Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,593
ESTA PEL�CULA NO ES
LA SEGUNDA PARTE...
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,633
...DE "EL VALLE DE LAS MU�ECAS".
ES ENTERAMENTE ORIGINAL...
3
00:00:21,840 --> 00:00:25,435
...Y NO GUARDA RELACI�N
CON PERSONAS VIVAS O MUERTAS...
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,710
...COMO EN
"EL VALLE DE LAS MU�ECAS" ...
5
00:00:27,920 --> 00:00:30,195
...TRATA DE LA PESADILLA
DEL MUNDO...
6
00:00:30,400 --> 00:00:31,469
...DEL ESPECT�CULO...
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,631
...PERO EN UNA �POCA Y CONTEXTO
DISTINTOS.
8
00:00:33,800 --> 00:00:38,954
EL VALLE DE LOS PLACERES
9
00:04:19,200 --> 00:04:24,433
Es una verg�enza.
Una asquerosidad total.
10
00:04:26,120 --> 00:04:29,237
Quiero eliminar esa parte.
11
00:04:38,040 --> 00:04:43,114
Ha estado genial, chicas. Pero el
rock'n'roll no es santo de mi devoci�n.
12
00:04:43,280 --> 00:04:46,829
Me acuerdo cuando yo era joven...
13
00:04:49,240 --> 00:04:54,917
- No entiendo a esa gente.
- Tendr�as que escuchar su m�sica...
14
00:04:55,080 --> 00:04:58,789
� Visteis a esas cuidadoras?
Estaban tan fuertes como Khrushchev.
15
00:04:58,960 --> 00:05:03,909
- Peor eran esos viejos verdes.
- Tengo el dinero.
16
00:05:04,120 --> 00:05:07,590
- Trescientos pavos.
- Una calada m�s y me largo.
17
00:05:07,800 --> 00:05:11,031
Oye, que rule ese canuto, t�os.
18
00:05:11,200 --> 00:05:14,556
Tranqui, t�a.
Yo lo necesito m�s que t�.
19
00:05:19,480 --> 00:05:25,396
No s�, tal vez todo
lo que necesitas es amor.
20
00:05:27,440 --> 00:05:32,070
Casey, vamos, o el director me
har� tragar LSD.
21
00:05:32,240 --> 00:05:35,516
- � Vienes?
- S�.
22
00:05:39,400 --> 00:05:42,517
�Te puedes creer,
todo el rato enroll�ndose?
23
00:05:42,680 --> 00:05:47,629
No te cabrees tanto, Casey.
Ya sabes c�mo es Kelly.
24
00:05:56,200 --> 00:05:58,998
- �Intentas hacer el amor conmigo?
- Qu� va.
25
00:05:59,160 --> 00:06:01,958
- Entonces, �qu� intentas?
- No hacerlo.
26
00:06:02,320 --> 00:06:06,279
Bueno, si quieres hacer el amor,
hagamos el amor.
27
00:06:06,440 --> 00:06:07,429
�Aqu�?
28
00:06:08,240 --> 00:06:10,231
No, en Los �ngeles.
29
00:06:10,400 --> 00:06:11,799
- �Los �ngeles?- �D�nde est�?
30
00:06:12,000 --> 00:06:13,592
- Nos aplastar�n.- No.
31
00:06:13,800 --> 00:06:16,030
- Poluci�n. No veo.- S�bete a un �rbol.
32
00:06:16,240 --> 00:06:17,673
- Tr�fico.- Me gusta caminar.
33
00:06:17,880 --> 00:06:19,233
- No hay cultura.- Mola.
34
00:06:19,440 --> 00:06:21,271
- Fr�a y cruel.- Piscinas.
35
00:06:21,480 --> 00:06:23,277
- Falsa.- Es tan bonita.
36
00:06:23,480 --> 00:06:25,311
- Fan�ticos.- Gente de todo.
37
00:06:25,520 --> 00:06:27,511
- Ruidosa.- M�sica soul.
38
00:06:27,720 --> 00:06:29,153
- Baratijas.- Es chula.
39
00:06:29,360 --> 00:06:31,430
- Chillona. Fea.- Con clase.
40
00:06:31,640 --> 00:06:33,392
- Barata.- S�, mola.
41
00:06:33,600 --> 00:06:35,113
- Muy sucia.- Cristalina.
42
00:06:35,320 --> 00:06:37,231
- Fiestas aburridas.- Mi sue�o.
43
00:06:37,440 --> 00:06:38,873
- Convencional.- Ni hablar.
44
00:06:39,080 --> 00:06:40,559
- Enfermiza.- Un espect�culo.
45
00:06:40,760 --> 00:06:42,830
- Sin clase.- Al contrario.
46
00:06:43,040 --> 00:06:45,474
- Vac�a. Sin coraz�n.- A tope, cari�o.
47
00:06:45,680 --> 00:06:47,159
- Sin talento.- Qu� va.
48
00:06:47,360 --> 00:06:48,918
- Yonquilandia.- Para m� no.
49
00:06:49,120 --> 00:06:50,792
- Payasos deshonestos.- Sincera.
50
00:06:50,960 --> 00:06:53,713
- Pervertidos. Maricas.- Org�as. Chiflados.
51
00:06:53,920 --> 00:06:56,275
- Superficial. Apesta.- Abrigos de vis�n.
52
00:06:56,480 --> 00:06:58,232
- Extra�os.- No todos.
53
00:06:58,440 --> 00:06:59,793
- �Qui�n no?- Mi t�a.
54
00:06:59,960 --> 00:07:01,678
- �Desde cu�ndo?- Desde t�a Susan.
55
00:07:01,880 --> 00:07:03,552
- �S�?- Susan, la t�a rica.
56
00:07:03,760 --> 00:07:05,113
- Esa zorra.- Tengo mi parte.
57
00:07:05,320 --> 00:07:06,594
- �De qu�?- Pasta.
58
00:07:06,800 --> 00:07:08,074
- Qu� bien.- � Vamos?
59
00:07:08,280 --> 00:07:10,396
� Vamos!
60
00:07:27,280 --> 00:07:28,429
INTERESTATAL
40
61
00:07:28,600 --> 00:07:31,512
NUEVO M�XICO
62
00:08:12,880 --> 00:08:14,552
INTERESTATAL
15
63
00:08:28,720 --> 00:08:31,632
Ya solo necesitamos
a tu t�a la desaparecida...
64
00:08:31,800 --> 00:08:34,553
- �C�mo se llama?
- Se llama Susan Lake.
65
00:08:34,760 --> 00:08:37,877
Es una mejor instant�nea.
Saca el resto con la misma ASA.
66
00:08:38,080 --> 00:08:40,640
- Es del extranjero, se�orita Lake.
- �S�? �Qui�n?
67
00:08:41,040 --> 00:08:44,715
Q-U-A-N-T. En Londres.
68
00:08:45,200 --> 00:08:49,557
S�, correcto.
Tan r�pido como sea posible.
69
00:08:49,800 --> 00:08:53,509
Susan, tenemos que hablar.
El corpi�o no pega nada.
70
00:08:53,720 --> 00:08:58,350
- �A que parece una vaca?
- La cosa es que Cynthia no es chico.
71
00:08:58,560 --> 00:09:02,394
Qu�tate el sujetador, querida.
As� no abultar� tanto.
72
00:09:02,560 --> 00:09:06,075
Que se lo ponga.
Betty, dile que eso es imposible.
73
00:09:06,280 --> 00:09:10,353
Gordon, se le ve exactamente igual
con o sin sujetador.
74
00:09:14,080 --> 00:09:19,279
- Porter, expl�came este contrato.
- No nos dan tres a�os, Susan.
75
00:09:19,480 --> 00:09:23,314
Solo dos y medio.
El editor dice que es la �ltima oferta.
76
00:09:23,520 --> 00:09:25,750
- �Chicos!
- Necesito un momento.
77
00:09:25,920 --> 00:09:31,040
Hablemos de eso en la cena. Eso
te dar� tiempo para hablar con Vogue.
78
00:09:37,000 --> 00:09:39,150
- �Qu� deseas?
- Da igual...
79
00:09:39,320 --> 00:09:42,835
...ya volver�.
- Su�ltalo. No hay tanto ajetreo.
80
00:09:43,040 --> 00:09:46,032
- Soy tu sobrina.
- �La hija de Catherine?
81
00:09:46,680 --> 00:09:49,114
Me llamo Kelly Mac Namara.
82
00:09:49,320 --> 00:09:53,916
�Susan! �Susan!
�Estoy que trino!
83
00:09:54,080 --> 00:09:56,116
�C�mo se enter� tu madre
de lo de la t�a Claire?
84
00:09:56,320 --> 00:09:59,790
Por el diario de Worcester se enter�
de la muerte de t�a Claire...
85
00:10:00,640 --> 00:10:02,710
...de ti y Baxter Wolfe,
y de la herencia.
86
00:10:02,880 --> 00:10:07,590
- �Qu� herencia?
- La m�a. Yo iba despu�s de mi hermana.
87
00:10:07,800 --> 00:10:12,920
Tu madre desapareci�. Nunca estuvimos
muy unidas. Ella me llevaba 14 a�os.
88
00:10:13,080 --> 00:10:17,835
Pero ahora que has aparecido, Kelly,
creo que parte de eso deber�a ser tuyo.
89
00:10:18,520 --> 00:10:21,114
Susan, en el testamento
no hab�a ninguna cl�usula.
90
00:10:21,280 --> 00:10:23,999
- �Quiere salsa?
- No, gracias.
91
00:10:24,200 --> 00:10:27,112
Eres abogado. Sabes que
los testamentos son solo papel.
92
00:10:27,320 --> 00:10:32,030
S�, lo soy. Y cualquier cambio que
t�a Claire hiciera o hubiera hecho...
93
00:10:32,200 --> 00:10:35,272
...no tiene validez jur�dica.
- Porter, lo s�.
94
00:10:35,440 --> 00:10:39,991
Kelly, era casi un mill�n de d�lares.
S� que no es la hora ni el lugar...
95
00:10:40,160 --> 00:10:43,755
...pero ya que Porter ha insistido
tanto, no veo por qu�...
96
00:10:43,920 --> 00:10:47,356
...un tercio, digamos,
no pueda ser tuyo.
97
00:10:47,560 --> 00:10:51,792
- �Un tercio de un mill�n de d�lares?
- Solo quedamos nosotras dos.
98
00:10:52,000 --> 00:10:54,912
No debes pagar por
los pecados de tu madre.
99
00:10:55,080 --> 00:10:59,198
Unos pecados para m� cometidos por
el resto de la familia.
100
00:10:59,360 --> 00:11:03,911
- Me costar� acostumbrarme.
- Que Porter prepare el borrador.
101
00:11:04,760 --> 00:11:08,275
Tengo una maravillosa idea.
Ronnie Barzell da una fiesta hoy.
102
00:11:08,440 --> 00:11:10,829
�Ronnie Barzell?
�Z-Man Barzell?
103
00:11:11,000 --> 00:11:13,195
El mismo, el �nico, el original.
104
00:11:13,360 --> 00:11:15,396
Mis amigas tienen un grupo
de rock.
105
00:11:15,560 --> 00:11:18,597
Les encantar�a conocer
a Z-Man. �Puedo invitarlas?
106
00:11:18,760 --> 00:11:19,909
�No ser�s una groupie?
107
00:11:20,080 --> 00:11:21,752
Al rev�s. Es mi grupo.
108
00:11:21,920 --> 00:11:26,232
A ver si lo he entendido bien.
�Eres una cantante de rock'n'roll?
109
00:11:26,400 --> 00:11:29,119
- � Y por qu� no?
- Mi querida jovencita...
110
00:11:29,280 --> 00:11:32,795
Porter, tienes una infinita capacidad
para fingir asombro.
111
00:11:32,960 --> 00:11:36,236
Claro que las puedes invitar.
Hay un tel�fono en el cuarto.
112
00:11:36,400 --> 00:11:39,119
La direcci�n de Ronnie
est� en mi agenda.
113
00:11:39,280 --> 00:11:41,316
�Genial!
Pero no voy bien vestida.
114
00:11:41,480 --> 00:11:44,153
Tenemos la misma talla.
Mi armario est� repleto.
115
00:11:44,320 --> 00:11:47,357
Llama a tus amigos
y ponte lo que quieras. � Vale?
116
00:11:47,520 --> 00:11:49,192
�Fant�stico! Gracias.
117
00:11:49,360 --> 00:11:51,635
Susan, �has perdido el sentido?
118
00:11:51,800 --> 00:11:55,952
Una cantante de rock se presenta
de la nada...
119
00:11:56,160 --> 00:11:57,639
...y te lo tragas.
120
00:11:57,840 --> 00:12:00,752
Nos han invitado a una fiesta
de Z-Man Barzell.
121
00:12:01,200 --> 00:12:03,475
- �En serio?
- Vente con Casey y Pet.
122
00:12:03,680 --> 00:12:07,275
Esta criatura entra aqu� sin nada,
con su dudosa ascendencia...
123
00:12:07,440 --> 00:12:09,317
...y sin pens�rtelo...
124
00:12:09,480 --> 00:12:12,233
...te precipitas a darle
un tercio de tu dinero.
125
00:12:12,400 --> 00:12:15,870
- Yo me encargo de esto.
- La fiesta empieza cuando t� llegas.
126
00:12:16,080 --> 00:12:18,116
- Susan, por favor.
- Ya es tarde.
127
00:12:21,160 --> 00:12:26,792
- Prohibieron mi �ltima peli en Cincinnati.
- Qu� ciudad m�s chula.
128
00:12:27,000 --> 00:12:29,036
Cuando estoy contigo,
no necesito hierba.
129
00:12:29,200 --> 00:12:33,159
Verlo para creerlo.
Claro, casi me ahogo.
130
00:12:33,720 --> 00:12:37,872
- Y la zorra se bebi�...
- Ha incordiado a todas las chicas.
131
00:12:38,080 --> 00:12:41,550
�Sabes lo que pas�
despu�s de beber una Fresca?
132
00:12:41,760 --> 00:12:46,629
- Se me� en los pantalones.
