Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,742 --> 00:00:29,170
It's Stella... Kidd.
2
00:00:29,195 --> 00:00:30,543
She took in a lot of smoke.
3
00:00:30,575 --> 00:00:31,943
How did you let this happen?
4
00:00:31,968 --> 00:00:34,198
She was trying to save you.
5
00:00:37,314 --> 00:00:39,381
Got another wave of patients coming in.
6
00:00:39,406 --> 00:00:42,560
Let's look alive!
Monique, what do we have?
7
00:00:42,812 --> 00:00:44,126
I triggered the mass casualty protocol,
8
00:00:44,151 --> 00:00:45,438
- Yeah?
- Everyone's prepped
9
00:00:45,463 --> 00:00:46,223
and ready to go.
10
00:00:46,248 --> 00:00:47,617
All right, let's continue
to decompress the ED...
11
00:00:47,642 --> 00:00:50,275
Get all non-critical
admitted or discharged.
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,712
- On it.
- All right, Doris, talk to me.
13
00:00:51,737 --> 00:00:52,752
I'm getting real-time updates
14
00:00:52,777 --> 00:00:54,267
from the Office of
Emergency Management.
15
00:00:54,292 --> 00:00:55,516
All right, I want to
know how many are still
16
00:00:55,541 --> 00:00:57,359
down at the scene and how
many we've got coming.
17
00:00:57,384 --> 00:00:59,549
- Copy.
- All right, Dr. Manning.
18
00:00:59,629 --> 00:01:01,283
Status on your burn patient?
19
00:01:01,308 --> 00:01:03,760
I need to get her up to the
OR to have her burns excised.
20
00:01:03,785 --> 00:01:05,218
Have you been able to
reach her parents?
21
00:01:05,243 --> 00:01:06,766
We're still trying to track them down.
22
00:01:07,071 --> 00:01:08,473
Poor kid.
23
00:01:08,498 --> 00:01:09,540
- Maggie.
- Yeah?
24
00:01:09,565 --> 00:01:10,805
You page Dr. Rhodes for my dad?
25
00:01:10,830 --> 00:01:12,329
He's coming down in five.
26
00:01:12,354 --> 00:01:13,657
Hey, how are you guys doing?
27
00:01:13,830 --> 00:01:15,497
Choi kicked us out.
28
00:01:15,565 --> 00:01:16,952
Yeah, he needs room to work, Kelly.
29
00:01:16,977 --> 00:01:18,371
Try to be patient.
30
00:01:18,413 --> 00:01:20,903
Get her on the vent and make
sure she's 100% oxygenated.
31
00:01:20,928 --> 00:01:22,407
Right.
32
00:01:22,432 --> 00:01:23,393
She's waking up.
33
00:01:23,418 --> 00:01:25,291
Push 4 milligrams of midazolam.
34
00:01:25,316 --> 00:01:28,275
Whoa, easy, easy.
35
00:01:28,300 --> 00:01:30,579
Easy.
36
00:01:30,604 --> 00:01:32,512
- All right.
- Easy, Stella.
37
00:01:32,537 --> 00:01:34,886
- BP and heart rate are stable.
- She's settling down.
38
00:01:34,911 --> 00:01:36,151
Draw a blood gas with
carboxyhemoglobin.
39
00:01:36,176 --> 00:01:37,730
Yes, doctor.
40
00:01:39,236 --> 00:01:41,670
Hey... what's happening?
41
00:01:41,695 --> 00:01:43,971
Her vitals are holding but
she's in pretty bad shape.
42
00:01:43,996 --> 00:01:45,812
We're running some tests
and should know more soon.
43
00:01:47,634 --> 00:01:49,385
Blood pressure and sats are dropping.
44
00:01:49,410 --> 00:01:51,018
All right, she's
bleeding in her airway.
45
00:01:51,043 --> 00:01:52,576
Hang a unit on the rapid transfuser,
46
00:01:52,601 --> 00:01:54,308
suction her ET tube,
and get a chest X-ray.
47
00:01:54,333 --> 00:01:56,196
Yep.
48
00:01:56,762 --> 00:02:05,749
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
49
00:02:09,156 --> 00:02:12,115
Pop tried to play hero.
50
00:02:12,140 --> 00:02:14,718
He forgot he was in his
60s with a bum ticker.
51
00:02:15,027 --> 00:02:16,546
Yeah, well.
52
00:02:16,571 --> 00:02:18,304
This is your fault to begin with.
53
00:02:18,329 --> 00:02:19,793
- Me?
- Yeah.
54
00:02:19,818 --> 00:02:21,821
- Stick me in that fire trap.
- Pop, stop talking.
55
00:02:21,846 --> 00:02:23,810
You said you liked the place.
56
00:02:24,190 --> 00:02:26,336
- You close on the EKG?
- Just about.
57
00:02:26,361 --> 00:02:28,617
- What's the point of this?
- Easy.
58
00:02:28,642 --> 00:02:30,774
Paramedics said you were
complaining of chest pain.
59
00:02:30,799 --> 00:02:32,739
Did you forget you had
a quadruple bypass
60
00:02:32,764 --> 00:02:34,785
a few weeks ago? Come on, stay still.
61
00:02:34,810 --> 00:02:36,933
Hey, if it isn't my favorite patient.
62
00:02:36,958 --> 00:02:38,913
- How you doing, Mr. Halstead?
- Fine.
63
00:02:38,938 --> 00:02:41,276
So you felt some tightness
in your chest, huh?
64
00:02:41,301 --> 00:02:44,519
- It's nothing.
- Well, you might be right.
65
00:02:44,544 --> 00:02:47,173
I don't see any ST
elevation or depression.
66
00:02:47,221 --> 00:02:49,608
No left access deviation.
67
00:02:49,633 --> 00:02:51,358
Looks like a strong and
healthy heart to me.
68
00:02:51,383 --> 00:02:53,887
- Yeah, good. We done?
- Nope, not yet.
69
00:02:53,912 --> 00:02:56,382
You still have a pretty
nasty inhalation injury.
70
00:02:56,407 --> 00:02:58,899
Can I get a CBC, CMP, and
a carboxyhemoglobin?
71
00:02:58,924 --> 00:03:01,166
And add a full cardiac workup.
72
00:03:01,191 --> 00:03:02,422
You people.
73
00:03:02,447 --> 00:03:04,970
Dr. Rhodes? Dr. Choi needs a consult.
74
00:03:05,002 --> 00:03:07,004
Yeah. Mr. Halstead, a
pleasure as always.
75
00:03:07,029 --> 00:03:08,436
Thank you, Connor.
76
00:03:08,461 --> 00:03:10,548
I don't need all this.
77
00:03:10,573 --> 00:03:12,839
Calm down, you're getting
yourself worked up.
78
00:03:12,918 --> 00:03:16,228
What do you know? You're no doctor.
79
00:03:16,393 --> 00:03:18,289
- Pop.
- Forget it.
80
00:03:19,561 --> 00:03:21,171
You had no right to sell my house.
81
00:03:21,196 --> 00:03:22,421
You want to talk about this again?
82
00:03:22,446 --> 00:03:24,275
It was a wreck. You couldn't
take care of the place.
83
00:03:24,295 --> 00:03:26,056
- You just wanted my money.
- Hey.
84
00:03:26,081 --> 00:03:28,640
You don't have any money,
you thankless old prick.
85
00:03:28,665 --> 00:03:30,783
- Whatever.
- Jay.
86
00:03:38,688 --> 00:03:40,069
Blood's coming too fast.
87
00:03:40,094 --> 00:03:42,114
Every time I suction the
tube it fills back up again.
88
00:03:42,139 --> 00:03:44,771
Hang another unit and just
do your best to keep up.
89
00:03:44,796 --> 00:03:46,156
Where's the X-ray?
90
00:03:46,235 --> 00:03:48,104
Here you go.
91
00:03:48,129 --> 00:03:50,712
She's got a massive
hemorrhage in her right lung.
92
00:03:50,737 --> 00:03:52,388
It's impossible to say
where it's coming from.
93
00:03:52,413 --> 00:03:54,572
All right, call the blood
bank, trigger the MTP.
94
00:03:54,597 --> 00:03:57,182
- Can you stop the bleed?
- First I've gotta find it.
95
00:03:57,207 --> 00:03:58,130
Let's set up for a bronchoscopy.
96
00:03:58,155 --> 00:03:59,853
Okay.
