All language subtitles for jung ok jung 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:36,200 --> 00:00:38,710
Doing that first thing in the morning on an
empty stomach is going to make you sick.
3
00:00:38,720 --> 00:00:39,840
Dongpyung!
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,050
- You should've alerted me to your presence.
- What's the fun in that?
5
00:00:43,050 --> 00:00:46,470
The best part about doing things you're not
supposed to do is the thrill of getting caught.
6
00:00:46,470 --> 00:00:50,060
- Is that... what people do?
- Of course.
7
00:00:50,090 --> 00:00:53,580
Well, there are some who have no
manners and will do it in front of others
8
00:00:53,580 --> 00:00:55,200
but most do it in secret.
9
00:00:55,200 --> 00:00:58,480
That's the kind of things
that rugged men do.
10
00:00:58,480 --> 00:01:02,240
I guess. Oh yes... how one can
become a rugged man...
11
00:01:02,240 --> 00:01:06,040
I heard that when a boy turns 12 years
old, he starts to act tough and rough?
12
00:01:06,040 --> 00:01:09,860
Must you really do something...
that these ruffians do?
13
00:01:09,860 --> 00:01:12,350
Of course.
I really want to know.
14
00:01:12,380 --> 00:01:14,570
How to become a rugged man.
15
00:01:14,570 --> 00:01:17,980
Then... you're going to do
everything that you're told?
16
00:01:31,840 --> 00:01:32,890
You saw that, right?
17
00:01:32,890 --> 00:01:38,430
Common rough men would spit like I did,
and they try to size each other up.
18
00:01:39,280 --> 00:01:42,780
'Get lost, you scoundrel!'
And then they'd throw out a punch.
19
00:01:42,780 --> 00:01:45,770
Your first punch is very important.
First punch, okay?
20
00:01:45,810 --> 00:01:47,790
Okay, then follow what I do.
21
00:01:49,160 --> 00:01:51,740
Lean your stance like this.
22
00:01:52,830 --> 00:01:54,150
Your hands at your hips.
23
00:01:54,830 --> 00:01:56,670
And rub your teeth with your tongue.
24
00:01:58,350 --> 00:02:00,150
This is how you gather your spit.
25
00:02:14,300 --> 00:02:15,810
You did a great job!
26
00:02:16,480 --> 00:02:19,130
But I haven't thrown a punch yet.
27
00:02:19,130 --> 00:02:20,550
No, with what you've just shown
28
00:02:20,560 --> 00:02:23,620
you'd be able to stand up against
most of these ruffians.
29
00:02:23,620 --> 00:02:26,770
Actually getting to practice something is
ten times better than listening to it.
30
00:02:27,450 --> 00:02:30,750
After throwing out the punch,
I'll keep pushing them back.
31
00:02:30,750 --> 00:02:32,300
Your Majesty!
Your Majesty!
32
00:02:32,300 --> 00:02:33,780
What is all this ruckus?
33
00:02:34,240 --> 00:02:35,810
I'm in the middle of a very important lesson.
34
00:02:35,810 --> 00:02:38,820
You're late for the meeting with your father.
35
00:02:38,820 --> 00:02:40,240
That's right!
36
00:02:44,720 --> 00:02:47,390
Since it's a situation you've
already been made aware of...
37
00:02:47,390 --> 00:02:51,230
all you need to do is sign off on it.
38
00:02:51,750 --> 00:02:55,090
I'm sure you're already busy enough
with your current duties
39
00:02:55,090 --> 00:02:57,850
but you want to take on
more responsibilities?
40
00:02:58,150 --> 00:03:00,350
That role comes with so much responsibility.
41
00:03:01,800 --> 00:03:03,090
Father!
42
00:03:07,260 --> 00:03:11,110
Father, can you please sign this?
43
00:03:11,110 --> 00:03:12,130
My signature?
44
00:03:12,130 --> 00:03:14,430
I want to get signatures from all of
their Royal Highness’s
45
00:03:14,710 --> 00:03:16,650
including yours and
I want to examine the signatures.
46
00:03:16,650 --> 00:03:18,130
Why do you want to examine the signatures?
47
00:03:18,130 --> 00:03:20,370
A signature is a unique bearing
of that individual
48
00:03:20,370 --> 00:03:22,780
and depending on the type of ink,
and how it's used...
49
00:03:23,160 --> 00:03:25,400
I hear it can show the type
of the personality that person has.
50
00:03:25,520 --> 00:03:27,420
So I want to create
a great signature of my own...
