Joy]
2
00:00:06,356 --> 00:00:07,984
[Episode 9]
3
00:00:19,389 --> 00:00:22,710
What's going on?
What did you do that your faces are red?
4
00:00:22,710 --> 00:00:23,883
What do you mean?
5
00:00:24,981 --> 00:00:28,448
I thought it was a Star Entertainment retreat.
What are you doing here, Gong Ma Sung?
6
00:00:29,569 --> 00:00:31,054
Did you invite him, Joo Gi Bbeum?
7
00:00:31,054 --> 00:00:35,053
No, what are you doing here, Ha Im?
8
00:00:35,053 --> 00:00:36,243
You invited her, didn't you?
9
00:00:36,243 --> 00:00:38,725
No, she's trespassing.
10
00:00:38,725 --> 00:00:40,393
The security here is not good.
11
00:00:40,393 --> 00:00:42,614
I came because you
wouldn't pick up your phone.
12
00:00:42,614 --> 00:00:44,122
So, she is here because of you.
13
00:00:44,122 --> 00:00:45,262
Ma Sung!
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,481
Have you forgotten your manners?
15
00:00:51,481 --> 00:00:52,982
You ought to greet me properly.
16
00:00:57,411 --> 00:00:58,690
Do a better job.
17
00:01:01,967 --> 00:01:03,581
Look at this girl.
18
00:01:03,581 --> 00:01:06,121
Hey, follow me.
19
00:01:10,771 --> 00:01:11,892
Ma Sung.
20
00:01:13,767 --> 00:01:15,392
Shouldn't you stop her?
21
00:01:15,392 --> 00:01:16,758
Pack up everything here.
22
00:01:16,758 --> 00:01:17,860
Why should we pack up?
23
00:01:17,860 --> 00:01:19,959
Everyone leaves in 30 minutes.
24
00:01:19,959 --> 00:01:22,121
- No one is allowed here.
- You want us to go home?
25
00:01:22,121 --> 00:01:23,368
It's just starting now.
26
00:01:30,271 --> 00:01:32,883
You're mistaken if you think
I've given up on Ma Sung.
27
00:01:32,883 --> 00:01:34,732
I'm not mistaken.
28
00:01:34,732 --> 00:01:39,021
You say that, but why
are you always with Ma Sung?
29
00:01:39,021 --> 00:01:40,551
Are you hitting on him again?
30
00:01:40,551 --> 00:01:42,904
You always try to pick a fight with me.
31
00:01:42,904 --> 00:01:47,292
You must feel very anxious
about something or you must feel lost.
32
00:01:47,292 --> 00:01:50,382
- What?
- I know because I've been in your spot.
33
00:01:50,382 --> 00:01:53,370
Don't be anxious about
what you can't have.
34
00:01:53,370 --> 00:01:55,747
Be thankful for what you have.
35
00:01:55,747 --> 00:01:57,744
That's the biggest joy in life.
36
00:01:58,882 --> 00:02:01,989
They say we're not allowed
to be here. Let's get going.
37
00:02:02,941 --> 00:02:05,412
What's your relationship
to Sung Ki Joon?
38
00:02:07,251 --> 00:02:09,042
He confessed that he likes you.
39
00:02:11,101 --> 00:02:13,253
Don't you realize how pretty you are?
40
00:02:14,187 --> 00:02:15,198
I know.
41
00:02:15,198 --> 00:02:18,341
Next time, don't ditch
your schedule to follow him.
42
00:02:18,341 --> 00:02:20,431
Our relationship is nothing,
so sleep comfortably.
43
00:02:26,612 --> 00:02:29,661
That little thing is acting up.
44
00:02:29,661 --> 00:02:33,262
Why is it that Lee Ha Im
followed you all the way here?
45
00:02:33,262 --> 00:02:35,012
You like Lee Ha Im too, don't you?
46
00:02:35,012 --> 00:02:37,822
I don't like her! I like Joo Gi Bbeum.
47
00:02:37,822 --> 00:02:39,889
Joo Gi Bbeum likes me.
48
00:02:41,257 --> 00:02:43,310
I don't like how Lee Ha Im looks.
49
00:02:43,310 --> 00:02:46,311
It's not like she's
exactly my type either.
50
00:02:46,311 --> 00:02:48,511
I don't know. She's just annoying.
51
00:02:48,511 --> 00:02:50,049
She's scary and I don't like at her.
52
00:02:50,049 --> 00:02:53,061
So, you don't like her,
but she keeps bothering you?
53
00:02:53,061 --> 00:02:55,602
Why? What are you going to do?
54
00:02:55,602 --> 00:02:57,283
I'm going to rescue you.
55
00:02:57,283 --> 00:03:00,602
Does your mom know about
a scary girl bothering you?
56
00:03:00,602 --> 00:03:02,744
Don't do it! Don't, don't.
57
00:03:02,744 --> 00:03:04,247
Tell me the truth.
58
00:03:04,247 --> 00:03:07,994
You like her. What's wrong
with that? Just be honest.
59
00:03:10,536 --> 00:03:12,351
You like her. You do, right?
60
00:03:13,447 --> 00:03:14,806
Okay. I understand.
61
00:03:14,806 --> 00:03:15,874
No, I don't.
62
00:03:15,874 --> 00:03:17,505
I'll help you two out.
63
00:03:17,505 --> 00:03:19,497
I told you I don't.
64
00:03:19,497 --> 00:03:21,306
I don't like her!
65
00:03:21,306 --> 00:03:23,423
- Bring him here now.
- Okay.
66
00:03:27,472 --> 00:03:30,471
Ki Joon, you need to go in that car.
67
00:03:30,471 --> 00:03:32,325
- Me?
- Uh, yes.
68
00:03:32,325 --> 00:03:34,982
If you don't get into that car,
I'm going to die.
69
00:03:36,013 --> 00:03:38,166
You can't die now. Get going.
70
00:03:38,166 --> 00:03:40,768
No, I can't go. I'd rather die.
71
00:03:40,768 --> 00:03:42,190
- Hurry.
- Ki Joon...
72
00:03:42,190 --> 00:03:44,014
Why don't you just go?
73
00:03:44,014 --> 00:03:46,585
You traitor! Let me go.
74
00:03:46,585 --> 00:03:47,857
Have a nice time.
75
00:03:47,857 --> 00:03:51,288
Hey, Gong Ma Sung! Let go of me.
76
00:03:51,288 --> 00:03:52,751
Ah, seriously.
77
00:03:57,780 --> 00:04:00,912
Wipe that frown off your face.
You'd think I was kidnapping you.
78
00:04:00,912 --> 00:04:03,131
Everyone's watching and
you're making it so obvious.
79
00:04:03,131 --> 00:04:04,852
What are you thinking?
80
00:04:04,852 --> 00:04:06,126
Put on your seat belt.
81
00:04:06,126 --> 00:04:07,700
Geez, seriously.
82
00:04:10,470 --> 00:04:12,600
You're really too much.
83
00:04:12,600 --> 00:04:14,171
How does this work again?
84
00:04:15,886 --> 00:04:17,112
Give it to me.
85
00:04:20,414 --> 00:04:22,758
Like this. Here you go.
86
00:04:25,323 --> 00:04:26,422
Let's go.
87
00:04:28,309 --> 00:04:31,626
Aren't you being too harsh
with your joke on Ki Joon?
88
00:04:31,626 --> 00:04:35,217
I'm setting him up with a top star.
Is there a better cousin than me?
89
00:04:35,217 --> 00:04:38,667
Why don't you ride with her too?
Why aren't you going in that car?
90
00:04:38,667 --> 00:04:42,066
Why would I go with them when I
could ride with this pretty woman?
91
00:04:47,467 --> 00:04:49,703
Check on me every minute
on our way to Seoul.
92
00:04:49,703 --> 00:04:51,436
I can't fall asleep.
93
00:04:51,436 --> 00:04:53,217
How should I check on you?
94
00:04:53,217 --> 00:04:56,607
There are many methods.
You could talk to me on the way there.
95
00:04:58,256 --> 00:04:59,710
The thing we did before is good too.
96
00:05:01,261 --> 00:05:04,469
We'll finish loading up and get going.
97
00:05:04,469 --> 00:05:06,230
Okay.
98
00:05:06,230 --> 00:05:08,015
Excuse me.
99
00:05:08,015 --> 00:05:10,039
He has no sense, none at all.
100
00:05:14,525 --> 00:05:16,614
Woohoo. Yeah.
101
00:05:16,614 --> 00:05:18,364
I'll be in the restroom.
102
00:05:18,364 --> 00:05:19,434
Go.
103
00:05:24,099 --> 00:05:26,516
The two of them must be
speeding along right now.
104
00:05:28,094 --> 00:05:29,314
Stress.
105
00:05:32,549 --> 00:05:34,561
How can food taste like this?
106
00:05:34,561 --> 00:05:36,866
- Is that good to you?
- You think it's bad then?
107
00:05:38,445 --> 00:05:39,556
Oh.
108
00:05:41,367 --> 00:05:43,047
I wanted to say something for a while.
109
00:05:44,926 --> 00:05:45,986
Say something?
110
00:05:48,739 --> 00:05:49,876
What is it?
111
00:05:51,566 --> 00:05:53,621
Do you have time now?
112
00:05:53,621 --> 00:05:55,891
Yes, I have time.
113
00:05:55,891 --> 00:05:56,972
Go ahead.
114
00:06:00,419 --> 00:06:03,705
Buy me a fish... a spicy one.
115
00:06:03,705 --> 00:06:05,756
Are you insane? You buy it!
116
00:06:23,208 --> 00:06:24,960
Here.
117
00:06:24,960 --> 00:06:26,189
Thank you.
118
00:06:28,833 --> 00:06:30,061
By the way...
119
00:06:31,534 --> 00:06:33,801
we've met before, haven't we?
120
00:06:33,801 --> 00:06:36,891
I have a feeling that we have.
121
00:06:36,891 --> 00:06:37,967
Are you a player?