97
00:04:03,483 --> 00:04:04,851
We're already maxed out on ventilators
98
00:04:04,876 --> 00:04:06,175
and even if I brought more down,
99
00:04:06,200 --> 00:04:07,153
all my rooms are occupied.
100
00:04:07,178 --> 00:04:08,359
I have nowhere to put these patients.
101
00:04:08,384 --> 00:04:10,397
And Rhodes' pet project
has us down a room.
102
00:04:10,422 --> 00:04:12,726
This hybrid OR was a terrible idea.
103
00:04:12,751 --> 00:04:15,108
- I told you.
- Maggie, call Respiratory.
104
00:04:15,133 --> 00:04:17,600
Tell them to send down as
many vents as they've got.
105
00:04:17,625 --> 00:04:21,360
Dr. Lanik, open up the doctors'
lounge and the cafeteria
106
00:04:21,385 --> 00:04:23,782
and get them equipped for the overflow.
107
00:04:24,764 --> 00:04:26,097
- Maggie.
- Yeah?
108
00:04:26,122 --> 00:04:27,851
I need a nurse to help
with some dressings.
109
00:04:27,876 --> 00:04:29,782
- Take Doris with you.
- She's with a patient.
110
00:04:29,807 --> 00:04:31,655
- Then Monique?
- She is too.
111
00:04:31,680 --> 00:04:34,095
All right. Go down the phone tree again
112
00:04:34,120 --> 00:04:35,601
and get us more nurses.
113
00:04:35,626 --> 00:04:38,355
Meanwhile, I'll give you a hand, Dr.
Manning.
114
00:04:38,380 --> 00:04:39,602
Thank you.
115
00:04:39,627 --> 00:04:41,410
As soon as an operating
room becomes available
116
00:04:41,435 --> 00:04:43,225
your husband's gonna go into surgery.
117
00:04:43,250 --> 00:04:45,210
Can I get you a bottle of water?
118
00:04:45,235 --> 00:04:47,757
- Yes, thank you.
- Okay. Okay.
119
00:04:48,972 --> 00:04:51,424
Damn it.
120
00:04:57,496 --> 00:04:59,180
You all right, Otis?
121
00:04:59,205 --> 00:05:02,083
Yeah. Yeah, yeah, fine.
122
00:05:10,050 --> 00:05:12,160
Happens when I don't eat. It's, uh...
123
00:05:13,360 --> 00:05:14,456
low blood sugar.
124
00:05:14,481 --> 00:05:15,480
Of course.
125
00:05:19,685 --> 00:05:21,105
Dad's stable.
126
00:05:21,130 --> 00:05:22,496
Why don't you go in and talk to him?
127
00:05:22,521 --> 00:05:24,387
- You know, make up?
- Well, he started it.
128
00:05:24,412 --> 00:05:25,878
And thanks a lot.
129
00:05:25,935 --> 00:05:27,590
We agreed that we were
gonna sell that place
130
00:05:27,615 --> 00:05:29,633
and you just stood there.
You didn't say anything.
131
00:05:29,658 --> 00:05:31,316
What's the point in arguing with him?
132
00:05:31,341 --> 00:05:33,283
He's old, he's sick, just let it go.
133
00:05:33,308 --> 00:05:35,615
That's fine for you to say.
You're not the bad guy here.
134
00:05:35,640 --> 00:05:37,320
- Jay, come on.
- No, seriously.
135
00:05:37,345 --> 00:05:39,214
All those times you were away,
and all those times you said
136
00:05:39,239 --> 00:05:40,707
that you couldn't leave the hospital,
137
00:05:40,732 --> 00:05:42,020
who took care of Dad?
138
00:05:42,045 --> 00:05:43,208
Me.
139
00:05:43,385 --> 00:05:45,594
I did plenty for Dad. I still do.
140
00:05:45,619 --> 00:05:46,963
Who goes and checks on him?
141
00:05:46,988 --> 00:05:48,395
- Keeps him on his meds?
- Yeah, all right.
142
00:05:48,420 --> 00:05:49,814
Tell you what. When
he gets out of here,
143
00:05:49,839 --> 00:05:51,694
you find him his next apartment.
144
00:05:54,596 --> 00:05:57,163
This is Leslie and Ryan Scott.
145
00:05:57,232 --> 00:05:58,698
Blair's parents.
146
00:05:58,767 --> 00:06:01,380
I'm Ms. Goodwin, this is Dr. Manning.
147
00:06:01,405 --> 00:06:03,346
- Hey.
- We were both at work.
148
00:06:03,371 --> 00:06:05,248
Heard there was a fire
at the apartment, but...
149
00:06:05,273 --> 00:06:06,940
never expected this.
150
00:06:06,990 --> 00:06:08,545
- Is she in pain?
- No.
151
00:06:08,570 --> 00:06:11,254
We've given her medication to
make sure she's comfortable.
152
00:06:11,289 --> 00:06:13,000
You've got to save her.
153
00:06:13,025 --> 00:06:15,786
We're going to do
everything we can for her.
154
00:06:15,810 --> 00:06:17,424
I've reviewed the imaging.
155
00:06:17,449 --> 00:06:20,516
This is Dr. Bekker. She's
a cardio thoracic surgeon
156
00:06:20,541 --> 00:06:22,279
we asked to consult.
157
00:06:22,304 --> 00:06:23,778
One of your daughter's injuries
158
00:06:23,803 --> 00:06:25,733
is to her right carotid artery.
159
00:06:25,758 --> 00:06:28,576
- What does that mean?
- The artery is damaged.
160
00:06:28,603 --> 00:06:30,244
Blocking blood flow. Don't
worry, I can repair it
161
00:06:30,269 --> 00:06:32,208
while her burns are being excised.
162
00:06:32,648 --> 00:06:35,171
- Is Blair going to...
- No.
163
00:06:35,604 --> 00:06:39,301
Blair's burns cover
almost 80% of her body.
164
00:06:39,326 --> 00:06:41,012
Once her blood pressure
is stable enough,
165
00:06:41,037 --> 00:06:41,997
we will take her up to the OR
166
00:06:42,022 --> 00:06:44,728
to begin excision of her burn tissue.
167
00:06:45,344 --> 00:06:48,080
I am afraid she will need
to remain in the ICU
168
00:06:48,105 --> 00:06:50,168
- for several months.
- Several months?
169
00:06:50,193 --> 00:06:53,828
While the doctors continue to
excise and graft her burns.
170
00:06:53,853 --> 00:06:57,095
But then can she come home?
171
00:06:57,120 --> 00:06:59,908
Yes, however, your daughter
is going to need physical
172
00:06:59,933 --> 00:07:03,408
and occupational therapy to
regain her ability to walk,
173
00:07:03,433 --> 00:07:06,203
talk, eat, even dress herself.
174
00:07:06,228 --> 00:07:08,802
No...
175
00:07:08,827 --> 00:07:11,400
We understand there are
many challenges ahead,
176
00:07:11,425 --> 00:07:14,570
but with proper treatment and patience,
177
00:07:14,595 --> 00:07:16,532
Blair can recover.
178
00:07:21,559 --> 00:07:23,034
Oh, my baby.
179
00:07:23,059 --> 00:07:24,592
Oh...
180
00:07:26,812 --> 00:07:30,755
Hey, it's...
181
00:07:32,526 --> 00:07:34,151
Take this one.
182
00:07:35,056 --> 00:07:36,779
Got one more for you.
183
00:07:36,804 --> 00:07:38,384
- Hey, Maggie.
- This one... yeah.
184
00:07:38,409 --> 00:07:39,808
I'm gonna get some air. You just, uh...
185
00:07:39,833 --> 00:07:41,121
you page me if there's anything
186
00:07:41,146 --> 00:07:42,741
happening with Stella, okay?
187
00:07:42,766 --> 00:07:44,169
Will do.
188
00:07:44,194 --> 00:07:45,993
Otis, you okay?
189
00:07:46,360 --> 00:07:48,181
- Yeah.
- Otis?
190
00:07:48,594 --> 00:07:49,834
Otis, you okay?
191
00:07:49,859 --> 00:07:51,194
Get over here, Curly! Get me a gurney.
192
00:07:51,219 --> 00:07:52,898
Ooh, let's take you down.
193
00:07:52,923 --> 00:07:54,955
Easy, easy, easy, easy.
194
00:07:54,980 --> 00:07:56,989
Go get the gurney.
195
00:07:57,014 --> 00:07:58,504
Yeah, I got this. I got it.
196
00:07:58,529 --> 00:07:59,942
Stay with me.
197
00:07:59,967 --> 00:08:01,248
Stay with me.