51
00:03:27,420 --> 00:03:32,950
to sign legal documents that will
be used to help out the citizens.
52
00:03:33,580 --> 00:03:35,550
Documents for the citizens?
53
00:03:35,550 --> 00:03:36,670
Yes.
54
00:03:36,680 --> 00:03:40,650
Since asking for a signature doesn't always
necessarily mean you'll get it.
55
00:03:43,530 --> 00:03:45,010
You're still here?
56
00:03:50,610 --> 00:03:53,560
Your Highness... I'll return later.
57
00:04:00,080 --> 00:04:01,280
Soon...
58
00:04:01,280 --> 00:04:04,460
Lord Min is a high ranking officer.
59
00:04:05,110 --> 00:04:07,360
You can't treat him so carelessly like that.
60
00:04:07,360 --> 00:04:11,690
I'm sure he behaved that way since an
ignorant dog doesn't know to fear a tiger.
61
00:04:12,800 --> 00:04:15,730
When he calls himself
a high ranking noble officer...
62
00:04:16,320 --> 00:04:18,210
he needs to be aware of
that much at least.
63
00:04:18,210 --> 00:04:22,020
What? An ignorant dog?
64
00:04:23,590 --> 00:04:25,980
He knows no humility.
65
00:05:08,800 --> 00:05:10,010
Who is it?
66
00:05:14,880 --> 00:05:16,600
- What the?
- It's that girl!
67
00:05:16,600 --> 00:05:18,240
Her father's funeral was a few days ago.
68
00:05:18,900 --> 00:05:21,110
But why are you here?
69
00:05:22,020 --> 00:05:24,930
I was just curious about
what you guys were doing.
70
00:05:25,540 --> 00:05:26,800
There you are.
71
00:05:32,300 --> 00:05:34,830
These are all children who live
in the neighborhood.
72
00:05:34,830 --> 00:05:38,220
All the girls here either have no place to go,
or come from a very difficult situation.
73
00:05:39,630 --> 00:05:44,430
So they all learn how to sew to make clothing,
and even learn how to dye fabric.
74
00:05:45,040 --> 00:05:48,010
This is Hyang Yi,
who is wonderful with embroidery.
75
00:05:48,010 --> 00:05:49,250
Hi.
76
00:05:50,640 --> 00:05:55,460
This is Ja Kyung, who even at her young age
can already start to design some clothes.
77
00:05:56,270 --> 00:05:58,040
And...
78
00:05:59,830 --> 00:06:01,620
- You're late again?
- Sorry.
79
00:06:01,620 --> 00:06:03,130
I'm sorry, Teacher.
80
00:06:03,130 --> 00:06:06,130
My sister grabbed onto my skirt and wouldn't
let me go, so it took a while to get here.
81
00:06:06,130 --> 00:06:09,740
- She is one of the best seamstresses...
- Kka Koong!
82
00:06:10,730 --> 00:06:12,390
Kka Koong is my name.
83
00:06:12,390 --> 00:06:15,900
- What's your name?
- My name is Ok Jung. Jang Ok Jung.
84
00:06:17,160 --> 00:06:22,970
Needle, thread, scissors, thimble,
ruler, and iron.
85
00:06:22,970 --> 00:06:25,660
They're called the seven companions
that every woman needs in her quarters.
86
00:06:25,660 --> 00:06:27,290
That's the metaphor that's used.
87
00:06:27,340 --> 00:06:29,460
Seven companions?
88
00:06:29,460 --> 00:06:31,560
If you'd like to befriend them too,
I will gift them to you.
89
00:06:32,360 --> 00:06:34,410
Please allow me to learn how to sew!
90
00:06:34,410 --> 00:06:38,610
I have to survive on my own
until my brother comes back to find me.
91
00:06:40,600 --> 00:06:41,730
Mother.
92
00:06:42,390 --> 00:06:43,860
You have a guest.
93
00:06:51,710 --> 00:06:56,110
Since the mourning is now over,
I would like to take Ok Jung with me.
94
00:06:57,920 --> 00:07:00,240
Didn't you say that you've only
seen her once?
95
00:07:01,060 --> 00:07:05,850
But you still want to take her in?
You must be a very generous person.
96
00:07:05,850 --> 00:07:11,840
But then there are people like you who held
a funeral for someone you didn't even know.
97
00:07:12,880 --> 00:07:19,080
Would you... entrust her in my care if
I say that I would raise her?