122
00:06:37,967 --> 00:06:40,256
If I am a player,
are you going to buy me one more?
123
00:06:40,256 --> 00:06:42,535
Seriously, you want to die?
124
00:06:42,535 --> 00:06:44,554
I'm not going to die.
125
00:06:44,554 --> 00:06:45,837
Ah, open up.
126
00:06:45,837 --> 00:06:48,241
I'm not eating that. You can eat it.
127
00:06:48,241 --> 00:06:49,629
I wasn't going to give you any.
128
00:07:05,438 --> 00:07:07,677
- Oh my.
- CEO Jang.
129
00:07:07,677 --> 00:07:09,939
We're here. Try to wake up.
130
00:07:11,179 --> 00:07:13,777
I'll take him home.
You stay in the car.
131
00:07:13,777 --> 00:07:15,506
No, it's hard on your own. I'll come too.
132
00:07:15,506 --> 00:07:18,265
Gong Ma Sung is alone
in the car. I'm fine.
133
00:07:18,265 --> 00:07:20,266
Come on, CEO Jang.
134
00:07:38,628 --> 00:07:41,659
He said he couldn't sleep,
but he fell asleep.
135
00:08:27,134 --> 00:08:28,470
Get home safely.
136
00:08:28,470 --> 00:08:29,912
Okay. Bye.
137
00:08:36,279 --> 00:08:37,791
Drive safely.
138
00:08:37,791 --> 00:08:38,889
I will.
139
00:08:55,598 --> 00:08:57,744
- A little bit more.
- Okay.
140
00:08:58,661 --> 00:09:00,801
- Where to?
- Over here.
141
00:09:06,898 --> 00:09:08,207
Be careful.
142
00:09:13,178 --> 00:09:14,461
Yes, that's good.
143
00:09:16,734 --> 00:09:18,778
- I'll take that.
- Yes.
144
00:09:18,778 --> 00:09:19,907
Thank you.
145
00:09:21,008 --> 00:09:24,009
Why is he sleeping so much?
146
00:09:24,009 --> 00:09:27,180
He didn't even drink,
but he isn't moving at all.
147
00:09:27,180 --> 00:09:30,632
This is a bigger problem.
He'll have a transformation.
148
00:09:30,632 --> 00:09:32,591
A transformation?
149
00:09:32,591 --> 00:09:34,613
Ah, it's just something.
150
00:09:36,546 --> 00:09:37,773
I'll get going now.
151
00:09:37,773 --> 00:09:39,806
Yes. Thank you.
152
00:09:47,585 --> 00:09:48,979
Center Director.
153
00:09:50,249 --> 00:09:51,441
Center Director.
154
00:09:57,042 --> 00:09:59,268
Is he going to sleep out here?
155
00:10:10,327 --> 00:10:11,558
What's going on?
156
00:10:12,498 --> 00:10:14,778
Why am I sleeping out here, huh?
157
00:10:16,199 --> 00:10:18,768
I need to know the door code to get in.
158
00:10:19,022 --> 00:10:22,210
[Checklist of my location
three years ago...]
159
00:10:22,210 --> 00:10:23,867
[Hainan Hospital Neurology...]
160
00:10:28,418 --> 00:10:31,725
[3:00 p.m. to 5:00 p.m.:
Found Joo Gi Bbeum's staff]
161
00:10:35,298 --> 00:10:38,495
[5:00 p.m. to 6:00 p.m.:
Gi Bbeum busking, looking lovely, sunset]
162
00:10:38,495 --> 00:10:40,290
[Kissed Gi Bbeum on stairs.
Agreed to meet an hour later.]
163
00:10:40,290 --> 00:10:42,336
Why did you run?
164
00:10:42,336 --> 00:10:45,725
I didn't want to leave you yet.
165
00:10:45,725 --> 00:10:47,599
Is one hour from now good?
166
00:10:47,599 --> 00:10:49,263
Let's meet back here.
167
00:10:49,263 --> 00:10:50,569
I'll be waiting.
168
00:10:52,928 --> 00:10:57,185
If it was right after sunset, it would
have been around 6:00 to 7:00 p.m.
169
00:11:04,927 --> 00:11:06,951
[6:00 p.m. to 7:00 p.m.]
170
00:11:14,051 --> 00:11:17,725
Is one hour from now good?
Let's meet back here.
171
00:11:20,114 --> 00:11:21,286
I'll be waiting.
172
00:11:23,273 --> 00:11:24,570
What did I see?
173
00:11:27,628 --> 00:11:31,239
The fact that I remembered this
means I forgot something else.
174
00:11:32,527 --> 00:11:34,478
What did I forget?
175
00:11:36,219 --> 00:11:38,667
- The day of your accident?
- Yes.
176
00:11:38,667 --> 00:11:41,317
Do you remember the exact time
of my accident?
177
00:11:41,317 --> 00:11:42,848
I don't really know.
178
00:11:42,848 --> 00:11:45,859
It would have been around 8:00 p.m.
179
00:11:45,859 --> 00:11:49,868
The location of the accident
was not near the plaza, right?
180
00:11:49,868 --> 00:11:50,999
Probably not.
181
00:11:52,358 --> 00:11:54,790
It appears it occurred
while you were jaywalking.
182
00:11:58,258 --> 00:12:00,819
What happened in that one hour?
183
00:12:02,278 --> 00:12:04,947
Why do you suddenly ask?
184
00:12:04,947 --> 00:12:06,499
Do you remember something?
185
00:12:06,499 --> 00:12:09,468
No, I was just curious. I'll get going.
186
00:12:16,946 --> 00:12:18,923
You want me to look at all of this?
187
00:12:20,444 --> 00:12:23,974
You said you wanted to see all the stores
and signs near the accident location.
188
00:12:23,974 --> 00:12:25,534
You told me to bring it all.
189
00:12:25,534 --> 00:12:28,562
Did you just take a picture
of anything and bring it in?
190
00:12:28,562 --> 00:12:30,766
This isn't all of it.
191
00:12:30,766 --> 00:12:31,954
Look.
192
00:12:37,550 --> 00:12:40,017
Why did you suddenly want pictures of
the accident location?
193
00:12:42,408 --> 00:12:44,042
Don't tell me...
194
00:12:44,042 --> 00:12:46,454
I remember meeting Joo Gi Bbeum.
195
00:12:46,454 --> 00:12:48,951
Do you remember the accident too?
196
00:12:48,951 --> 00:12:51,731
No, I don't remember one hour
before the accident.
197
00:12:52,840 --> 00:12:56,721
I was in the plaza waiting
for Gi Bbeum and I saw something.
198
00:12:56,721 --> 00:12:58,622
I don't know what that was.
199
00:12:58,622 --> 00:13:02,253
It could be connected
to the accident or it might not be.
200
00:13:04,744 --> 00:13:06,750
Oh, this.
201
00:13:06,750 --> 00:13:08,615
It's a Michelin star restaurant.
202
00:13:09,753 --> 00:13:12,642
Oh, so you went to the good
restaurant after all.
203
00:13:12,642 --> 00:13:14,090
You went to eat there?
204
00:13:14,090 --> 00:13:16,258
You're excited because
I'm going easy on you lately.
205
00:13:17,308 --> 00:13:19,538
Aren't you leaving? Leave.
206
00:13:47,846 --> 00:13:50,800
It is the role of an older woman.
207
00:13:50,800 --> 00:13:53,805
Should I perm my hair
and make it really curly?
208
00:13:53,805 --> 00:13:57,332
You know those pants in the markets?
Shouldn't I wear those?
209
00:13:57,332 --> 00:14:00,754
Since it's an audition,
just go in looking very clean cut.
210
00:14:00,754 --> 00:14:02,085
Is that better?
211
00:14:03,454 --> 00:14:06,894
Don't you feel disappointed though?
It's a minor role with no vision.
212
00:14:06,894 --> 00:14:09,084
Why would I be disappointed?
It's such a great chance.
213
00:14:09,084 --> 00:14:11,834
I'm going to work so hard
and make sure I get this part.
214
00:14:11,834 --> 00:14:12,882
This one.
215
00:14:14,479 --> 00:14:16,742
This looks too trendy to me.
216
00:14:20,148 --> 00:14:21,459
You know what?
217
00:14:22,369 --> 00:14:26,598
Gong Ma Sung remembered
what happened three years ago.
218
00:14:26,598 --> 00:14:28,096
He remembered?
219
00:14:28,096 --> 00:14:30,108
Was he pretending
not to know all this time?
220
00:14:30,108 --> 00:14:32,816
No, I don't think that's it.
221
00:14:32,816 --> 00:14:34,797
Then what was it?
222
00:14:34,797 --> 00:14:36,249
I don't know either.
223
00:14:37,267 --> 00:14:38,896
I don't really know, but...
224
00:14:40,066 --> 00:14:44,335
I guess my dad often forgets things too.
225
00:14:44,335 --> 00:14:46,899
That's an effect from
drinking all that rice wine.
226
00:14:46,899 --> 00:14:48,920
Does Gong Ma Sung forget
because of alcohol too?
227
00:14:48,920 --> 00:14:50,743
Who cares what it is?
228
00:14:50,743 --> 00:14:53,142
The fact that he remembers
is what's important.
229
00:14:54,436 --> 00:14:57,206
Did he come out to meet you back then?
230
00:14:57,206 --> 00:14:59,108
Why did he stand you up a few days ago?
231
00:14:59,108 --> 00:15:00,897
I think he has his reasons.
232
00:15:00,897 --> 00:15:03,647
I think he really has something going on.
233
00:15:03,647 --> 00:15:06,983
I'm going to wait until
he tells me what it is.
234
00:15:06,983 --> 00:15:09,604
He has way too many secrets.
235
00:15:09,604 --> 00:15:13,000
Hey, do you think he transforms
into something every night?
236
00:15:13,000 --> 00:15:14,619
What transformation?
237
00:15:49,652 --> 00:15:51,133
That number is incorrect.
