All language subtitles for the.boy.in.the.dress.720p.hdtv.x264-tla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,897 --> 00:00:16,838 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:37,969 --> 00:00:39,024 I'm Dennis. 3 00:00:39,025 --> 00:00:42,956 I live in an ordinary house in an ordinary street 4 00:00:42,957 --> 00:00:44,972 in an ordinary town. 5 00:00:44,973 --> 00:00:47,933 But I feel... different. 6 00:00:53,941 --> 00:00:56,024 I go to an ordinary school. 7 00:00:56,025 --> 00:00:59,973 But I feel different there, too. 8 00:01:11,945 --> 00:01:13,977 Put him on an amber alert. 9 00:01:16,017 --> 00:01:18,020 Thank you. 10 00:01:18,021 --> 00:01:21,017 Ah - Lisa James. The serial offender. 11 00:01:23,945 --> 00:01:26,936 Shall I measure her skirt, Mr Hawthorn? 12 00:01:26,937 --> 00:01:28,941 Lisa James is the coolest girl there. 13 00:01:29,973 --> 00:01:33,005 She's always trying to bring some style to the school. 14 00:01:33,006 --> 00:01:34,953 Dennis? 15 00:01:35,953 --> 00:01:37,989 Que voulez-vous acheter dans le magasin? 16 00:01:40,013 --> 00:01:42,936 Um... 17 00:01:42,937 --> 00:01:43,985 Une voiture? 18 00:01:45,993 --> 00:01:49,964 Mais, c'est une boulangerie! 19 00:01:49,965 --> 00:01:53,968 Nous ne vendons pas de voiture dans une boulangerie. 20 00:01:53,969 --> 00:01:57,968 Ecoutez, Dennis. Ecoutez. Isabel? 21 00:01:57,969 --> 00:01:58,992 De... je pain 22 00:01:58,993 --> 00:02:02,928 Du. DU pain, oui. Du pain, du pain. 23 00:02:02,929 --> 00:02:05,961 The teachers moan that I'm always daydreaming. 24 00:02:06,985 --> 00:02:10,024 Saturdays are the best, cos that means football. 25 00:02:10,025 --> 00:02:13,992 All right, Darvesh? Yep. Hi, Jaspreet. Is that a new dupatta? 26 00:02:13,993 --> 00:02:19,940 Yes, thank you Dennis, it is. Oh, you always notice things! 27 00:02:19,941 --> 00:02:22,004 Wish my son would notice things like that. 28 00:02:22,005 --> 00:02:25,957 I notice you're embarrassing. 29 00:02:28,941 --> 00:02:30,941 Football is the one thing I'm good at. 30 00:02:30,941 --> 00:02:31,992 Go on, Dennis! 31 00:02:31,993 --> 00:02:33,949 The one thing that's mine. 32 00:02:37,025 --> 00:02:38,988 Yes! Goal! 33 00:02:38,989 --> 00:02:42,977 But I still don't feel like I fit in. 34 00:02:42,977 --> 00:02:44,977 Dad doesn't come to watch anymore. 35 00:02:46,009 --> 00:02:49,025 But these days he has got a lot on his plate. 36 00:02:52,013 --> 00:02:55,009 Oh! I'm knackered just watching that lot. 37 00:02:57,969 --> 00:02:59,953 Sausages are a bit burnt. 38 00:03:01,957 --> 00:03:04,985 And I forgot to put the hob on for the peas, but they'll soon melt. 39 00:03:06,961 --> 00:03:09,016 Things aren't easy in my family. 40 00:03:09,017 --> 00:03:11,009 It was better when Mum was around. 41 00:03:14,965 --> 00:03:17,993 When you were with her, you felt like anything could happen. 42 00:03:19,929 --> 00:03:22,936 Come on, everyone! Don't be boring! 43 00:03:22,937 --> 00:03:24,968 Then one day it did. 44 00:03:24,969 --> 00:03:27,008 She left. 45 00:03:27,009 --> 00:03:31,965 After she'd gone, Dad burned every single picture we had of her. 46 00:03:45,025 --> 00:03:46,981 But I managed to save one. 47 00:03:52,989 --> 00:03:54,985 What you doing? Ssh! 48 00:03:57,001 --> 00:04:01,989 But Dad being Dad, he couldn't resist cooking some sausages at the same time. 49 00:04:05,949 --> 00:04:09,009 I suppose I wanted to escape to some magical world. 50 00:04:11,941 --> 00:04:14,941 And I found it in the most unexpected place. 51 00:04:32,949 --> 00:04:34,997 Dennis! 52 00:04:40,941 --> 00:04:42,021 Dennis! 53 00:04:52,929 --> 00:04:54,992 Boys can like Vogue too, you know... 54 00:04:54,993 --> 00:04:56,973 Ahem! 55 00:04:56,973 --> 00:04:59,981 33 seconds. That counts as browsing. 56 00:05:20,965 --> 00:05:22,928 Just Match and... Vogue. 57 00:05:22,929 --> 00:05:24,000 Uh-huh. 58 00:05:24,001 --> 00:05:25,936 Vogue! 59 00:05:25,937 --> 00:05:28,004 The fashionista's Bible. 60 00:05:28,005 --> 00:05:31,016 An unusual choice for a 12-year-old boy. 61 00:05:31,017 --> 00:05:32,972 Raj, I need to be getting home, so... 62 00:05:32,973 --> 00:05:36,992 Come to think of it, I've never had a boy your age buy Vogue. 63 00:05:36,993 --> 00:05:39,952 It's a Christmas present. For my auntie. 64 00:05:39,953 --> 00:05:42,024 Oh, oh, oh! Then you will need a card. 65 00:05:42,025 --> 00:05:44,952 A card? Uh-huh. To go with the present. 66 00:05:44,953 --> 00:05:47,984 I have Santa, a snowman, reindeers, 67 00:05:47,985 --> 00:05:50,940 "with deepest sympathy"... 68 00:05:50,941 --> 00:05:53,008 No, no, no. That's not right. The Santa one is fine. 69 00:05:53,009 --> 00:05:56,976 Then you will want wrapping paper and sticking tape, 70 00:05:56,977 --> 00:05:58,960 and - oh, oh, oh! - a gift tag. 71 00:05:58,961 --> 00:06:00,937 That is nine pounds... 72 00:06:10,949 --> 00:06:13,020 Come on, Dennis. Strike a pose. 73 00:06:13,021 --> 00:06:15,989 Come Fly With Me by Michael Buble 74 00:06:32,997 --> 00:06:34,981 Dennis? 75 00:06:40,989 --> 00:06:43,944 What you doing? 76 00:06:43,945 --> 00:06:47,940 Nothing. Just... thinking. 77 00:06:47,941 --> 00:06:48,985 What? 78 00:06:50,013 --> 00:06:54,956 You know how when we were little, we'd dress as pirates and Daleks? 79 00:06:54,957 --> 00:06:56,928 Yeah. 80 00:06:56,929 --> 00:06:57,980 Don't you sort of miss that? 81 00:06:57,981 --> 00:06:59,992 Nah. Got better things to do now. 82 00:06:59,993 --> 00:07:01,976 Like hang around outside the offy? 83 00:07:01,977 --> 00:07:05,013 Nah. That's boring. We hang around outside the Pound Shop. 84 00:07:43,017 --> 00:07:47,945 See you later! See you very soon. 85 00:07:48,993 --> 00:07:51,008 It's a party! I'm not 18 years old! 86 00:07:51,009 --> 00:07:53,997 Why did you agree to have a party? You're acting like I'm not here! 87 00:08:05,937 --> 00:08:07,021 Think it shrunk a bit. 88 00:08:10,953 --> 00:08:12,960 There you go. Thanks, Dad. 89 00:08:12,961 --> 00:08:15,988 Right, now. The lorry's being serviced today, so I've got a bit of time. 90 00:08:15,989 --> 00:08:18,949 I was going to fix that leaky pipe in your room. 91 00:08:19,961 --> 00:08:22,021 Where you going? Forgot my maths book. 92 00:08:36,941 --> 00:08:38,981 Hiya, Peter! Hi, Jaspreet. 93 00:08:41,025 --> 00:08:43,004 Dennis'll be down in a sec. 94 00:08:43,005 --> 00:08:47,012 Oh! Not too soon, I hope. I do so enjoy our little chats. 