- �Sabes qu� usa de desodorante?
133
00:12:47,560 --> 00:12:49,312
- Raid.
- C�mo mola.
134
00:12:49,520 --> 00:12:54,719
Yo alucino con mi viejo. Me dijo que
me mataba si me pillaba con m�s hierba.
135
00:12:54,880 --> 00:12:57,348
- Esc�pate, t�o.
- �Vale!
136
00:12:57,520 --> 00:13:00,671
- Y t� eres C�ncer.
- Y t� una zorra.
137
00:13:00,880 --> 00:13:04,395
- Es mejor despu�s del cambio.
- Estoy contigo.
138
00:13:04,600 --> 00:13:08,752
Estaba a punto de dormirme.
139
00:13:08,960 --> 00:13:14,592
Y dijo Tony: "v en a m�.
�Tengo una piscina de mayonesa!"
140
00:13:15,800 --> 00:13:18,951
Las europeas son mucho m�s abiertas
y se cortan menos.
141
00:13:19,120 --> 00:13:23,352
- Me acosaba como una pira�a.
- Te lo advert�, viejo marica.
142
00:13:23,520 --> 00:13:25,590
- T�pico Benjamin.
- Joder.
143
00:13:25,760 --> 00:13:30,436
- No muy larga, pero diez cm de gruesa.
- �Te han azotado alguna vez...
144
00:13:30,600 --> 00:13:35,833
...con una vara hasta sangrar?
- �Basta! Se te va a salir la lengua.
145
00:13:38,040 --> 00:13:42,238
�Lo sientes, preciosidad?
La noche est� llena de magia.
146
00:13:42,440 --> 00:13:47,560
- Recuerda esto: Es una noche especial.
- Estaba tan ansioso que le pis� la cara.
147
00:13:47,720 --> 00:13:49,711
Susan, Porter, �c�mo est�is?
148
00:13:51,840 --> 00:13:53,717
Ronnie, mira qui�n est� aqu�.
149
00:13:56,800 --> 00:14:00,588
- �Te conozco de algo?
- La viste en mi estudio, esta tarde.
150
00:14:00,760 --> 00:14:04,719
- Ronnie, ella es mi sobrina, Kelly.
- Tan fea como t�, Susan.
151
00:14:04,880 --> 00:14:06,199
Ser� de familia.
152
00:14:06,360 --> 00:14:08,920
Os presento a Vanessa,
acompa�ante y escolta.
153
00:14:09,160 --> 00:14:11,993
- Encantada.
- Vamos, te ense�ar� el basurero.
154
00:14:12,160 --> 00:14:16,790
Ven conmigo. Te presentar�
al m�s divino clarividente.
155
00:14:23,040 --> 00:14:25,998
- �Copa o canuto?
- Un vodka con t�nica.
156
00:14:26,160 --> 00:14:29,596
Mira.
La infame Ashley St. Ives...
157
00:14:29,760 --> 00:14:33,958
...famosa por sus representaciones
en preciosas pel�culas porno.
158
00:14:34,120 --> 00:14:38,955
� Ves c�mo entrega su cuerpo
al ritual? Qu� deleite.
159
00:14:39,160 --> 00:14:43,950
Observa en esa esquina, una isla
de tranquilidad en un mar de jolgorio.
160
00:14:44,120 --> 00:14:48,318
La l�nguida Roxanne halla belleza, ese
delicado toque de picante femenino...
161
00:14:48,520 --> 00:14:51,318
...con el cual sazona
sus conversaciones.
162
00:14:51,520 --> 00:14:55,957
Mira all�. Lance Rocke, dios griego
y actor de media jornada.
163
00:14:56,120 --> 00:14:58,918
� Ves qu� bien interpreta?
Un talento especial.
164
00:14:59,080 --> 00:15:03,232
El pelo dorado, sus ojos seductores,
su joven y firme cuerpo.
165
00:15:03,400 --> 00:15:08,997
Son sus instrumentos usados en sus
intercambios. Todos tienen su precio.
166
00:15:09,160 --> 00:15:14,109
Guardaos, bella doncella, de Emerson
Thorne. Detr�s de esa amable fachada...
167
00:15:14,280 --> 00:15:18,239
...yace y fermenta la imp�a simiente
de un abogado.
168
00:15:18,400 --> 00:15:22,632
� Ves ah�, tras la barra, el hombre
con el benigno semblante germano?
169
00:15:22,800 --> 00:15:26,190
�Podr�a ser la otra
cara de Martin Bormann?
170
00:15:26,360 --> 00:15:30,353
He estado en fiestas donde se baila
al son de Strawberry Alarm Clock.
171
00:15:30,560 --> 00:15:35,475
Pero es la primera vez que The
Strawberry Alarm Clock est� en la fiesta.
172
00:15:35,680 --> 00:15:38,752
�Qu� desembolsas? Me han dicho
que el m�nimo es cuatro mil.
173
00:15:38,920 --> 00:15:41,832
- Para m� gratis. Son m�os.
- �En serio?
174
00:15:42,000 --> 00:15:44,195
Toma algo de hierba.
La t�a Susan no te ver�.
175
00:15:44,920 --> 00:15:50,711
No, gracias. �Con un ambiente
como este te colocas al instante!
176
00:15:52,760 --> 00:15:55,354
�Esta es mi movida
y me flipa!
177
00:15:55,560 --> 00:15:57,118
Es una pasada, t�o.
178
00:15:57,280 --> 00:15:59,953
Hay que apresurarse.
El tiempo corre.
179
00:16:00,120 --> 00:16:03,590
Antes de que den las doce,
debo volver a Forest Lawn.
180
00:16:03,960 --> 00:16:05,757
Conozco
una acogedora mazmorra...
181
00:16:05,920 --> 00:16:09,549
...donde podemos acurrucarnos
con cadenas y ara�as.
182
00:16:12,200 --> 00:16:16,079
Qu� delicia ver a mis rehenes
en semejante cortejo.
183
00:16:16,240 --> 00:16:19,437
Por favor, dejemos que
se lo monten en paz.
184
00:16:23,080 --> 00:16:25,719
No nos est�s facilitando
las cosas.
185
00:16:25,880 --> 00:16:30,670
Fuera, fuera. El conde Dr�cula deleita
al p�blico, pero de uno en uno.
186
00:16:31,800 --> 00:16:35,588
- Pas�oslo bien.
- �Qu� es esto, una visita guiada?
187
00:16:40,760 --> 00:16:44,196
- Esto parece...
- El dormitorio del amo.
188
00:16:46,880 --> 00:16:48,472
�Te mola?
S�gueme, querida.
189
00:16:48,640 --> 00:16:51,313
Te mostrar�
uno de mis desvelos.
190
00:16:51,720 --> 00:16:54,188
Este es el ba�o del amo.
191
00:16:55,160 --> 00:16:56,957
Vamos.
192
00:16:57,120 --> 00:17:00,795
- Disculpen las molestias.
- No pasa nada.
193
00:17:01,720 --> 00:17:06,748
S� que hay �rboles en Brooklyn,
pero, �que haya helechos en el ba�o?
194
00:17:07,120 --> 00:17:10,032
- Clase.
- La idea me vino en una visi�n.
195
00:17:10,200 --> 00:17:14,432
- Cada ma�ana, me entrego al lujo.
- Mola, t�o. Tu ego te domina.
196
00:17:14,600 --> 00:17:17,592
Pero, �qu� me dices
de los helechos?
197
00:17:18,960 --> 00:17:22,919
Son de variedades tropicales.
Crecen con la humedad...
198
00:17:23,080 --> 00:17:27,039
...y nunca dejan que olvide
que todo Los �ngeles es una jungla.
199
00:17:48,080 --> 00:17:52,073
Hola. Deb�is de ser los amigos
de Kelly. Soy Vanessa.
200
00:17:52,280 --> 00:17:56,831
- Susan, han llegado los amigos de Kelly.
- Nos han hablado tanto...
201
00:17:57,000 --> 00:18:01,710
- Soy Susan Lake, la t�a de Kelly.
- Hola, se�orita Lake. Ellas son Pet...
202
00:18:01,880 --> 00:18:04,519
...y Casey. Y yo soy Harris.
203
00:18:04,680 --> 00:18:07,911
- � Y Kelly?
- La vi con Ronnie hace un minuto.
204
00:18:08,080 --> 00:18:11,038
- �Os llevo a la barra?
- No, gracias. Otro d�a.
205
00:18:11,480 --> 00:18:14,392
� Y vosotras dos?
206
00:18:28,320 --> 00:18:30,959
Disculpa.
207
00:18:36,360 --> 00:18:38,828
- �No bebes?
- M�s tarde.
208
00:18:41,640 --> 00:18:42,834
Eso, m�s tarde.
209
00:18:43,040 --> 00:18:44,996
- Vodka con lima.
- Gracias.
210
00:18:45,160 --> 00:18:47,913
El licor es convencional
en estos tiempos.
211
00:18:48,080 --> 00:18:51,311
Como la hierba.
Depende de c�mo la uses.
212
00:18:51,480 --> 00:18:54,313
�Quer�is conocer
a unos espec�menes interesantes?
213
00:18:54,480 --> 00:18:55,879
�Por qu� no?
214
00:18:56,040 --> 00:19:01,034
- �Casey?
- Yo me quedo. Id vosotras.
215
00:19:04,520 --> 00:19:05,555
- Vaya marcha.
- S�.
216
00:19:05,720 --> 00:19:09,395
Nunca hay que perderse las fiestas
de Ronnie. Mejor que el zool�gico.
217
00:19:09,680 --> 00:19:11,716
�Se mete con la gente
para divertirse?
218
00:19:11,880 --> 00:19:17,079
Al contrario, querida. Pero esta
no es mi idea de diversi�n civilizada.
219
00:19:17,280 --> 00:19:22,593
�Casey Anderson, no? �No es pariente
del senador Casey Anderson?
220
00:19:23,000 --> 00:19:23,989
Es mi padre.
221
00:19:24,320 --> 00:19:27,039
Estar� encantado con
su hija hippie.
222
00:19:27,200 --> 00:19:31,557
- Toco en un grupo de rock.
- � Y ese es su uniforme?
223
00:19:31,720 --> 00:19:32,709
� Y ese es el suyo?
224
00:19:32,880 --> 00:19:36,236
Por lo menos este uniforme
no lo lleva un bicho raro.
225
00:19:37,080 --> 00:19:41,517
As� que la hija del senador
es una rockera, �eh?
226
00:19:41,680 --> 00:19:48,028
�Usted y sus amigas viven arrejuntadas
en un minib�s, o no est�n tan unidas?
227
00:20:07,720 --> 00:20:11,269
No he podido evitar ver
tu peque�o altercado con Porter Hall.
228
00:20:11,880 --> 00:20:14,314
- Hombres.
- Noventa y nueve por ciento.
229
00:20:15,080 --> 00:20:18,152
Casey, me gustar�a dise�ar
algo para ti.
230
00:20:18,320 --> 00:20:20,390
P�sate por mi estudio.
231
00:20:21,960 --> 00:20:26,192
Es una gozada dise�ar para
una figura as� de vez en cuando.
232
00:20:28,200 --> 00:20:30,794
Os imaginar�is c�mo
se siente esa mujer...
233
00:20:30,960 --> 00:20:34,191
...cuando se entera
de que su hijo de 17 a�os...
234
00:20:34,360 --> 00:20:37,158
...se lo monta
con una de sus mejores amigas.
235
00:20:37,560 --> 00:20:41,473
Hay que tener en cuenta que ella
tiene un joven amante tambi�n.
236
00:20:41,640 --> 00:20:44,552
Eso le hace
plantearse su propio ardid.
237
00:20:44,720 --> 00:20:48,554
Por eso en mi peli,
ellos arrastran toda esa...
238
00:20:48,720 --> 00:20:53,077
...falta de comunicaci�n
entre padres e hijos.
239
00:21:08,640 --> 00:21:11,393
Vaya, Harris, volvemos
a coincidir.
240
00:21:11,560 --> 00:21:15,599
"Entra en mi guarida",
dijo la ara�a, etc�tera.
241
00:21:15,760 --> 00:21:18,832
- Buscaba a alguien.
- �Alguien que conozca?
242
00:21:19,040 --> 00:21:21,235
�De d�nde sacas lo de
"alguien que conozca"?
243
00:21:21,400 --> 00:21:24,312
�De una de esas pelis porno
que protagonizas?
244
00:21:24,560 --> 00:21:29,998
�Te refieres a mis pol�micos
�xitos de taquilla?
245
00:21:30,160 --> 00:21:34,153
Ashley St. Ives.
Una vez vi una de tus pelis.
246
00:21:34,320 --> 00:21:39,758
Creo que era aquella sobre
un tri�ngulo incestuoso adolescente.
247
00:21:39,920 --> 00:21:44,516
Tendr�s que ayudarme a que
me documente para la siguiente.
248
00:21:44,680 --> 00:21:48,992
- �Te ponen las orejas?
- � Y qu� m�s?
249
00:21:49,160 --> 00:21:54,473
Muy bien. A ver.
�Los dedos de los pies?
250
00:21:55,160 --> 00:21:58,835
Lo necesito. Lo deseo.
251
00:21:59,000 --> 00:22:02,993
Un bella mujer bes�ndome
entre los dedos de los pies.
252
00:22:03,160 --> 00:22:06,948
La gente que lleva sandalias
no tendr� muchos voluntarios.
253
00:22:07,120 --> 00:22:11,238
- Podr�a cambiarme.
- �A algo m�s provocativo?
254
00:22:11,400 --> 00:22:14,597
Eso suena ambiguamente obsceno.
255
00:22:14,760 --> 00:22:20,073
Eres un t�o chachi. Me gustar�a
atarte con correas alguna vez.
256
00:22:20,240 --> 00:22:25,917
Y si hay algo que no puedo
soportar es la ambig�edad.
257
00:22:26,680 --> 00:22:28,875
Harris.
258
00:22:29,080 --> 00:22:33,551
Un martini seco de ginebra mortal.
259
00:22:55,520 --> 00:22:57,988
Cre�a que ten�amos otra caja
de whisky.