238
00:15:51,133 --> 00:15:52,301
What's wrong with this?
239
00:16:00,792 --> 00:16:04,431
Hey, did you change
the code for my front door?
240
00:16:04,431 --> 00:16:07,042
You changed it.
241
00:16:07,042 --> 00:16:08,051
I did?
242
00:16:09,018 --> 00:16:12,124
Why do you keep forgetting things?
You're making me nervous.
243
00:16:13,675 --> 00:16:15,436
So, what is it?
244
00:16:15,436 --> 00:16:18,877
You never told me what it is.
That's why we slept outside last night.
245
00:16:18,877 --> 00:16:22,667
You don't know? What do I do?
I have to get inside.
246
00:16:22,667 --> 00:16:25,541
You only gave me a hint.
Joo Gi Bbeum.
247
00:16:25,541 --> 00:16:26,911
Joo Gi Bbeum.
248
00:16:28,172 --> 00:16:30,752
Ah, Joo Gi Bbeum. Okay.
249
00:16:33,210 --> 00:16:35,488
Joo Gi Bbeum.
250
00:16:35,488 --> 00:16:38,273
It has to be her birthday.
251
00:16:38,273 --> 00:16:39,584
Okay.
252
00:16:42,911 --> 00:16:44,972
That number is incorrect.
253
00:16:46,560 --> 00:16:48,390
Then what is it?
254
00:16:50,078 --> 00:16:51,196
[Gonggalppang]
255
00:16:59,028 --> 00:17:00,439
Hello.
256
00:17:00,439 --> 00:17:02,998
Your profile is all fabricated, isn't it?
257
00:17:02,998 --> 00:17:05,439
Fabricated? What do you mean?
258
00:17:05,439 --> 00:17:08,408
Height, weight, age... nothing's right.
259
00:17:09,898 --> 00:17:14,609
Well, everyone tweaks that a little bit.
260
00:17:14,609 --> 00:17:18,148
Why are you digging into my information?
261
00:17:18,148 --> 00:17:20,009
That's not what's important right now.
262
00:17:20,009 --> 00:17:23,709
I can't get into my house right now.
Come over for a bit.
263
00:17:23,709 --> 00:17:26,788
I have to prepare for my audition,
so I need to focus.
264
00:17:26,788 --> 00:17:28,327
- Hang up.
- Not again.
265
00:17:28,327 --> 00:17:31,619
Don't hang up.
I'll help you with the audition.
266
00:17:31,619 --> 00:17:32,956
Please come here now.
267
00:17:32,956 --> 00:17:35,779
Otherwise, I'll have to sleep
outside again. All right?
268
00:17:40,031 --> 00:17:42,010
Sleep outside?
269
00:17:43,938 --> 00:17:45,551
Why isn't she coming?
270
00:17:52,533 --> 00:17:55,485
What took you so long?
271
00:17:55,485 --> 00:17:58,487
You really don't know your entry code?
272
00:17:58,487 --> 00:18:00,184
You weren't kidding about it?
273
00:18:00,184 --> 00:18:04,335
Why would I kid about that?
I've been waiting for almost an hour.
274
00:18:05,556 --> 00:18:10,376
Did you think I said it just to see you?
Is that why you ran over?
275
00:18:10,376 --> 00:18:13,073
If your door is broken,
you should call a repairman.
276
00:18:13,073 --> 00:18:14,826
Why are you calling me?
277
00:18:14,826 --> 00:18:17,697
Secretary Yang is already calling one.
278
00:18:17,697 --> 00:18:19,672
- Come on.
- Hm?
279
00:18:19,672 --> 00:18:20,765
Come on over.
280
00:18:23,746 --> 00:18:26,353
- Put your face right there.
- What?
281
00:18:26,353 --> 00:18:28,119
Your face right there.
282
00:18:33,957 --> 00:18:36,679
It's not reading your iris.
What is it?
283
00:18:37,700 --> 00:18:40,709
- Ah, it's a song.
- A song?
284
00:18:40,709 --> 00:18:42,681
Voice activation. Sing a song.
285
00:18:42,681 --> 00:18:45,116
Are you crazy? Why would I sing?
286
00:18:45,116 --> 00:18:48,920
Nothing else is working.
Just sing one verse.
287
00:18:48,920 --> 00:18:50,891
No, let's not do that.
288
00:18:50,891 --> 00:18:53,681
Can't we just break it
with something like this?
289
00:18:53,681 --> 00:18:55,718
Seriously? You're so petty.
290
00:18:55,718 --> 00:18:58,151
Just sing one line.
291
00:19:00,432 --> 00:19:02,326
- Hm?
- No.
292
00:19:03,740 --> 00:19:05,930
Okay, I know the code.
293
00:19:12,055 --> 00:19:15,706
Oh, it's open. What did you just press?
294
00:19:15,706 --> 00:19:18,509
- 5959.
- What are you doing?
295
00:19:18,509 --> 00:19:19,739
Come in.
296
00:19:26,628 --> 00:19:29,245
I should just go home now...
297
00:19:31,692 --> 00:19:34,902
Why are you being shy?
It's not your first time here.
298
00:19:36,280 --> 00:19:37,806
Do you have something else in mind?
299
00:19:37,806 --> 00:19:40,555
No! What are you talking about?
300
00:19:40,555 --> 00:19:42,730
Wait a bit. I'm going to get changed.
301
00:19:50,689 --> 00:19:54,265
I'm just here to practice
for my audition.
302
00:21:13,348 --> 00:21:16,290
He really does keep a journal.
303
00:21:16,290 --> 00:21:20,432
September, August, July, June...
304
00:21:20,432 --> 00:21:23,655
May, April, March, February.
305
00:21:24,812 --> 00:21:28,282
Oh, that's the front of my house.
306
00:21:48,619 --> 00:21:50,588
What are you doing in my study?
307
00:21:57,201 --> 00:21:58,846
I'm sorry, but...
308
00:22:03,058 --> 00:22:07,659
Aren't these the stairs
where we were supposed to meet?
309
00:22:07,659 --> 00:22:09,288
Did you wait for me that day?
310
00:22:10,558 --> 00:22:12,037
I wouldn't say I waited.
311
00:22:13,048 --> 00:22:14,419
Since we couldn't meet.
312
00:22:14,700 --> 00:22:16,458
Why didn't we end up meeting?
313
00:22:17,597 --> 00:22:19,943
A pretty woman happened to pass by.
314
00:22:26,680 --> 00:22:28,331
I couldn't wait.
315
00:22:30,290 --> 00:22:31,790
I got into an accident.
316
00:22:31,790 --> 00:22:34,144
An accident? What kind of accident?
317
00:22:34,144 --> 00:22:36,388
- Did it happen while waiting for me?
- No.
318
00:22:36,388 --> 00:22:38,965
It was a bit far from where
we were supposed to meet.
319
00:22:38,965 --> 00:22:40,874
I don't remember how
the accident happened.
320
00:22:40,874 --> 00:22:43,088
It wasn't because of you, Joo Gi Bbeum.
321
00:22:43,088 --> 00:22:46,190
Why didn't you tell me all this time?
322
00:22:46,190 --> 00:22:49,998
Because you might get the wrong idea.
Just look at your expression now.
323
00:22:50,988 --> 00:22:53,313
Are you all right?
Do you have any aftereffects?
324
00:22:59,842 --> 00:23:00,941
I can't fool you.
325
00:23:03,401 --> 00:23:05,552
I'm fine, as you can see.
326
00:23:07,852 --> 00:23:12,122
I have so many things
I'm curious about regarding you.
327
00:23:22,951 --> 00:23:25,712
What are these things
that you're curious about?
328
00:23:25,712 --> 00:23:27,940
I didn't mean to see them.
329
00:23:29,612 --> 00:23:30,924
In the car...
330
00:23:39,992 --> 00:23:44,027
You looked under my shirt?
You're very sneaky.
331
00:23:44,027 --> 00:23:45,721
It's not that.
332
00:23:45,721 --> 00:23:47,799
Does it have something
to do with the accident?
333
00:23:47,799 --> 00:23:49,400
No, it doesn't.
334
00:23:51,091 --> 00:23:54,391
Now, let's go practice for the audition.
335
00:23:54,391 --> 00:23:57,661
If you don't hurry out,
I'll really want to do something else.
336
00:23:57,661 --> 00:23:59,920
Hurry... hurry up.
337
00:24:15,873 --> 00:24:19,196
How are you going
to help with my audition?
338
00:24:19,196 --> 00:24:23,123
I've never failed a test
in my life. Just trust me.
339
00:24:23,123 --> 00:24:27,356
You know that an audition is different
than studying for a test, right?
340
00:24:27,356 --> 00:24:30,404
Whatever the case,
it's a test you're trying to pass.
341
00:24:30,404 --> 00:24:33,894
If you get it this time,
you have to treat me to a big meal.
342
00:24:33,894 --> 00:24:37,623
Let's do this like it's the real thing.
343
00:24:37,623 --> 00:24:39,857
Ready, go.
344
00:24:43,509 --> 00:24:45,826
"What are you planning to do?"
345
00:24:45,826 --> 00:24:49,081
"The doctor told you not to overdo it."
346
00:24:49,081 --> 00:24:50,432
"I'm fine."
347
00:24:52,206 --> 00:24:53,808
"It's not hard for me at all."
348
00:24:53,808 --> 00:24:57,726
"Do you want to die early? Why are you
making things so hard for me?"
349
00:25:01,123 --> 00:25:02,276
"I..."
350
00:25:04,434 --> 00:25:07,638
"I'm worried that you'll leave me alone."
351
00:25:07,638 --> 00:25:09,334
"I'm scared to death."
352
00:25:09,334 --> 00:25:12,995
"How can you smile right now?
You think that's comforting me?"
353
00:25:19,265 --> 00:25:20,607
"Hm..."
354
00:25:23,775 --> 00:25:27,830
"Everyone dies eventually
and has to say goodbye."