95 00:08:47,013 --> 00:08:48,017 Dennis! 96 00:08:50,981 --> 00:08:52,013 Any sec now. Just... 97 00:08:53,961 --> 00:08:56,008 Dennis! 98 00:08:56,009 --> 00:08:58,960 Get down here! Here we are. 99 00:08:58,961 --> 00:09:00,012 Hiya. Bye, Dad. 100 00:09:00,013 --> 00:09:02,928 All the best. Thanks for taking him again. 101 00:09:02,929 --> 00:09:04,000 Oh, no. Not at all, Peter. 102 00:09:04,001 --> 00:09:06,980 And if you need anything, just call. 103 00:09:06,981 --> 00:09:11,012 Anything at all, day or... night. 104 00:09:11,013 --> 00:09:12,969 Oh. Yep. 105 00:09:14,933 --> 00:09:16,973 I'll just, er... 106 00:09:19,973 --> 00:09:22,928 There we are, then. 107 00:09:22,929 --> 00:09:23,941 See you later! 108 00:09:26,989 --> 00:09:28,949 Yeah, I'm the captain. 109 00:09:28,949 --> 00:09:30,949 Chief goal scorer, so I take all the penalties. 110 00:09:30,950 --> 00:09:32,929 He takes all the penalties. 111 00:09:49,965 --> 00:09:52,952 Why do we have a school uniform, Miss James? 112 00:09:52,953 --> 00:09:55,004 To keep the nylon factories going, sir? 113 00:09:55,005 --> 00:09:59,948 Because a uniform ensures discipline and without discipline... 114 00:09:59,949 --> 00:10:01,988 Chaos ensues. 115 00:10:01,989 --> 00:10:04,952 Miss Price, I am capable of finishing my own... 116 00:10:04,953 --> 00:10:06,944 Sentences. 117 00:10:06,945 --> 00:10:10,004 Sorry, Mr Hawthorn. 118 00:10:10,005 --> 00:10:14,013 Oi, Simms! Think you're clever, don't you? 119 00:10:16,025 --> 00:10:17,944 I'm just practising. 120 00:10:17,945 --> 00:10:20,937 Well, let's see if you've improved, then. 121 00:10:21,957 --> 00:10:23,005 Hit that can. 122 00:10:34,985 --> 00:10:39,941 I expect everyone at this school to be dressed immaculately at all times. 123 00:10:50,957 --> 00:10:56,013 Ssh! Quiet, please. This is a detention, it's not a discotheque. 124 00:11:07,929 --> 00:11:08,965 What are you in for? 125 00:11:11,937 --> 00:11:13,928 Kicked a ball through the Head's window. 126 00:11:13,929 --> 00:11:16,996 That was you? Respect. 127 00:11:16,997 --> 00:11:20,000 What's your name? Dennis Simms. 128 00:11:20,001 --> 00:11:22,961 John's little brother? Yeah. 129 00:11:25,001 --> 00:11:28,008 I'm Lisa. I know. You're a legend! You're the coolest girl in school. 130 00:11:28,009 --> 00:11:31,993 I love the way you dress. Every day there's a new little twist and... 131 00:11:33,025 --> 00:11:36,000 Don't worry, I'm not obsessed. 132 00:11:36,001 --> 00:11:38,977 No, no. You don't sound it at all! 133 00:11:50,013 --> 00:11:51,956 Vogue! 134 00:11:51,957 --> 00:11:53,988 That's not mine. I don't know how that got there. 135 00:11:53,989 --> 00:11:55,960 Can you get on with your work, please? 136 00:11:55,961 --> 00:11:57,980 I'm trying to buy some Christmas present... 137 00:11:57,981 --> 00:11:59,949 I meant - I'm doing marking. 138 00:12:04,013 --> 00:12:07,960 I thought I was the only one round here who read this. 139 00:12:07,961 --> 00:12:09,960 You are, cos, like I said, it's not mine. 140 00:12:09,961 --> 00:12:13,953 You into haute couture or pret-a-porter? I'm easy. 141 00:12:16,937 --> 00:12:18,977 You're new to all this, aren't you? 142 00:12:18,977 --> 00:12:20,997 Don't Pret make sandwiches? 143 00:12:23,953 --> 00:12:25,976 But some of that stuff is too mad to wear, surely. 144 00:12:25,977 --> 00:12:28,957 And there's a cardigan on one page and it says it costs £300. 145 00:12:28,957 --> 00:12:30,021 That has got to be a mistake? 146 00:12:30,022 --> 00:12:31,989 So many questions, young Hobbit. 147 00:12:31,989 --> 00:12:34,149 And there was one dress, and it had shoulders out here. 148 00:12:34,208 --> 00:12:36,180 I mean, how can you get on the bus in that? 149 00:12:36,180 --> 00:12:39,135 Oh. Well, this is my house. Bye. 150 00:12:39,136 --> 00:12:41,147 Oh, OK. 151 00:12:41,148 --> 00:12:42,152 Bye. 152 00:12:45,172 --> 00:12:47,191 So, you'll come round Saturday, then? 153 00:12:47,192 --> 00:12:50,135 What for? To learn. 154 00:12:50,136 --> 00:12:51,168 Everything. 155 00:13:01,156 --> 00:13:02,191 Where are you going? 156 00:13:02,192 --> 00:13:04,131 To Lisa James' house. 157 00:13:04,132 --> 00:13:06,188 Oh, yeah. And I've got a date with Rihanna! 158 00:13:12,148 --> 00:13:13,171 Hey. 159 00:13:13,172 --> 00:13:15,208 All right? Come in. Fancy a drink? 160 00:13:15,208 --> 00:13:18,119 Why not? 161 00:13:18,120 --> 00:13:19,204 Champagne cocktail? 162 00:13:21,164 --> 00:13:22,208 You're under age. 163 00:13:24,124 --> 00:13:25,180 Um Bongo? 164 00:13:28,124 --> 00:13:33,179 That's gorgeous! Classic Dior. Look at this from the '70s. 165 00:13:33,180 --> 00:13:36,159 You see how the lines are all the same? 166 00:13:36,160 --> 00:13:40,167 Now, this is Italian Vogue. My favourite. 167 00:13:40,168 --> 00:13:43,171 You'd look amazing in that. Wouldn't anyone? 168 00:13:43,172 --> 00:13:46,180 My mum loved to dress up. She always looked great. 169 00:13:48,140 --> 00:13:50,159 What happened to her? 170 00:13:50,160 --> 00:13:53,160 She ran off with this guy who's got his own roofing company. 171 00:13:53,160 --> 00:13:56,163 Granny says they've got a baby together now. 172 00:13:56,164 --> 00:13:58,167 I'm sorry. Me too. 173 00:13:58,168 --> 00:14:01,151 Now I live in a house full of blokes. 174 00:14:01,152 --> 00:14:03,192 It's just so boring and grey sometimes. 175 00:14:04,212 --> 00:14:06,180 Can I show you something? 176 00:14:14,140 --> 00:14:16,175 Wow! Who made that? 177 00:14:16,176 --> 00:14:18,119 Me. 178 00:14:18,120 --> 00:14:20,211 I'd do it at school, but the Head won't let us do fashion tech. 179 00:14:20,212 --> 00:14:24,147 How am I meant to be a designer if I can't even get any qualifications? 180 00:14:24,148 --> 00:14:25,180 It's beautiful. 181 00:14:26,208 --> 00:14:28,187 Maybe... 182 00:14:28,188 --> 00:14:30,187 you should try it on? 183 00:14:30,188 --> 00:14:32,163 What? No! 184 00:14:32,164 --> 00:14:34,159 Go on, try it on. I can't do that. 185 00:14:34,160 --> 00:14:36,207 Who's going to have a problem with it? 186 00:14:36,208 --> 00:14:38,195 Well, let's see - 187 00:14:38,196 --> 00:14:43,195 my dad, my brother, the Head, the football team, 188 00:14:43,196 --> 00:14:45,191 oh - and everyone else I know. 189 00:14:45,192 --> 00:14:47,116 Not me. 190 00:14:48,148 --> 00:14:51,143 I don't think there should be any rules. 