98
00:07:20,010 --> 00:07:21,660
No, I can't allow that.
99
00:07:21,670 --> 00:07:25,310
She's still my blood, so I can't leave
her in a stranger's care.
100
00:07:25,310 --> 00:07:28,790
When I see a talented child once in a while,
I wish to keep her with me.
101
00:07:29,310 --> 00:07:34,410
- Ok Jung has talent.
- That child... has a talent?
102
00:07:38,340 --> 00:07:41,270
A child who's never made
any clothes before...
103
00:07:41,270 --> 00:07:44,930
made her father his burial clothes?
Is that what you're saying?
104
00:07:44,930 --> 00:07:48,930
Not just that. Her skills showed that
she's extremely gifted.
105
00:07:48,940 --> 00:07:53,340
Then why don't I take her in and
encourage her to study her sewing skills.
106
00:07:53,340 --> 00:07:55,870
- Lord Jang...
- Tell me what's on your mind.
107
00:07:56,400 --> 00:08:00,680
Just so that someone as highly respected
as you could take one of his kin...
108
00:08:00,680 --> 00:08:05,000
I don't believe you'd have caused the
violence that took place here a few days ago.
109
00:08:05,630 --> 00:08:09,400
Then... you're' saying I'm here
for a different reason?
110
00:08:10,010 --> 00:08:14,590
You speak as though you know me quite well.
111
00:08:14,590 --> 00:08:19,100
I sell garments and fabric for a living
in this town...
112
00:08:19,500 --> 00:08:23,770
How can I not know about you when you
have your hand in so much of this land?
113
00:08:23,770 --> 00:08:25,670
If someone like you...
114
00:08:25,670 --> 00:08:30,040
would resort to such violent measures to come
for your niece whom you've only seen once...
115
00:08:30,040 --> 00:08:31,990
I'm sure it would be for
one of these two reasons.
116
00:08:32,450 --> 00:08:37,130
You're either going to use her
as your tool to gain more power...
117
00:08:37,130 --> 00:08:39,330
or it's for some extra income.
118
00:08:39,330 --> 00:08:42,120
But I doubt very much it's for the money.
119
00:08:43,030 --> 00:08:45,320
Am I wrong?
120
00:08:47,970 --> 00:08:49,580
Uncle.
121
00:08:53,960 --> 00:08:57,890
I would like to stay here
and learn how to sew.
122
00:08:57,890 --> 00:08:59,430
Please allow me to do that.
123
00:09:04,230 --> 00:09:09,160
- You really... want to stay here?
- Yes.
124
00:09:09,810 --> 00:09:12,710
But I do have a favor to ask.
125
00:09:13,890 --> 00:09:16,380
Can you find my brother for me?
126
00:09:16,380 --> 00:09:18,530
We were separated during our escape.
127
00:09:18,540 --> 00:09:22,410
I'll do that.
I'll make sure to find him for you.
128
00:09:23,890 --> 00:09:25,500
Then, Madam...
129
00:09:43,780 --> 00:09:47,670
Do you remember the previous
health official, Kang Hee Soon?
130
00:09:52,380 --> 00:09:56,300
How do you... know that man?
131
00:09:56,830 --> 00:10:01,300
That man was my one and only brother.
132
00:10:02,390 --> 00:10:06,360
I heard of you before from my brother.
133
00:10:19,460 --> 00:10:21,890
- Don't let go of my hand.
- Save me!
134
00:10:21,890 --> 00:10:26,600
Save me!
Then I will give you all my wealth!
135
00:10:28,530 --> 00:10:31,880
Who do you think you are?
What good is your wealth to me?
136
00:10:31,880 --> 00:10:36,570
Don't let go of my hand.
Don't let go!
137
00:10:39,610 --> 00:10:41,310
Kwang San.
138
00:10:42,120 --> 00:10:43,450
Yes.
139
00:10:45,740 --> 00:10:50,330
Did you say that Lady Kang has a shop
in the market that sells fabric?
140
00:10:50,330 --> 00:10:52,500
I heard it's a pretty large shop,
and takes in pretty good revenue.
141
00:10:59,550 --> 00:11:00,830
Okay, watch closely.
142
00:11:08,820 --> 00:11:10,950
What's the difference between
these two outfits?
143
00:11:12,180 --> 00:11:16,010
The top in the upper picture is shorter than
the top in the bottom picture.
144
00:11:16,010 --> 00:11:17,060
That's right.