355
00:25:28,792 --> 00:25:33,161
"Do you know what it is that you can't
do at the end of your life?"
356
00:25:36,651 --> 00:25:38,721
"It's wasting today."
357
00:25:39,730 --> 00:25:40,950
"So, what?"
358
00:25:42,230 --> 00:25:45,551
"You want to work yourself to death
and say goodbye to me?"
359
00:25:49,921 --> 00:25:51,971
"I have to fulfill my life today."
360
00:25:54,431 --> 00:25:57,161
"So that saying goodbye to you
will be a little less sad."
361
00:26:02,871 --> 00:26:04,513
Cut. Okay.
362
00:26:04,513 --> 00:26:06,005
Joo Gi Bbeum, you pass.
363
00:26:09,404 --> 00:26:11,284
Wait.
364
00:26:11,284 --> 00:26:14,402
It says they start dancing
a beautiful waltz.
365
00:26:16,804 --> 00:26:17,984
Stand up.
366
00:26:19,853 --> 00:26:21,436
Stand up.
367
00:26:21,436 --> 00:26:24,284
It says right here
that they do the waltz.
368
00:26:24,284 --> 00:26:26,255
- Come on up.
- What?
369
00:26:26,255 --> 00:26:27,479
Come on up.
370
00:26:30,856 --> 00:26:32,963
It does say they do the waltz.
371
00:26:36,126 --> 00:26:37,837
You have to come in closer like this.
372
00:26:38,917 --> 00:26:40,250
Have you done the waltz before?
373
00:27:35,290 --> 00:27:38,046
Isn't our oldest sister being too greedy?
374
00:27:38,046 --> 00:27:39,874
Doesn't she know how CEO Kang is?
375
00:27:39,874 --> 00:27:42,875
He wouldn't accept Ki Joon over Ma Sung.
376
00:27:42,875 --> 00:27:44,946
We should pretend we tried.
377
00:27:44,946 --> 00:27:50,894
Otherwise, Europe, Southeast Asia, and
even Sunwoo Produce will be taken away.
378
00:27:50,894 --> 00:27:54,895
Honestly, getting rid of us isn't what
our eldest sister would want.
379
00:27:54,895 --> 00:27:58,308
Even if we all join together,
we can't stand up against Ma Sung, right?
380
00:28:00,036 --> 00:28:01,459
Museum Director.
381
00:28:03,173 --> 00:28:05,036
It's been a very long time.
382
00:28:05,036 --> 00:28:07,046
Chairman Kang is healthy, isn't he?
383
00:28:07,046 --> 00:28:08,331
Yes, thanks to you.
384
00:28:08,331 --> 00:28:11,412
How is it that all three of you
are here together today?
385
00:28:11,412 --> 00:28:14,805
We wanted to see the art
and see you, as well.
386
00:28:14,805 --> 00:28:17,374
We wanted to discuss Ma Sung with you.
387
00:28:17,374 --> 00:28:18,892
Ah, I see.
388
00:28:18,892 --> 00:28:23,909
Chairwoman Gong was very happy
to hear about Song Hwa.
389
00:28:23,909 --> 00:28:25,450
About that...
390
00:28:25,450 --> 00:28:28,787
Since you brought it up,
I'd like to speak freely.
391
00:28:28,787 --> 00:28:32,767
People have told me that
Center Director Gong is a good person.
392
00:28:32,767 --> 00:28:34,598
So, I was interested
in him for Song Hwa.
393
00:28:34,598 --> 00:28:38,373
However, I've started to hear
some strange things lately.
394
00:28:38,373 --> 00:28:40,728
What do you mean, strange things?
395
00:28:40,728 --> 00:28:44,583
Center Director Gong is seeing a woman.
You all knew that, didn't you?
396
00:28:44,583 --> 00:28:45,850
- What?
- Pardon?
397
00:28:46,972 --> 00:28:48,196
What?
398
00:28:52,769 --> 00:28:53,969
A woman?
399
00:28:53,969 --> 00:28:58,487
When you were on a business trip, Ma Sung
was on TV and there was a big fuss.
400
00:28:58,487 --> 00:29:01,517
We were hit with the news today.
401
00:29:01,517 --> 00:29:06,149
Apparently, Ma Sung and Ki Joon
both like the same girl.
402
00:29:07,788 --> 00:29:09,478
What are you talking about?
403
00:29:09,478 --> 00:29:13,388
Ma Sung met her when he was on TV
and Ki Joon met her at a party.
404
00:29:13,388 --> 00:29:15,082
He spent all night with that girl...
405
00:29:15,082 --> 00:29:17,037
What are we to do with them?
406
00:29:17,037 --> 00:29:20,758
Ki Joon was always like that,
but Ma Sung never caused trouble.
407
00:29:20,758 --> 00:29:22,421
What kind of mess is this?
408
00:29:22,421 --> 00:29:25,098
What if she gets pregnant?
409
00:29:25,098 --> 00:29:27,705
There will be a change in the successor.
410
00:29:27,705 --> 00:29:29,938
Museum Director Kim
can attack when she's mad.
411
00:29:29,938 --> 00:29:33,178
We couldn't even bring up Ki Joon.
412
00:29:33,178 --> 00:29:35,459
You all had better meet the girl.
413
00:29:37,958 --> 00:29:39,078
Us?
414
00:29:45,096 --> 00:29:46,664
Chairman Kim, hello.
415
00:29:49,614 --> 00:29:51,136
What do you think you're doing?
416
00:29:51,136 --> 00:29:52,690
Everyone, stop!
417
00:29:52,690 --> 00:29:53,978
Follow me.
418
00:30:02,226 --> 00:30:04,765
You didn't follow your schedule.
Where did you run off to?
419
00:30:04,765 --> 00:30:07,055
Were you with that punk?
420
00:30:07,055 --> 00:30:10,142
- Who?
- Odd Ball!
421
00:30:10,142 --> 00:30:12,188
Were you with him yesterday too?
422
00:30:13,202 --> 00:30:15,901
- You two aren't...
- So what if I was with him?
423
00:30:15,901 --> 00:30:17,862
What's the problem?
424
00:30:20,254 --> 00:30:22,754
You embarrassed yourself on air
with Gong Ma Sung.
425
00:30:22,754 --> 00:30:24,433
What's wrong with you, huh?
426
00:30:24,433 --> 00:30:28,094
Do you know... do you know how many
advertising contracts you've lost?
427
00:30:30,114 --> 00:30:32,163
I'm Lee Ha Im.
428
00:30:32,163 --> 00:30:35,393
My dad is a successful chairman
of a company too.
429
00:30:35,393 --> 00:30:38,796
Why are you overreacting
over losing a few contracts?
430
00:30:38,796 --> 00:30:40,538
Don't speak so carelessly.
431
00:30:40,538 --> 00:30:44,756
You might be somewhat well off.
You're not from a large conglomerate.
432
00:30:44,756 --> 00:30:48,467
Is your father going to stop working
because of one cheap scandal?
433
00:30:49,895 --> 00:30:51,160
What are you saying?
434
00:30:51,160 --> 00:30:52,830
- I'm warning you.
- What?
435
00:30:53,818 --> 00:30:57,763
Ha Im, this is a very cold industry.
436
00:30:57,763 --> 00:31:01,369
If people are tired of you,
they won't even look at you.
437
00:31:01,369 --> 00:31:06,110
It's your mission to make many men
think they're in a relationship with you.
438
00:31:06,110 --> 00:31:08,741
Dating? Anyone can do that!
439
00:31:08,741 --> 00:31:12,191
You're out as soon as
you have a dating scandal.
440
00:31:12,191 --> 00:31:16,003
Once you lose your popularity,
do you know how pathetic it feels?
441
00:31:16,003 --> 00:31:20,124
You'll do whatever it takes to crawl back
since you've had a taste of it.
442
00:31:20,124 --> 00:31:22,981
If you don't want to become
like Joo Gi Bbeum
443
00:31:22,981 --> 00:31:24,220
you'd better work harder.
444
00:31:26,815 --> 00:31:28,594
- Are you okay?
- I really am fine.
445
00:31:28,594 --> 00:31:31,065
- What will you do?
- What's wrong with him?
446
00:31:31,065 --> 00:31:33,040
Yeah, what are you doing?
447
00:31:33,040 --> 00:31:35,440
I'm giving him a massage.
448
00:31:35,440 --> 00:31:36,573
Is it okay?
449
00:31:40,348 --> 00:31:41,501
I'm fine.
450
00:31:46,151 --> 00:31:50,222
You must feel very anxious
about something or you must feel lost.
451
00:31:53,771 --> 00:31:55,113
What a joke.
452
00:31:57,132 --> 00:31:58,143
Sir.
453
00:32:00,910 --> 00:32:02,612
[Half-Wit]
454
00:32:14,581 --> 00:32:15,765
Hello?
455
00:32:19,111 --> 00:32:21,392
Mom, why did you ask for me?
456
00:32:25,451 --> 00:32:27,985
What now? Did I do something wrong?
457
00:32:27,985 --> 00:32:30,757
What's this about you fighting
over a girl with your cousin?
458
00:32:30,757 --> 00:32:32,612
I liked her first.
459
00:32:32,612 --> 00:32:35,542
Shut your mouth!
460
00:32:35,542 --> 00:32:36,632
I will.
461
00:32:38,354 --> 00:32:41,587
Your aunts are meeting
her right now, just so you know.
462
00:32:41,587 --> 00:32:45,114
My aunts? All three are attacking her?
463
00:32:45,114 --> 00:32:46,634
That's terrorism.
464
00:32:46,634 --> 00:32:49,978
Soon, you'll be set up with
the youngest daughter of TN Group.
465
00:32:49,978 --> 00:32:51,764
You'd better behave.
466
00:32:51,764 --> 00:32:55,216
Song Hwa likes Ma Sung.
She doesn't like me.
467
00:32:55,216 --> 00:32:57,595
Oh, you disrespectful punk.
468
00:32:57,595 --> 00:32:59,955
You have such bad taste.