191 00:14:51,144 --> 00:14:54,155 I think we should all wear... 192 00:14:54,156 --> 00:14:56,167 whatever we like. 193 00:14:56,168 --> 00:15:01,204 Yeah, but whoever heard of a boy in a dress? 194 00:15:09,140 --> 00:15:12,143 We've got the Christmas things from out the shed. Oh, right. 195 00:15:12,144 --> 00:15:14,187 Thought we could all do the tree together. 196 00:15:14,188 --> 00:15:16,156 I used to do that with your mum. 197 00:15:17,208 --> 00:15:22,120 I was on tinsel, she was on baubles. 198 00:15:23,196 --> 00:15:25,176 Let's do it later, yeah? 199 00:15:28,180 --> 00:15:30,191 Why don't you come to the semifinals? 200 00:15:30,192 --> 00:15:34,127 Can't remember the last time you saw me play footy. Oh, I can. 201 00:15:34,128 --> 00:15:35,199 She came, too. 202 00:15:35,200 --> 00:15:38,143 It was just before that... 203 00:15:38,144 --> 00:15:41,171 so-and-so came to fix the roof. 204 00:15:41,172 --> 00:15:43,200 I'll get it. 205 00:15:53,188 --> 00:15:55,127 Hello? 206 00:15:55,128 --> 00:15:56,195 Lisa. 207 00:15:56,196 --> 00:15:58,172 Yes, John, it's me. 208 00:16:00,184 --> 00:16:02,175 Is Dennis in? 209 00:16:02,176 --> 00:16:06,115 Who? Your brother, Dennis. 210 00:16:06,116 --> 00:16:07,184 Oh, yeah. Wait there. 211 00:16:27,148 --> 00:16:31,124 He's out all day, but I'll tell you who's here, and that's me. 212 00:16:33,204 --> 00:16:35,132 Little accident? 213 00:16:37,176 --> 00:16:40,131 I thought we could hang around outside the chippy? 214 00:16:40,132 --> 00:16:44,163 Throw things in the canal? Whatever you want to do, babes. 215 00:16:44,164 --> 00:16:46,119 Oh, look - he's back. 216 00:16:46,120 --> 00:16:48,128 You ready? Sure. See you later. 217 00:16:54,164 --> 00:16:56,128 Raise your game, son. 218 00:16:59,184 --> 00:17:02,143 I've got something to show you. 219 00:17:02,144 --> 00:17:03,164 Really? 220 00:17:07,144 --> 00:17:08,148 Do you like it? 221 00:17:09,196 --> 00:17:12,183 I love it. I've been working on it all night. 222 00:17:12,184 --> 00:17:15,131 I need to make a few adjustments. 223 00:17:15,132 --> 00:17:16,176 Will you... put it on? 224 00:17:17,200 --> 00:17:20,139 Put on the dress? Yeah. 225 00:17:20,140 --> 00:17:23,119 Oh. Unless, of course, you really don't want to? 226 00:17:23,120 --> 00:17:25,172 No, no! I mean, if it helps you out... 227 00:17:43,140 --> 00:17:45,132 Why are you laughing? 228 00:17:46,140 --> 00:17:49,208 You look incredible. 229 00:17:49,208 --> 00:17:52,187 How does it fit? Perfectly! 230 00:17:52,188 --> 00:17:55,212 So, who did you make it for? 231 00:17:57,156 --> 00:17:59,179 You! What?! 232 00:17:59,180 --> 00:18:03,127 Oh, I'm not stupid. I can tell you really wanted to wear one. 233 00:18:03,128 --> 00:18:05,207 And you could totally pass for a girl, 234 00:18:05,208 --> 00:18:08,131 with a few extra little touches. 235 00:18:08,132 --> 00:18:10,168 Do you really think so? You could go out in that. 236 00:18:10,169 --> 00:18:12,116 Where? 237 00:18:12,116 --> 00:18:16,155 I dunno. Down the street? Into town? How about Raj's shop! 238 00:18:16,156 --> 00:18:18,191 You would get away with it, I swear. 239 00:18:18,192 --> 00:18:20,124 Yeah, but... 240 00:18:22,156 --> 00:18:24,212 ..we aren't actually going to do it, are we? 241 00:18:31,208 --> 00:18:33,123 I'm scared. 242 00:18:33,124 --> 00:18:36,140 Just be confident. The world is your catwalk. 243 00:18:37,140 --> 00:18:39,183 This isn't a good idea. Raj knows me. 244 00:18:39,184 --> 00:18:43,132 He knows Dennis. He's never met Denise. 245 00:18:44,164 --> 00:18:47,152 Who's Denise? 246 00:18:51,156 --> 00:18:54,207 Aha, Lisa, my favourite customer! 247 00:18:54,208 --> 00:18:57,135 Who is your new friend? 248 00:18:57,136 --> 00:19:01,124 This is my French exchange... person. Girl. Student. 249 00:19:03,132 --> 00:19:05,127 Bonjour. 250 00:19:05,128 --> 00:19:07,179 Je am... Denise. 251 00:19:07,180 --> 00:19:11,159 Wilkommen! My shop is famous around the world. 252 00:19:11,160 --> 00:19:13,184 Surely you've heard of it? 253 00:19:13,184 --> 00:19:16,123 Non, Monsieur Raj. 254 00:19:16,124 --> 00:19:19,139 You know my name! You must have! 255 00:19:19,140 --> 00:19:24,115 How about commemorative postcards to send to your family back in France? 256 00:19:24,116 --> 00:19:26,151 They're blank. Yes, I know. 257 00:19:26,152 --> 00:19:29,183 You can draw British landmarks on them with... 258 00:19:29,184 --> 00:19:33,175 this set of colouring pens, priced just £4.99. 259 00:19:33,176 --> 00:19:35,152 We'll just take this magazine. 260 00:19:37,192 --> 00:19:39,199 Now, Denise, before you leave, 261 00:19:39,200 --> 00:19:43,191 you must try our traditional British delicacies. 262 00:19:43,192 --> 00:19:46,155 These Twixs came in fresh this morning. 263 00:19:46,156 --> 00:19:47,180 Non, merci. 264 00:19:48,204 --> 00:19:51,143 Le Munch De Monster, s'il vous plait. 265 00:19:51,144 --> 00:19:52,224 Excellent choice, senorita. 266 00:19:55,160 --> 00:19:58,199 - Bye, Raj. - Bye. 267 00:19:58,200 --> 00:20:00,207 Au revoir. 268 00:20:00,208 --> 00:20:02,203 Ciao! 269 00:20:02,204 --> 00:20:06,147 Peter. Perfect Peter. 270 00:20:06,148 --> 00:20:08,179 Peter the poppet. 271 00:20:08,180 --> 00:20:10,199 Peter Piper picked a peck of pickled pepper. 272 00:20:10,200 --> 00:20:12,147 Wh-what exactly do you want? 273 00:20:12,148 --> 00:20:15,131 Yeah, is Dennis ready for the semis? 274 00:20:15,132 --> 00:20:17,123 Well, he's... Do you know, Peter, 275 00:20:17,124 --> 00:20:21,187 every time I pop by and accidently peep through your windows, 276 00:20:21,188 --> 00:20:25,148 I can't help thinking that this house could do with a woman's touch. 277 00:20:26,196 --> 00:20:29,155 He's... So I've bought you some scatter cushions. 278 00:20:29,156 --> 00:20:31,143 And a couple of photo frames. 279 00:20:31,144 --> 00:20:34,184 And oh, look - who's this? 280 00:20:38,152 --> 00:20:41,115 He's out. With that Lisa James girl from school. 281 00:20:41,116 --> 00:20:44,156 I will find him. Stay strong. 282 00:20:58,120 --> 00:21:02,135 That was hilarious! I know! So, when do we do it again? 283 00:21:02,136 --> 00:21:03,167 How about never? 284 00:21:03,168 --> 00:21:06,203 What about the shopping centre? Tons of people there. No! 285 00:21:06,204 --> 00:21:09,119 Lisa, where's Dennis? 286 00:21:09,120 --> 00:21:11,151 The semifinals! 287 00:21:11,152 --> 00:21:12,211 Er, Dennis? 