198
00:08:01,273 --> 00:08:04,818
Stay with me. Stay with me.
199
00:08:11,835 --> 00:08:14,152
I understand Otis had
some kind of episode?
200
00:08:14,177 --> 00:08:15,914
Yeah, looks like an inhalation injury.
201
00:08:15,939 --> 00:08:17,277
I'm giving him a neb treatment.
202
00:08:17,302 --> 00:08:18,649
Took blood to run an ABG.
203
00:08:18,674 --> 00:08:19,691
He's doing much better, but he needs
204
00:08:19,716 --> 00:08:20,915
an extensive physical exam.
205
00:08:20,940 --> 00:08:22,721
Dr. Choi, I need you.
206
00:08:23,065 --> 00:08:24,782
You go ahead. I'll take a look at him.
207
00:08:24,807 --> 00:08:26,034
- Like to keep my chops up.
- Thanks.
208
00:08:26,059 --> 00:08:28,126
We've got another burn
victim coming in.
209
00:08:28,151 --> 00:08:30,575
Desmond! Talk to me.
210
00:08:30,600 --> 00:08:32,439
Early 20s, female, found
down at the scene,
211
00:08:32,464 --> 00:08:34,660
unconscious due to smoke asphyxiation.
212
00:08:34,685 --> 00:08:35,797
Intubated on the ride.
213
00:08:35,822 --> 00:08:37,019
Mags, let's get her in a room.
214
00:08:37,044 --> 00:08:38,496
Afraid it's the doctors' lounge.
215
00:08:38,521 --> 00:08:39,620
Doctors' lounge?
216
00:08:39,645 --> 00:08:41,311
Unless you want to go to the cafeteria.
217
00:08:41,336 --> 00:08:42,681
- Doctors' lounge.
- Okay.
218
00:08:42,706 --> 00:08:44,081
We were taking her to East Mercy
219
00:08:44,106 --> 00:08:45,258
but they went on bypass.
220
00:08:45,283 --> 00:08:47,011
No ID or identifying marks
221
00:08:47,036 --> 00:08:48,542
so we're treating her as a Jane Doe.
222
00:08:48,567 --> 00:08:51,165
- Right here, right here.
- Yep.
223
00:08:52,318 --> 00:08:54,270
Let's transfer her on my count.
224
00:08:54,295 --> 00:08:55,500
Everybody ready?
225
00:08:55,525 --> 00:08:57,317
One, two, three.
226
00:08:57,342 --> 00:08:59,417
Start a second IV and get
her on the monitors.
227
00:08:59,442 --> 00:09:00,690
- Right away.
- What do we have?
228
00:09:00,715 --> 00:09:01,826
No gross deformities,
229
00:09:01,851 --> 00:09:03,560
but she's got some pretty nasty burns,
230
00:09:03,585 --> 00:09:05,133
including a full thickness,
near circumferential
231
00:09:05,158 --> 00:09:06,499
on her lower left arm.
232
00:09:06,524 --> 00:09:08,179
We need to get fluids in her.
233
00:09:08,204 --> 00:09:09,944
Pull us 500 of ringers
234
00:09:09,969 --> 00:09:12,080
- at 200 per hour.
- Got it.
235
00:09:12,105 --> 00:09:13,598
Wait, shouldn't we use Parkland?
236
00:09:13,623 --> 00:09:16,018
Calculate fluid input based
on percentage of burn area.
237
00:09:16,043 --> 00:09:17,377
First 24 hours are critical.
238
00:09:17,402 --> 00:09:19,155
We should start with a
higher volume of fluid.
239
00:09:19,180 --> 00:09:21,207
That's not standard procedure.
240
00:09:21,680 --> 00:09:23,535
I've had experience with
burns in the military.
241
00:09:23,560 --> 00:09:26,102
We can always titrate down
based on urine output.
242
00:09:26,261 --> 00:09:27,952
Your party.
243
00:09:32,198 --> 00:09:35,249
- Thanks for that.
- All right.
244
00:09:35,467 --> 00:09:37,331
I really feel fine now.
245
00:09:37,356 --> 00:09:39,006
You're a little tachycardic.
246
00:09:39,031 --> 00:09:40,893
Can you feel your heart racing?
247
00:09:40,918 --> 00:09:42,848
Yeah, it usually happens
when I get a physical.
248
00:09:42,873 --> 00:09:44,957
You know, what do they call
it, white coat syndrome?
249
00:09:44,982 --> 00:09:46,295
You know, doctors, needles...
250
00:09:46,320 --> 00:09:47,426
I hear you.
251
00:09:47,450 --> 00:09:48,587
Probably why your blood pressure's
252
00:09:48,612 --> 00:09:49,878
a little high too.
253
00:09:50,078 --> 00:09:52,069
You ever experience this before?
254
00:09:52,839 --> 00:09:54,238
Yeah, a couple times.
255
00:09:54,263 --> 00:09:55,921
Nothing serious.
256
00:09:55,946 --> 00:09:57,661
You know. Smoke.
257
00:09:57,686 --> 00:09:58,785
Right.
258
00:09:58,810 --> 00:10:00,877
Ever happen when you're off duty?
259
00:10:01,102 --> 00:10:02,435
No, why would it?
260
00:10:02,778 --> 00:10:04,258
I'm just going to, uh, make sure
261
00:10:04,283 --> 00:10:05,601
that you don't have a
retinal burn, all right?
262
00:10:05,627 --> 00:10:07,141
You don't have to go
to all the trouble.
263
00:10:07,166 --> 00:10:09,517
Just checking all the boxes, bud.
264
00:10:14,520 --> 00:10:16,521
Will you close your eyes for me?
265
00:10:16,974 --> 00:10:18,868
Doc Charles, my eyes feel good.
266
00:10:19,040 --> 00:10:20,640
Just humor me.
267
00:10:26,800 --> 00:10:28,612
You see anything?
268
00:10:30,504 --> 00:10:32,846
Colors? Patterns?
269
00:10:35,130 --> 00:10:36,565
No.
270
00:10:36,695 --> 00:10:38,481
Nothing.
271
00:10:39,778 --> 00:10:41,469
Okay.
272
00:10:41,540 --> 00:10:43,265
Okay.
273
00:10:43,290 --> 00:10:45,524
Just sorry you had, uh...
274
00:10:45,549 --> 00:10:46,898
such a tough day at the office.
275
00:10:46,923 --> 00:10:48,893
I heard there were a lot of victims.
276
00:10:49,642 --> 00:10:51,228
We've got 16 critical patients,
277
00:10:51,253 --> 00:10:53,775
24 stable, and a dozen
more treated and released.
278
00:10:53,840 --> 00:10:55,654
We've got the doctors'
lounge and the cafeteria
279
00:10:55,679 --> 00:10:57,691
open and running for the overflow.
280
00:10:57,716 --> 00:10:58,980
What about fatalities?
281
00:10:59,005 --> 00:11:00,267
We've taken three down to the morgue.
282
00:11:00,292 --> 00:11:01,580
We have two DOAs,
283
00:11:01,605 --> 00:11:03,720
and one more that we weren't
able to resuscitate.
284
00:11:03,914 --> 00:11:06,067
Good work keeping the trains running.
285
00:11:09,485 --> 00:11:11,726
Let me know if anything changes.
286
00:11:11,765 --> 00:11:13,584
Will do.
287
00:11:15,615 --> 00:11:17,015
- Mags.
- Yeah?
288
00:11:17,040 --> 00:11:18,504
The burn patient we just brought in.
289
00:11:18,529 --> 00:11:21,229
Early 20s, Latina, no
ID, and no family.
290
00:11:21,254 --> 00:11:22,701
Can we make some calls on a Jane Doe?
291
00:11:22,726 --> 00:11:24,653
Yeah, I'll put out a bulletin
and see what I can find out.
292
00:11:24,678 --> 00:11:26,806
Thanks.
293
00:11:26,831 --> 00:11:29,065
- Dr. Halstead, you got that?
- Dad!
294
00:11:30,584 --> 00:11:32,804
He was talking just a minute ago.
295
00:11:35,702 --> 00:11:37,134
No pulse. Bag him.
296
00:11:37,159 --> 00:11:38,559
Wait, he's your dad.
297
00:11:38,584 --> 00:11:40,438
Shouldn't another doctor run the code?
298
00:11:40,463 --> 00:11:42,225
You got one handy?
299
00:11:42,961 --> 00:11:44,983
What's going on?
300
00:11:45,698 --> 00:11:46,888
He's in V-fib.