260
00:22:58,160 --> 00:22:59,673
�Han visto a Kelly?
261
00:22:59,840 --> 00:23:03,310
La �ltima vez andaba
dando vueltas por ah� con Z-Man.
262
00:23:03,480 --> 00:23:05,038
Andan por todas partes.
263
00:23:05,200 --> 00:23:07,919
Ponte las pilas.
Esta gente se muere de sed.
264
00:23:08,120 --> 00:23:10,873
Te dir� lo que voy a hacer.
Mirar�. � Vale?
265
00:23:17,760 --> 00:23:20,274
Lance, te di 1200 d�lares
la semana pasada.
266
00:23:20,480 --> 00:23:23,995
Quiero 12000 d�lares, cari�o.
267
00:23:28,160 --> 00:23:29,957
- Lo siento.
- Justo a tiempo.
268
00:23:30,160 --> 00:23:32,515
Estaba buscando el ba�o.
269
00:23:32,680 --> 00:23:37,674
Z-Man Barzell es muy rico, pero
no tiene ba�o en la cocina.
270
00:23:37,880 --> 00:23:40,838
- Quiz� quer�a un bocadillo.
- No es la beneficencia.
271
00:23:41,040 --> 00:23:44,316
� Y por qu� est�s haciendo cola?
272
00:23:45,960 --> 00:23:48,952
- Por si me cae algo.
- �Me tomas el pelo?
273
00:23:49,360 --> 00:23:52,875
Otra vez desenmascarado.
Hace de pinche...
274
00:23:53,040 --> 00:23:57,909
...pero en la vida real
es Emerson Thorne...
275
00:23:58,080 --> 00:24:00,799
...un ambicioso y joven
estudiante de derecho...
276
00:24:00,960 --> 00:24:06,239
...que estudia durante el d�a
y es camarero por las noches.
277
00:24:12,160 --> 00:24:15,755
Iba a decir algo en plan listillo,
pero, �sabes qu�?
278
00:24:15,960 --> 00:24:17,313
No. �Qu�?
279
00:24:17,520 --> 00:24:19,715
Ya sab�as que me tomabas
el pelo...
280
00:24:19,880 --> 00:24:24,112
...que eras Emerson Thorne,
el ambicioso joven estudiante...
281
00:24:24,280 --> 00:24:26,350
...y todas esas tonter�as.
282
00:24:27,040 --> 00:24:30,032
�Qu� me dices de ese beso
y de todas esas tonter�as?
283
00:24:30,600 --> 00:24:34,036
Todav�a quedan m�s,
Emerson Thorne.
284
00:24:34,360 --> 00:24:38,194
A ti te va la ca�a.
No te frustres. Puede ser un lastre.
285
00:24:38,400 --> 00:24:40,356
- �Interrumpo?
- �Harris!
286
00:24:40,520 --> 00:24:43,034
Solo un rollito
entre el conde Dr�cula...
287
00:24:43,200 --> 00:24:45,475
...y Mary Wollstonecraft Shelley.
- Oye.
288
00:24:45,640 --> 00:24:50,873
Ronnie Barzell, me gustar�a
presentarte a Harris Allsworth, mi...
289
00:24:51,400 --> 00:24:53,152
- Representante.
- Representante, �eh?
290
00:24:53,360 --> 00:24:57,751
Los amigos de Mary Wollstonecraft
Shelley son mis amigos.
291
00:24:59,920 --> 00:25:01,592
- �Representante?
- The Kelly Affair.
292
00:25:01,800 --> 00:25:03,552
�The Kelly Affair?
293
00:25:03,720 --> 00:25:09,113
�O sea que t� eres Kelly? No sospechaba
que estaba en su presencia.
294
00:25:09,280 --> 00:25:12,113
Aunque ese nombre no sirve.
Es muy de los 50.
295
00:25:12,280 --> 00:25:16,068
- Para eso que sea The Haircuts.
- Kelly, me voy a ir.
296
00:25:16,240 --> 00:25:19,516
� Ya? No. A�n no nos hab�is
agraciado con una canci�n.
297
00:25:19,680 --> 00:25:23,389
Vamos, cielo. Debo presentarte
a los fieles. �Ahora!
298
00:25:24,880 --> 00:25:27,075
Se�oras y se�ores,
un anuncio, por favor.
299
00:25:27,240 --> 00:25:29,356
Tenemos aqu� a un nuevo grupo.
300
00:25:29,520 --> 00:25:33,718
Se llaman The Kelly Affair. Ni a sus
mejores amigos les gusta el nombre.
301
00:25:33,920 --> 00:25:38,357
Aun as�, como magnate de rock,
me gustar�a escucharles.
302
00:25:38,520 --> 00:25:40,795
The Kelly Affair.
303
00:25:48,080 --> 00:25:51,231
Me gustar�a
atarte con correas alguna vez.
304
00:27:36,600 --> 00:27:39,990
�Basta! �Tranquilos!
�Un momento!
305
00:27:40,160 --> 00:27:43,277
Amos y amas, estoy tan
emocionado que...
306
00:27:43,440 --> 00:27:47,638
...predigo que ellas, como
su predecesora, Carrie Nation...
307
00:27:47,800 --> 00:27:50,519
...atravesar�n barreras
y ascender�n como �ngeles.
308
00:27:50,840 --> 00:27:55,311
�He dicho "como carrie Nation"?
No, no, ellas son The Carrie Nations.
309
00:27:55,480 --> 00:27:58,756
�Ser�is superestrellas!
310
00:31:00,480 --> 00:31:03,472
- Qu� ca�a.
- Hab�is alcanzado lo inalcanzable...
311
00:31:03,640 --> 00:31:06,916
...batido lo imbatible. The Times
y los cr�ticos os alabar�n.
312
00:31:07,080 --> 00:31:09,275
�Ronnie, te lo debemos todo a ti!
313
00:31:09,480 --> 00:31:13,519
Condesa, vuestra voz melodiosa
desborda la voz encantadora de Circe.
314
00:31:13,720 --> 00:31:16,678
Mi hermosa Pet,
fuisteis una tempestad.
315
00:31:16,840 --> 00:31:18,432
Casey, bella dama...
316
00:31:18,600 --> 00:31:22,991
...el rasgueo de guitarra ha hecho
vibrar mis o�dos. �Majestuoso!
317
00:31:25,280 --> 00:31:28,238
- Qu� bater�a tan funky.
- Me encanta que te haya gustado.
318
00:31:28,440 --> 00:31:31,193
- � Y qu� no?
- �O�steis el maravilloso milagro...
319
00:31:31,360 --> 00:31:33,874
...forjado por mis musas?
- Lo conseguiste otra vez.
320
00:31:34,040 --> 00:31:35,155
Una y otra vez.
321
00:31:35,360 --> 00:31:39,319
Porter, a mi entender este elixir
no es para tu exquisito gusto.
322
00:31:39,480 --> 00:31:40,674
Valor, Camille.
323
00:31:40,840 --> 00:31:44,913
Perd�n. Casey, �has o�do
al p�blico? Estuviste genial.
324
00:31:45,080 --> 00:31:46,832
- Gracias.
- Genial.
325
00:31:47,000 --> 00:31:50,072
- Estoy muy feliz.
- T�, la infame Ashley St. Ives...
326
00:31:50,240 --> 00:31:53,118
...sacerdotisa de la sensualidad,
�qu� pens�is?
327
00:31:53,960 --> 00:31:57,999
Enhorabuena, Ronnie.
Estuvieron arrolladoras.
328
00:31:58,200 --> 00:31:59,633
Apresuraos, garbosa condesa.
329
00:31:59,800 --> 00:32:03,588
El �ltimo vuelo a Shangri-la
sale en una hora. �Apresuraos!
330
00:32:03,800 --> 00:32:06,837
- Casey. V�monos.
- Hablamos, �vale?
331
00:32:07,640 --> 00:32:10,200
�No os divierte la ocasi�n, Kracow?
332
00:32:10,400 --> 00:32:16,270
Apresuraos, antes de que el rastrillo
excluya vuestra entrada a Elsinore.
333
00:32:16,680 --> 00:32:19,035
Espera, yo te ayudo.
334
00:32:19,240 --> 00:32:22,710
- Pet, �d�nde est� Emerson?
- Empollando para el examen.
335
00:32:22,920 --> 00:32:24,433
�Cu�ndo os arrejuntar�is?
336
00:32:24,600 --> 00:32:27,717
En cuanto pueda meterme
en la biblioteca de Derecho.
337
00:32:28,920 --> 00:32:32,708
- Hay otra fiesta en casa de Z-Man.
- �Qu� tiene de nuevo?
338
00:32:32,920 --> 00:32:35,992
Como cada noche.
Conmigo no cont�is.
339
00:32:36,160 --> 00:32:39,152
- �Qu� te pasa?
- Nada. Estoy hecha polvo.
340
00:32:39,320 --> 00:32:43,871
Solo quiero paz y tranquilidad,
y eso no lo puede ofrecer Z-Man.
341
00:32:44,200 --> 00:32:47,590
Que os lo pas�is genial.
Nos vemos ma�ana.
342
00:32:47,760 --> 00:32:49,159
Ciao.
343
00:32:56,800 --> 00:33:00,588
- Buenas noches.
- �Case?
344
00:33:08,720 --> 00:33:12,315
- �Tienes m�s hierba?
- He pillado material.
345
00:33:12,480 --> 00:33:15,233
Me jur� y perjur�
que era marihuana mexicana.
346
00:33:15,400 --> 00:33:20,030
- Con suerte, que sea mar�a y punto.
- O nos colocaremos de or�gano.
347
00:33:20,200 --> 00:33:23,715
- �No estuviste con Emerson?
- Estuve.
348
00:33:23,880 --> 00:33:26,952
- Pensaba que estaba en la biblioteca.
- Estaba.
349
00:33:28,120 --> 00:33:30,076
Bueno, �y cu�ndo pillaste?
350
00:33:30,280 --> 00:33:33,909
Bueno, Emerson me col�
un pase de estudiante.
351
00:33:34,080 --> 00:33:39,598
As� que me met� a documentarme
sobre colecciones de libros raros.
352
00:33:39,760 --> 00:33:44,675
- Y va y me encuentro con el material.
- �C�mo te lo montas!
353
00:33:44,880 --> 00:33:48,190
- Ya. Hasta luego, Kel.
- Vale.
354
00:34:00,440 --> 00:34:03,318
- Hola, cari�o. � Vienes a la fiesta?
- �Qu� fiesta?
355
00:34:03,480 --> 00:34:06,313
Todo el mundo se larga
a casa de Z-Man.
356
00:34:06,520 --> 00:34:09,910
- �Todo el mundo?
- �Est�s molesto, t�o?
357
00:34:10,080 --> 00:34:12,799
- S�.
- �Qu� te pasa, cari�o?
358
00:34:12,960 --> 00:34:15,428
- Esta noche hubo movida.
- Seguro.
359
00:34:15,600 --> 00:34:19,912
- � Y?
- Que yo no encajo, Kelly.
360
00:34:20,720 --> 00:34:22,472
- No lo pillo.
- Hubo una vez...
361
00:34:22,640 --> 00:34:27,634
...quiz� recuerdes, cuando era tu
representante, no un maldito groupie.
362
00:34:32,520 --> 00:34:34,750
Vente a casa de Z-Man.
Te har� bien.
363
00:34:35,520 --> 00:34:36,589
Vamos, Kelly.
364
00:34:39,600 --> 00:34:43,149
- Ahora voy.
- Roxie y yo te esperamos en el coche.
365
00:34:47,840 --> 00:34:50,354
Me tengo que abrir, t�o.
366
00:34:54,720 --> 00:34:58,269
Oiga, se�orita Mac Namara.
367
00:34:58,440 --> 00:35:01,398
Estuvo usted genial.
Los volvi� locos.
368
00:35:01,560 --> 00:35:03,437
Gracias.
369
00:35:03,600 --> 00:35:08,754
�No te conozco de algo? No me digas
c�mo te llamas. Eres...
370
00:35:08,960 --> 00:35:13,556
- Lance. Lance Rocke.
- �Eso es!
371
00:35:14,200 --> 00:35:17,670
- � Vienes a la fiesta de Z-Man?
- Yo...
372
00:35:17,880 --> 00:35:19,871
No lo s�.
373
00:35:20,200 --> 00:35:22,236
�Qu� dices, Miriam?
�Te apetece?
374
00:35:22,400 --> 00:35:24,277
La verdad es que no, Lance.
375
00:35:24,440 --> 00:35:29,150
Me parece una idea ideal,
pero es mi hora de acostarme.
376
00:35:29,360 --> 00:35:31,396
Es una pena, Miriam.
377
00:35:32,520 --> 00:35:34,715
Va a ser realmente divertido.
378
00:35:36,040 --> 00:35:39,191
- �Est�s segura?
- M�s segura no puedo estar.
379
00:35:41,880 --> 00:35:45,555
Bueno, por lo menos
deja que llame a un taxi.
380
00:35:49,720 --> 00:35:53,156
�Qu� me dec�s, chicos?
Vamos all�.
381
00:36:32,160 --> 00:36:36,119
- � Vas en mi direcci�n?
- Paso de la fiesta. Me voy a casa.
382
00:36:36,280 --> 00:36:41,149
Yo tampoco voy. �Por qu� no montas?
A no ser que tengas quien te lleve.
383
00:36:41,320 --> 00:36:44,790
- Puedo hacer dedo.
- Vamos en la misma direcci�n.
384
00:36:44,960 --> 00:36:49,317
Venga, sube.
385
00:37:08,120 --> 00:37:11,192
Gira a la izquierda
en la pr�xima calle.
386
00:37:16,480 --> 00:37:20,393
Mi casa est� a la derecha,
la de las luces brillantes.
387
00:37:27,320 --> 00:37:29,117
- � Y bien?
- Gracias, Ashley.
388
00:37:29,320 --> 00:37:32,756
�Ni siquiera merezco
un beso de buenas noches?
389
00:37:55,040 --> 00:37:57,508
Vamos adentro.