288 00:21:12,212 --> 00:21:16,143 He said to tell you, if I saw you, 289 00:21:16,144 --> 00:21:19,139 like, um, I'm seeing you now, 290 00:21:19,140 --> 00:21:21,115 to say that he... 291 00:21:21,116 --> 00:21:24,124 will be home in five minutes. 292 00:21:27,148 --> 00:21:28,184 Well, come on! 293 00:21:34,180 --> 00:21:36,156 How can anyone run in these? 294 00:22:10,196 --> 00:22:12,144 All right, speedy! 295 00:22:16,148 --> 00:22:17,211 Where were you? 296 00:22:17,212 --> 00:22:19,156 Doing weights. 297 00:22:26,128 --> 00:22:28,187 Are you a fan of the rap music, Dennis? 298 00:22:28,188 --> 00:22:30,120 Just say no. 299 00:22:38,164 --> 00:22:39,208 ..come and see me. 300 00:22:41,144 --> 00:22:42,159 ..see me. 301 00:22:42,160 --> 00:22:44,180 ..so easily. Ooh... 302 00:22:44,180 --> 00:22:46,156 Please, don't do that. 303 00:22:48,160 --> 00:22:49,196 Eh eh eh-eh! 304 00:22:55,184 --> 00:22:57,183 Look at him! 305 00:22:57,184 --> 00:22:59,156 Oh, go back to Hogwarts. 306 00:23:01,172 --> 00:23:04,211 Darv, is it weird wearing a patka on your head? 307 00:23:04,212 --> 00:23:06,187 Nah, it's just a Sikh thing. 308 00:23:06,188 --> 00:23:09,199 Yeah, I know, but you're the only boy at school who wears one. 309 00:23:09,200 --> 00:23:11,127 It's no big deal. 310 00:23:11,128 --> 00:23:13,488 And it would be boring if we were all the same, wouldn't it? 311 00:23:16,168 --> 00:23:20,115 So, you're playing St Kenneth's. 312 00:23:20,116 --> 00:23:23,195 Private school, state-of-the-art sports facilities, 313 00:23:23,196 --> 00:23:27,159 and, let's face it, a better gene pool. 314 00:23:27,160 --> 00:23:30,140 Now, on paper, things don't look very good... 315 00:23:31,208 --> 00:23:34,188 ..and, looking at you now, it's a lot worse. 316 00:23:36,116 --> 00:23:39,147 You're always out of breath, you've got chubby legs, 317 00:23:39,148 --> 00:23:42,123 and most of you are still waiting for your growth spurt. 318 00:23:42,124 --> 00:23:44,211 Sorry, son, it's been and gone. 319 00:23:44,212 --> 00:23:47,168 Right, come on. Put your hands in the middle. 320 00:23:52,176 --> 00:23:53,184 Now lift them up. 321 00:23:53,184 --> 00:23:55,151 Whoosh. 322 00:23:55,152 --> 00:23:59,123 That's supposed to help. I've got no idea how. 323 00:23:59,124 --> 00:24:00,164 Come on, then. 324 00:24:07,116 --> 00:24:11,160 Whoo! Come on, football! Oh! Oh! Oh! 325 00:24:13,132 --> 00:24:16,191 It's tails. Yes! Won the toss. 326 00:24:16,192 --> 00:24:19,135 Once again, the captain leads from the front. 327 00:24:19,136 --> 00:24:21,184 Gareth, we were all talking about penalties... 328 00:24:21,185 --> 00:24:24,212 I'm the captain, I'm taking them. 329 00:24:24,212 --> 00:24:26,140 Change ends! 330 00:24:54,144 --> 00:24:55,187 Dennis. 331 00:24:55,188 --> 00:24:56,196 To me. 332 00:24:57,208 --> 00:24:59,132 Good luck. 333 00:25:06,128 --> 00:25:07,160 Come on, Gareth! 334 00:25:29,204 --> 00:25:31,156 Bad luck! 335 00:25:45,120 --> 00:25:46,171 Strike it! 336 00:25:46,172 --> 00:25:47,180 Yes! 337 00:25:52,196 --> 00:25:54,119 What's happened? 338 00:25:54,120 --> 00:25:55,183 We won. 339 00:25:55,184 --> 00:25:57,164 Really? Yes. 340 00:25:58,196 --> 00:25:59,204 Pretty good. 341 00:26:03,124 --> 00:26:04,324 You should stick to quidditch. 342 00:26:12,196 --> 00:26:14,199 Dad! We won! 343 00:26:14,200 --> 00:26:16,172 That's great. Well done. 344 00:26:18,204 --> 00:26:22,168 So you didn't get a chance to put up the tree? 345 00:26:23,196 --> 00:26:24,212 Oh. Sorry, son. 346 00:26:26,152 --> 00:26:30,123 We're not doing Christmas this year. I just can't face it. 347 00:26:30,124 --> 00:26:34,127 Dad, sometimes I think you choose to be miserable. 348 00:26:34,128 --> 00:26:35,212 Dennis! He does! 349 00:26:35,213 --> 00:26:38,196 It's like you made a rule - you can never forget about Mum. 350 00:26:38,196 --> 00:26:40,139 Well, it's not that easy. 351 00:26:40,140 --> 00:26:43,127 You have to break the rules sometimes. You can talk! 352 00:26:43,128 --> 00:26:46,140 What? He's got a picture of Mum under his mattress. 353 00:26:57,124 --> 00:26:58,208 Bring it here now. 354 00:27:30,168 --> 00:27:32,199 I thought I said no reminders of your mum in this house. 355 00:27:32,200 --> 00:27:35,147 But, Dad... This is going in the bin where it belongs. 356 00:27:35,148 --> 00:27:36,184 It's my only one. 357 00:27:40,128 --> 00:27:41,132 I don't care. 358 00:27:46,200 --> 00:27:48,124 I'm going out! 359 00:28:06,204 --> 00:28:09,143 Dennis? 360 00:28:09,144 --> 00:28:12,127 Are you OK? I want to wear the dress again. 361 00:28:12,128 --> 00:28:14,131 What? Go back to Raj's? 362 00:28:14,132 --> 00:28:18,187 No. I want to do something much bigger. Something crazy. 363 00:28:18,188 --> 00:28:21,127 How crazy? 364 00:28:21,128 --> 00:28:22,176 Really crazy. 365 00:28:52,124 --> 00:28:53,159 Who's this? 366 00:28:53,160 --> 00:28:55,200 My French exchange student. 367 00:28:57,192 --> 00:28:59,155 Bonjour. 368 00:28:59,156 --> 00:29:00,191 Je m'appelle 369 00:29:00,192 --> 00:29:02,196 Denise. 370 00:29:02,196 --> 00:29:04,124 She's from Paris. 371 00:29:05,132 --> 00:29:08,139 I thought all the exchanges were from Marseille. 372 00:29:08,140 --> 00:29:12,127 She's from Rue de Paris in Marseille. 373 00:29:12,128 --> 00:29:18,119 Even if she is, nobody enters this school, of which I am the secretary, 374 00:29:18,120 --> 00:29:20,147 without written permission. 375 00:29:20,148 --> 00:29:22,195 Oh, I cleared it with the Head. 376 00:29:22,196 --> 00:29:25,159 Then let's go to the office and check. 377 00:29:25,160 --> 00:29:26,196 Now. 378 00:29:28,132 --> 00:29:30,195 Sure. No problem. 379 00:29:30,196 --> 00:29:34,163 I mean, it will look like you're questioning his authority, 380 00:29:34,164 --> 00:29:36,143 but you know best. 381 00:29:36,144 --> 00:29:39,167 Lisa James, you can talk to me until you're blue in the face, 382 00:29:39,168 --> 00:29:42,119 but none of that is going to change the fact that I've 383 00:29:42,120 --> 00:29:46,139 just decided it's all fine. 384 00:29:46,140 --> 00:29:47,204 Off to your lessons. 385 00:29:51,192 --> 00:29:53,143 How long are you staying? 386 00:29:53,144 --> 00:29:55,159 Cool bangle. Is it from France? 387 00:29:55,160 --> 00:29:58,143 Is it hard having to speak French all day? 388 00:29:58,144 --> 00:29:59,179 Non. 389 00:29:59,180 --> 00:30:01,124 Sit down, shut up. 390 00:30:05,192 --> 00:30:07,115 You're new. 391 00:30:07,116 --> 00:30:08,172 She's from France. 