301
00:11:46,913 --> 00:11:48,567
Charge to 200 and give me the paddles.
302
00:11:50,546 --> 00:11:52,458
Clear.
303
00:11:56,229 --> 00:11:58,202
Still no pulse. Push
a milligram of epi.
304
00:11:58,227 --> 00:11:59,142
Got it.
305
00:12:02,739 --> 00:12:04,385
Will?
306
00:12:07,242 --> 00:12:09,118
- Charge to 200.
- Charging.
307
00:12:09,143 --> 00:12:10,877
- Clear.
- Clear.
308
00:12:13,804 --> 00:12:16,312
Nothing. Another milligram of epi.
309
00:12:16,337 --> 00:12:17,999
Yep.
310
00:12:29,224 --> 00:12:30,790
Hi.
311
00:12:31,117 --> 00:12:33,817
Good news. An operating
room's opened up.
312
00:12:33,842 --> 00:12:35,181
We'll be able to take
your daughter upstairs
313
00:12:35,206 --> 00:12:36,472
for burn surgery.
314
00:12:36,497 --> 00:12:38,373
And to repair her carotid artery.
315
00:12:38,398 --> 00:12:40,335
No. Please stop.
316
00:12:40,459 --> 00:12:43,391
- No treatment, no surgeries.
- What?
317
00:12:43,486 --> 00:12:45,544
We don't want any surgeries.
318
00:12:45,972 --> 00:12:47,431
I don't understand.
319
00:12:47,456 --> 00:12:48,353
But if we don't take Blair
320
00:12:48,378 --> 00:12:51,021
up to the OR now she won't survive.
321
00:12:51,099 --> 00:12:52,932
My wife and I have talked about it.
322
00:12:53,052 --> 00:12:54,563
Blair wouldn't want this.
323
00:12:54,588 --> 00:12:56,962
But with proper treatment she
could still have a life.
324
00:12:57,200 --> 00:12:58,819
Look at her.
325
00:12:59,296 --> 00:13:00,704
What kind of life?
326
00:13:00,729 --> 00:13:03,995
These last few years have
been so hard for Blair.
327
00:13:04,377 --> 00:13:07,438
She struggled with
body issues, bullying.
328
00:13:07,602 --> 00:13:09,574
Just recently she was
able to lose weight,
329
00:13:09,599 --> 00:13:10,800
change schools, and...
330
00:13:11,078 --> 00:13:13,167
She finally felt good about herself.
331
00:13:13,863 --> 00:13:15,933
And now this.
332
00:13:17,833 --> 00:13:19,776
Everything she's been through...
333
00:13:19,897 --> 00:13:22,181
We can't do this to her.
334
00:13:25,924 --> 00:13:27,157
But...
335
00:13:27,182 --> 00:13:29,566
people react differently to trauma.
336
00:13:29,591 --> 00:13:31,056
You don't know.
337
00:13:31,081 --> 00:13:32,781
Surviving this might
actually make your daughter
338
00:13:32,806 --> 00:13:34,880
more resilient.
339
00:13:35,339 --> 00:13:37,438
We know our little girl.
340
00:13:38,613 --> 00:13:40,533
- Mr. and Mrs. Scott...
- No.
341
00:13:40,558 --> 00:13:43,936
We have to let her go.
342
00:13:52,085 --> 00:13:54,071
Dr. Manning should be clear
about the parents' wishes
343
00:13:54,096 --> 00:13:55,413
before calling me in to consult.
344
00:13:55,438 --> 00:13:56,534
It was a waste of my time.
345
00:13:56,559 --> 00:13:58,172
I'm sorry?
346
00:13:59,390 --> 00:14:01,579
They're withholding treatment.
347
00:14:08,353 --> 00:14:10,496
How long before you
restored sinus rhythm?
348
00:14:11,264 --> 00:14:13,007
He was down around five minutes.
349
00:14:13,717 --> 00:14:15,621
Well, that's consistent
with what I'm seeing.
350
00:14:15,646 --> 00:14:17,546
Almost no EEG wave forms.
351
00:14:17,579 --> 00:14:19,161
What does that mean?
352
00:14:19,965 --> 00:14:22,273
You want to tell him?
353
00:14:25,087 --> 00:14:26,939
Are we not seeing some brain activity?
354
00:14:27,437 --> 00:14:28,803
Artifacts.
355
00:14:28,828 --> 00:14:30,902
Distortion, interference.
Dust on the window.
356
00:14:30,927 --> 00:14:32,059
Okay, I am...
357
00:14:32,084 --> 00:14:33,784
I'm not following.
358
00:14:35,399 --> 00:14:37,034
Your father is brain dead.
359
00:14:40,138 --> 00:14:41,687
So he's just not coming back?
360
00:14:41,712 --> 00:14:43,598
Like, you... we just
saying that there's...
361
00:14:44,538 --> 00:14:46,266
there's no chance?
362
00:14:46,530 --> 00:14:47,984
If I had to calculate the odds,
363
00:14:48,009 --> 00:14:50,434
I'd say 1,000 to one against.
364
00:14:52,432 --> 00:14:55,865
This vent could be put to better use.
365
00:14:56,034 --> 00:14:57,584
What?
366
00:14:58,124 --> 00:15:00,062
- Are you serious?
- Jay.
367
00:15:00,087 --> 00:15:01,586
The hell is wrong with you, man?
368
00:15:01,611 --> 00:15:03,188
- Are you kidding me?
- We'll talk about it.
369
00:15:03,213 --> 00:15:05,001
Thanks, Sam.
370
00:15:20,880 --> 00:15:23,124
She's lost a significant
amount of blood.
371
00:15:23,436 --> 00:15:25,960
Unfortunately, the only
way we can be sure
372
00:15:25,985 --> 00:15:28,295
to completely stop her bleed
373
00:15:28,471 --> 00:15:30,485
is to remove her entire lung.
374
00:15:30,531 --> 00:15:32,722
- What?
- Yeah.
375
00:15:32,870 --> 00:15:34,563
Kelly, it's the best chance we have
376
00:15:34,588 --> 00:15:36,270
of saving Stella's life.
377
00:15:36,377 --> 00:15:39,142
She can't be a firefighter
if she only has one lung.
378
00:15:39,167 --> 00:15:41,668
There's gotta be something
else you can do.
379
00:15:44,421 --> 00:15:45,972
April?
380
00:15:46,534 --> 00:15:48,218
What if we tried ECMO?
381
00:15:48,243 --> 00:15:50,166
It would rest her lung
so we have enough time
382
00:15:50,191 --> 00:15:51,468
- to locate the bleed...
- No.
383
00:15:51,493 --> 00:15:52,781
We'd have to give her anti-coagulants
384
00:15:52,806 --> 00:15:53,977
to keep the lines open.
385
00:15:54,002 --> 00:15:55,851
It would make her bleed even worse.
386
00:15:55,876 --> 00:15:58,489
- Isn't it worth a shot?
- She's too unstable.
387
00:15:58,752 --> 00:16:02,063
Believe me, Kelly, this is
the best course of action.
388
00:16:02,336 --> 00:16:03,992
Sounds to me like you've
thrown in the towel
389
00:16:04,017 --> 00:16:05,593
before you even tried to save her lung.
390
00:16:05,618 --> 00:16:08,632
Being a firefighter is the
only thing Stella cares about.
391
00:16:09,256 --> 00:16:10,777
I'm not gonna let you do it.
392
00:16:10,802 --> 00:16:12,143
I'm sorry.
393
00:16:12,426 --> 00:16:14,138
But it's not up to you.
394
00:16:14,163 --> 00:16:16,072
We haven't been able
to reach her family
395
00:16:16,097 --> 00:16:17,441
so it's our decision.
396
00:16:17,518 --> 00:16:18,817
Get her upstairs.
397
00:16:18,842 --> 00:16:20,281
- I won't let you do this.
- Kelly, please.
398
00:16:20,306 --> 00:16:21,410
- No. No.
- Kelly, you have to let me...
399
00:16:21,454 --> 00:16:22,932
- No!
- Get off! Hey!
400
00:16:22,957 --> 00:16:24,668
- Security!
- Whoa, whoa, Ethan?
401
00:16:24,693 --> 00:16:25,792
No!
402
00:16:25,817 --> 00:16:27,116
Kelly...
403
00:16:27,672 --> 00:16:29,243
Come on!
404
00:16:30,158 --> 00:16:31,290
Ethan...
405
00:16:31,390 --> 00:16:33,576
- Please escort this man out.