469
00:33:03,676 --> 00:33:06,484
My aunts are meeting her right now?
470
00:33:15,508 --> 00:33:20,508
[DramaFever Ver]
MBN / DramaX E09 Devilish Joy
-♥ Ruo Xi ♥-
471
00:33:29,164 --> 00:33:32,257
I'm honored to have you ask to meet me.
472
00:33:34,189 --> 00:33:36,548
Hey, tell us the truth.
473
00:33:36,548 --> 00:33:39,688
Who is it between Ma Sung and Ki Joon?
474
00:33:39,688 --> 00:33:42,709
- What?
- You're not seeing them both, are you?
475
00:33:42,709 --> 00:33:44,869
Is it Ma Sung?
476
00:33:44,869 --> 00:33:47,370
You're exactly Ki Joon's style.
477
00:33:47,370 --> 00:33:50,248
Ki Joon really likes this weaselly look.
478
00:33:54,428 --> 00:33:55,799
Ki Joon?
479
00:33:55,799 --> 00:33:57,984
You don't mean...
480
00:33:57,984 --> 00:34:00,125
Sung Ki Joon from
Star Entertainment, do you?
481
00:34:01,428 --> 00:34:03,881
Didn't you know that
Ki Joon is our nephew?
482
00:34:03,881 --> 00:34:07,042
Did Ki Joon hide his identity?
483
00:34:09,580 --> 00:34:10,794
How cute.
484
00:34:15,419 --> 00:34:16,924
That half-wit?
485
00:34:18,859 --> 00:34:20,685
That can't be.
486
00:34:20,685 --> 00:34:23,652
We're not the type of people
to reject celebrities or anything.
487
00:34:23,652 --> 00:34:26,928
We don't care much about
family blood lines either.
488
00:34:28,332 --> 00:34:32,033
You're very different than what I thought
a rich conglomerate family would be.
489
00:34:32,033 --> 00:34:35,752
There are many celebrities
who are well educated lately.
490
00:34:35,752 --> 00:34:39,232
Um, Natalie Portman
graduated from Harvard.
491
00:34:39,232 --> 00:34:41,022
Claire Danes went to Yale.
492
00:34:41,022 --> 00:34:43,741
Jennifer Connelly went to Stanford.
493
00:34:43,741 --> 00:34:45,937
She has a lot of interest
in social issues.
494
00:34:49,332 --> 00:34:52,484
So, what does your father do?
495
00:34:53,652 --> 00:34:56,497
My father is the chairman
of an elevator construction company.
496
00:34:56,497 --> 00:34:58,181
It's financially ranked 108th.
497
00:34:59,806 --> 00:35:02,305
Oh, your family works in manual labor.
498
00:35:02,305 --> 00:35:05,205
Your family doesn't have
much to show for itself.
499
00:35:05,205 --> 00:35:06,660
What about school?
500
00:35:10,361 --> 00:35:12,326
Is she okay?
501
00:35:12,326 --> 00:35:15,154
How could she be okay?
My three aunts probably threw a bomb.
502
00:35:16,466 --> 00:35:17,567
Hold on.
503
00:35:18,605 --> 00:35:20,326
Fur is really funny.
504
00:35:20,326 --> 00:35:23,355
Why would she go there?
We're not in a relationship.
505
00:35:30,035 --> 00:35:31,364
- Ben is here?
- Yes.
506
00:35:31,364 --> 00:35:32,873
How long has he been waiting?
507
00:35:32,873 --> 00:35:34,895
About an hour. You should hurry.
508
00:35:44,466 --> 00:35:46,777
Ben, I'm sorry I made you wait.
509
00:35:46,777 --> 00:35:50,212
If it was about an investment
for Healing Village
510
00:35:50,212 --> 00:35:51,756
you should've contacted me sooner.
511
00:35:51,756 --> 00:35:54,495
Doctor Gong, did you
forget about our meeting?
512
00:35:54,495 --> 00:35:55,694
Our meeting?
513
00:35:55,694 --> 00:35:58,259
I told you two days ago
that I'd finalized
514
00:35:58,259 --> 00:36:00,096
the investment deal for Healing Village.
515
00:36:00,096 --> 00:36:03,103
We were supposed to sign
the contract today at this very spot.
516
00:36:03,103 --> 00:36:04,326
Did you forget?
517
00:36:10,198 --> 00:36:14,343
The fact that I remembered this
means I forgot something else.
518
00:36:14,343 --> 00:36:16,176
What did I forget?
519
00:36:17,413 --> 00:36:21,734
Ben, I'm so sorry.
I made a huge mistake.
520
00:36:21,734 --> 00:36:25,415
I pushed back all my other schedules
to make it to this meeting.
521
00:36:25,415 --> 00:36:28,033
I think you're forgetting
that I'm your investor.
522
00:36:28,033 --> 00:36:29,319
I'm very disappointed.
523
00:36:29,319 --> 00:36:32,332
Ben, please look past
this mistake just once.
524
00:36:32,332 --> 00:36:36,308
Keeping your word is what builds trust
in business relationships, Doctor Gong.
525
00:36:36,308 --> 00:36:37,415
I'm sorry.
526
00:36:37,415 --> 00:36:39,676
But, I'm going to have to go
back to my original offer
527
00:36:39,676 --> 00:36:41,660
regarding all agreements
for the Healing Village.
528
00:36:41,660 --> 00:36:43,911
How could a mistake like this happen?
529
00:36:43,911 --> 00:36:45,861
Ben. Mister Ben!
530
00:36:48,526 --> 00:36:51,056
You don't remember it at all?
531
00:36:51,056 --> 00:36:52,596
No, not at all.
532
00:36:56,506 --> 00:36:59,406
It was an investment
worth over 100 billion won.
533
00:36:59,406 --> 00:37:02,183
It was lost over nothing.
534
00:37:04,247 --> 00:37:06,094
I'm sorry.
535
00:37:06,094 --> 00:37:09,745
A businessman shouldn't apologize.
He needs to take responsibility.
536
00:37:15,718 --> 00:37:17,837
Healing Village will proceed.
537
00:37:17,837 --> 00:37:20,174
I’ll find a way to recover.
538
00:37:20,174 --> 00:37:23,453
Also, this kind of thing
will not happen again.
539
00:37:24,957 --> 00:37:28,792
I won't allow any more loss
to the company.
540
00:37:28,792 --> 00:37:32,232
What will you need to do then, Ma Sung?
541
00:37:33,254 --> 00:37:35,942
What do you mean by that?
542
00:37:35,942 --> 00:37:38,089
This mistake was bound to happen.
543
00:37:39,232 --> 00:37:42,015
Explain yourself and this lie first.
544
00:37:42,015 --> 00:37:45,252
You know your illness the best.
545
00:37:48,690 --> 00:37:50,511
Aunt, you knew about it?
546
00:37:52,136 --> 00:37:56,272
You were in bed for a year.
How could I not know?
547
00:37:57,790 --> 00:38:01,584
Then why did you pretend
not to know all this time?
548
00:38:01,584 --> 00:38:04,129
Why didn't you ever ask me if I was okay?
549
00:38:04,129 --> 00:38:05,625
You are still my family.
550
00:38:05,625 --> 00:38:07,761
Because I am your family.
551
00:38:07,761 --> 00:38:10,134
You're an unlucky boy
who killed your parents.
552
00:38:10,134 --> 00:38:12,241
Yet, I was patient to this day.
553
00:38:12,241 --> 00:38:13,890
Because we are family.
554
00:38:13,890 --> 00:38:17,600
Because you're my blood
and a burden that I can't get rid of.
555
00:38:21,326 --> 00:38:25,931
You can be dismissed as CEO once
the board finds out about your health.
556
00:38:25,931 --> 00:38:30,241
Do you want your shares
taken from you by force?
557
00:38:30,241 --> 00:38:33,593
Since I am your aunt,
I can't do that.
558
00:38:36,212 --> 00:38:38,631
What are you talking about?
559
00:38:38,631 --> 00:38:41,100
Shares and dismissal?
560
00:38:42,681 --> 00:38:46,176
The late Chairman structured
the shares in an unfair way.
561
00:38:46,176 --> 00:38:48,071
I'm going to change that.
562
00:38:49,123 --> 00:38:50,605
Healing Village...
563
00:38:50,605 --> 00:38:55,011
Give up everything you have
and step down on your own.
564
00:38:55,011 --> 00:38:57,062
You don't have much time anyway.
565
00:39:02,100 --> 00:39:03,527
Was this it?
566
00:39:05,187 --> 00:39:07,377
Was this why you
looked after me all this time?
567
00:39:09,988 --> 00:39:12,107
Don't resent me for it.
568
00:39:12,107 --> 00:39:14,319
This is our fate.
569
00:39:21,786 --> 00:39:25,317
Ah, but isn't it a relief?
570
00:39:25,317 --> 00:39:27,759
Soon, you won't even remember this.
571
00:39:56,556 --> 00:39:58,033
- Gi Bbeum.
- Yeah?
572
00:39:58,033 --> 00:39:59,488
Gonggalppang.
573
00:39:59,488 --> 00:40:00,915
Huh? Okay.
574
00:40:09,397 --> 00:40:10,466
Hello.
575
00:40:10,466 --> 00:40:11,678
Have you eaten yet?
576
00:40:12,718 --> 00:40:14,819
Can you buy me some food?
577
00:40:14,819 --> 00:40:16,939
I just don't want to eat alone.
578
00:40:17,993 --> 00:40:21,859
I can't really go out now.
Let's eat together another time.
579
00:40:23,290 --> 00:40:24,370
Okay.
580
00:40:39,355 --> 00:40:40,982
Is something wrong with him?
581
00:41:01,841 --> 00:41:03,953
Where are you right now?
582
00:41:03,953 --> 00:41:06,620
Why do you want to know?
Are you going to buy me food?
583
00:41:06,620 --> 00:41:07,973
Let's eat together.
584
00:41:09,395 --> 00:41:11,357
Sounds good.