390
00:37:57,680 --> 00:38:01,639
- �Qu� tiene de malo un Rolls?
- Que mi cama est� aqu� al lado.
391
00:38:01,840 --> 00:38:06,436
- Quiero hacerlo aqu�.
- Por lo menos, aparca en la entrada.
392
00:38:41,080 --> 00:38:43,913
Ahora te toca mover ficha a ti.
393
00:38:58,520 --> 00:39:01,512
Es la primera vez
que lo hago en un Rolls.
394
00:39:01,880 --> 00:39:03,677
No hay nada como un Rolls, Harris.
395
00:39:04,840 --> 00:39:07,035
No hay nada como un Rolls.
396
00:39:07,200 --> 00:39:09,509
Nada.�No hay nada como un Rolls!
397
00:39:10,560 --> 00:39:14,075
�Ni siquiera un Bentley!
�Ni siquiera un Bentley!
398
00:39:14,680 --> 00:39:19,515
�Bentley! �Bentley!
Es como un Rolls. �Un Rolls!
399
00:39:19,920 --> 00:39:22,480
�Un Rolls!
400
00:39:23,040 --> 00:39:26,077
Eres preciosa, Kelly.
401
00:39:27,080 --> 00:39:31,312
Kel, �qui�n es esa tal Susan Lake?
�De d�nde ha salido?
402
00:39:31,520 --> 00:39:35,911
- Susan Lake, mi t�a, la desaparecida.
- �T�a Susan?
403
00:39:36,080 --> 00:39:40,358
Eso es fenomenal.
Una hermosa mujer.
404
00:39:40,520 --> 00:39:43,671
Bien dura.
405
00:39:43,840 --> 00:39:48,914
Con buenas curvas y bella.
Con cuerpo de guitarra.
406
00:39:49,080 --> 00:39:52,675
- �T�a Susan?
- S�, t�a Susan.
407
00:39:53,880 --> 00:39:59,318
- Ella alucinar�a si te oyese decir eso.
- Lo dudo.
408
00:40:01,120 --> 00:40:04,192
- �Lance?
- �S�?
409
00:40:04,480 --> 00:40:08,473
- Estoy pensando en cortarme el pelo.
- Pues no lo hagas.
410
00:40:08,680 --> 00:40:10,079
�Por qu� no?
411
00:40:10,280 --> 00:40:12,077
No quiero amarte por la pasta.
412
00:40:12,280 --> 00:40:14,794
- � Y eso?
- Ya sabes, los millones.
413
00:40:14,960 --> 00:40:19,272
- Los millones de Lake.
- T� sabes mucho sobre m�, �no?
414
00:40:19,440 --> 00:40:23,228
- No hay secretos en casa de Z-Man.
- Suger� a t�a Susan...
415
00:40:23,440 --> 00:40:27,558
...que se pod�a quedar con los millones.
- �Qu�?
416
00:40:27,720 --> 00:40:31,076
- Ya me has o�do.
- Vaya, cari�o. Qu� estupidez.
417
00:40:31,280 --> 00:40:33,271
�C�mo es que solo
te da un tercio?
418
00:40:33,440 --> 00:40:35,670
Te corresponde la mitad,
y lo sabes.
419
00:40:35,840 --> 00:40:38,149
- �Por qu� iba a recibir nada?
- Te lo ganaste.
420
00:40:38,320 --> 00:40:42,677
Toda la vida jodida mientras
tus parientes viv�an a tope en Worcester.
421
00:40:42,840 --> 00:40:46,594
- Sabes mucho sobre mi familia.
- Como te he dicho...
422
00:40:46,760 --> 00:40:50,275
...no se guardan muchos secretos
por aqu�.
423
00:40:50,440 --> 00:40:53,034
Kelly. Ahora esc�chame, Kelly.
424
00:40:53,200 --> 00:40:56,636
Te dar� un consejo, cari�o,
y mejor que me hagas caso.
425
00:40:56,800 --> 00:41:01,396
El noble Porter Hall trata
de hincarle el diente a esa pasta.
426
00:41:01,560 --> 00:41:04,472
Te va a hacer la jugada a ti, cari�o,
no a Susan Lake.
427
00:41:05,320 --> 00:41:07,151
Kelly Mac Namara
es una fulana.
428
00:41:07,320 --> 00:41:10,118
Viv�a en un cuarto
con tres personas.
429
00:41:10,280 --> 00:41:12,191
Uno era hombre.
� Y las otras dos?
430
00:41:12,360 --> 00:41:14,078
Las otras dos, mujeres.
431
00:41:14,280 --> 00:41:16,316
Solo Dios sabe
qu� tendr�an ah�.
432
00:41:16,480 --> 00:41:18,789
Y adem�s,
no me sorprender�a que...
433
00:41:18,960 --> 00:41:23,272
...los cuatro
fumaran habitualmente marihuana.
434
00:41:23,440 --> 00:41:27,115
- Porreros.
- Kelly, sobrina de la se�orita Lake.
435
00:41:27,280 --> 00:41:29,874
- Hola. Encantada.
- Gracias. �Puedo verla?
436
00:41:30,080 --> 00:41:31,195
D�jeme ver.
437
00:41:31,360 --> 00:41:33,635
- Se�orita Lake, la se�orita Mac Namara.
- Si Kelly...
438
00:41:33,800 --> 00:41:36,394
- Que pase.
- Puede pasar, se�orita Mac Namara.
439
00:41:36,600 --> 00:41:38,158
- Adi�s.
- Adi�s.
440
00:41:38,360 --> 00:41:41,318
Ahora, intenta contenerte, Porter.
441
00:41:41,480 --> 00:41:46,156
- Espero no interrumpir.
- Pasa, Kelly. Porter est� que echa humo.
442
00:41:46,320 --> 00:41:48,993
- Demasiada marcha.
- Esc�cheme, hippie.
443
00:41:49,200 --> 00:41:51,475
No s� qui�n es usted
ni de d�nde viene.
444
00:41:51,640 --> 00:41:54,871
Pero no se interese
por los asuntos de la se�orita Lake...
445
00:41:55,040 --> 00:41:59,875
...o emprender� acciones legales.
- T� no sabr�as reconocer a una hippie.
446
00:42:00,080 --> 00:42:01,354
Soy una capitalista.
447
00:42:01,520 --> 00:42:04,637
Trabajo para ganarme la vida,
no chupo del bote.
448
00:42:05,040 --> 00:42:08,476
Ni un c�ntimo, se�orita Mac Namara.
Ni uno solo. Se lo prometo.
449
00:42:08,640 --> 00:42:11,871
- Est�s poni�ndote en evidencia.
- Una fulana de la calle.
450
00:42:12,080 --> 00:42:15,709
- �Que te den!
- Ni un c�ntimo. No es su dinero.
451
00:42:15,920 --> 00:42:18,957
Aunque sea quien dice ser,
su conducta es repulsiva.
452
00:42:19,120 --> 00:42:22,669
- �Quiero medio mill�n de d�lares!
- �C�mo ha dicho?
453
00:42:22,880 --> 00:42:28,637
Ya me has o�do. Medio mill�n de
d�lares, ni un c�ntimo menos.
454
00:42:29,120 --> 00:42:32,908
�C�mo est�s tan ciega, Susan?
Conozco a los de su cala�a.
455
00:42:33,120 --> 00:42:37,398
Con la sonrisa de inocente.
La dulce y virgen putita.
456
00:42:37,560 --> 00:42:40,358
�Por qu� te comportas as�?
Es solo una ni�a.
457
00:42:40,560 --> 00:42:42,516
Tiene que ser as�, Susan.
458
00:42:42,720 --> 00:42:46,599
Tiene que ser medio.
Medio mill�n de d�lares.
459
00:42:46,760 --> 00:42:50,958
Mam� nunca lo quiso,
pero deber�a haber sido suyo.
460
00:42:51,120 --> 00:42:52,599
As� deber�a ser.
461
00:42:52,800 --> 00:42:56,270
�Precedente de acusado que
obtiene audiencia privada en vez...
462
00:42:56,440 --> 00:43:00,638
...de juicio con jurado
en un caso de seguridad nacional?
463
00:43:00,800 --> 00:43:04,793
Talbott contra el pueblo.
Sentencia del Tribunal Supremo, 1917.
464
00:43:04,960 --> 00:43:07,554
Enmendada en 1941,
exceptuando al gobierno.
465
00:43:07,720 --> 00:43:12,271
Demandante contra ConsolidatedIndustries y acusado Robert F. Zonka.
466
00:43:12,720 --> 00:43:16,998
�Se alega prejuicio del jurado en caso
concerniente a un extranjero...?
467
00:43:17,200 --> 00:43:19,668
Ya vale. Ya estudiar� ma�ana.
468
00:43:19,840 --> 00:43:23,992
- Ma�ana, pasado ma�ana, y al otro.
- Hablas como Z-Man.
469
00:43:24,200 --> 00:43:29,752
Y Z-Man habla como Will Shakespeare.
Ahora mismo, me apetece hacer el amor.
470
00:43:50,400 --> 00:43:52,868
Me quiere, no me quiere.
471
00:43:53,040 --> 00:43:55,873
�Qu� es esto, Tammy y el abogado?
472
00:43:56,040 --> 00:43:58,508
Si no me molas,
�c�mo lo voy a hacer contigo?
473
00:43:58,680 --> 00:44:02,673
Porque soy el t�o con m�s cojones
que has conocido nunca.
474
00:44:02,880 --> 00:44:04,791
�Qu� dijiste antes
de pifiarla?
475
00:44:05,160 --> 00:44:08,072
Porque soy el t�o con m�s cojones
que has conocido nunca.
476
00:44:08,240 --> 00:44:09,275
�Mola!
477
00:44:49,360 --> 00:44:55,515
�Kelly? O sea, se�orita Mac Namara.
Buenos d�as. Porter Hall al habla.
478
00:44:56,120 --> 00:44:57,599
�Hola?
479
00:44:57,800 --> 00:45:01,713
- �Qui�n era, cari�o?
- Porter Hall.
480
00:45:07,280 --> 00:45:09,840
- A ver qu� tiene que decir.
- Se cort�.
481
00:45:10,000 --> 00:45:13,390
Perdone por la escenitaen el despacho de Susan.
482
00:45:13,560 --> 00:45:16,358
No era mi intenci�ndar la impresi�n...
483
00:45:16,520 --> 00:45:17,589
... que produje.
484
00:45:17,800 --> 00:45:20,678
Tenemos tantas cosas
en com�n que...
485
00:45:20,840 --> 00:45:23,718
...agradecer�a que
pudi�semos tomar una copa...
486
00:45:23,880 --> 00:45:26,758
...tal vez esta tarde,
para hablar de ellas.
487
00:45:26,960 --> 00:45:29,155
Para tomar una copa. Hazlo.
488
00:45:30,080 --> 00:45:34,153
- De acuerdo, se�or Hall.
- Excelente. Se lo agradezco mucho.
489
00:45:34,360 --> 00:45:40,469
- � Y d�nde quedamos?
- Dile que en O'Rourke's. O'Rourke's.
490
00:45:41,200 --> 00:45:43,236
- O'Rourke's.
- �O'Rourke's?
491
00:45:43,440 --> 00:45:46,352
- S�, cerca de City College.
- �A qu� hora?
492
00:45:46,680 --> 00:45:52,676
- A las 3:00, supongo. Dile que a las 3.
- Estar� all� sobre las 3.
493
00:45:52,840 --> 00:45:56,594
Entonces, nos vemos.
Adi�s.
494
00:45:58,920 --> 00:46:01,878
Bien hecho, preciosa.
495
00:46:06,880 --> 00:46:12,955
Ya sabes que algo trama.
Esta es tu oportunidad de joderlo.
496
00:46:13,120 --> 00:46:15,714
�T� crees?
497
00:46:17,840 --> 00:46:20,638
Lo s�.
498
00:46:26,200 --> 00:46:30,876
Yo me ir� antes de las 3,
por si necesitas venir aqu�.
499
00:46:31,040 --> 00:46:34,919
�Por qu� hago
todo lo que me dices?
500
00:46:36,640 --> 00:46:40,110
No lo s�.
�Por qu� lo haces?
501
00:46:40,320 --> 00:46:43,835
No puedo evitarlo.
Has hecho de m� una puta.
502
00:46:44,000 --> 00:46:46,639
Y a ti te mola, bichejo.
503
00:46:46,800 --> 00:46:50,270
Kelly, estoy encantado
de que haya accedido a verme.
504
00:46:50,440 --> 00:46:54,399
�La escena de ayer? Ya le he dicho
que me siento fatal por ello.
505
00:46:54,600 --> 00:46:58,479
Pronunci� alegatos
por los que solo puedo disculparme.
506
00:46:58,680 --> 00:46:59,874
- �DNI?
- Tomo caf�.
507
00:47:00,040 --> 00:47:03,715
Un vodka martini seco para m�.
Que sea doble, por favor.
508
00:47:03,880 --> 00:47:06,633
Claro que tuvimos malentendidos,
�y qui�n no?
509
00:47:06,800 --> 00:47:11,794
Ahora se llama diferencia generacional.
En mi �poca lo llamaban de otra forma.
510
00:47:12,000 --> 00:47:15,788
Recuerdo cuando mi padre me cantaba
las cuarenta. Yo era un diablo.
511
00:47:16,000 --> 00:47:21,597
Volv�a a casa con ropa ce�ida. Cre�a que
hab�a seguido los pasos de Oscar Wilde.
512
00:47:22,360 --> 00:47:25,989
- Es un d�lar veinte.
- �brame una cuenta, �quiere?
513
00:47:26,320 --> 00:47:29,312
- �Quiere algo m�s fuerte?
- No se sirve en un bar.
514
00:47:29,480 --> 00:47:31,038
Oye, �tienes una de 25?
515
00:47:39,960 --> 00:47:42,679
Tal vez no haga falta.
516
00:47:54,160 --> 00:47:59,029
En cualquier caso,
no he quedado solo para disculparme.
517
00:47:59,200 --> 00:48:04,274
Quer�a tratar el malentendido financiero
en el que nos enredamos.