- Ethan.
406
00:16:33,780 --> 00:16:36,479
- Sir, come with us.
- Don't... don't touch me.
407
00:16:40,288 --> 00:16:42,034
I'm sorry, Kelly.
408
00:16:42,423 --> 00:16:44,246
Don't do this.
409
00:16:44,969 --> 00:16:46,520
Please, sir.
410
00:17:24,567 --> 00:17:25,926
Excuse me.
411
00:17:25,951 --> 00:17:26,911
I was at the fire
412
00:17:26,936 --> 00:17:28,823
and, uh, I thought I was fine,
413
00:17:28,848 --> 00:17:30,270
but, um...
414
00:17:30,420 --> 00:17:31,432
I have a headache now
415
00:17:31,457 --> 00:17:33,105
and I'm feeling a little dizzy.
416
00:17:33,130 --> 00:17:35,745
Fill this out and we'll get
to you as soon as we can.
417
00:17:35,770 --> 00:17:37,352
I appreciate it.
418
00:17:37,377 --> 00:17:38,856
Thank you.
419
00:17:47,749 --> 00:17:49,482
- Hey, Mags.
- Yeah?
420
00:17:49,507 --> 00:17:51,224
Any luck on ID'ing my Jane Doe?
421
00:17:51,249 --> 00:17:53,340
Nothing yet.
422
00:17:55,257 --> 00:17:57,572
I don't like that guy, man.
423
00:17:58,541 --> 00:18:00,639
I want a second opinion.
424
00:18:00,958 --> 00:18:02,684
He's our top neurosurgeon.
425
00:18:07,018 --> 00:18:08,651
So all your degrees,
426
00:18:08,998 --> 00:18:11,348
all that money, all
those years in school,
427
00:18:11,373 --> 00:18:13,245
this is the best you can do?
428
00:18:16,064 --> 00:18:19,122
Jay, Dad almost died two years ago.
429
00:18:19,641 --> 00:18:21,774
He's been living on borrowed time.
430
00:18:21,947 --> 00:18:24,214
Abrams didn't say Dad had no chance.
431
00:18:24,239 --> 00:18:26,431
1,000 to one is no chance.
432
00:18:27,562 --> 00:18:29,295
You just want to give up?
433
00:18:29,320 --> 00:18:30,907
I'm trying to be realistic.
434
00:18:30,932 --> 00:18:32,675
I've seen a lot of
patients in his condition.
435
00:18:32,700 --> 00:18:34,616
There goes that doctor voice.
436
00:18:35,575 --> 00:18:37,575
I'm sorry, but I am a doctor.
437
00:18:37,674 --> 00:18:39,402
Yeah, don't worry. We got that message.
438
00:18:39,506 --> 00:18:41,273
And Dad knew you thought
you were better than us.
439
00:18:41,298 --> 00:18:43,075
We always came in second,
you weren't there,
440
00:18:43,100 --> 00:18:44,966
and now you want to
decide what happens?
441
00:18:45,109 --> 00:18:46,549
That is not true, Jay.
442
00:18:46,574 --> 00:18:48,116
There you are.
443
00:18:48,998 --> 00:18:50,955
Ms. Garrett, this is my brother, Jay.
444
00:18:50,980 --> 00:18:54,110
Yes. I'm the hospital's COO.
445
00:18:54,485 --> 00:18:56,299
I heard about your father.
446
00:18:56,402 --> 00:18:58,689
I'm very sorry.
447
00:18:59,401 --> 00:19:00,921
Thank you.
448
00:19:00,946 --> 00:19:02,424
I want you both to know
449
00:19:02,449 --> 00:19:04,618
that there's no hurry
in making any decisions
450
00:19:04,643 --> 00:19:06,295
about Mr. Halstead.
451
00:19:06,409 --> 00:19:08,944
You have the full support
of this hospital.
452
00:19:09,261 --> 00:19:10,765
And we will provide your father with
453
00:19:10,790 --> 00:19:13,068
any and all resources.
454
00:19:16,842 --> 00:19:18,973
I appreciate that.
455
00:19:19,879 --> 00:19:22,095
We take care of our own.
456
00:19:23,116 --> 00:19:24,772
This...
457
00:19:25,165 --> 00:19:27,087
is my cell phone.
458
00:19:27,451 --> 00:19:30,567
You call me if you need anything.
459
00:19:37,863 --> 00:19:39,496
It's decided.
460
00:19:39,650 --> 00:19:41,228
We're not giving up.
461
00:19:48,445 --> 00:19:50,114
Dr. Manning.
462
00:19:50,229 --> 00:19:52,214
I have the consent form.
463
00:19:52,558 --> 00:19:54,393
They're gonna let her die.
464
00:19:54,964 --> 00:19:57,495
I don't think it's that simple.
465
00:19:59,959 --> 00:20:01,939
You ready?
466
00:20:16,884 --> 00:20:19,985
Mr. and Mrs. Scott, per your request,
467
00:20:20,010 --> 00:20:22,137
this form gives the hospital consent
468
00:20:22,162 --> 00:20:24,762
to remove Blair from the ventilator.
469
00:20:24,952 --> 00:20:27,871
I need you to sign it in my presence.
470
00:20:29,740 --> 00:20:31,418
You're sure?
471
00:21:26,672 --> 00:21:28,972
We'll leave you with your daughter.
472
00:21:42,491 --> 00:21:44,449
Kelly.
473
00:21:45,295 --> 00:21:47,762
They shouldn't have
done that to you, man.
474
00:21:50,305 --> 00:21:52,481
All I care about is Stella.
475
00:21:54,239 --> 00:21:56,270
She's lucky to have you.
476
00:21:57,838 --> 00:21:59,972
She loves what she does, April.
477
00:21:59,997 --> 00:22:02,473
It's her life. They can't
take out her lung.
478
00:22:02,498 --> 00:22:03,764
I get it.
479
00:22:03,789 --> 00:22:05,059
But since we can't reach her family,
480
00:22:05,084 --> 00:22:07,585
it's up to the doctors
to make the decision.
481
00:22:07,973 --> 00:22:09,817
But they don't know her.
482
00:22:13,190 --> 00:22:15,254
There's nothing we can do?
483
00:22:22,908 --> 00:22:25,785
Hey. There you are.
484
00:22:25,820 --> 00:22:27,386
I just heard about your dad.
485
00:22:27,411 --> 00:22:29,082
Are you okay?
486
00:22:29,504 --> 00:22:31,137
Just hard to believe.
487
00:22:31,162 --> 00:22:32,957
He was such a force.
488
00:22:32,982 --> 00:22:34,815
How's Jay taking it?
489
00:22:35,205 --> 00:22:36,746
Not good.
490
00:22:36,771 --> 00:22:37,824
They're a lot alike.
491
00:22:37,849 --> 00:22:40,199
Stubborn. Gwen didn't help.
492
00:22:40,224 --> 00:22:43,160
I mean, she said she would
use the hospital's resources
493
00:22:43,185 --> 00:22:45,012
- to keep Dad alive.
- Really?
494
00:22:45,037 --> 00:22:46,356
That doesn't sound like her.
495
00:22:46,381 --> 00:22:48,248
Yeah, it surprised me too.
496
00:22:50,135 --> 00:22:51,301
I love you.
497
00:22:51,326 --> 00:22:52,134
Let me know if there's
498
00:22:52,159 --> 00:22:54,193
anything I can do, okay?
499
00:23:00,260 --> 00:23:02,656
Here are the ABG results
for Brian Zvonecek.
500
00:23:02,774 --> 00:23:05,174
- Thank you.
- You're welcome.
501
00:23:08,502 --> 00:23:09,793
Doctor Charles.
502
00:23:09,818 --> 00:23:11,885
Mr. Zvonecek.
503
00:23:13,073 --> 00:23:14,940
When can I get out of here?
504
00:23:15,009 --> 00:23:16,608
So here's the thing.
505
00:23:16,677 --> 00:23:19,221
Your blood gas shows low CO2,
506
00:23:19,246 --> 00:23:22,244
low carboxyhemoglobin,
and normal oxygen.
507
00:23:22,454 --> 00:23:23,886
That's good, right?
508
00:23:23,911 --> 00:23:25,665
Well, what it means is
that you didn't have
509
00:23:25,690 --> 00:23:27,509
an inhalation injury.
510
00:23:27,644 --> 00:23:29,009
More than likely you passed out
511
00:23:29,034 --> 00:23:31,435
because you were hyperventilating.