585
00:41:11,357 --> 00:41:13,924
Where are you? I'll come to you.
586
00:41:13,924 --> 00:41:15,625
Stay. I'll come to you.
587
00:41:17,174 --> 00:41:18,444
You scared me.
588
00:41:19,629 --> 00:41:21,884
How long have you been there?
589
00:41:22,877 --> 00:41:25,473
I'm so hungry. What are we eating?
590
00:41:31,187 --> 00:41:32,964
This is Gong Ma Sung.
591
00:41:35,515 --> 00:41:37,884
That's my dad.
592
00:41:37,884 --> 00:41:39,355
Ja Rang and Sa Rang.
593
00:41:39,355 --> 00:41:41,774
You've met my siblings before, right?
594
00:41:41,774 --> 00:41:44,678
When you said you'd eat with me,
you meant at your house?
595
00:41:44,678 --> 00:41:48,319
Don't eat outside. Eat a healthy
meal at home, okay?
596
00:41:48,319 --> 00:41:50,808
It's fine, but I wish you
had told me beforehand.
597
00:41:52,321 --> 00:41:54,756
Gonggalppang came empty-handed.
598
00:41:55,739 --> 00:41:59,076
I told you both that Gong Ma Sung
helped me, didn't I?
599
00:41:59,076 --> 00:42:01,196
Don't act up. Be polite.
600
00:42:01,196 --> 00:42:03,890
I'm still preparing the food,
so sit down for now.
601
00:42:03,890 --> 00:42:05,100
Wait, Joo Gi Bbeum.
602
00:42:05,100 --> 00:42:07,261
Oh, just sit down.
603
00:42:10,279 --> 00:42:12,884
Oh, it's okay. Sit comfortably.
604
00:42:12,884 --> 00:42:14,748
- Thank you.
- Relax.
605
00:42:26,796 --> 00:42:27,877
Here you go.
606
00:42:28,935 --> 00:42:31,134
- Just a little.
- Thank you.
607
00:42:41,384 --> 00:42:44,064
This goes well with rice wine.
608
00:42:44,064 --> 00:42:45,803
Yes. Thank you.
609
00:42:51,002 --> 00:42:52,421
What do you do?
610
00:42:52,421 --> 00:42:54,594
- I'm a doctor.
- Oh.
611
00:42:54,594 --> 00:42:57,006
He's from a rich conglomerate
family. He has tons of money.
612
00:42:57,006 --> 00:43:00,134
Sa Rang, talk nicely.
613
00:43:00,134 --> 00:43:03,555
Are your parents still around?
614
00:43:03,555 --> 00:43:06,692
They passed away in an accident
when I was in primary school.
615
00:43:06,692 --> 00:43:10,306
Oh dear. How did you grow up then?
616
00:43:10,306 --> 00:43:15,013
I have four aunts and they raised me
like they were my parents.
617
00:43:15,013 --> 00:43:16,884
I went to study abroad at that time.
618
00:43:16,884 --> 00:43:19,964
It's been about three years now
since I've been back in Korea.
619
00:43:19,964 --> 00:43:21,618
Do you have siblings?
620
00:43:21,618 --> 00:43:23,285
I have one younger cousin.
621
00:43:24,995 --> 00:43:28,167
Oh, you lived a lonely life.
622
00:43:28,167 --> 00:43:29,308
Yes.
623
00:43:30,488 --> 00:43:33,087
You're healthy, right?
You don't have any chronic diseases?
624
00:43:34,727 --> 00:43:36,093
Are you okay?
625
00:43:38,881 --> 00:43:41,654
Stop that, would you?
You're making him uncomfortable.
626
00:43:44,761 --> 00:43:46,234
Are you all right?
627
00:43:50,513 --> 00:43:52,183
You're okay with braised spicy chicken?
628
00:43:52,183 --> 00:43:54,002
This is how we eat and live.
629
00:43:54,002 --> 00:43:57,651
Though I know it's probably
different from what you're used to.
630
00:43:57,651 --> 00:44:00,622
Enjoy it and eat lots.
631
00:44:00,622 --> 00:44:02,564
Thank you for the food.
632
00:44:02,564 --> 00:44:04,944
- Thank you for the meal.
- Thank you.
633
00:44:06,734 --> 00:44:10,707
Eating this is no different
than eating the whole chicken.
634
00:44:12,681 --> 00:44:13,763
Open up.
635
00:44:15,131 --> 00:44:16,705
- Open up.
- Okay.
636
00:44:16,705 --> 00:44:17,973
Thank you.
637
00:44:21,913 --> 00:44:23,540
It's chewy and good.
638
00:44:23,540 --> 00:44:24,636
Right?
639
00:44:24,636 --> 00:44:26,455
The asshole is very chewy.
640
00:44:27,830 --> 00:44:29,364
The asshole?
641
00:44:29,364 --> 00:44:32,297
Here you go. Eat this too.
642
00:44:32,297 --> 00:44:33,690
Eat all of the meat.
643
00:44:39,893 --> 00:44:41,640
Why aren't you eating?
644
00:44:41,640 --> 00:44:44,087
If you take too long in our house,
someone will take it.
645
00:44:44,087 --> 00:44:45,238
Hurry up and eat.
646
00:44:48,997 --> 00:44:50,321
Thank you for the food.
647
00:44:59,808 --> 00:45:01,049
What's that sound?
648
00:45:01,049 --> 00:45:03,609
That's our washing machine.
Don't be alarmed.
649
00:45:03,609 --> 00:45:05,872
- That's the washing machine?
- Yes.
650
00:45:05,872 --> 00:45:09,214
It's a bit old, so it can get loud.
651
00:45:09,214 --> 00:45:12,674
After it gets loud like that,
it will soon regulate itself.
652
00:45:15,426 --> 00:45:16,694
It sounds like thunder.
653
00:45:17,888 --> 00:45:20,279
The laundry is quite loud, isn't it?
654
00:45:20,279 --> 00:45:22,622
There must be a laundry bat in there.
655
00:45:32,335 --> 00:45:33,589
Sit down.
656
00:45:34,810 --> 00:45:36,473
Oh, I'm going crazy.
657
00:45:37,712 --> 00:45:39,859
Sit up. I'll pat your back.
658
00:45:44,310 --> 00:45:46,459
If you had indigestion,
you should've stopped eating.
659
00:45:46,459 --> 00:45:48,154
Why would you keep eating?
660
00:45:48,154 --> 00:45:50,071
You're so foolish
to have eaten all of it.
661
00:45:50,071 --> 00:45:52,940
Ouch, that hurts. Be gentle... gentle.
662
00:45:57,685 --> 00:45:58,794
Hold on.
663
00:46:00,171 --> 00:46:01,540
I think I have it.
664
00:46:08,672 --> 00:46:11,087
- What is that?
- It's nothing.
665
00:46:11,087 --> 00:46:14,623
Oh, I don't like that. I really don't.
666
00:46:14,623 --> 00:46:17,214
- No, it's okay.
- I don't like it.
667
00:46:17,214 --> 00:46:19,236
- Seriously.
- Give me your hand.
668
00:46:19,236 --> 00:46:20,846
I'd rather have indigestion.
669
00:46:20,846 --> 00:46:22,911
- Stay still.
- I really hate it.
670
00:46:22,911 --> 00:46:26,913
Just hold on! What kind of a guy
complains so much about pain?
671
00:46:26,913 --> 00:46:29,029
- I really hate this.
- Hold still.
672
00:46:29,029 --> 00:46:32,457
- Ouch.
- Hold still or you could get hurt.
673
00:46:32,457 --> 00:46:34,096
Ah!
674
00:46:34,096 --> 00:46:37,471
Oh, look at that blood... the blood.
675
00:46:37,471 --> 00:46:39,861
You had bad indigestion.
Look at the blood.
676
00:46:39,861 --> 00:46:40,928
That hurts.
677
00:46:42,527 --> 00:46:44,031
It was really bad.
678
00:46:45,642 --> 00:46:46,991
You had bad indigestion.
679
00:46:49,230 --> 00:46:50,533
Very bad indigestion.
680
00:46:56,910 --> 00:46:59,605
I've never had
such a chaotic meal before.
681
00:47:01,116 --> 00:47:03,147
But, it was the best
home-cooked meal in my life.
682
00:47:05,047 --> 00:47:06,727
It was really warm.
683
00:47:08,647 --> 00:47:09,859
Thank you.
684
00:47:19,643 --> 00:47:20,821
This is comfortable.
685
00:47:29,960 --> 00:47:33,929
Joo Gi Bbeum, you will
do well today, okay?
686
00:47:38,800 --> 00:47:42,088
Dad, Gi Bbeum has an audition today.
What's with the seaweed soup?
687
00:47:48,661 --> 00:47:49,786
Dad.
688
00:47:51,083 --> 00:47:53,855
I have my audition today,
but I had the worst dream.
689
00:47:53,855 --> 00:47:55,333
It's not bad luck, is it?
690
00:47:55,333 --> 00:47:58,036
Why would you believe that?
It's all superstition.
691
00:47:58,036 --> 00:48:00,661
- You're right.
- Yeah.
692
00:48:00,661 --> 00:48:02,603
Okay.
693
00:48:02,603 --> 00:48:05,233
What kind of soup is this
that it has nothing in it?
694
00:48:05,233 --> 00:48:07,152
It's... kelp soup.
695
00:48:07,152 --> 00:48:08,402
Kelp?
696
00:48:11,766 --> 00:48:12,996
I have a bad feeling.
697
00:48:12,996 --> 00:48:15,344
Okay, as long as it's not seaweed soup.
698
00:48:17,539 --> 00:48:19,300
- Can I have some water?
- Sure.
699
00:48:24,067 --> 00:48:25,333
What is it?
700
00:48:25,333 --> 00:48:26,507
You're pretty.
701
00:48:26,507 --> 00:48:27,893
What's with you?
702
00:48:29,070 --> 00:48:30,099
What are you doing?