518
00:48:04,440 --> 00:48:08,831
Ahora, como asesor de la se�orita Lake,
act�o en su mejor inter�s.
519
00:48:09,040 --> 00:48:11,679
Sin embargo, quiero sugerir
un arreglo...
520
00:48:11,840 --> 00:48:16,834
...un acuerdo que brinda el mayor
beneficio para todas las partes.
521
00:48:17,000 --> 00:48:20,117
Me he tomado la libertad
de redactar un documento.
522
00:48:20,280 --> 00:48:25,035
Por el cual, a cambio de la generosa
cantidad de 50000 d�lares, acceder�a...
523
00:48:25,240 --> 00:48:30,633
...inmediatamente a suspender,
o mejor dicho, a no presentar cargos.
524
00:48:32,600 --> 00:48:33,828
Kelly.
525
00:48:36,200 --> 00:48:39,158
- Kelly, d�jeme acabar.
- Est�s acabado, estafador.
526
00:48:39,320 --> 00:48:42,118
T�, Susan Lake
y tus documentos.
527
00:48:42,320 --> 00:48:45,676
Espere. Susan Lake
no tiene conocimiento de esto.
528
00:48:45,880 --> 00:48:50,590
Enhorabuena. No cre�a que tuvieras
cojones de hacerlo a sus espaldas.
529
00:48:50,800 --> 00:48:54,759
- Kelly, por favor.
- �Ap�rtate!
530
00:49:05,720 --> 00:49:08,154
McHugh, p�same una bayeta.
531
00:49:08,320 --> 00:49:11,676
- Una limpia.
- Ah� va.
532
00:49:19,160 --> 00:49:22,948
Porter, perdona por
haber perdido la compostura.
533
00:49:23,120 --> 00:49:27,671
Ha sido culpa m�a haberte tra�do aqu�.
Te propongo algo.
534
00:49:27,840 --> 00:49:33,790
Vamos a mi casa. Podemos
hablar m�s sobre tu documento.
535
00:49:49,880 --> 00:49:51,598
- �Quieres?
- �Qu� es?
536
00:49:51,760 --> 00:49:56,311
Porter.
�No me digas que no sabes qu� es?
537
00:50:00,640 --> 00:50:04,235
Claro que s� lo que es.
538
00:50:06,360 --> 00:50:10,751
�Porter, no lo desperdicies!
Espera, mira, yo te ense�o.
539
00:50:10,920 --> 00:50:14,515
Aspira. Eso es. Aguanta ah�.
540
00:50:14,720 --> 00:50:17,359
Eso es. Ahora �chalo.
541
00:50:17,560 --> 00:50:21,917
Ya te ense�o yo. Mira.
As�.
542
00:50:28,560 --> 00:50:31,279
� Ves? Ahora hazlo t�.
543
00:50:31,560 --> 00:50:35,553
� Ves? Tr�gatelo bien.
Bien adentro.
544
00:50:35,760 --> 00:50:38,399
Porter, eres una monada.
545
00:50:40,160 --> 00:50:44,278
Creo que me voy a poner
algo m�s c�modo.
546
00:50:52,720 --> 00:50:55,996
T� qu�date ah�, mi osito.
547
00:51:35,440 --> 00:51:38,750
�Por qu� no te quitas la ropa, Porter?
548
00:51:48,200 --> 00:51:54,275
Vamos, Porter.
Te est� costando mucho.
549
00:51:55,320 --> 00:51:58,312
Deprisa, Porter.
550
00:52:19,960 --> 00:52:24,590
Porter, en serio.
�Te metes en la cama en ropa interior?
551
00:52:24,800 --> 00:52:28,270
Yo te ayudo. Venga.
552
00:52:28,480 --> 00:52:33,190
Oye, �los tienes pegados o qu�...?
Ya est�.
553
00:52:43,800 --> 00:52:48,794
- Kelly.
- �S�, Porter?
554
00:52:53,120 --> 00:52:56,157
Nada, da igual, Porter.
555
00:52:56,320 --> 00:52:59,756
Si no se lo cuentas a
la t�a Susan, yo tampoco.
556
00:53:02,880 --> 00:53:06,634
Un brindis, amigos m�os,
por The Carrie Nations...
557
00:53:06,840 --> 00:53:11,595
...y su primer disco de oro.
Que reinen por mucho tiempo.
558
00:53:16,800 --> 00:53:19,712
Conque ese es el de la p�rtiga, �no?
559
00:53:19,920 --> 00:53:24,038
Entre eso y las pastillas,
no me vas a servir para nada.
560
00:53:25,680 --> 00:53:29,912
Ashley tiene una idea mejor.
561
00:53:43,880 --> 00:53:46,519
Ahora invitas a moteros
a tus fiestas.
562
00:53:46,680 --> 00:53:48,955
�Despu�s qu�,
camioneros y estibadores?
563
00:53:49,120 --> 00:53:53,716
�Para intercambios fuertes?
Da igual.
564
00:53:54,880 --> 00:53:57,440
Espero que Kelly sepa
en qu� se est� metiendo.
565
00:53:57,600 --> 00:54:01,115
- Lance Rocke no es el Pr�ncipe Valiente.
- Tal para cual.
566
00:54:02,920 --> 00:54:05,229
- � Y Emerson?
- Estudiando, como siempre.
567
00:54:05,440 --> 00:54:10,389
Qu� desagradecido. Le asciendo
a camarero y se mete a abogado.
568
00:54:10,560 --> 00:54:14,075
- Aunque sac� algo bueno. Te conoci�.
- Gracias.
569
00:54:15,400 --> 00:54:18,551
Esto ser� fascinante.
� Ves al tipo del traje?
570
00:54:19,040 --> 00:54:21,315
�Qui�n es?
No pega en este sitio.
571
00:54:21,480 --> 00:54:22,959
Se llama Baxter Wolfe.
572
00:54:23,120 --> 00:54:25,395
La tratas as�
desde que la conociste.
573
00:54:25,560 --> 00:54:29,348
Quiere tu dinero. Nada que digas
cambiar� mi opini�n.
574
00:54:29,520 --> 00:54:32,034
Estuvieron a�os enamorados.
Le pidi� la mano...
575
00:54:32,200 --> 00:54:35,112
...en el momento equivocado.
- Como asesor legal...
576
00:54:35,280 --> 00:54:37,635
...deja que me encargue
de esto discretamente.
577
00:54:37,800 --> 00:54:41,475
Ya vi una muestra de tu discreci�n.
Como la de un carnicero.
578
00:54:41,760 --> 00:54:43,876
- Ella no sabe que �l est� en Hollywood.
- �No?
579
00:54:44,040 --> 00:54:48,079
- Baxter Wolfe.
- Hola, Ronnie.
580
00:54:48,600 --> 00:54:50,431
Hola, Susan.
581
00:54:50,880 --> 00:54:53,348
Baxter, te presento
a Petronella Danforth.
582
00:54:53,520 --> 00:54:57,638
- Y �l es Porter Hall.
- Encantado. He o�do mucho de usted.
583
00:54:58,560 --> 00:55:00,198
- �Qu� tal, Susan?
- Bien.
584
00:55:00,400 --> 00:55:03,358
He o�do que te va bien
en el campo de la publicidad.
585
00:55:03,520 --> 00:55:07,229
- S�, Baxter.
- Parece que interrumpimos una reuni�n.
586
00:55:07,400 --> 00:55:09,914
- �Le acompa�o a la barra?
- Quiero un daiquiri.
587
00:55:10,080 --> 00:55:12,878
�Puedes darme un minuto?
Quiero hablar contigo.
588
00:55:17,840 --> 00:55:19,831
- Han pasado tres a�os.
- Da igual.
589
00:55:20,000 --> 00:55:22,673
Todav�a estoy enamorado.
Siempre lo he estado.
590
00:55:22,880 --> 00:55:26,031
He cambiado. Ya no soy el tipo
que jur� no casarse nunca.
591
00:55:26,200 --> 00:55:27,428
He o�do que estuviste prometido.
592
00:55:27,600 --> 00:55:30,068
Ahora que lo mencionas,
supongo que s�.
593
00:55:30,280 --> 00:55:33,670
�O deber�a decir,
estuve prometido?
594
00:55:33,880 --> 00:55:37,509
Solo he pedido la mano en serio
una vez en mi vida, Susan.
595
00:55:37,800 --> 00:55:40,439
Y la oferta sigue en pie.
596
00:55:54,440 --> 00:55:57,910
Z-Man est� forrado.
Le ha costado medio mill�n.
597
00:55:58,120 --> 00:56:01,351
- �Solo?
- Bueno, a m� me parece mucha pasta.
598
00:56:01,560 --> 00:56:04,632
- �Hola, Rockey, colega!
- Eh, t�o. �Qu� pasa?
599
00:56:04,800 --> 00:56:06,950
�Ven aqu� a echar un trago!
600
00:56:07,120 --> 00:56:09,156
Un doble Johnny Walker
con hielo.
601
00:56:09,320 --> 00:56:11,390
- �Etiqueta roja o negra?
- Negra.
602
00:56:11,600 --> 00:56:14,592
Para mi hermano de ojos azules.
Lance, �qu� tal?
603
00:56:14,800 --> 00:56:17,473
�A�n te tiras a esa t�a rica tetona?
604
00:56:17,840 --> 00:56:19,831
Aqu� hay otra, por si acaso.
605
00:56:20,040 --> 00:56:22,713
Joder, Randy,
no te he visto en seis meses.
606
00:56:22,880 --> 00:56:25,030
- �C�mo has estado?
- Progresando.
607
00:56:25,240 --> 00:56:29,233
Desde la �ltima vez, ganaste
el campeonato de los pesos pesados.
608
00:56:29,400 --> 00:56:30,958
- �Enhorabuena!
- Gracias, t�o.
609
00:56:31,120 --> 00:56:34,669
- �Pas�ndolo bien, campe�n?
- La se�orita Kelly Mac Namara.
610
00:56:34,840 --> 00:56:38,992
La se�orita Petronella Danforth. �l es
Randy Black. Le llamamos el Amo.
611
00:56:39,160 --> 00:56:42,197
Dos tercios de mi �ltima creaci�n.
The Carrie Nations.
612
00:56:42,400 --> 00:56:45,073
�Qu� haces aqu� sola?
�A ver si pillas?
613
00:56:45,240 --> 00:56:47,674
No te preocupes.
Tengo un novio genial.
614
00:56:47,840 --> 00:56:49,956
Si tienes un novio genial,
�d�nde est�?
615
00:56:50,160 --> 00:56:53,835
Estudiando para abogado,
por si eso te parece bien.
616
00:56:54,040 --> 00:56:56,031
Bueno, eso lo cambia todo.
617
00:56:56,400 --> 00:56:57,992
- �Es negro?
- Eso es.
618
00:56:58,160 --> 00:57:00,549
Es mi deber sacarte
a la pista...
619
00:57:00,720 --> 00:57:03,951
...para que est�s a tope...
620
00:57:04,120 --> 00:57:06,156
...y a punto para �l.
621
00:57:11,680 --> 00:57:14,558
- � Y Casey?
- La llam�, pero se qued� en casa.
622
00:57:14,760 --> 00:57:17,957
El campe�n del mundo.
No lo he visto en seis meses.
623
00:57:33,360 --> 00:57:36,750
Vamos, Ashley.
Estamos tumbados en la pu�etera arena.
624
00:57:36,920 --> 00:57:40,595
- � Y qu�?
- Que alguien nos podr�a pisar.
625
00:57:40,760 --> 00:57:46,517
- Ser�a una pasada, Harris.
- En una cabina. En una mesa de billar.
626
00:57:46,680 --> 00:57:50,878
Colgados de una l�mpara.
En una canoa.
627
00:57:51,040 --> 00:57:55,272
Hay m�s cosas en esta vida
que la t�pica posici�n.
628
00:57:55,440 --> 00:57:59,399
�Tranqui, Ashley! Vamos a hacerlo
en una cama de una vez.
629
00:57:59,560 --> 00:58:04,634
- Ser�a bastante raro.
- Harris, no puedo aguantarme.
630
00:58:09,560 --> 00:58:13,838
Harris, eres tan convencional.
Se supone que os va la marcha.
631
00:58:14,040 --> 00:58:16,270
Ser� una pasada
hacerlo en la playa.
632
00:58:16,480 --> 00:58:20,917
�Qu� es el sexo sin la culpa?
Eso es lo que dice Sigmund Freud.
633
00:58:21,080 --> 00:58:23,958
Fuera la culpa.
�Qui�n quiere echar un polvo?
634
00:58:24,120 --> 00:58:27,635
�Por qu� no te dejas
ya de tanto Sigmund Freud?
635
00:58:33,760 --> 00:58:38,151
Harris, est�s borracho y fumado.
Y lo peor de todo es que...
636
00:58:38,360 --> 00:58:42,558
...no tienes ni medio polvo.
Nunca trabajar�as en mis pelis...
637
00:58:42,720 --> 00:58:45,632
...a no ser que fueras peluquero.
638
00:58:45,840 --> 00:58:48,513
- �C�mo?
- Mejor que te lo diga ahora.
639
00:58:48,680 --> 00:58:54,915
Tal vez no sea muy tarde para que
encuentres a un atractivo chico tiernito.
640
00:59:21,920 --> 00:59:24,150
�Kelly!
641
00:59:28,080 --> 00:59:29,593
- �Harris?
- Oye.
642
00:59:29,760 --> 00:59:34,550
�Te estoy hablando a ti!
La se�orita ya ha decidido, fracasado.
643
00:59:38,440 --> 00:59:41,512
�Cari�o, lev�ntate! Bien hecho. Vamos.
Eso es.
644
00:59:41,680 --> 00:59:44,148
Venga, arriba. �nimo, vamos.
645
00:59:45,800 --> 00:59:49,156
Vamos. Yo soy �rbitro de lucha.
Arriba. Venga.
646
00:59:49,320 --> 00:59:52,392
No lo ahogues, lev�ntalo.
Vamos, arriba.
647
00:59:52,840 --> 00:59:55,149
P�gale, Lance. Dale.
648
00:59:55,320 --> 00:59:57,959
- Vamos.