392 00:30:08,173 --> 00:30:10,180 Oh, bonjour. 393 00:30:13,128 --> 00:30:15,119 No, that's all I've got. 394 00:30:15,120 --> 00:30:17,135 I'm Mr Norris. 395 00:30:17,136 --> 00:30:19,119 I teach PE, 396 00:30:19,120 --> 00:30:22,119 but they also make me take history. 397 00:30:22,120 --> 00:30:23,211 You know much history? 398 00:30:23,212 --> 00:30:25,131 No. 399 00:30:25,132 --> 00:30:27,123 Good. Then you'll fit right in. 400 00:30:27,124 --> 00:30:31,147 Start of the First World War. 1914. 401 00:30:31,148 --> 00:30:34,127 The Prime Minister 402 00:30:34,128 --> 00:30:36,128 was Winston Churchill. 403 00:30:41,212 --> 00:30:44,159 Gareth. Gareth Small. 404 00:30:44,160 --> 00:30:46,123 Captain of the football team. 405 00:30:46,124 --> 00:30:47,155 Bonjour, Gareth. 406 00:30:47,156 --> 00:30:49,191 Je too enjoy le football. 407 00:30:49,192 --> 00:30:52,195 So, do you score all the goals? 408 00:30:52,196 --> 00:30:55,171 I can't lie, babes. Yes, I do. 409 00:30:55,172 --> 00:30:57,155 Yeah, he does. What of it? 410 00:30:57,156 --> 00:31:00,148 Because I heard it is a boy called... 411 00:31:01,156 --> 00:31:03,139 ..Dennis. 412 00:31:03,140 --> 00:31:04,167 Don't know who told you that. 413 00:31:04,168 --> 00:31:06,119 Yeah, who told you that? 414 00:31:06,120 --> 00:31:07,163 Everyone says it. 415 00:31:07,164 --> 00:31:12,123 Yes, they say you are the one who miss all the penalties. 416 00:31:12,124 --> 00:31:16,187 No, no, babes, I'm the star player. You must come and watch a game. 417 00:31:16,188 --> 00:31:19,127 Don't come and watch a game. 418 00:31:19,128 --> 00:31:20,168 Come on, Gareth! 419 00:31:25,208 --> 00:31:27,140 Hey, Denise! 420 00:31:28,188 --> 00:31:31,132 Denise! Hey, Denise! 421 00:31:33,160 --> 00:31:35,172 This is just the best. I know. 422 00:31:45,156 --> 00:31:46,604 Dennis? Sh! 423 00:31:46,690 --> 00:31:49,460 What on earth are you doing? I'm just being someone else for the day. 424 00:31:49,465 --> 00:31:51,448 Are you nuts? It's fun. 425 00:31:51,449 --> 00:31:53,476 It's not going to be fun when everyone finds out. 426 00:31:53,477 --> 00:31:56,417 You'll never live this down. Only you've recognised me. 427 00:31:56,417 --> 00:31:58,417 So far! You've got to get changed. 428 00:31:58,418 --> 00:32:01,421 Relax! I've got it all under control. 429 00:32:06,481 --> 00:32:08,413 So, what's next? 430 00:32:09,489 --> 00:32:11,436 Double French. 431 00:32:11,437 --> 00:32:13,437 What? I'm getting out of here. 432 00:32:17,429 --> 00:32:18,464 Bonjour! 433 00:32:18,465 --> 00:32:21,416 Bonjour, Madame. 434 00:32:21,417 --> 00:32:25,409 -oiselle. -oiselle Windsor. 435 00:32:25,409 --> 00:32:26,445 Asseyez-vous. 436 00:32:30,461 --> 00:32:32,421 Et vous, qui etes-vous? 437 00:32:34,453 --> 00:32:36,460 Who are you? 438 00:32:36,461 --> 00:32:41,464 This is Denise, she's my German pen pal, Ms. 439 00:32:41,465 --> 00:32:44,453 I thought you said she was from France. 440 00:32:46,421 --> 00:32:48,473 Good point. Thank you. 441 00:32:49,473 --> 00:32:51,489 French pen pal. 442 00:32:53,473 --> 00:32:56,405 Ah, soyez la bienvenue! 443 00:32:57,457 --> 00:33:00,416 Quel grand plaisir 444 00:33:00,417 --> 00:33:04,408 de vous accueillir parmi nous dans notre humble classe! 445 00:33:04,409 --> 00:33:07,416 C'est tout simplement merveilleux! 446 00:33:07,417 --> 00:33:09,448 J'ai tellement de questions a vous poser. 447 00:33:09,449 --> 00:33:11,476 De qu'elle region de France venez-vous? 448 00:33:11,477 --> 00:33:14,408 Comment sont les ecoles dans votre region? 449 00:33:14,409 --> 00:33:17,489 Quel est votre passe temps favori? Que font vos parents? 450 00:33:17,490 --> 00:33:21,433 Faites nous part de vos premieres passion de l'Angleterre? 451 00:33:25,433 --> 00:33:29,432 May I speak in English for one moment? 452 00:33:29,433 --> 00:33:30,453 Yes, of course. 453 00:33:31,461 --> 00:33:35,476 How can I put this, how you say, politely? 454 00:33:35,477 --> 00:33:37,473 Poliment! Poliment! 455 00:33:40,393 --> 00:33:42,444 Madame Windsor. -oiselle. 456 00:33:42,445 --> 00:33:46,456 I am very sorry, but I am not understanding 457 00:33:46,457 --> 00:33:48,433 anything you are saying... 458 00:33:49,433 --> 00:33:52,393 ..because of your very poor French accent. 459 00:34:04,449 --> 00:34:06,456 Do you need a tissue? 460 00:34:06,457 --> 00:34:09,480 I'll be fine. I've just got something in my eye. 461 00:34:09,481 --> 00:34:13,437 I'll step outside for a minute. My eye. L'oreille! 462 00:34:24,405 --> 00:34:25,444 What was all that about? 463 00:34:25,445 --> 00:34:28,460 Ms Windsor's one of the nice ones and you totally humiliated her. 464 00:34:28,461 --> 00:34:31,396 You could have told me you had double French today. 465 00:34:31,397 --> 00:34:32,448 I forgot. Sorry. 466 00:34:32,449 --> 00:34:34,448 There's nothing I can do now. Look out! 467 00:34:34,449 --> 00:34:36,400 I don't know where he is. 468 00:34:36,401 --> 00:34:37,484 He left the house this morning before me. 469 00:34:37,485 --> 00:34:39,440 Bunking off, I presume. 470 00:34:39,441 --> 00:34:42,436 That's not like Dennis. I'm worried about him. 471 00:34:42,437 --> 00:34:44,456 I shall have to call your father. 472 00:34:44,457 --> 00:34:46,469 Just let me have a quick look round first? 473 00:34:59,405 --> 00:35:00,452 What do you think you're doing? 474 00:35:00,453 --> 00:35:02,444 Coming over here, stealing our boyfriends? 475 00:35:02,445 --> 00:35:04,440 I am not liking le Gareth in that way. 476 00:35:04,441 --> 00:35:06,413 You lying French tart! 477 00:35:07,417 --> 00:35:09,416 Girls fight over me all the time. 478 00:35:09,417 --> 00:35:11,469 Fight! Fight! Fight! Fight! 479 00:35:21,453 --> 00:35:24,424 Oh, my days. 480 00:35:24,425 --> 00:35:25,457 Dennis? 481 00:35:47,453 --> 00:35:48,489 Silence! 482 00:36:00,425 --> 00:36:01,468 You. 483 00:36:01,469 --> 00:36:04,420 The boy in the dress. Sir, it's not his fault, I... 484 00:36:04,421 --> 00:36:05,465 I said, silence. 485 00:36:17,461 --> 00:36:20,405 Would you care to explain yourself, boy? 486 00:36:22,465 --> 00:36:25,469 Why did you come to school today dressed in a... 487 00:36:28,393 --> 00:36:29,429 ..dress? 488 00:36:30,433 --> 00:36:31,437 Don't know, sir. 489 00:36:32,441 --> 00:36:33,457 "Don't know, sir." 490 00:36:35,453 --> 00:36:37,461 Dennis Simms, you are a disgrace. 