512
00:23:31,460 --> 00:23:32,568
Huh.
513
00:23:32,593 --> 00:23:33,959
All the same, I'm not sick.
514
00:23:34,028 --> 00:23:35,227
Okay, but...
515
00:23:35,295 --> 00:23:37,168
why were you hyperventilating?
516
00:23:37,193 --> 00:23:39,551
And when we can't find
a physical reason,
517
00:23:39,576 --> 00:23:41,643
more often than not it's...
518
00:23:41,668 --> 00:23:43,676
you know, due to an emotional reaction
519
00:23:43,701 --> 00:23:46,528
- to some sort of...
- Wait, wait, wait.
520
00:23:47,281 --> 00:23:49,140
Where you going?
521
00:23:49,417 --> 00:23:52,051
- What, PTSD?
- I didn't use that label.
522
00:23:52,316 --> 00:23:54,521
I'm just saying it would explain...
523
00:23:55,296 --> 00:23:57,033
the tachycardia, the
elevated blood pressure...
524
00:23:57,058 --> 00:23:58,608
No. No way.
525
00:23:58,633 --> 00:23:59,962
You know, full disclosure, I noticed
526
00:23:59,987 --> 00:24:01,887
a little hand tremor earlier today.
527
00:24:01,912 --> 00:24:03,364
But I told you, that
was my blood sugar.
528
00:24:03,389 --> 00:24:04,822
Otis.
529
00:24:05,173 --> 00:24:07,226
You were shot earlier this year.
530
00:24:07,586 --> 00:24:09,735
I mean, that alone,
it's gonna precipitate
531
00:24:09,760 --> 00:24:11,593
a little post-traumatic stress.
532
00:24:11,813 --> 00:24:14,480
And that I can tell you
from personal experience.
533
00:24:15,350 --> 00:24:17,617
And after what you went
through today, I mean,
534
00:24:17,685 --> 00:24:19,132
why don't you let me take you upstairs
535
00:24:19,157 --> 00:24:20,813
- for a quick evaluation?
- No.
536
00:24:20,838 --> 00:24:22,280
I get it.
537
00:24:22,305 --> 00:24:24,063
You're a shrink, so everybody you see
538
00:24:24,088 --> 00:24:25,665
has got to have some sort
of mental problem, right?
539
00:24:25,690 --> 00:24:27,218
But not me.
540
00:24:27,652 --> 00:24:29,952
I feel great.
541
00:24:35,352 --> 00:24:38,206
I'm trying to help you.
It's just been...
542
00:24:38,231 --> 00:24:39,476
Dr. Rhodes.
543
00:24:39,501 --> 00:24:41,172
Sorry, guys, I gotta get scrubbed.
544
00:24:41,197 --> 00:24:43,119
We just want to talk
to you about Stella.
545
00:24:43,144 --> 00:24:45,061
Really, April?
546
00:24:45,086 --> 00:24:46,376
Just hear them out.
547
00:24:46,401 --> 00:24:47,714
We don't want you to remove her lung.
548
00:24:47,739 --> 00:24:49,251
There has to be another option.
549
00:24:49,276 --> 00:24:51,249
Look, guys, I understand your concerns.
550
00:24:51,274 --> 00:24:53,081
But as her doctors, we've decided
551
00:24:53,106 --> 00:24:54,461
on the best course of treatment,
552
00:24:54,486 --> 00:24:57,290
and only Stella's family can
override that decision.
553
00:24:57,458 --> 00:24:58,925
Dr. Rhodes.
554
00:24:58,993 --> 00:25:01,176
We are her family.
555
00:25:02,786 --> 00:25:04,419
That's true.
556
00:25:04,509 --> 00:25:06,866
She'd tell you the same thing, Doc.
557
00:25:12,425 --> 00:25:14,292
Another walk-away.
558
00:25:37,303 --> 00:25:39,304
There's another way.
559
00:25:39,819 --> 00:25:41,196
What do you mean?
560
00:25:41,221 --> 00:25:42,980
The majority of lung bleeds
561
00:25:43,005 --> 00:25:44,632
originate in the lower lobes, right?
562
00:25:44,657 --> 00:25:45,761
So?
563
00:25:45,786 --> 00:25:46,977
So what if I clamp
564
00:25:47,002 --> 00:25:49,149
at the base of the pulmonary artery?
565
00:25:49,970 --> 00:25:52,136
Connor, you made the right call.
566
00:25:52,161 --> 00:25:53,460
We have a good surgical plan.
567
00:25:53,485 --> 00:25:55,371
But what if we resect
the lower lobe first.
568
00:25:55,396 --> 00:25:56,262
If the bleeding stops,
569
00:25:56,287 --> 00:25:57,930
we won't have to remove
the entire lung.
570
00:25:57,955 --> 00:25:58,887
No, it's too risky.
571
00:25:58,912 --> 00:25:59,878
But if it doesn't work
572
00:25:59,903 --> 00:26:01,185
we can still remove the lung.
573
00:26:01,210 --> 00:26:02,702
After wasting precious time.
574
00:26:02,727 --> 00:26:03,999
Have you forgotten we're
trying to save her life?
575
00:26:04,024 --> 00:26:05,149
I think we can do that and
576
00:26:05,174 --> 00:26:06,956
give her the life that she wants.
577
00:26:07,149 --> 00:26:10,050
She's a young woman. She
can find another career.
578
00:26:11,112 --> 00:26:12,763
I have to try.
579
00:26:12,788 --> 00:26:15,333
I owe it to her. I owe it to them.
580
00:26:15,358 --> 00:26:17,903
Connor, being a firefighter
isn't gonna mean a damn thing
581
00:26:17,928 --> 00:26:19,971
if Stella dies on the table.
582
00:26:23,788 --> 00:26:26,766
- I can do it.
- Don't... Connor!
583
00:26:37,371 --> 00:26:38,871
Time, Dr. Rhodes. Where are we?
584
00:26:38,896 --> 00:26:39,653
I'm almost there,
585
00:26:39,678 --> 00:26:40,825
but every time the lung inflates
586
00:26:40,850 --> 00:26:42,492
it obstructs my view.
587
00:26:42,517 --> 00:26:43,515
Marty, can we deflate the lung
588
00:26:43,547 --> 00:26:44,940
- any further?
- No way.
589
00:26:44,965 --> 00:26:46,403
I'm barely keeping her
590
00:26:46,428 --> 00:26:47,485
oxygenated as it is.
591
00:26:47,510 --> 00:26:48,921
Take it down another 20%.
592
00:26:48,946 --> 00:26:49,895
It's too risky.
593
00:26:49,920 --> 00:26:52,054
I only need to reach the lower lobe.
594
00:26:52,079 --> 00:26:53,556
I'll find the bleed
and make my resection
595
00:26:53,581 --> 00:26:55,088
before you know it.
596
00:26:57,182 --> 00:26:59,290
Make it fast.
597
00:27:06,535 --> 00:27:09,855
You're quite the patient
advocate today.
598
00:27:11,057 --> 00:27:13,294
Did you do it for Stella or for Kelly?
599
00:27:13,999 --> 00:27:16,781
I've known him since we were kids.
600
00:27:18,519 --> 00:27:20,478
You didn't answer the question.
601
00:27:21,599 --> 00:27:24,583
I did it because it was
the right thing to do.
602
00:27:27,163 --> 00:27:28,296
Marty?
603
00:27:28,321 --> 00:27:29,983
BP's down to 88 systolic.
604
00:27:30,008 --> 00:27:31,387
I'm close.
605
00:27:31,536 --> 00:27:33,002
Let's hope so.
606
00:27:36,097 --> 00:27:37,564
You are not going to make it.
607
00:27:37,589 --> 00:27:39,361
We have to open her up
and remove the lung.
608
00:27:39,386 --> 00:27:41,915
- BP's at 82.
- Up her pressers.
609
00:27:41,940 --> 00:27:43,995
- Can't, I'm already maxed-out.
- Connor, please.
610
00:27:44,020 --> 00:27:45,739
Just give me a second.
611
00:27:46,211 --> 00:27:48,065
The sats are at 78, that's
all she can tolerate.
612
00:27:48,090 --> 00:27:49,583
I'm re-inflating the lung.
613
00:27:49,608 --> 00:27:51,541
No, wait. There.
614
00:27:51,877 --> 00:27:53,564
That's it. That's the bleed.
615
00:27:53,794 --> 00:27:56,069
You found it, but do you
have time to fix it?
616
00:27:58,920 --> 00:28:00,503
What happened?