703
00:48:30,099 --> 00:48:34,382
Oh, I just want you to do well
at your audition today.
704
00:48:34,382 --> 00:48:35,431
I'll feed it to you.
705
00:48:35,431 --> 00:48:37,773
Why are you acting out of character?
706
00:48:37,773 --> 00:48:38,903
Drink.
707
00:48:47,128 --> 00:48:48,688
Dad, did you bite on a stone?
708
00:48:51,108 --> 00:48:52,503
What stone?
709
00:48:53,686 --> 00:48:55,956
- I heard it.
- I didn't hear anything.
710
00:48:55,956 --> 00:48:57,106
Really?
711
00:48:58,556 --> 00:49:00,617
Never mind, then.
712
00:49:00,617 --> 00:49:02,443
Ah, seriously.
713
00:49:02,443 --> 00:49:04,581
I'm going to fail my test today.
714
00:49:05,771 --> 00:49:09,590
Joo Sa Rang, how much did you poop?
Didn't you flush?
715
00:49:09,590 --> 00:49:11,568
It's clogged. It won't go down.
716
00:49:11,568 --> 00:49:14,958
Gosh, I'm going to get
a terrible grade on my test today.
717
00:49:14,958 --> 00:49:16,235
I'm going.
718
00:49:17,208 --> 00:49:19,362
Hey, Sa Rang.
719
00:49:19,362 --> 00:49:23,090
Hey, you should eat before you go.
720
00:49:23,090 --> 00:49:24,809
I have a bad feeling.
721
00:49:24,809 --> 00:49:26,628
Geez, seriously!
722
00:49:26,628 --> 00:49:27,987
- What?
- What is it?
723
00:49:30,206 --> 00:49:32,954
What? What is it?
724
00:49:34,552 --> 00:49:35,751
What, what?
725
00:49:45,054 --> 00:49:46,449
What's with the flower path?
726
00:49:47,650 --> 00:49:50,269
My eyes are rotten this morning.
727
00:49:50,269 --> 00:49:51,601
It's beautiful.
728
00:49:53,072 --> 00:49:54,592
Gong Ma Sung?
729
00:49:56,862 --> 00:49:59,172
This is worth it, right? You're sure?
730
00:49:59,172 --> 00:50:00,894
Yes, I'm sure of it.
731
00:50:00,894 --> 00:50:03,358
She'll be moved by it and call you.
732
00:50:03,358 --> 00:50:04,943
Wait.
733
00:50:04,943 --> 00:50:06,545
I got something.
734
00:50:06,545 --> 00:50:08,992
[Joo Sa Rang]
Yuck, what's with the flower path?
735
00:50:08,992 --> 00:50:10,108
Totally didn't work.
736
00:50:10,108 --> 00:50:13,574
You're saying my sister should fall
like petals from her audition?
737
00:50:13,574 --> 00:50:16,773
What did she say?
I'm sure she loved it.
738
00:50:16,773 --> 00:50:20,101
Woo Jin, you need to die today.
739
00:50:20,101 --> 00:50:22,097
Wait, that can't be.
740
00:50:46,215 --> 00:50:48,996
Joo Gi Bbeum, let's
only walk on flowery paths.
741
00:50:51,295 --> 00:50:53,735
I was feeling nervous this morning.
742
00:50:57,128 --> 00:50:59,206
For some reason,
I have a good feeling.
743
00:51:08,599 --> 00:51:10,750
- Seriously, you...
- I know.
744
00:51:14,940 --> 00:51:16,177
Step outside.
745
00:51:18,309 --> 00:51:19,387
What is it now?
746
00:51:19,387 --> 00:51:23,668
We talked last time and I hadn't
heard back from you.
747
00:51:23,668 --> 00:51:26,367
I wondered if maybe you forgot.
748
00:51:26,367 --> 00:51:28,818
I was planning on contacting you soon.
749
00:51:28,818 --> 00:51:31,070
Ah, I see.
750
00:51:31,070 --> 00:51:35,260
I happen to know so many people
who are suffering from dementia.
751
00:51:35,260 --> 00:51:39,068
I was sincerely worried.
What a relief.
752
00:51:39,068 --> 00:51:40,588
You still remember.
753
00:51:41,969 --> 00:51:45,485
Not that I'm saying you have
that problem, Center Director.
754
00:51:48,882 --> 00:51:51,297
I'll be clear with you right now.
755
00:51:52,938 --> 00:51:57,606
We don't want a top star like Lee Ha Im
for our hospital or hotel.
756
00:51:57,606 --> 00:51:59,599
An advertising contract
will be difficult.
757
00:51:59,599 --> 00:52:02,222
I don't think I was making a request.
758
00:52:02,222 --> 00:52:03,699
I thought you were a genius doctor.
759
00:52:03,699 --> 00:52:05,518
Doesn't your brain work any better?
760
00:52:09,380 --> 00:52:11,059
Mister Kim Bum Soo.
761
00:52:11,059 --> 00:52:14,728
An unreasonable request
can cause problems.
762
00:52:14,728 --> 00:52:16,197
Is this unreasonable?
763
00:52:26,373 --> 00:52:27,568
Yes, Doctor.
764
00:52:28,668 --> 00:52:30,306
Yes, I'll be right there.
765
00:52:34,009 --> 00:52:36,509
I have a prior engagement.
766
00:52:36,509 --> 00:52:39,369
You shouldn't do this to me.
767
00:52:39,369 --> 00:52:42,521
I know a lot about you.
768
00:52:42,521 --> 00:52:45,746
You're curious about
what I know, aren't you?
769
00:52:47,282 --> 00:52:50,014
Okay, well you have places to go.
770
00:52:52,409 --> 00:52:53,914
I'll await your call.
771
00:53:06,824 --> 00:53:10,000
Gosh, why isn't he coming?
772
00:53:13,572 --> 00:53:14,744
That punk.
773
00:53:20,438 --> 00:53:22,153
What took you so long?
774
00:53:22,153 --> 00:53:24,369
Gi Bbeum has an audition.
We need to pick her up.
775
00:53:24,369 --> 00:53:26,215
What are you doing? Get going now.
776
00:53:26,215 --> 00:53:27,742
Joo Gi Bbeum has an audition?
777
00:53:28,670 --> 00:53:30,643
Who... who are you?
778
00:53:30,643 --> 00:53:31,891
Where's Jae Min?
779
00:53:32,943 --> 00:53:34,724
Is this not my car?
780
00:53:34,724 --> 00:53:37,416
I'm Chairman Kim Bum Soo
from Empire Entertainment.
781
00:53:37,416 --> 00:53:39,519
You're Sung Ki Joon, right?
782
00:53:39,519 --> 00:53:40,655
Do you know me?
783
00:53:41,612 --> 00:53:43,039
Did you do this on purpose?
784
00:53:47,478 --> 00:53:49,315
What can I do though?
785
00:53:49,315 --> 00:53:51,045
I don't want to transfer companies.
786
00:53:53,242 --> 00:53:55,344
Oh, scouting is a war.
787
00:53:58,677 --> 00:54:00,550
He's Sung Ki Joon of Sunwoo Group?
788
00:54:07,239 --> 00:54:10,485
Yes, find out where
Joo Gi Bbeum is auditioning.
789
00:54:10,485 --> 00:54:12,469
Quickly.
790
00:54:12,469 --> 00:54:14,655
"What will you do
once all of you get into school?"
791
00:54:14,655 --> 00:54:16,215
"You were together like triplets."
792
00:54:16,215 --> 00:54:19,976
"It's so great that you all
got into the same college."
793
00:54:19,976 --> 00:54:21,628
That's so good.
794
00:54:21,628 --> 00:54:23,614
I'm so nervous.
795
00:54:23,614 --> 00:54:25,592
No, no. Don't be nervous.
796
00:54:25,592 --> 00:54:29,000
Just go in there and
kill them all with your talent.
797
00:54:29,000 --> 00:54:30,818
Take deep breaths for now. Copy me.
798
00:54:34,034 --> 00:54:35,340
One more time.
799
00:54:38,192 --> 00:54:41,286
Gi Bbeum. Why are you here?
800
00:54:42,666 --> 00:54:45,748
Also, I don't think
you should be here, Go Nan Joo.
801
00:54:51,461 --> 00:54:55,019
There's a rookie named Judy
and she's very good.
802
00:54:55,019 --> 00:54:56,789
So, what? Get to the point.
803
00:54:56,789 --> 00:54:59,847
The role you're auditioning for
has already been assigned.
804
00:54:59,847 --> 00:55:02,369
So, you can go home.
805
00:55:02,369 --> 00:55:05,478
Don't make me laugh.
I'll go after I audition.
806
00:55:05,478 --> 00:55:07,197
Listen to everything I have to say first.
807
00:55:08,940 --> 00:55:10,610
It's about Gong Ma Sung.
808
00:55:14,389 --> 00:55:15,532
What?
809
00:55:15,532 --> 00:55:20,612
Three years ago in Hainan,
you pissed me off and disappeared.
810
00:55:20,612 --> 00:55:22,268
You met Gong Ma Sung, didn't you?
811
00:55:26,610 --> 00:55:28,539
Why are you suddenly bringing that up?
812
00:55:28,539 --> 00:55:33,161
Did you know that Gong Ma Sung got
in an accident and nearly died then?
813
00:55:35,523 --> 00:55:36,896
You know?
814
00:55:36,896 --> 00:55:39,418
Gosh, then...
815
00:55:39,418 --> 00:55:43,175
you must know he has
some issues in his head.
816
00:55:43,175 --> 00:55:44,751
What?
817
00:55:44,751 --> 00:55:46,414
Issues in his head?
818
00:55:46,414 --> 00:55:48,574
Oh my.
819
00:55:48,574 --> 00:55:49,778
Yes, I see.
820
00:55:49,778 --> 00:55:52,293
That's why you're stepping out of line.
821
00:55:52,293 --> 00:55:54,547
You don't even know what you did.