491 00:36:39,437 --> 00:36:41,489 But, then, what can we expect of a boy from a... 492 00:36:44,421 --> 00:36:45,445 ..broken home? 493 00:36:50,413 --> 00:36:51,445 You are expelled! 494 00:36:52,477 --> 00:36:55,396 But, sir... There are no buts, boy! 495 00:36:55,397 --> 00:36:57,468 But, Mr Hawthorn, you didn't expel Karl Bates 496 00:36:57,469 --> 00:36:59,476 and he ate the school goldfish. 497 00:36:59,477 --> 00:37:02,409 You are on a final warning, Lisa James. 498 00:37:03,437 --> 00:37:07,397 Please, sir, I don't want to let my friends down. 499 00:37:08,409 --> 00:37:10,448 It's the cup final on Saturday. 500 00:37:10,449 --> 00:37:14,408 But, Dennis Simms, you will not play on Saturday 501 00:37:14,409 --> 00:37:15,441 or any other day. 502 00:37:17,405 --> 00:37:19,433 You are no longer a pupil at this school. 503 00:37:21,437 --> 00:37:23,405 Leave the premises at once. 504 00:37:45,457 --> 00:37:46,477 Expelled? 505 00:37:48,393 --> 00:37:49,433 For wearing a dress? 506 00:37:50,481 --> 00:37:52,409 And a wig. 507 00:37:53,477 --> 00:37:55,485 Oh, and some earrings. 508 00:37:57,449 --> 00:37:59,472 I thought I brought you up to be men 509 00:37:59,473 --> 00:38:02,440 and this is how you pay me back? 510 00:38:02,441 --> 00:38:04,420 I've failed. 511 00:38:04,421 --> 00:38:07,449 I'll never wear a dress, so you've only half failed. 512 00:38:10,417 --> 00:38:12,476 Why? 513 00:38:12,477 --> 00:38:14,409 I just want to know why. 514 00:38:16,433 --> 00:38:17,437 I guess... 515 00:38:18,457 --> 00:38:19,481 ..it made me happy. 516 00:38:25,441 --> 00:38:27,472 Go to your room and do your homework. 517 00:38:27,473 --> 00:38:30,441 I've been expelled. I haven't got any homework. 518 00:38:30,442 --> 00:38:32,401 Then just go to your room. 519 00:38:35,485 --> 00:38:37,453 You can check my cupboard, if you like. 520 00:38:37,453 --> 00:38:39,457 Just jeans and hoodies and... 521 00:38:49,473 --> 00:38:51,444 He can't talk to you now, Darvesh. 522 00:38:51,445 --> 00:38:54,416 Please, can you tell Dennis he's still my friend? 523 00:38:54,417 --> 00:38:55,448 Your son always stuck up for me 524 00:38:55,449 --> 00:38:58,408 and it's very important he knows that, whatever's happened, 525 00:38:58,409 --> 00:38:59,453 he'll always be my friend. 526 00:39:39,401 --> 00:39:42,444 Right, you're getting home-schooled from now on. 527 00:39:42,445 --> 00:39:44,412 But it's Saturday. I don't care. 528 00:39:44,413 --> 00:39:46,460 I've circled Deal Or No Deal. That's your maths. 529 00:39:46,461 --> 00:39:48,420 Pointless, general knowledge. 530 00:39:48,421 --> 00:39:51,440 Antiques Roadshow, history, and I want them all watched 531 00:39:51,441 --> 00:39:53,485 by the time I get back from the depot, thank you. 532 00:40:01,477 --> 00:40:03,392 Oh, no. 533 00:40:03,393 --> 00:40:05,428 Peter! 534 00:40:05,429 --> 00:40:07,417 Can we please talk about Dennis? 535 00:40:07,418 --> 00:40:09,397 You've got between here and the lorry. 536 00:40:09,397 --> 00:40:12,432 Dennis is... He's such a special boy. 537 00:40:12,433 --> 00:40:14,440 I do hope you're not being too hard on him. 538 00:40:14,441 --> 00:40:16,456 What if it was your son who went to school in a dress? 539 00:40:16,457 --> 00:40:20,480 Oh, I don't think Darvesh would go to school in a dress. 540 00:40:20,481 --> 00:40:22,464 He'd probably wear a salwar kameez. 541 00:40:22,465 --> 00:40:24,452 Yeah, all right, a salwar kameez! 542 00:40:24,453 --> 00:40:27,440 Well, you know, I'd... 543 00:40:27,441 --> 00:40:29,396 Well, I'd... 544 00:40:29,397 --> 00:40:31,484 See! You wouldn't like it either. 545 00:40:31,485 --> 00:40:33,448 Peter, please, listen! 546 00:40:33,449 --> 00:40:35,472 No, you listen to me for once! 547 00:40:35,473 --> 00:40:38,480 All right, these are my boys and I'll bring them up my way. 548 00:40:38,481 --> 00:40:41,420 And I don't need your stupid scatter cushions 549 00:40:41,421 --> 00:40:43,444 and I certainly don't need your advice. 550 00:40:43,445 --> 00:40:45,477 But you love your son whatever he does. 551 00:40:48,429 --> 00:40:49,437 Don't you? 552 00:41:09,425 --> 00:41:12,473 The Under-16s School Cup Final will kick off in 15 minutes. 553 00:41:12,473 --> 00:41:14,429 15 minutes to kick off. 554 00:41:15,445 --> 00:41:18,489 If they're under 16 then I'm Angelina blooming Jolie. 555 00:41:31,425 --> 00:41:33,456 Mr Hawthorn, I need to talk to you about Dennis. 556 00:41:33,457 --> 00:41:35,480 Lisa James, I am not interested in your pleading. 557 00:41:35,481 --> 00:41:39,473 But, sir... One more word and I will expel you too. 558 00:41:42,485 --> 00:41:46,448 So, here we are. Cup Final day. 559 00:41:46,449 --> 00:41:48,468 Yes! 560 00:41:48,469 --> 00:41:52,481 All right. I want you all to remember what got you here. 561 00:41:55,397 --> 00:41:57,408 Luck 562 00:41:57,409 --> 00:41:59,488 and a lad in a frock who got kicked out. 563 00:41:59,489 --> 00:42:05,432 Now, the other lot, they've won the Cup the last three years 564 00:42:05,433 --> 00:42:08,404 and I'm going to be honest 565 00:42:08,405 --> 00:42:09,445 - they play dirty. 566 00:42:11,449 --> 00:42:15,461 They'll hack you down, they'll elbow you in the face. 567 00:42:17,421 --> 00:42:21,444 I'm just glad it's you and not me out there. 568 00:42:21,445 --> 00:42:23,452 But remember one thing 569 00:42:23,453 --> 00:42:27,408 - win or lose, you made it to a Cup Final, 570 00:42:27,409 --> 00:42:30,404 which looks great on my CV. 571 00:42:30,405 --> 00:42:31,448 Now get out there. 572 00:42:31,449 --> 00:42:34,396 'With their main weapons knocked out of commission, 573 00:42:34,397 --> 00:42:37,416 'the platoon now faced a far superior enemy force. 574 00:42:37,417 --> 00:42:39,453 'The odds seemed insurmountable.' 575 00:42:53,437 --> 00:42:55,404 Hiya, gang! 576 00:42:55,405 --> 00:42:57,424 Got some bad news for you. 577 00:42:57,425 --> 00:43:00,396 The referee has sprained his ankle. 578 00:43:00,397 --> 00:43:02,448 Now, the stand-in referee's cat's died 579 00:43:02,449 --> 00:43:04,432 and he's very upset. Sad face. 580 00:43:04,433 --> 00:43:09,416 But the good news is you've got me! Yay! Happy face! 581 00:43:09,417 --> 00:43:12,436 Now, I don't know if you know me. I actually teach drama. 