145
00:11:17,060 --> 00:11:19,900
The top you see in the bottom picture
is an older style than the one on top.
146
00:11:20,640 --> 00:11:26,140
Even though the clothing looks the same,
the style has been changing little by little.
147
00:11:26,140 --> 00:11:29,650
The length of the woman's top
is getting shorter by time.
148
00:11:30,060 --> 00:11:34,710
If it keeps getting shorter like that...
it'll come up here one day.
149
00:11:34,710 --> 00:11:37,930
Listen to you!
You and your scandalous thoughts.
150
00:11:37,930 --> 00:11:40,480
Okay, anyone else?
151
00:11:42,240 --> 00:11:43,630
Okay, go ahead.
152
00:11:43,630 --> 00:11:46,150
Would it be okay if I also drew something?
153
00:11:46,150 --> 00:11:48,240
I think I'd be able to draw it
better than describing it.
154
00:11:53,410 --> 00:11:57,670
That's absurd.
How can the top come below the knees?
155
00:11:57,860 --> 00:11:59,920
Just like how the top
has been getting shorter...
156
00:11:59,920 --> 00:12:04,720
it's possible that the top can get long enough
that one day it will cover your whole body.
157
00:12:04,720 --> 00:12:07,920
Then you wouldn't need a separate skirt,
and also...
158
00:12:08,820 --> 00:12:12,940
you can sew the gap
that you normally see in front...
159
00:12:14,120 --> 00:12:15,810
and just leave the top portion in one piece.
160
00:12:15,810 --> 00:12:20,150
And since having one flat piece can make
a woman look heavier
161
00:12:20,160 --> 00:12:24,380
I was thinking that the sides can be
stitched in to give a curvier look.
162
00:12:24,380 --> 00:12:26,740
Make the hips... look curvier?
163
00:12:27,220 --> 00:12:29,080
That's so humiliating.
How can anyone wear that?
164
00:12:29,700 --> 00:12:31,810
I find curvier lines more beautiful.
165
00:12:31,810 --> 00:12:33,970
Beauty should be shown.
166
00:12:33,970 --> 00:12:36,110
Yes, Ok Jung is right.
167
00:12:37,150 --> 00:12:41,100
I know that it may sound strange at first,
but if one person starts wearing it...
168
00:12:41,100 --> 00:12:44,170
and another and another,
until more people are wearing it...
169
00:12:44,170 --> 00:12:45,980
isn't that how a trend starts?
170
00:12:46,890 --> 00:12:49,460
- Good job, Ok Jung.
- No kidding.
171
00:13:03,130 --> 00:13:05,510
We have to get started.
172
00:13:16,790 --> 00:13:19,250
- What is it?
- What is it that you want to show us?
173
00:13:20,160 --> 00:13:21,370
Ta da!
174
00:13:27,690 --> 00:13:28,690
Really now...
175
00:13:35,270 --> 00:13:37,510
It was Butterfly, wasn't it?
It was Butterfly's fault!
176
00:13:37,510 --> 00:13:40,610
Otherwise...
how else could it be in this shape?
177
00:13:40,620 --> 00:13:44,250
Butterfly didn't even go near it today.
Is it dead?
178
00:13:44,250 --> 00:13:45,500
Get away.
179
00:13:45,500 --> 00:13:47,540
The body is still warm.
180
00:13:48,270 --> 00:13:51,560
- Doctor... where's the doctor!
- I heard you asked for me?
181
00:13:52,230 --> 00:13:55,050
- Quickly... take the pulse!
- Yes.
182
00:13:55,380 --> 00:13:56,820
Not there.
Here!
183
00:13:56,820 --> 00:13:58,060
I'm talking about this!
184
00:13:58,060 --> 00:14:00,500
- What is this?
- What are you doing?
185
00:14:00,500 --> 00:14:02,870
- Hurry up and take the pulse.
- Pardon me?
186
00:14:03,240 --> 00:14:04,500
I mean, yes.
187
00:14:05,730 --> 00:14:11,310
Even though the pulse is very faint...
it is still lightly beating.
188
00:14:11,310 --> 00:14:12,470
No.
189
00:14:12,470 --> 00:14:16,370
I don't care how you have to do it,
but you have to bring it back to life.
190
00:14:16,370 --> 00:14:19,860
- What's so important about this bird?
- It's my pet.
191
00:14:20,890 --> 00:14:24,040
It's the one and only in this palace
other than the one Dongpyung has.
192
00:14:27,600 --> 00:14:31,520
Is the current state at the market
still in chaos?