- El resultado es inevitable.
649
00:59:58,160 --> 01:00:02,915
El gladiador dorado
debe emerger victorioso.
650
01:00:15,000 --> 01:00:18,834
- Basta. Le has hecho suficiente da�o.
- ��l me ha pegado a m�!
651
01:00:34,800 --> 01:00:37,519
Qu� gran amante.
652
01:00:37,680 --> 01:00:40,638
Qu� macho.
653
01:00:40,840 --> 01:00:43,718
Dandi, Lance.
654
01:00:44,240 --> 01:00:47,596
�C�mo va a llegar a casa?
655
01:00:47,760 --> 01:00:50,274
En su coche.
656
01:00:50,880 --> 01:00:53,917
Te podr�amos haber usado
para el frente ruso.
657
01:00:54,400 --> 01:01:00,873
Lo que estoy viendo va m�s
all� de lo que se pueda so�ar.
658
01:01:03,480 --> 01:01:05,630
Se�orita Mac Namara...
659
01:01:05,800 --> 01:01:08,360
...recu�rdelo.
660
01:01:08,920 --> 01:01:12,629
�Se�or Hall!
661
01:01:18,560 --> 01:01:23,475
Ll�vate tus 50000 d�lares,
querido.
662
01:01:29,440 --> 01:01:31,635
- �Qu� le has hecho?
- Me ha agredido.
663
01:01:31,800 --> 01:01:37,636
- Se me hace dif�cil creer eso.
- � Vas a seguir defendi�ndola?
664
01:01:37,800 --> 01:01:42,510
Susan, creo que esto te incumbe.
665
01:01:43,920 --> 01:01:46,275
No quiero volver a verte nunca.
666
01:01:46,440 --> 01:01:51,195
- Bueno, como tu asesor legal...
- M�rchate, Hall.
667
01:01:59,320 --> 01:02:03,233
- La forma en que humill� a Kelly...
- Espera, cielo.
668
01:02:03,520 --> 01:02:05,158
Ahora no puedes ayudarla.
669
01:02:05,320 --> 01:02:08,357
Tiene que resolverlo
ella misma.
670
01:02:08,520 --> 01:02:11,990
- Pero...
- No, cari�o, no. Ahora no.
671
01:02:12,160 --> 01:02:15,630
D�jalo estar. Ese es el problema
de la gente de hoy.
672
01:02:15,800 --> 01:02:19,110
Tan preocupados por el ma�ana.
Aferr�ndose al pasado.
673
01:02:19,280 --> 01:02:22,352
Eso no es bueno.
No es nada bueno.
674
01:02:22,520 --> 01:02:26,308
Solo un tiempo es el que cuenta.
Ahora. Este momento.
675
01:02:26,480 --> 01:02:32,953
Si no vives el ahora, m�s vale que
te caigas a la lona y cuenten hasta diez.
676
01:02:33,320 --> 01:02:39,350
�Qu� eres,
el fil�sofo de los pesos pesados?
677
01:02:39,520 --> 01:02:41,636
T� hazme caso.
678
01:02:41,800 --> 01:02:45,236
Una gran actuaci�n, Lance.
Espl�ndido.
679
01:02:45,440 --> 01:02:49,069
Estamos de fiesta,
y t� machacas al novio de la chica.
680
01:02:49,240 --> 01:02:51,674
�El novio?
681
01:02:52,760 --> 01:02:55,320
�El novio?
Escucha, Barzell...
682
01:02:55,480 --> 01:02:59,314
...no s� de d�nde hab�is sacado
todos esa estupidez.
683
01:02:59,480 --> 01:03:02,392
Pero la t�a se acuesta conmigo.
�Lo pillas?
684
01:03:02,640 --> 01:03:06,633
Conoci�ndote, seguro. � Ya has hecho
un estudio econ�mico sobre sus bienes?
685
01:03:06,800 --> 01:03:10,349
�O a�n te la tiras de buena fe?
686
01:03:10,520 --> 01:03:13,557
�Sabes? No me gusta
el tono que est�s empleando.
687
01:03:13,760 --> 01:03:15,398
- �No te gusta?
- No.
688
01:03:15,560 --> 01:03:18,791
Qu� pena que te limites.
Ser�as un homosexual estupendo.
689
01:03:18,960 --> 01:03:24,239
Estoy solo esta noche. Parece que t�
tambi�n. As� que, �por qu� no...?
690
01:03:28,840 --> 01:03:32,674
Esta no es tu noche,
�verdad, monada?
691
01:04:02,520 --> 01:04:04,829
- �Qui�n es?
- Yo, Harris. �Puedo entrar?
692
01:04:11,280 --> 01:04:13,999
Gracias, Casey.
693
01:04:16,600 --> 01:04:18,750
�Qu� te ha ocurrido?
694
01:04:20,160 --> 01:04:23,516
Ya veo, ahora el silencio.
695
01:04:24,880 --> 01:04:26,916
Ponme una a m� tambi�n,
�quieres?
696
01:04:34,160 --> 01:04:36,799
�Quieres un tranquilizante?
697
01:04:38,480 --> 01:04:39,833
- �Casey?
- Estoy aqu�.
698
01:04:40,040 --> 01:04:42,395
- Ashley me llam� marica.
- Tonter�as.
699
01:04:42,600 --> 01:04:45,592
No s�.
No s�. De verdad que no lo s�.
700
01:04:45,800 --> 01:04:48,394
Necesitas descansar.
701
01:04:49,240 --> 01:04:53,358
- El alcohol juega pasadas.
- �Qu� eres, mi madre?
702
01:04:53,520 --> 01:04:56,432
�Soy tu amiga!
703
01:04:58,000 --> 01:05:01,037
No quiero tomarla contigo, Casey.
704
01:05:01,200 --> 01:05:04,954
S� que uno se mezcla con esa gente
y se hace alcoh�lico.
705
01:05:05,160 --> 01:05:07,594
Son adictos al alcohol
y a las pastillas.
706
01:05:07,760 --> 01:05:12,038
Todos somos adictos. Lo que necesitas
es hierba o un tranquilizante.
707
01:05:12,240 --> 01:05:16,597
- Yo solo quiero tocar.
- Pues toca. �A qu� viene lo de marica?
708
01:05:16,760 --> 01:05:18,318
Dice que soy mal amante.
709
01:05:18,480 --> 01:05:21,711
Fui a su casa
e hice el peor de los rid�culos.
710
01:05:30,400 --> 01:05:32,755
Medicina.
711
01:05:42,360 --> 01:05:47,275
- �Puedo dormir hoy contigo?
- Claro. Tengo sitio de sobra.
712
01:05:51,400 --> 01:05:55,439
- �Todav�a est�s nerviosa?
- �No lo entiendes?
713
01:05:55,600 --> 01:05:59,229
Kelly y Harris, son mis amigos.
714
01:05:59,440 --> 01:06:04,150
Eres una t�a. Lo que necesitas
es un hombre que est� disponible.
715
01:06:05,120 --> 01:06:07,588
- �Es ese tu hombre?
- �Emerson!
716
01:06:12,120 --> 01:06:17,831
Emerson, ibas a estudiar.
�Dijiste que te ibas a estudiar!
717
01:06:26,000 --> 01:06:31,791
- Supongo que no se lo tom� muy bien.
- Vete. �Sal de aqu�!
718
01:06:39,680 --> 01:06:43,468
- �Vete!
- Uno solo busca un poco de acci�n...
719
01:06:43,640 --> 01:06:46,029
...y siempre se forma el foll�n.
720
01:07:18,120 --> 01:07:21,317
Est�s en medio, t�o.
Otra vez.
721
01:07:21,480 --> 01:07:26,031
Qu�tate de ah�, chaval. �Hijo de puta,
ap�rtate de ah� ahora mismo!
722
01:07:32,280 --> 01:07:36,068
O mueves tu culo,
�o yo te lo mover� a ti!
723
01:07:38,800 --> 01:07:43,430
�B�jame de aqu�, cabr�n!
�Est�pido cabr�n!
724
01:07:43,640 --> 01:07:46,108
�Para el coche!
725
01:07:48,000 --> 01:07:49,228
�Dios m�o!
726
01:07:49,400 --> 01:07:52,676
Est�pido hijo de puta,
�para el maldito coche!
727
01:07:52,880 --> 01:07:56,873
- �A ti qu� te pasa?
- �Acabar� contigo de una vez por todas!
728
01:08:09,600 --> 01:08:14,958
Dios m�o, Emerson.
Dios m�o.
729
01:08:15,120 --> 01:08:18,271
- No pasa nada.
- No era mi intenci�n.
730
01:08:18,440 --> 01:08:23,434
Soy una tonta. Te quiero.
Te quiero.
731
01:08:35,960 --> 01:08:40,829
Cabr�n. �Maldito cabr�n!
732
01:08:42,360 --> 01:08:45,193
�Ha estado bien? �Te has divertido?
733
01:08:45,360 --> 01:08:48,591
- �De qu� est�s hablando?
- Maldita sea, eres como todos.
734
01:08:49,040 --> 01:08:51,873
- Casey, yo...
- �C�llate!
735
01:08:52,080 --> 01:08:54,548
�Vete de aqu�!
736
01:09:27,680 --> 01:09:29,955
�Diga?
737
01:09:30,160 --> 01:09:32,390
�Diga?
738
01:09:37,240 --> 01:09:39,390
�Ad�nde vamos, amigo?
739
01:11:51,280 --> 01:11:55,193
MIRA HACIA ARRIBA
POR DEBAJO
740
01:12:12,960 --> 01:12:17,715
Eso s� que tiene gracia, t�o.
En serio, amigos...
741
01:12:18,000 --> 01:12:20,833
...�d�nde estar�amos
sin el gran Z-Man Barzell?
742
01:12:21,000 --> 01:12:23,070
Sin Z-Man, �d�nde
estar�amos todos?
743
01:12:23,240 --> 01:12:26,437
A veces pienso
que es el presidente encubierto.
744
01:12:26,600 --> 01:12:30,593
- � Vais a cantarnos una canci�n?
- Prueba y ver�s, Gordon.
745
01:12:30,800 --> 01:12:35,078
Es la canci�n que da t�tulo al nuevo
�lbum, Looking up at the Bottom.
746
01:12:35,280 --> 01:12:37,191
- Toquemos "Find It".
- �"Encu�ntralo"?
747
01:12:37,720 --> 01:12:40,712
Ser�a una forma de darle
las gracias a alguien.
748
01:12:41,200 --> 01:12:43,236
�Por los viejos tiempos?
749
01:12:45,160 --> 01:12:48,835
- �Casey?
- No me importa. Puedo hacerlo.
750
01:12:50,960 --> 01:12:54,669
Bueno, parece que hay
un peque�o cambio de planes.
751
01:12:54,920 --> 01:12:57,957
Nos gustar�a tocar un tema
que no est� en el �lbum.
752
01:12:58,160 --> 01:13:00,628
Nunca se ha tocado en directo
en televisi�n.
753
01:13:00,840 --> 01:13:05,709
- Se llama "Find It".
- "Find It". �Por qu� no? Si pod�is.
754
01:13:05,920 --> 01:13:09,549
Se�oras y se�ores, The Carrie Nations.
Por primera vez en televisi�n...
755
01:13:09,720 --> 01:13:11,358
... "Find It".
756
01:13:46,000 --> 01:13:47,956
- �Corten!
- �No le hag�is caso a ese hombre!
757
01:13:48,120 --> 01:13:50,475
�Seguid rodando!
758
01:13:50,880 --> 01:13:54,668
- No s� qu� ha pasado aqu�.
- �Llama a una ambulancia!
759
01:13:54,880 --> 01:13:57,872
�Ap�rtate de �l!
�D�jalo en paz!
760
01:13:59,280 --> 01:14:02,477
Parece inm�vil, est�tico.
No, se est� moviendo un poco.
761
01:14:02,680 --> 01:14:04,636
- Dios m�o.
- Est� vivo.
762
01:14:04,840 --> 01:14:07,400
No le mov�is m�s.
Llamar� a una ambulancia.
763
01:14:08,320 --> 01:14:10,709
No par�is las c�maras.
Seguid rodando.
764
01:14:13,480 --> 01:14:16,517
Ha sido una estupidez
desde el principio.
765
01:14:16,680 --> 01:14:19,114
No tuve suficiente
con estropear mi propia vida...
766
01:14:19,320 --> 01:14:22,073
...arruin� la de Harris.
- Todos somos culpables.
767
01:14:22,280 --> 01:14:27,195
- Pero todav�a vive, �no?
- A veces se aprende muy tarde.
768
01:14:27,400 --> 01:14:31,837
- �Me da igual! �Es culpa m�a!
- No te eches la culpa, Kelly.
769
01:14:32,040 --> 01:14:34,156
Lo que le pas� a Harris tiene
una raz�n.
770
01:14:34,320 --> 01:14:35,799
T� no sabes nada.
771
01:14:35,960 --> 01:14:41,114
- � Y t� qu� pu�etas sabes?
- Voy a tener su beb�.
772
01:14:43,920 --> 01:14:47,071
�Los amigos del se�or Allsworth?
Soy el doctor Scholl.
773
01:14:47,240 --> 01:14:51,392
Lamentablemente, hemos descubierto
un shock traum�tico en la columna...
774
01:14:51,560 --> 01:14:54,472
...que conlleva una enorme
disfunci�n nerviosa.
775
01:14:54,640 --> 01:14:58,315
Sin embargo, en un porcentaje
muy peque�o de los casos...
776
01:14:58,520 --> 01:15:01,273
...se produce una reparaci�n
espont�nea del tejido.
777
01:15:01,440 --> 01:15:04,637
Pero deben recordar
que es extremadamente raro.
778
01:15:04,800 --> 01:15:08,475
Con la apropiada rehabilitaci�n,
creemos que el paciente...
779
01:15:08,640 --> 01:15:10,437
...se adaptar�, ser� �til...
780
01:15:10,600 --> 01:15:14,479
...y s�, tendr� una gratificante
vida como parapl�jico.
781
01:15:14,840 --> 01:15:19,356
Tienes que relajarte.