617
00:28:00,571 --> 00:28:02,471
Her hand's ice-cold,
I can't get a pulse.
618
00:28:02,540 --> 00:28:04,143
The forearm's tight. She's
got compartment syndrome.
619
00:28:04,168 --> 00:28:05,412
Get Maggie.
620
00:28:05,437 --> 00:28:06,885
I told you to use the Parkland formula.
621
00:28:06,910 --> 00:28:08,026
- You gave her too much fluid.
- No.
622
00:28:08,051 --> 00:28:09,398
I've been monitoring her urine output.
623
00:28:09,423 --> 00:28:10,693
Everything's been normal.
624
00:28:10,718 --> 00:28:12,651
Then what's your explanation for this?
625
00:28:12,859 --> 00:28:14,509
- What do you need?
- Find us an OR,
626
00:28:14,534 --> 00:28:16,617
this woman needs an
emergency fasciotomy.
627
00:28:16,642 --> 00:28:18,516
I'll tell you right now
all the ORs are occupied.
628
00:28:18,541 --> 00:28:20,153
- You're gonna have to wait.
- How long?
629
00:28:20,178 --> 00:28:21,069
- 20 minutes?
- We can't.
630
00:28:21,094 --> 00:28:22,759
20 minutes, she'll end
up with an amputation.
631
00:28:22,784 --> 00:28:24,359
Get me a soft tissue
tray and a scalpel.
632
00:28:24,384 --> 00:28:25,714
We'll relieve the pressure now.
633
00:28:25,739 --> 00:28:27,078
Right here.
634
00:28:27,996 --> 00:28:29,496
Prep the patient.
635
00:28:33,234 --> 00:28:35,533
Come in.
636
00:28:36,851 --> 00:28:38,350
Ms. Goodwin.
637
00:28:38,380 --> 00:28:39,303
Oh, Dr. Halstead.
638
00:28:39,328 --> 00:28:41,230
I'm very sorry about your father.
639
00:28:41,255 --> 00:28:42,410
Did you know?
640
00:28:42,498 --> 00:28:43,619
Did I know what?
641
00:28:43,644 --> 00:28:45,370
Gwen Garrett made a
special point of telling
642
00:28:45,395 --> 00:28:46,463
me and Jay that there was no hurry
643
00:28:46,488 --> 00:28:48,221
in taking my dad off the vent.
644
00:28:48,246 --> 00:28:49,846
Okay?
645
00:28:50,918 --> 00:28:53,342
My dad's chart. His bypass surgery
646
00:28:53,367 --> 00:28:54,791
was 29 days ago.
647
00:28:54,816 --> 00:28:57,308
29 days ago.
648
00:28:58,986 --> 00:29:00,794
I see.
649
00:29:01,681 --> 00:29:04,107
I can't believe the
hospital would do this.
650
00:29:04,323 --> 00:29:06,058
Not to me.
651
00:29:06,519 --> 00:29:08,406
Not to my family.
652
00:29:26,287 --> 00:29:28,330
Hey, Jay.
653
00:29:29,426 --> 00:29:31,875
We gotta take Dad off the vent.
654
00:29:32,435 --> 00:29:34,168
What?
655
00:29:34,323 --> 00:29:36,754
No, no, no. He...
656
00:29:37,211 --> 00:29:39,550
I've been sitting with him
and he blinks his eyes.
657
00:29:39,575 --> 00:29:42,264
And I grabbed his hand
and he squeezed my hand.
658
00:29:42,735 --> 00:29:44,247
He squeezed my hand.
659
00:29:44,272 --> 00:29:46,178
Those are just reflexes.
660
00:29:46,227 --> 00:29:48,228
They don't mean anything.
661
00:29:48,618 --> 00:29:51,209
I'm telling you, man,
he knows that I'm here.
662
00:29:51,873 --> 00:29:53,503
He doesn't.
663
00:29:54,033 --> 00:29:55,899
He can't.
664
00:29:58,314 --> 00:30:00,704
We can't, he's...
665
00:30:01,185 --> 00:30:03,506
He's gotta come back, man, 'cause...
666
00:30:05,142 --> 00:30:06,640
That can't be the last conversation
667
00:30:06,665 --> 00:30:08,212
I ever have with him.
668
00:30:09,300 --> 00:30:11,752
Look, whatever regrets you have,
669
00:30:12,479 --> 00:30:14,086
you're not gonna resolve them here.
670
00:30:14,111 --> 00:30:15,803
You just gotta accept that.
671
00:30:15,828 --> 00:30:18,436
Don't tell me what I got to accept.
672
00:30:18,800 --> 00:30:21,327
Jay, the reason Gwen encouraged us
673
00:30:21,360 --> 00:30:22,951
to take our time with Dad?
674
00:30:22,976 --> 00:30:25,399
His bypass was 29 days ago.
675
00:30:26,304 --> 00:30:27,951
If he dies before 30 days are up,
676
00:30:27,976 --> 00:30:30,989
regardless of why, it's a
fatality for the hospital.
677
00:30:31,014 --> 00:30:32,198
So what?
678
00:30:32,223 --> 00:30:33,143
So Gwen's just trying to
679
00:30:33,168 --> 00:30:35,132
keep Dad alive for one more day
680
00:30:35,157 --> 00:30:37,195
so the hospital doesn't take the hit.
681
00:30:38,405 --> 00:30:39,997
I get it. You feel betrayed.
682
00:30:40,022 --> 00:30:42,143
I don't care. I care about Dad.
683
00:30:42,168 --> 00:30:44,168
And you think he'd
want to be kept alive
684
00:30:44,193 --> 00:30:45,443
to buff some numbers?
685
00:30:45,468 --> 00:30:47,732
You need to get out. You
got to get out, man.
686
00:30:47,757 --> 00:30:49,095
They're using him.
687
00:30:49,120 --> 00:30:50,730
That's your problem.
688
00:30:50,755 --> 00:30:53,028
Jay, he's gone.
689
00:30:54,954 --> 00:30:57,146
Doc, you okay?
690
00:31:16,655 --> 00:31:18,794
You got my discharge?
691
00:31:22,281 --> 00:31:24,548
Gotta be honest, I'm
just not comfortable
692
00:31:24,573 --> 00:31:26,893
signing off on you going
back to work yet.
693
00:31:27,534 --> 00:31:29,644
You're gonna keep me from working.
694
00:31:29,669 --> 00:31:31,769
Look, I'll make you a deal.
695
00:31:31,811 --> 00:31:33,948
Commit to some therapy.
696
00:31:34,401 --> 00:31:37,011
Twice a week. Once a week.
697
00:31:37,723 --> 00:31:39,231
You don't get it.
698
00:31:41,149 --> 00:31:43,885
I can't be a firefighter
if I have PTSD.
699
00:31:43,910 --> 00:31:46,558
What, you can't be a
firefighter and have feelings?
700
00:31:46,722 --> 00:31:49,511
Look, I have no problem keeping
this out of your chart
701
00:31:49,536 --> 00:31:50,657
if that'll make you feel better.
702
00:31:50,682 --> 00:31:53,536
If I see a shrink, people
are gonna find out.
703
00:31:53,698 --> 00:31:55,224
I can't have that.
704
00:31:57,395 --> 00:31:59,095
Tell me something.
705
00:31:59,249 --> 00:32:02,302
When I asked you to close
your eyes earlier today,
706
00:32:02,871 --> 00:32:04,370
what did you see?
707
00:32:04,494 --> 00:32:06,394
What'd you really see?
708
00:32:07,822 --> 00:32:09,992
Otis, you can tell me.
709
00:32:11,990 --> 00:32:13,656
Okay.
710
00:32:15,316 --> 00:32:17,827
I had to get a mom and a
baby out of the building.
711
00:32:18,142 --> 00:32:19,733
I lost contact.
712
00:32:20,065 --> 00:32:21,478
Told her not to get in the elevator.
713
00:32:21,503 --> 00:32:23,319
She got in the elevator.
714
00:32:23,828 --> 00:32:25,538
The elevator got stuck.
715
00:32:27,159 --> 00:32:29,373
When we finally got the doors open...
716
00:32:31,731 --> 00:32:33,347
There they were.
717
00:32:36,545 --> 00:32:38,420
Burned alive.
718
00:32:40,073 --> 00:32:42,433
Their faces were gone
but I knew it was them.
719
00:32:46,888 --> 00:32:49,271
I can't get it out of my head.
720
00:32:53,590 --> 00:32:56,168
It's called an intrusive memory.