193
00:14:31,530 --> 00:14:35,630
With the high tax rates they have to pay,
there's a high definite rate.
194
00:14:35,630 --> 00:14:37,390
Kwang San...
195
00:14:38,670 --> 00:14:40,610
Eye for an eye, and tooth for a tooth.
196
00:14:40,610 --> 00:14:43,240
An unauthorized shops needs
to be taught a firm lesson.
197
00:14:43,260 --> 00:14:46,680
Take your men...
and teach them right from wrong.
198
00:14:46,680 --> 00:14:47,910
Yes.
199
00:14:57,430 --> 00:14:58,810
What are you reading?
200
00:14:59,630 --> 00:15:01,030
You scared me!
201
00:15:02,490 --> 00:15:04,420
Gil Dan brought this.
202
00:15:12,080 --> 00:15:15,670
Wow, they say an ignorant dog doesn't
know better than to climb up the chimney.
203
00:15:15,670 --> 00:15:17,110
You've got a dirty mind too, don't you?
204
00:15:17,120 --> 00:15:19,660
It's not an ignorant dog, but a meek cat!
205
00:15:20,470 --> 00:15:23,280
What the heck! You wouldn't show it to me
when I wanted to see it!
206
00:15:36,600 --> 00:15:41,610
When your body is seated like this,
the fabric flows down your body like this.
207
00:15:41,610 --> 00:15:43,820
- Your clothes are flowing?
- But she's just a seer.
208
00:15:44,770 --> 00:15:47,580
After only having seen women
standing straight up on their feet
209
00:15:47,580 --> 00:15:50,960
I can see the difference now that I've seen
them seated or bent over like this here.
210
00:15:51,270 --> 00:15:54,020
Where can I see more pictures like this?
211
00:16:16,930 --> 00:16:18,460
I saw it first.
212
00:16:18,460 --> 00:16:20,490
But my hand touched it first.
213
00:16:22,840 --> 00:16:26,020
Aren't you embarrassed?
You're just a girl.
214
00:16:27,470 --> 00:16:29,150
Why would I be embarrassed?
215
00:16:29,480 --> 00:16:31,360
When I'm just looking at what I want to see.
216
00:16:32,290 --> 00:16:33,500
What you want to see?
217
00:16:34,100 --> 00:16:36,140
In broad daylight...
218
00:16:36,140 --> 00:16:37,780
where everyone can see you?
219
00:16:37,780 --> 00:16:39,970
It's not like I'm seeing anything new.
220
00:16:39,970 --> 00:16:41,720
What?
What did you say?
221
00:16:42,490 --> 00:16:46,400
Then... you're saying you can see things
that I've never seen before?
222
00:16:46,400 --> 00:16:47,610
Yes.
223
00:16:47,610 --> 00:16:49,720
The beautiful lines of a woman.
224
00:16:50,980 --> 00:16:52,390
What a shameless little thing!
225
00:17:00,910 --> 00:17:02,320
I'm sorry about that.
226
00:17:03,980 --> 00:17:05,240
Stop right there.
227
00:17:08,930 --> 00:17:10,870
- What do you want?
- So pathetic.
228
00:17:10,870 --> 00:17:14,140
How low can you be to steal
a woman's change purse?
229
00:17:14,140 --> 00:17:15,930
You stole my purse?
230
00:17:15,930 --> 00:17:20,050
Why don't we talk about this ourselves,
and the weak young master can stay out of it.
231
00:17:20,050 --> 00:17:21,310
Weak?
232
00:17:21,310 --> 00:17:22,750
Who are you calling weak?
233
00:17:24,040 --> 00:17:27,390
What do you... scoundrels...
take me for?
234
00:17:27,390 --> 00:17:29,210
What else can you be but a weakling?
235
00:17:29,710 --> 00:17:31,360
That would be...
236
00:17:31,370 --> 00:17:32,770
I'm a tough and rugged man!
237
00:17:33,800 --> 00:17:35,130
Is that right?
238
00:17:35,130 --> 00:17:37,000
You look like a rich young master who
grew up with a silver spoon in his mouth.
239
00:17:37,000 --> 00:17:39,820
Why don't you get lost if you want to
go home with all your bones intact.
240
00:17:40,380 --> 00:17:42,150
If you put it like that...
241
00:17:42,480 --> 00:17:46,300
are you sure about the broken bones
being mine and not yours?
242
00:17:50,610 --> 00:17:53,170
They look like bullies.