Ni siquiera puedo moverte.
782
01:15:21,000 --> 01:15:23,309
�Qu� te parece, Casey?
783
01:15:23,480 --> 01:15:26,756
- Roxanne, yo...
- Jeanine, �nos disculpas?
784
01:15:26,920 --> 01:15:28,638
- Por supuesto.
- Gracias.
785
01:15:28,920 --> 01:15:34,916
- Vamos, cu�ntame.
- Roxanne, estoy embarazada.
786
01:15:35,800 --> 01:15:40,112
- �De cu�nto?
- De dos meses.
787
01:15:40,600 --> 01:15:43,831
- Tal vez vayas con retraso.
- El an�lisis...
788
01:15:44,000 --> 01:15:47,470
Tienes uno de los problemas
m�s comunes en Hollywood.
789
01:15:47,680 --> 01:15:51,798
- Conozco a un m�dico que te ayudar�.
- No quiero abortar.
790
01:15:52,000 --> 01:15:54,594
Quiero tener este beb�.
791
01:15:54,760 --> 01:15:57,194
Su padre es Harris.
792
01:15:57,560 --> 01:16:00,472
- �Harris?
- S�.
793
01:16:00,640 --> 01:16:03,632
�C�mo puedes estar tan segura?
794
01:16:05,720 --> 01:16:10,111
�l ha sido el �nico durante meses.
Se pas� por casa un d�a.
795
01:16:10,280 --> 01:16:13,795
Estaba borracho y yo estaba fumada.
796
01:16:13,960 --> 01:16:16,997
- �Est�s decidida a tener el beb�?
- Debo hacerlo.
797
01:16:17,200 --> 01:16:20,715
Tras lo ocurrido, podr�a ser
el �nico hijo que tenga Harris.
798
01:16:20,880 --> 01:16:25,271
� Y muestras as� tu lealtad hacia
un hombre que te viol� cuando...
799
01:16:25,440 --> 01:16:26,998
...estabas inconsciente?
800
01:16:27,440 --> 01:16:29,954
Es una locura,
pero curiosamente es as�.
801
01:16:30,120 --> 01:16:32,236
El hijo de un hombre
que no amas...
802
01:16:32,400 --> 01:16:34,630
...concebido en un momento
que no recuerdas.
803
01:16:34,800 --> 01:16:38,679
- Eso es f�cil de decir.
- Tambi�n debes pensar en tus padres.
804
01:16:38,840 --> 01:16:43,709
En tu padre. �C�mo afectar�
a su carrera en el Senado?
805
01:16:43,880 --> 01:16:45,233
No he pensado en �l...
806
01:16:45,400 --> 01:16:48,233
- �Lo sabe Harris?
- No.
807
01:16:48,400 --> 01:16:51,233
Pet y Kelly s�.
808
01:16:51,400 --> 01:16:56,474
Una cosa es cierta,
no van a revelar la informaci�n.
809
01:16:56,640 --> 01:16:58,995
No de momento.
810
01:16:59,160 --> 01:17:04,439
Casey, el problema es solo tuyo.
811
01:17:07,560 --> 01:17:09,869
- Pero el beb�...
- El m�dico est� listo.
812
01:17:10,040 --> 01:17:13,794
- �Puedo coger una mu�eca?
- Antes no, podr�a ser peligroso.
813
01:17:13,960 --> 01:17:15,109
Vamos. Vamos.
814
01:17:17,760 --> 01:17:19,876
Tendr� que esperar
aqu�, se�orita.
815
01:17:21,400 --> 01:17:24,676
Se�orita Smith,
le presento al doctor Downs.
816
01:17:24,840 --> 01:17:29,356
Se�orita Smith. No hay nada
de qu� preocuparse.
817
01:17:29,560 --> 01:17:31,915
Se quedar� usted como nueva.
818
01:17:34,320 --> 01:17:36,993
- �Quieres otro?
- No. S�rvete t� uno.
819
01:17:37,200 --> 01:17:39,998
�Intentas que me salte la dieta?
820
01:17:42,720 --> 01:17:46,076
�A qu� esperas? Llegar�s tarde
a clase. �Esperas compa��a?
821
01:17:46,240 --> 01:17:48,993
- Compa��a no, rosas.
- �Rosas?
822
01:17:49,200 --> 01:17:52,795
Es nuestro aniversario.
Llevamos comprometidos una semana.
823
01:17:53,000 --> 01:17:55,673
No pensaba que te ibas
a acordar.
824
01:17:56,160 --> 01:17:59,232
Ya han llegado.
825
01:18:02,600 --> 01:18:05,034
Vaya, vaya, el vaquero.
826
01:18:05,200 --> 01:18:08,556
Esperaba encontrarte
aqu� para darte las gracias...
827
01:18:08,720 --> 01:18:13,714
...por estos treinta d�as en chirona.
- �Qui�n es, Emerson? �Es...
828
01:18:14,280 --> 01:18:15,998
...el repartidor?
- Exacto.
829
01:18:16,160 --> 01:18:20,358
- �Qu� esperaba del repartidor, se�ora?
- �Qu� demonios haces aqu�?
830
01:18:20,520 --> 01:18:22,590
Haciendo una peque�a visita.
831
01:18:22,760 --> 01:18:25,638
La �ltima result� en
asalto y agresi�n.
832
01:18:25,840 --> 01:18:30,072
- Randy, no causes problemas.
- �Problemas?
833
01:18:30,280 --> 01:18:33,317
- �Te queda mermelada?
- Randy, por favor, vete.
834
01:18:33,520 --> 01:18:35,590
- �Nada?
- Es mejor que te vayas.
835
01:18:35,800 --> 01:18:39,588
T� no te preocupes.
Me preparar� un peque�o aperitivo.
836
01:18:39,800 --> 01:18:43,190
Estoy acostumbrado. Yo no tengo
quien me haga el desayuno.
837
01:18:43,400 --> 01:18:47,188
- As� que me lo preparar� yo.
- Emerson, yo me encargo.
838
01:18:47,400 --> 01:18:52,713
Un consejo muy sabio. Ya que est�s
al cargo, �por d�nde empezamos?
839
01:18:52,880 --> 01:18:54,279
Vete de aqu�, t�o.
840
01:18:54,440 --> 01:18:57,876
No entiendo ese cambio
de humor, se�orita.
841
01:18:58,040 --> 01:19:02,636
La �ltima vez que estuve aqu� ten�as
una predisposici�n muy distinta.
842
01:19:02,840 --> 01:19:05,718
Recuerdo muy bien aquella noche.
843
01:19:05,920 --> 01:19:08,434
- Estuviste tan bien...
- �Que te vayas...!
844
01:19:09,160 --> 01:19:11,754
�Por qu�, Randy? �Por qu�?
845
01:19:11,960 --> 01:19:15,475
Vamos, peque�a,
no tienes nada que temer.
846
01:19:15,640 --> 01:19:17,756
- Lo quiero.
- De eso nada.
847
01:19:17,960 --> 01:19:21,635
- �Por qu� no nos dejas en paz?
- Ven con pap�.
848
01:19:24,240 --> 01:19:25,992
Ser�s...
849
01:19:30,600 --> 01:19:35,196
�Si lo tocas, te rajo!
Cabr�n.
850
01:19:36,280 --> 01:19:38,191
Eso s� que es tener suerte.
851
01:19:38,360 --> 01:19:40,715
Y aqu� estoy, sin un cut-man
en mi esquina.
852
01:19:40,880 --> 01:19:45,396
Me vendr�a bien el viejo Dan Florio ahora,
porque sin un cut-man...
853
01:19:45,560 --> 01:19:49,553
...posiblemente me har�a un corte
bajo el ojo. No significar�a nada.
854
01:19:49,720 --> 01:19:55,352
Parar�an la pelea.
Y ahora no me parece razonable.
855
01:20:07,320 --> 01:20:09,436
Tiro la toalla.
856
01:20:09,800 --> 01:20:11,836
Roxanne, has sido tan buena
conmigo.
857
01:20:12,000 --> 01:20:15,310
No s� qui�n m�s podr�a
haber sido tan maravillosa.
858
01:20:15,720 --> 01:20:18,359
Te necesito tanto...
859
01:20:48,360 --> 01:20:49,873
Jaque mate.
860
01:20:50,640 --> 01:20:52,676
Ya no puedo mover.
861
01:20:52,880 --> 01:20:56,759
- �Otra partida?
- Ahora no. Tal vez un poco m�s tarde.
862
01:21:10,320 --> 01:21:15,314
- �Qu� tal te sientes hoy?
- Bien. Un poco mejor, tal vez.
863
01:21:15,480 --> 01:21:19,314
- � Ya no est�s agarrotado?
- Pr�cticamente no.
864
01:21:19,480 --> 01:21:22,916
Oye, Kelly, no tienes que quedarte
y hacerme compa��a.
865
01:21:23,080 --> 01:21:25,514
Tendr�s mil cosas que hacer.
866
01:21:27,000 --> 01:21:31,790
Esto es lo m�s importante que
tengo que hacer ahora, Harris. � Vale?
867
01:21:32,120 --> 01:21:35,556
Vas a toda m�quina por la vida,
sin importarte nada.
868
01:21:35,720 --> 01:21:38,280
Entonces, algo ocurre
y te hace parar.
869
01:21:38,440 --> 01:21:41,398
Y te das cuenta de que
lo importante es la gente.
870
01:21:41,560 --> 01:21:44,438
Eres importante para m�, Harris.
871
01:21:45,680 --> 01:21:48,558
- Estoy libre.
- Genial, Lance. Muy bien.
872
01:21:48,760 --> 01:21:52,150
P�sate por mi casa
sobre las nueve de esta noche.
873
01:21:52,320 --> 01:21:54,515
�Lance?
874
01:21:56,000 --> 01:21:59,197
- Se�ora, lo que le faltaba.
- �Lance?
875
01:21:59,360 --> 01:22:02,750
S�. Te veo esta noche.
876
01:22:05,240 --> 01:22:08,471
Hola, Roxanne. P�satepor casa a las nueve esta noche.
877
01:22:08,640 --> 01:22:12,235
Tr�ete a tu chica. Me apetece
una fiestecita de las m�as.
878
01:22:12,440 --> 01:22:16,353
Como ya le ped� la mano una vez,
cre� que era perder el tiempo.
879
01:22:16,520 --> 01:22:18,351
Baxter.
880
01:22:18,520 --> 01:22:21,910
Y despu�s
me di cuenta de que...
881
01:22:22,080 --> 01:22:23,593
...la quer�a.
882
01:22:23,760 --> 01:22:27,673
Nuestra generaci�n hace la revoluci�n
sexual y se casan.
883
01:22:27,960 --> 01:22:29,075
Es verdad.
884
01:22:29,240 --> 01:22:31,356
�No te quieres quedar a cenar?
885
01:22:31,560 --> 01:22:35,917
No, gracias. Dir�a que s�, pero
esta es una noche de champ�n y velas.
886
01:22:36,520 --> 01:22:40,957
Un brindis, un brindis, amigos.
Salud, alegr�a y felicidad.
887
01:22:41,320 --> 01:22:44,517
Otto, que empiece el ritual.
888
01:22:51,360 --> 01:22:56,036
Bien hecho, vasallo. Retiraos.
No necesitamos vuestros servicios.
889
01:22:56,240 --> 01:22:59,038
Aseguraos de apagar el horno.
890
01:23:00,040 --> 01:23:02,190
Para la reina, tan altiva y serena.
891
01:23:02,400 --> 01:23:05,870
- Uno, dos para ti, paje.
- �Para qu� es esto?
892
01:23:06,080 --> 01:23:10,039
Desenvainar tu cuerpo para la corte.
Y uno bestial para la plebe.
893
01:23:10,240 --> 01:23:13,312
- Ven. Nos cambiaremos.
- Y el mejor para m�.
894
01:23:13,720 --> 01:23:18,589
- Las cosas que hago por la pasta.
- Por eso no. Por afecto, amistad.
895
01:23:18,800 --> 01:23:22,713
El fuerte v�nculo de la mesa
redonda. Somos los esp�ritus...
896
01:23:22,920 --> 01:23:28,199
...criaturas del r�o Styx.
- Aqu� estoy. �No es prueba de lealtad?
897
01:23:28,400 --> 01:23:32,234
- �No te satisface?
- Acepto la lealtad, que es rec�proca...
898
01:23:32,440 --> 01:23:36,592
...e imploro para que ofrezc�is
ese culito y vist�is esas caderas.
899
01:23:36,760 --> 01:23:39,194
Vale. Vale.
900
01:23:44,560 --> 01:23:47,950
- Soy yo, Superwoman.
- C�mo mola, Z-Man.
901
01:23:48,240 --> 01:23:52,438
Z-Man no, Superwoman. No vale
si no lo hac�is en serio.
902
01:23:52,640 --> 01:23:57,270
- Vamos, a por el hombre de la jungla.
- Oye, es tu fiesta. Venga.
903
01:23:57,440 --> 01:24:00,796
Maravilloso. Favorece
vuestra magnificencia.
904
01:24:00,960 --> 01:24:02,916
No seamos celosos, Z-Man.
905
01:24:06,760 --> 01:24:07,875
No me siento bien.
906
01:24:08,040 --> 01:24:11,271
El vino se te sube a la cabeza,
y las hierbas malignas.
907
01:24:11,440 --> 01:24:13,874
- �Qu�?
- La antigua poci�n del mago Merl�n.
908
01:24:14,040 --> 01:24:16,554
Se a�ade peyote
y otras hierbas curativas.
909
01:24:16,720 --> 01:24:19,837
- Se usan en los rituales.
- Es una dosis peque�a, Casey.
910
01:24:20,000 --> 01:24:21,672
Ya sabes c�mo es Z-Man.
911
01:24:21,880 --> 01:24:26,829
O sea, Superwoman.
Escucha, estar� al tanto de ti.
912
01:24:27,040 --> 01:24:31,795
No m�s palabras, os ruego.
Que empiecen los juegos.
913
01:25:42,080 --> 01:25:44,310
�Roxanne?
914
01:25:51,760 --> 01:25:54,957
�Me cuidar�s?