822
00:55:54,547 --> 00:55:57,333
His brain is not normal.
823
00:55:57,333 --> 00:55:58,943
His memory comes and goes.
824
00:55:58,943 --> 00:56:01,516
He's supposed be a top doctor.
825
00:56:01,516 --> 00:56:04,894
He's about to lose it here.
826
00:56:04,894 --> 00:56:06,076
All because of you.
827
00:56:09,063 --> 00:56:12,376
Don't be ridiculous.
You expect me to believe that?
828
00:56:14,275 --> 00:56:17,474
If only he hadn't met you that day...
829
00:56:17,474 --> 00:56:19,947
If only he hadn't agreed to meet you...
830
00:56:19,947 --> 00:56:24,914
He wouldn't have gotten into such
an unlucky accident, at the very least.
831
00:56:24,914 --> 00:56:26,161
Wait a minute.
832
00:56:26,161 --> 00:56:30,722
You sent Hyung Joon away like that.
Is it Gong Ma Sung now?
833
00:56:30,722 --> 00:56:33,163
Wow, Gi Bbeum.
834
00:56:33,163 --> 00:56:35,222
You have a talent for hurting rich men.
835
00:56:37,251 --> 00:56:38,934
Hey.
836
00:56:38,934 --> 00:56:42,920
If you don't listen to me
and continue hanging around
837
00:56:42,920 --> 00:56:45,601
I'll send Gong Ma Sung away.
838
00:56:45,601 --> 00:56:47,371
What are you talking about?
839
00:56:47,371 --> 00:56:51,184
If the media finds out
about the issues in his head...
840
00:56:52,282 --> 00:56:54,440
what will happen?
841
00:56:54,440 --> 00:56:57,800
The world he lives in
will be completely destroyed.
842
00:56:57,800 --> 00:56:58,981
Like yours.
843
00:57:03,677 --> 00:57:07,286
You know very well what that tastes like.
844
00:57:33,099 --> 00:57:34,277
She's not picking up?
845
00:57:34,277 --> 00:57:35,778
It's turned off.
846
00:57:35,778 --> 00:57:38,998
Where is she at this hour
instead of auditioning?
847
00:57:38,998 --> 00:57:42,101
What were you guys doing
instead of stopping her?
848
00:57:42,101 --> 00:57:44,905
I'm sorry. I should've stayed with her.
849
00:57:46,007 --> 00:57:48,561
I kept the audition a secret.
850
00:57:48,561 --> 00:57:50,918
How did Bum Soo find out?
851
00:57:50,918 --> 00:57:53,630
Bum Soo? Kim Bum Soo
from Empire Entertainment?
852
00:57:55,681 --> 00:57:56,894
Damn.
853
00:57:57,931 --> 00:58:00,983
Well... I told him.
854
00:58:00,983 --> 00:58:02,300
Hey!
855
00:58:28,382 --> 00:58:29,516
Yes.
856
00:58:29,516 --> 00:58:32,670
Ma Sung, have you heard from Gi Bbeum?
857
00:58:32,670 --> 00:58:35,295
No, is the audition already over?
858
00:58:35,295 --> 00:58:37,257
Gi Bbeum didn't audition.
859
00:58:37,257 --> 00:58:39,521
Why not? Did something happen?
860
00:58:39,521 --> 00:58:42,050
Kim Bum Soo apparently
took her somewhere.
861
00:58:42,050 --> 00:58:43,884
We still can't reach her.
862
00:58:43,884 --> 00:58:45,516
Kim Bum Soo?
863
00:58:45,516 --> 00:58:47,001
Center Director!
864
00:58:47,001 --> 00:58:48,543
You startled me.
865
00:58:48,543 --> 00:58:51,023
I'm busy right now,
so talk to me later.
866
00:58:51,023 --> 00:58:53,693
I just met Joo Gi Bbeum.
867
00:58:53,693 --> 00:58:55,666
Why would you meet Joo Gi Bbeum?
868
00:58:55,666 --> 00:58:58,536
You already knew
and she wanted to confirm.
869
00:58:58,536 --> 00:58:59,637
What?
870
00:59:16,934 --> 00:59:18,880
Look here, Gong Ma Sung!
871
00:59:18,880 --> 00:59:20,541
Did you just call out my name?
872
00:59:20,541 --> 00:59:22,103
Don't you remember me?
873
00:59:22,103 --> 00:59:23,764
You should decide now.
874
00:59:23,764 --> 00:59:29,547
Can I remember you tomorrow
or should I erase you?
875
00:59:29,547 --> 00:59:31,155
Tell me about then.
876
00:59:31,155 --> 00:59:32,507
Look, Gong Ma Sung.
877
00:59:32,507 --> 00:59:35,074
I'm asking you just this once.
Please tell me.
878
00:59:35,074 --> 00:59:37,719
What does it say there?
879
00:59:37,719 --> 00:59:39,518
I didn't want to forget.
880
00:59:39,518 --> 00:59:42,456
Let's date each other
for just one season.
881
00:59:42,456 --> 00:59:45,958
So, what will we do once winter comes?
882
00:59:47,445 --> 00:59:48,487
I'm sorry.
883
00:59:48,487 --> 00:59:49,838
What are you sorry for?
884
00:59:49,838 --> 00:59:51,831
For not coming to meet you.
885
00:59:51,831 --> 00:59:54,432
We did agree to meet, right?
886
00:59:54,432 --> 00:59:56,927
Did you ask if we agreed to meet?
887
00:59:56,927 --> 01:00:01,389
What came up that you
couldn't remember plans you made?
888
01:00:01,389 --> 01:00:02,875
I can't really tell you the reason.
889
01:00:02,875 --> 01:00:05,143
What in the world is it
that you can't tell me?
890
01:00:05,143 --> 01:00:06,695
You just don't want to tell me.
891
01:00:18,278 --> 01:00:21,289
It's because of me. It's my fault.
892
01:00:22,536 --> 01:00:26,724
It's true that I'm unlucky.
It's all my fault.
893
01:00:40,737 --> 01:00:43,628
You didn't go to the audition and
you turned off your phone.
894
01:00:43,628 --> 01:00:45,952
What are you doing sitting in the rain?
895
01:00:45,952 --> 01:00:49,554
I told you not to cry.
It makes things harder for you.
896
01:00:49,554 --> 01:00:52,195
Let's go home. Get up.
897
01:00:53,302 --> 01:00:55,083
You'll get a cold. Hurry up.
898
01:01:01,498 --> 01:01:05,135
You must've cursed at me
for being so ignorant all this time.
899
01:01:05,135 --> 01:01:07,315
You must've hated me.
900
01:01:11,576 --> 01:01:12,744
Remembering me...
901
01:01:14,393 --> 01:01:17,402
Remembering me must've been...
902
01:01:17,402 --> 01:01:19,465
it must've been so hard.
903
01:01:19,465 --> 01:01:21,284
You must've cried so much.
904
01:01:26,125 --> 01:01:31,065
I met you after three years and
you were cold and mean.
905
01:01:31,065 --> 01:01:32,755
I should've known it then.
906
01:01:32,755 --> 01:01:34,744
I should've sensed it then.
907
01:01:34,744 --> 01:01:38,173
I was stupid and foolish,
so I didn't know.
908
01:01:38,173 --> 01:01:41,594
I'm so sorry. I'm really sorry.
909
01:01:41,594 --> 01:01:44,813
Why are you sorry?
You didn't do anything wrong.
910
01:01:44,813 --> 01:01:46,318
I'm the one who's sorry.
911
01:01:46,318 --> 01:01:48,594
Why didn't you tell me?
912
01:01:48,594 --> 01:01:51,677
Were you never going to tell me?
913
01:01:51,677 --> 01:01:56,376
Is that why you asked
to date me for one season?
914
01:01:56,376 --> 01:01:59,065
Is it because you would
come to dislike me?
915
01:02:02,224 --> 01:02:03,554
I love you.
916
01:02:05,327 --> 01:02:08,173
I love you, Gong Ma Sung.
917
01:02:08,173 --> 01:02:10,882
If I had known this would happen,
I wouldn't have hesitated.
918
01:02:10,882 --> 01:02:13,431
I would have grabbed you.
919
01:02:13,431 --> 01:02:16,472
I love you.
920
01:02:17,898 --> 01:02:19,320
I really love you.
921
01:02:21,798 --> 01:02:24,518
Don't forget these words. Remember them.
922
01:02:26,998 --> 01:02:28,268
I love you.
923
01:02:29,940 --> 01:02:32,829
Don't worry. I won't leave you alone.
924
01:02:33,929 --> 01:02:35,119
Also...
925
01:02:37,248 --> 01:02:39,007
I won't ever forget again.
926
01:02:41,092 --> 01:02:42,637
Then, this too...
927
01:03:36,181 --> 01:03:41,181
Subtitles by DramaFever
928
01:03:55,927 --> 01:03:57,954
I came on to you
and asked you to date me.
929
01:03:57,954 --> 01:04:00,693
So, if you don't remember,
just know that.
930
01:04:00,693 --> 01:04:02,035
Why wouldn't I remember?
931
01:04:02,035 --> 01:04:04,688
I told you that I remember
everything about you.
932
01:04:04,688 --> 01:04:07,280
You said you wanted to act, right?
Do you want a role?
933
01:04:07,280 --> 01:04:08,630
I need to take responsibility.
934
01:04:08,630 --> 01:04:10,142
We have a lot of debt.
Is that okay?
935
01:04:10,142 --> 01:04:11,171
Dad can raise the kid.
936
01:04:11,171 --> 01:04:13,039
She doesn't even know her place.
937
01:04:13,039 --> 01:04:15,597
I heard she's with our Ma Sung.
938
01:04:15,597 --> 01:04:17,970
It's obvious she's only
with him for the money.
939
01:04:17,970 --> 01:04:20,360
Should we re-investigate
what happened three years ago?
940
01:04:20,360 --> 01:04:22,831
Joo Gi Bbeum needs
to be punished, even now.
68570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.