582 00:43:12,437 --> 00:43:15,428 To be honest with you, I don't know a huge amount about football, 583 00:43:15,429 --> 00:43:19,488 but I've seen a couple of games on TV and how hard can it be? 584 00:43:19,489 --> 00:43:23,440 Right. Heads or tails? 585 00:43:23,441 --> 00:43:25,425 Heads. 586 00:43:25,425 --> 00:43:27,468 Oh, heads it is! 587 00:43:27,469 --> 00:43:30,488 Elm Forest to serve! 588 00:43:30,489 --> 00:43:33,416 Oh, exciting! 589 00:43:33,417 --> 00:43:34,433 Come on! 590 00:43:59,433 --> 00:44:01,400 We've got no chance without Dennis. 591 00:44:01,401 --> 00:44:03,401 Shut up. We don't need him. 592 00:44:05,429 --> 00:44:08,464 'With no protection offered by the inexperienced commander, 593 00:44:08,465 --> 00:44:12,440 'the platoon was quickly crushed by the superior firepower 594 00:44:12,441 --> 00:44:14,429 'of a German panzer division.' 595 00:44:23,417 --> 00:44:25,420 Red card! 596 00:44:25,421 --> 00:44:28,412 Now, that wasn't nice, was it? 597 00:44:28,413 --> 00:44:29,468 Say sorry. 598 00:44:29,469 --> 00:44:30,472 Sorry. 599 00:44:30,473 --> 00:44:35,392 Good boy. Now, deep breath. 600 00:44:35,393 --> 00:44:36,469 Let out the anger. 601 00:44:39,397 --> 00:44:40,429 Oh. 602 00:45:03,441 --> 00:45:07,480 It's a massacre. You're the captain, do something. 603 00:45:07,481 --> 00:45:08,485 You're right. 604 00:45:13,433 --> 00:45:15,476 You boys are bringing shame on us all. 605 00:45:15,477 --> 00:45:18,396 We need Dennis. He's our best player. 606 00:45:18,397 --> 00:45:21,420 I will not have that cross-dressing miscreant representing my school. 607 00:45:21,421 --> 00:45:23,400 But we need him! 608 00:45:23,401 --> 00:45:26,433 Get back out there and play, Gareth Small. 609 00:45:30,405 --> 00:45:34,401 'Without reinforcements, defeat was imminent.' 610 00:45:41,401 --> 00:45:43,460 And that's the game. Well done, gang. 611 00:45:43,461 --> 00:45:46,448 It's half-time! 612 00:45:46,449 --> 00:45:48,472 Sorry. My mistake. Interval! 613 00:45:48,473 --> 00:45:51,404 The score is four points to nil. 614 00:45:51,405 --> 00:45:52,488 'The troops were on the verge of surrender, 615 00:45:52,489 --> 00:45:54,489 'but, at the last minute, a message arrived.' 616 00:46:18,429 --> 00:46:20,425 Going to miss the Bake Off at this rate. 617 00:46:48,461 --> 00:46:50,456 Oh! 618 00:46:50,457 --> 00:46:52,449 Darvesh, you look gorgeous! 619 00:47:03,425 --> 00:47:06,429 Dennis! Come on, Dennis! 620 00:47:11,401 --> 00:47:13,393 Go get them, girls. 621 00:47:14,409 --> 00:47:16,429 Small! Get over here! 622 00:47:20,489 --> 00:47:23,405 What on earth do you think you're doing, boy? 623 00:47:23,406 --> 00:47:25,449 Sir, you expelled Dennis for wearing a dress, 624 00:47:25,449 --> 00:47:27,405 but you can't expel us all. 625 00:47:46,465 --> 00:47:48,457 Yeah 626 00:48:00,473 --> 00:48:02,441 Are they wearing dresses? 627 00:48:09,421 --> 00:48:10,445 Look after these. 628 00:48:55,453 --> 00:48:58,449 Peter! Peter! 629 00:48:58,449 --> 00:49:02,469 Oh! Jaspreet. Oh, Peter! 630 00:49:05,465 --> 00:49:07,452 I have been thinking about what you said. 631 00:49:07,453 --> 00:49:09,480 You have to come with me. 632 00:49:09,481 --> 00:49:13,489 What? Now? Yes. Now! Something wonderful's happened. 633 00:49:13,489 --> 00:49:15,417 Come on, John! 634 00:49:24,425 --> 00:49:25,481 Oh, here we go again. 635 00:49:27,445 --> 00:49:31,436 Peter, just look at your beautiful son. 636 00:49:31,437 --> 00:49:33,397 Look at what he can do. 637 00:49:41,481 --> 00:49:42,489 Go on! 638 00:49:53,313 --> 00:49:54,349 4-4. 639 00:49:54,352 --> 00:49:55,388 Oh, the drama! 640 00:50:11,316 --> 00:50:13,344 Come on, Dennis. Score one for me! 641 00:50:15,352 --> 00:50:17,364 Penalty! Penalty. 642 00:50:23,296 --> 00:50:27,352 Come on, Dennis. Come on, you can do it. Come on, Dennis. 643 00:50:29,388 --> 00:50:32,388 Hey. Dad, you came! 644 00:50:36,384 --> 00:50:39,364 Go get 'em, son. 645 00:50:42,356 --> 00:50:44,343 Good luck, Gareth. 646 00:50:44,344 --> 00:50:47,320 It's yours, mate, if you're up to it. 647 00:51:39,300 --> 00:51:40,460 Oh, my word, it's Elm Forest! 648 00:51:54,316 --> 00:51:56,391 Did we win? 649 00:51:56,392 --> 00:51:58,375 We won?! 650 00:51:58,376 --> 00:52:02,359 Yes! Yes! I knew it! 651 00:52:02,360 --> 00:52:05,320 I knew you could do it! Yeah! 652 00:52:09,388 --> 00:52:11,376 Somebody should sign that lad. 653 00:52:19,356 --> 00:52:21,332 This is my son. 654 00:52:23,300 --> 00:52:25,308 This is my boy. 655 00:52:26,344 --> 00:52:29,323 That's my brother, that is. 656 00:52:29,324 --> 00:52:31,308 And I love him... 657 00:52:33,364 --> 00:52:35,312 ..more than I can ever say. 658 00:52:38,316 --> 00:52:41,295 How did you get to be so good, son? 659 00:52:41,296 --> 00:52:43,300 How did you get so ruddy good? 660 00:52:46,316 --> 00:52:47,368 How beautiful. 661 00:52:49,348 --> 00:52:53,319 Not you, boy. You're not an Elm Forest pupil. 662 00:52:53,320 --> 00:52:54,339 But I thought... 663 00:52:54,340 --> 00:52:58,335 Well, you thought wrong. Now get off the pitch this instant. 664 00:52:58,336 --> 00:53:02,332 Hey, you wouldn't have that cup if it wasn't for my Dennis. 665 00:53:04,316 --> 00:53:08,376 Your son came to school wearing a dress. 666 00:53:10,376 --> 00:53:12,340 He is an appalling specimen. 667 00:53:22,324 --> 00:53:24,296 I couldn't be prouder of him. 668 00:53:25,328 --> 00:53:26,380 We all are. 669 00:53:28,332 --> 00:53:30,388 Come on, love, let's go home. 670 00:53:54,340 --> 00:53:56,316 Have you found a new school yet? 671 00:53:56,316 --> 00:54:00,299 Not yet. I'm going to miss you. 672 00:54:00,300 --> 00:54:01,380 I'm going to miss you too. 673 00:54:03,364 --> 00:54:08,300 Come on, the new Vogue's out today. I'll buy you one as a present. 674 00:54:11,300 --> 00:54:13,375 Aha, my favourite customers! 675 00:54:13,376 --> 00:54:17,303 A very merry Christmas to you both. 676 00:54:17,304 --> 00:54:19,351 Merry Christmas, Raj. 677 00:54:19,352 --> 00:54:24,311 Dennis, I am so sorry to hear about your expulsion. 678 00:54:24,312 --> 00:54:28,299 Thanks. What is so wrong with wearing a dress, huh? 679 00:54:28,300 --> 00:54:30,359 I often like to dress entirely in red Lycra 680 00:54:30,360 --> 00:54:32,348 and pretend I am on Strictly! 681 00:54:36,360 --> 00:54:39,319 It's no biggie! 682 00:54:39,320 --> 00:54:42,347 Now, if only there was a way to reason with your headmaster. 