915
01:27:50,600 --> 01:27:54,354
- Hombre de la jungla.
- Ronnie...
916
01:27:54,520 --> 01:27:58,638
...estoy destrozado. As� que tranquilo.
917
01:27:58,800 --> 01:28:03,157
- �Ronnie? No, no. Superwoman.
- Vale.
918
01:28:03,320 --> 01:28:07,393
Vale, Superwoman.
Lo que sea.
919
01:28:07,920 --> 01:28:10,673
Ay, qu� forma de exhibirme.
920
01:28:10,840 --> 01:28:13,877
Tengo que ordenar mi cabeza.
921
01:28:14,040 --> 01:28:17,077
Tal vez me ayude
ese mejunje.
922
01:28:17,280 --> 01:28:21,671
Tarz�n, �no es suficiente
estar entre los brazos...
923
01:28:21,880 --> 01:28:25,236
...de la que es
el sue�o de cualquier hombre?
924
01:28:28,000 --> 01:28:30,468
�Qui�n sois para
rechazar a Superwoman?
925
01:28:30,640 --> 01:28:32,995
�Por qu� reaccionar
de esa forma a...
926
01:28:33,200 --> 01:28:35,475
...la personificaci�n
del deseo carnal?
927
01:28:35,640 --> 01:28:39,110
"Deseo carnal", y una polla.
928
01:29:43,720 --> 01:29:47,315
Yo, quien nunca antes he sido
desairada. Superwoman.
929
01:29:47,520 --> 01:29:49,590
�Sabes una cosa?
Tienes raz�n.
930
01:29:49,800 --> 01:29:54,396
�Sabes una cosa? Me voy a
tomar un tranquilizante y a sobar.
931
01:29:54,760 --> 01:29:59,629
Paje. Siervo.
Bellaco sodomita.
932
01:29:59,800 --> 01:30:03,110
�C�mo os�is repudiar
mis encantos divinos...
933
01:30:03,320 --> 01:30:06,756
...mi gran amor,
mi fidelidad imperecedera?
934
01:30:06,920 --> 01:30:12,438
S�, lo juro.
Antes de que meng�e la noche...
935
01:30:12,600 --> 01:30:17,549
...�beber�s el esperma negro
de mi venganza!
936
01:30:46,480 --> 01:30:52,396
�Ahora qu�, hombre de la jungla?
Tan indefenso. Tan endeble.
937
01:30:52,600 --> 01:30:56,673
�D�nde est� vuestra tan cacareada
proeza muscular?
938
01:30:56,840 --> 01:30:59,718
No s� qui�n eres realmente.
Ni quiero saberlo.
939
01:30:59,880 --> 01:31:03,031
Solo s� que estas
cuerdas me cortan las mu�ecas...
940
01:31:03,200 --> 01:31:05,760
...�y que me quiero ir!
- Gru�e, vasallo.
941
01:31:05,920 --> 01:31:10,232
Estrope�is el juego de Superwoman
cuando gimote�is y ped�s socorro.
942
01:31:10,440 --> 01:31:13,637
Deber�ais ser silencioso y poderoso,
no un ser servil...
943
01:31:13,800 --> 01:31:15,552
...que trepa el foso.
944
01:31:15,720 --> 01:31:20,077
Adem�s, no os enter�is.
Hac�is lo que quiero, exactamente...
945
01:31:20,280 --> 01:31:22,157
...lo que demando, se�or.
946
01:31:22,320 --> 01:31:25,676
Por fin, el rey de la selva
se somete al dominio imperioso...
947
01:31:25,840 --> 01:31:27,637
...de la inconquistable:
948
01:31:27,800 --> 01:31:29,597
Superwoman.
949
01:31:29,800 --> 01:31:32,837
Me excita vuestra legendaria
fuerza, ahora impotente...
950
01:31:33,000 --> 01:31:35,594
...mientras os arrastr�is
ante la superhero�na.
951
01:31:35,840 --> 01:31:38,035
El t�o est� mal de la mollera.
952
01:31:45,240 --> 01:31:50,189
A mi parecer, me record�is
a ciertas cosas.
953
01:31:50,640 --> 01:31:52,073
No os mov�is, pat�n.
954
01:31:52,240 --> 01:31:56,438
No mov�is un solo m�sculo
de ese carnoso y maravilloso cuerpo.
955
01:31:56,640 --> 01:31:59,154
Est�s loco, Barzell.
�Eres un monstruo!
956
01:31:59,560 --> 01:32:03,553
�Te las devolver� todas, Barzell!
�Ya te pillar�!
957
01:32:03,720 --> 01:32:07,679
�La hoja de acero corta el aire!
S�, Tarz�n...
958
01:32:07,840 --> 01:32:12,868
...os presento a mi amiga Excalibur, la
espada m�s poderosa de la historia.
959
01:32:13,080 --> 01:32:16,993
Forjada por Woden, el dios del tiempo,
espada legendaria del rey Arturo.
960
01:32:17,200 --> 01:32:20,590
Arrojada al lago,
afluy� de nuevo, reluciente y pura.
961
01:32:20,800 --> 01:32:26,033
Pero ahora, ella la esgrime,
la que eclipsar� las proezas de todos:
962
01:32:26,240 --> 01:32:31,268
Arturo, Lancelot e incluso el poderoso
Coraz�n de Le�n. �Superwoman!
963
01:32:31,800 --> 01:32:36,999
Escucha, Ronnie. Ver�s, todo
no ha sido m�s que un juego.
964
01:32:37,160 --> 01:32:40,550
� Vale? Una representaci�n.
�Hemos estado actuando!
965
01:32:40,720 --> 01:32:44,998
El problema es que t� crees
que es real, pero no lo es.
966
01:32:45,160 --> 01:32:51,395
Somos amigos, �verdad?
�Recuerdas, Z-Man? Deja la espada.
967
01:32:51,600 --> 01:32:55,275
Vamos, Z-Man, su�ltala.
No la necesitas.
968
01:32:58,240 --> 01:33:00,435
Eso.
969
01:33:01,520 --> 01:33:06,230
�Z-Man? Z-Man no existe,
sirviente.
970
01:33:06,400 --> 01:33:12,873
Y realmente no estamos jugando
a ning�n juego. �Soy Superwoman!
971
01:33:19,520 --> 01:33:21,750
Dios m�o. No.
972
01:33:21,920 --> 01:33:25,276
Siempre has sido t�a.
�No, Barzell? �Una maldita t�a!
973
01:33:25,440 --> 01:33:28,989
�Una t�a fea de cojones, Barzell!
974
01:33:29,160 --> 01:33:31,435
�Una t�a bien fea!
975
01:33:32,640 --> 01:33:34,710
�No, Ronnie! �No!
976
01:33:48,600 --> 01:33:50,511
�Dios!
977
01:34:40,640 --> 01:34:42,198
�Ped�s misericordia...
978
01:34:42,360 --> 01:34:45,955
...cuando todav�a os pesa
la muerte de seis millones de inocentes?
979
01:34:46,160 --> 01:34:49,311
Os est�n esperando.
980
01:36:00,120 --> 01:36:05,592
�Sin el Chico Maravilla,
mi amiga s�lfide?
981
01:36:41,360 --> 01:36:45,319
- Esto est� apa�ado.
- Protesto. Protesto.
982
01:36:47,280 --> 01:36:50,909
- Soy tu chica.
- Socorro. Estoy en casa de Ronnie...
983
01:36:51,080 --> 01:36:54,072
...y se ha vuelto loco.
�Nos est� matando a todos!
984
01:36:54,280 --> 01:36:58,239
- C�lmate. �Z-Man est� matando qu�?
- Casey, �qu� pasa?
985
01:36:58,440 --> 01:37:01,955
�Nos est� matando a todos!
Por favor, llama a la Polic�a.
986
01:37:02,160 --> 01:37:07,757
�Por qu� rechazar a Superwoman,
la mayor justiciera de todos los tiempos?
987
01:37:09,160 --> 01:37:11,799
- Aguanta, Casey. Vamos para all�.
- �Qu� ocurre?
988
01:37:12,000 --> 01:37:14,195
Casey necesita ayuda.
Vamos.
989
01:38:03,120 --> 01:38:05,953
Quedaos aqu�.
Yo voy por atr�s.
990
01:38:07,120 --> 01:38:09,680
- Venga, Pet. Vamos.
- Sacadme de aqu�.
991
01:39:13,040 --> 01:39:14,917
�Est� muerta!
992
01:39:15,120 --> 01:39:18,590
Casey. Est� muerta.
993
01:39:18,800 --> 01:39:22,429
�La mat� �l!
Hay alguien m�s dentro...
994
01:39:22,600 --> 01:39:25,273
...pero no s� qui�n es.
995
01:39:25,440 --> 01:39:28,477
�Le falta la cabeza!
996
01:39:30,040 --> 01:39:31,234
�Dios m�o!
997
01:39:31,960 --> 01:39:36,033
- �Kelly?
- �Harris! Harris, �est�s herido?
998
01:39:36,240 --> 01:39:40,597
Mis dedos de los pies...
�Puedo sentir las piernas!
999
01:39:43,320 --> 01:39:45,550
�Dios!
1000
01:39:48,320 --> 01:39:53,713
- Harris, puedes caminar.
- Kelly. Kelly.
1001
01:40:24,920 --> 01:40:29,072
El acto mortal ha causadoque otra vida haya revivido.
1002
01:40:29,240 --> 01:40:32,676
Juntos compartiremosel milagro de la existencia humana.
1003
01:40:32,840 --> 01:40:36,196
Que no haya duda de quetodos somos hermanos.
1004
01:40:36,360 --> 01:40:41,195
No hay principio ni fin queno incida de alguna forma en los dem�s.
1005
01:40:41,360 --> 01:40:46,036
Porque nuestras accionesafectan el destino de los dem�s.
1006
01:40:46,240 --> 01:40:50,358
Z- Man olvid� que la vidatiene muchas fases...
1007
01:40:50,560 --> 01:40:54,394
... al elegir solo una,perdi� el sentido de la realidad.
1008
01:40:55,000 --> 01:40:59,118
Para Ashley los hombres eran juguetespara su divertimiento.
1009
01:40:59,320 --> 01:41:03,916
Su total negaci�n de sentimientoshizo del amor algo extra�o para ella.
1010
01:41:04,120 --> 01:41:07,908
Lance Rocke nunca se entreg�.
1011
01:41:08,200 --> 01:41:13,274
Aquellos que solo reciben debenprepararse para pagar un alto precio.
1012
01:41:13,840 --> 01:41:17,799
Porter Hall us� su profesi�npara enmascarar intereses ego�stas...
1013
01:41:17,960 --> 01:41:20,838
... y traicionar la confianza,algo sagrado.
1014
01:41:21,360 --> 01:41:24,113
Susan Lake: Quiz�s demasiado pura.
1015
01:41:24,320 --> 01:41:26,436
La bondad en excesono deja ver...
1016
01:41:26,600 --> 01:41:28,750
... los defectosde otros menos perfectos.
1017
01:41:29,520 --> 01:41:32,159
Emerson descubri� quealgo tan precioso...
1018
01:41:32,320 --> 01:41:35,710
... como el amor exigeuna mayor comprensi�n.
1019
01:41:36,120 --> 01:41:39,078
Casey y Roxanne:Luz y sombra.
1020
01:41:39,760 --> 01:41:45,073
Su relaci�n no fue mala.Pero a ra�z de ella surgi� el mal.
1021
01:41:45,600 --> 01:41:49,195
Otto:�el final de Martin Bormann?
1022
01:41:50,000 --> 01:41:55,313
Harris: Se olvid� de que el pasadoest� solo para recordar.
1023
01:41:55,480 --> 01:41:58,836
Los que viven en el ayerse olvidan del ma�ana.
1024
01:41:59,520 --> 01:42:03,798
El error de Pet: Lo ef�mero,las emociones puras...
1025
01:42:04,000 --> 01:42:06,878
... que casi arruinandos vidas m�s.
1026
01:42:07,200 --> 01:42:13,469
El cuerpo de Randy: La jaula del animal.Lo llev� hasta lo m�s arriba...
1027
01:42:13,640 --> 01:42:17,474
... pero al final,la bestia casi lo mata.
1028
01:42:17,720 --> 01:42:21,235
� Y Kelly?Su ego�sta implicaci�n...
1029
01:42:21,400 --> 01:42:26,952
... siempre dispuesta a dar la espalda a laamistad. Un camino de vuelta doloroso.
1030
01:42:27,160 --> 01:42:30,596
Pero debido a su dolor,nunca volver� a olvidarlo.
1031
01:42:31,920 --> 01:42:36,596
Cada uno de vosotros debedecidir qu� vida llevar�is.
1032
01:42:36,760 --> 01:42:40,673
Deb�is siempre saber queextender la mano al pr�jimo...
1033
01:42:40,840 --> 01:42:42,990
... es un gesto de amor.
1034
01:42:43,160 --> 01:42:49,076
El amor, que no pide ni espera nada.Que simplemente est� ah�.
1035
01:42:49,240 --> 01:42:54,872
Y si el amor est� en vosotros,todos vuestros pasos ser�n nobles...
1036
01:42:55,040 --> 01:42:59,079
... mientras camin�is m�s all�de este valle.
1037
01:43:26,080 --> 01:43:27,274
EP�LOGO
1038
01:43:27,440 --> 01:43:30,637
Dicen que siempre hay
una primera vez para todo.
1039
01:43:30,800 --> 01:43:35,794
Y esta es, ciertamente,
nuestra primera ceremonia triple.
1040
01:43:37,200 --> 01:43:39,953
Un segundo, amigos.
1041
01:43:43,240 --> 01:43:46,198
Es Porter Hall.
1042
01:43:55,040 --> 01:43:56,598
Y ahora, comencemos.
1043
01:44:31,720 --> 01:44:33,711
Subtitulada por:
SDI Media Group
1044
01:44:33,880 --> 01:44:35,871
[CASTILIAN SPANISH]
1045
01:44:36,871 --> 01:44:46,871
Downloaded From www.AllSubs.org
90513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.