721
00:32:56,802 --> 00:32:58,947
I can help you with that.
722
00:33:00,361 --> 00:33:02,194
Doc Charles...
723
00:33:07,482 --> 00:33:09,149
It means life's not a...
724
00:33:09,279 --> 00:33:11,580
stroll across a meadow.
725
00:33:11,649 --> 00:33:14,086
These things I see...
726
00:33:14,568 --> 00:33:16,768
They're part of the job.
727
00:33:16,793 --> 00:33:20,433
Every firefighter sees them.
728
00:33:22,870 --> 00:33:24,568
We cope.
729
00:33:32,520 --> 00:33:33,948
I'm out of here.
730
00:33:33,973 --> 00:33:35,504
You want to destroy my life,
731
00:33:35,529 --> 00:33:37,913
write whatever you want in your chart.
732
00:33:47,440 --> 00:33:48,802
Dr. Manning?
733
00:33:48,827 --> 00:33:50,961
- Yes.
- We need you.
734
00:33:53,173 --> 00:33:54,885
Veronica.
735
00:33:56,877 --> 00:33:59,395
She's still breathing on her own.
736
00:33:59,974 --> 00:34:03,531
Yes. Her oxygen levels are good.
737
00:34:04,326 --> 00:34:06,594
It's been hours.
738
00:34:08,440 --> 00:34:10,597
Her heart rhythm is strong.
739
00:34:10,622 --> 00:34:12,656
She's holding on.
740
00:34:15,123 --> 00:34:17,303
She wants to live.
741
00:34:17,328 --> 00:34:19,662
My little girl, she wants to live.
742
00:34:19,687 --> 00:34:23,338
And we were going to let her go.
743
00:34:23,947 --> 00:34:26,363
What do we do? How can we help her?
744
00:34:26,388 --> 00:34:28,361
She needs to go to surgery right now.
745
00:34:28,386 --> 00:34:30,258
Do it. Help her.
746
00:34:31,066 --> 00:34:32,990
Tell the OR we're coming up.
747
00:34:51,770 --> 00:34:54,234
Scissors.
748
00:35:00,688 --> 00:35:02,618
Okay, pressure's been relieved,
749
00:35:02,643 --> 00:35:04,058
but that's not fluid.
750
00:35:04,083 --> 00:35:05,916
It's blood.
751
00:35:12,053 --> 00:35:13,353
Her ulna's broken.
752
00:35:13,378 --> 00:35:14,679
That's what caused the bleeding.
753
00:35:14,704 --> 00:35:16,870
Compartment syndrome was
caused by fractured hematoma,
754
00:35:16,895 --> 00:35:17,894
not fluid.
755
00:35:17,919 --> 00:35:19,596
It wasn't your fault, Dr. Choi.
756
00:35:19,906 --> 00:35:21,309
They found her just outside the room
757
00:35:21,334 --> 00:35:22,324
where the fire started,
758
00:35:22,349 --> 00:35:24,642
so how would she have broken her arm?
759
00:35:30,484 --> 00:35:33,361
There's also extensive bruising
around her ribs and pelvis.
760
00:35:33,386 --> 00:35:35,214
This woman wasn't just burned.
761
00:35:36,743 --> 00:35:38,137
She was beaten.
762
00:36:00,799 --> 00:36:03,354
You guys put me in a terrible position.
763
00:36:03,897 --> 00:36:05,130
But...
764
00:36:05,155 --> 00:36:06,326
we were able to isolate the bleed,
765
00:36:06,351 --> 00:36:07,702
and we only had to take out
766
00:36:07,727 --> 00:36:08,672
a portion of her lung.
767
00:36:08,697 --> 00:36:10,214
It was a thoracoscopic procedure,
768
00:36:10,239 --> 00:36:11,053
minimally invasive.
769
00:36:11,078 --> 00:36:12,577
That's all to say that...
770
00:36:12,602 --> 00:36:15,121
She should be back to work in no time.
771
00:36:16,021 --> 00:36:18,429
- Oh, my God.
- Hey...
772
00:36:19,161 --> 00:36:20,825
Dr. Rhodes...
773
00:36:21,250 --> 00:36:22,549
You're the man.
774
00:36:22,574 --> 00:36:24,600
Yeah, you guys are okay too.
775
00:36:24,721 --> 00:36:25,987
Thanks.
776
00:36:26,282 --> 00:36:28,564
Why don't you bring Kelly back in?
777
00:36:30,163 --> 00:36:32,683
- Thanks, Doc.
- You got it, bud.
778
00:36:39,774 --> 00:36:42,250
You were extremely
lucky, you know that?
779
00:36:42,275 --> 00:36:44,408
Extremely.
780
00:36:52,849 --> 00:36:54,115
Kelly.
781
00:36:54,140 --> 00:36:55,580
She's awake.
782
00:36:55,605 --> 00:36:57,446
Wants to see you.
783
00:37:13,037 --> 00:37:16,740
Stop.
784
00:37:22,619 --> 00:37:25,129
I'm so glad you're back.
785
00:37:25,688 --> 00:37:27,901
Of course.
786
00:37:27,926 --> 00:37:30,502
Come here.
787
00:37:57,070 --> 00:37:58,703
Hey.
788
00:37:58,997 --> 00:38:00,896
You okay?
789
00:38:04,047 --> 00:38:06,248
I could have been a better son.
790
00:38:07,557 --> 00:38:09,400
Could have been a better brother.
791
00:38:09,425 --> 00:38:11,240
Oh, Will...
792
00:38:11,265 --> 00:38:13,410
Your dad knew you loved him.
793
00:38:13,435 --> 00:38:15,368
And so does Jay.
794
00:38:27,508 --> 00:38:29,661
Oh, no.
795
00:38:30,301 --> 00:38:32,076
I got it.
796
00:38:33,161 --> 00:38:36,107
- Here you go.
- Thank you.
797
00:38:54,122 --> 00:38:56,151
Sir, can I help you?
798
00:38:56,237 --> 00:38:59,209
My uncle was in the
building with the fire?
799
00:38:59,234 --> 00:39:00,399
I thought they might
have brought him here.
800
00:39:00,502 --> 00:39:01,539
Okay, sir, so I'm gonna need you
801
00:39:01,564 --> 00:39:02,881
to go back into the waiting room
802
00:39:02,906 --> 00:39:04,627
and give the nurse your uncle's name.
803
00:39:04,889 --> 00:39:07,260
She'll let you know if
your uncle was admitted.
804
00:39:08,646 --> 00:39:10,378
- All right.
- Thank you.
805
00:39:10,403 --> 00:39:11,385
Thank you.
806
00:39:11,410 --> 00:39:12,865
Yeah.
807
00:39:26,325 --> 00:39:29,450
Told you you were going home, huh?
808
00:39:30,693 --> 00:39:33,024
Dr. Choi discharged him?
809
00:39:33,594 --> 00:39:34,909
No, I did.
810
00:39:34,934 --> 00:39:36,233
Really?
811
00:39:36,258 --> 00:39:37,550
Yeah.
812
00:39:38,118 --> 00:39:40,076
He's in pretty good hands.
813
00:39:42,044 --> 00:39:43,810
For now.
814
00:40:10,587 --> 00:40:12,521
I'm sorry, Jay.
815
00:40:14,076 --> 00:40:15,905
For everything.
816
00:40:16,350 --> 00:40:19,062
For not being there for you and Dad.
817
00:40:19,829 --> 00:40:22,304
And for not giving you space to grieve.
818
00:40:25,649 --> 00:40:28,545
We'll keep him on the
vent as long as you want.
819
00:40:30,950 --> 00:40:33,451
Who am I kidding, man?
820
00:40:36,583 --> 00:40:38,546
I know he's not coming back.
821
00:40:43,910 --> 00:40:46,211
Let him go.
822
00:40:50,951 --> 00:40:53,082
Just let him go.
823
00:41:07,802 --> 00:41:09,827
Take these too.
824
00:41:13,543 --> 00:41:14,842
- Maggie?
- Yeah.
825
00:41:14,867 --> 00:41:16,487
What happened to our Jane Doe?
826
00:41:17,481 --> 00:41:19,415
Dr. Choi?
827
00:41:25,381 --> 00:41:26,619
She turned off the monitors.
828
00:41:26,644 --> 00:41:27,938
She has serious internal injuries.
829
00:41:27,963 --> 00:41:30,009
If we don't find her
soon, she's gonna die.
830
00:41:33,810 --> 00:41:39,928
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
57076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.