683 00:54:42,348 --> 00:54:47,323 I've tried everything. Hmm. You could talk to his sister. 684 00:54:47,324 --> 00:54:49,355 His sister? Yes. 685 00:54:49,356 --> 00:54:54,299 She comes here first thing every Sunday morning to buy her newspaper. 686 00:54:54,300 --> 00:54:56,375 You could ask her to speak to him. 687 00:54:56,376 --> 00:54:59,307 I guess it's worth a try. 688 00:54:59,308 --> 00:55:04,311 Now, would you like to buy some of my special ice cream soup? 689 00:55:04,312 --> 00:55:06,335 What's ice cream soup? 690 00:55:06,336 --> 00:55:10,315 Something I invented while waiting for the freezer repair man to come. 691 00:55:10,316 --> 00:55:13,312 It also has oven chips and fish fingers in it. 692 00:55:30,336 --> 00:55:33,348 This is silly. Who needs to go to the shops this early? 693 00:55:40,372 --> 00:55:41,376 Think that's her? 694 00:55:43,296 --> 00:55:45,387 She could be his sister. She's very tall. 695 00:55:45,388 --> 00:55:49,312 And she's got enormous feet. 696 00:55:51,380 --> 00:55:53,348 You don't think? 697 00:55:54,380 --> 00:55:56,364 Mr Hawthorn! 698 00:55:58,364 --> 00:55:59,387 Do you mean my brother? 699 00:55:59,388 --> 00:56:04,332 Erm, he's at home dining on toast and eggs this fine morning. 700 00:56:05,336 --> 00:56:07,327 It is you! 701 00:56:07,328 --> 00:56:09,383 Children, my name is Harriet Hawthorn! 702 00:56:09,384 --> 00:56:12,320 Pleased to make your acquaintance. We know it's you. 703 00:56:15,316 --> 00:56:18,336 Oh, all right. I'm Mr Hawthorn. What of it? 704 00:56:18,336 --> 00:56:20,300 You're in... You're in a dress. 705 00:56:21,336 --> 00:56:24,360 How dare you?! This is a blouse and skirt ensemble. 706 00:56:24,360 --> 00:56:26,359 All right, a blouse and skirt! 707 00:56:26,360 --> 00:56:30,315 Listen, being a headmaster is an extremely stressful job. 708 00:56:30,316 --> 00:56:34,383 If I want to relax in my time off wearing clothes I find... comfortable, 709 00:56:34,384 --> 00:56:36,339 well, that's my business. 710 00:56:36,340 --> 00:56:38,376 I was comfortable in a dress until you expelled me. 711 00:56:38,376 --> 00:56:41,367 Yes, but you were breaking a school rule. It's completely different. 712 00:56:41,368 --> 00:56:46,363 Oh, yeah, I bet all the kids at school will see it the same way, 713 00:56:46,364 --> 00:56:47,368 when we tell them. 714 00:56:49,380 --> 00:56:52,327 Are you trying to blackmail me? No. 715 00:56:52,328 --> 00:56:55,372 Er, yes. Sorry, yes. 716 00:56:57,300 --> 00:56:58,356 What do you want? 717 00:57:11,364 --> 00:57:14,352 Dennis Simms. What do you think you're doing here? 718 00:57:15,372 --> 00:57:20,339 Look at this. It's a monstrosity. 719 00:57:20,340 --> 00:57:24,323 It's still school uniform. I just gave it a little re-edit. 720 00:57:24,324 --> 00:57:27,327 In all my years, I've never seen anything quite... 721 00:57:27,328 --> 00:57:31,356 So very creative. Please. 722 00:57:39,384 --> 00:57:41,320 What? 723 00:57:46,316 --> 00:57:49,311 That's a very pretty frock you're wearing today, Miss Price. 724 00:57:49,312 --> 00:57:53,316 Oh, thank you. 725 00:57:55,352 --> 00:57:59,352 It's, er, just from the shop on the high street. 726 00:58:02,340 --> 00:58:07,347 Do they stock it for the... 727 00:58:07,348 --> 00:58:08,368 larger lady? 728 00:58:17,300 --> 00:58:20,340 You're back? Yeah. What about Hawthorn? 729 00:58:20,340 --> 00:58:23,360 He, erm, came round to my way of thinking. 730 00:58:25,300 --> 00:58:26,371 I'll see you later. 731 00:58:26,372 --> 00:58:29,304 Oh, right, good luck. 732 00:58:30,348 --> 00:58:34,319 Miss? Oh. Oh, you're back. 733 00:58:34,320 --> 00:58:36,347 I'm sorry I said you had a bad French accent. 734 00:58:36,348 --> 00:58:39,307 You've actually got the best French accent out there, 735 00:58:39,308 --> 00:58:41,307 and that includes all the ones in France. 736 00:58:41,308 --> 00:58:45,303 Oh, do you really think so? Merci beaucoup, Dennis. 737 00:58:45,304 --> 00:58:48,307 I must say, you pulled off that dress rather well. 738 00:58:48,308 --> 00:58:50,363 Tres a la mode. Thanks, Miss. 739 00:58:50,364 --> 00:58:54,323 I've, er, I've written a play for the spring term 740 00:58:54,324 --> 00:58:57,319 and there's a perfect part for you in it. 741 00:58:57,320 --> 00:58:58,335 It's called Joan of Arc. 742 00:58:58,336 --> 00:59:00,372 Can you guess who I want you to play? 743 00:59:00,373 --> 00:59:04,316 Joan? Correctement! Yes! 744 00:59:04,316 --> 00:59:06,343 You see, she was a girl that wore boys' clothes. 745 00:59:06,344 --> 00:59:10,307 So you would be a boy dressed as a girl dressed as a boy. 746 00:59:10,308 --> 00:59:13,379 That would really make people think, wouldn't it? I suppose. 747 00:59:13,380 --> 00:59:16,308 Tres bien. It's all in French, by the way. 748 00:59:29,340 --> 00:59:30,352 Hey. 749 00:59:33,336 --> 00:59:35,324 This is yours. 750 00:59:38,340 --> 00:59:39,372 I'm sorry. 751 00:59:41,348 --> 00:59:43,304 I miss her too. 752 00:59:49,296 --> 00:59:52,335 John, you're not going to eat all that, yeah? Why not? 753 00:59:52,336 --> 00:59:55,339 Well, because we've got guests coming for our little 754 00:59:55,340 --> 01:00:00,376 Christmas party. Who? Just some friends and, er, a lady friend. 755 01:00:06,356 --> 01:00:08,332 Happy Christmas! 756 01:00:09,348 --> 01:00:10,468 Happy Christmas to you, too. 757 01:00:14,372 --> 01:00:16,348 Aren't you going to ask us in, then? 758 01:00:16,349 --> 01:00:19,368 Oh, of course, come in, come in, come on. Through there. 759 01:00:19,368 --> 01:00:22,299 All right, Darvesh. All right? 760 01:00:22,300 --> 01:00:25,367 Peter! You bad, bad boy! 761 01:00:25,368 --> 01:00:26,372 Eh? 762 01:00:28,360 --> 01:00:31,300 Ooooh! Come on! 763 01:00:34,364 --> 01:00:37,324 Wow! Perfect, Peter. Yeah, don't start that. 764 01:00:37,325 --> 01:00:40,360 Peter, OK, I'm starving. Got any mince pies? 765 01:00:40,360 --> 01:00:42,348 Put that down! 766 01:00:54,328 --> 01:00:56,008 I'm Dennis. 767 01:00:56,061 --> 01:00:59,120 I live in an ordinary house, in an ordinary street 768 01:00:59,121 --> 01:01:01,109 in an ordinary town. 769 01:01:03,065 --> 01:01:07,109 I feel different. But, then, doesn't everyone? 770 01:01:09,547 --> 01:01:11,582 Merry Christmas! 771 01:01:39,958 --> 01:02:11,040 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 55423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.