Why don't we just leave?
243
00:18:07,130 --> 00:18:10,300
- That's so disgusting!
- I should just kick your butt!
244
00:18:10,300 --> 00:18:12,980
Come on, let's teach him a lesson.
245
00:18:12,980 --> 00:18:16,630
Let's just get out of here.
There's not much in the purse anyway.
246
00:18:18,120 --> 00:18:19,720
If you don't teach ruffians like these
247
00:18:19,720 --> 00:18:22,450
how the law works around here,
how is the world going to go around?
248
00:18:22,450 --> 00:18:24,740
I'm going to teach them a firm lesson.
249
00:18:24,750 --> 00:18:26,160
So don't be afraid...
250
00:18:27,330 --> 00:18:28,710
and just trust me.
251
00:18:33,410 --> 00:18:35,330
You low...
252
00:18:38,990 --> 00:18:40,080
Run!
253
00:18:57,810 --> 00:19:01,590
Find every person who's here
with unauthorized shops set up!
254
00:19:01,590 --> 00:19:04,320
Even if the shops are unauthorized,
we still need to live somehow!
255
00:19:04,320 --> 00:19:07,780
- We need to live!
- We need to live!
256
00:19:57,990 --> 00:19:59,280
Hurry up and get out of here!
257
00:20:02,860 --> 00:20:04,440
What's going on?
258
00:20:04,440 --> 00:20:06,790
It's a battlefield.
259
00:20:06,790 --> 00:20:09,310
The country only tells us to do business
if we have the papers for it.
260
00:20:09,310 --> 00:20:11,120
But we're just trying to survive
261
00:20:11,120 --> 00:20:14,480
even if it means we have to pay fees
to have unauthorized shops set up.
262
00:20:15,160 --> 00:20:17,550
Then... you have to obey the nation's law.
263
00:20:17,550 --> 00:20:19,370
Are you telling us not to steal?
264
00:20:19,370 --> 00:20:20,930
When we're all starving to death?
265
00:20:31,680 --> 00:20:33,850
Stop all this fighting at once!
266
00:20:38,240 --> 00:20:43,070
In a battle, one must recognize
an opportunity and know how to use it...
267
00:20:43,950 --> 00:20:48,610
so if I'm to stop the commotion
and get their attention...
268
00:21:09,530 --> 00:21:11,080
I said, stop all the fighting!
269
00:21:12,310 --> 00:21:14,460
We were told that fighting and conflict...
270
00:21:14,460 --> 00:21:17,130
must only be used when we need to
save our people from oppression.
271
00:21:28,440 --> 00:21:31,010
Fish!
It's fish!
272
00:21:34,980 --> 00:21:36,410
Hey! What are you doing!
273
00:21:36,410 --> 00:21:38,720
Get away from me.
I told you not to fight.
274
00:21:39,390 --> 00:21:40,710
Don't you come near me.
275
00:21:40,710 --> 00:21:42,640
Do you know who all this belongs to?
276
00:21:42,640 --> 00:21:44,370
Did you think you'd get away with it
after what you just did?
277
00:21:45,470 --> 00:21:47,870
How much for everything?
I'll just pay for it all.
278
00:21:55,830 --> 00:21:57,460
- Get him!
- Catch him!
279
00:22:12,810 --> 00:22:14,240
I could've just paid for it all.
280
00:22:14,240 --> 00:22:15,760
Why did you pull me out of there?
281
00:22:16,290 --> 00:22:19,290
Even if your family really is rich,
how could you have paid for all that?
282
00:22:19,300 --> 00:22:21,550
You would've gotten
into trouble by your parents.
283
00:22:21,550 --> 00:22:25,230
Then... you were worried for me?
284
00:22:53,670 --> 00:22:57,500
Even after the laws on the local
market business have been passed...
285
00:22:57,650 --> 00:23:03,110
without any regard to authority,
you all dare to use illegal methods again.
286
00:23:04,600 --> 00:23:08,440
Kwang San, what are you waiting for?
Bring in every single one of them!
287
00:23:08,440 --> 00:23:09,840
Yes, sir!
288
00:23:13,840 --> 00:23:15,090
Stop!
289
00:23:27,910 --> 00:23:33,930
What is such an important Lord like yourself
doing at a smelly street market like this?
290
00:23:33,930 --> 00:23:35,690
Whether it's a riot or not...
291
00:23:35,690 --> 00:23:39,230
observing and maintaining order in
the affairs of the market
292
00:23:39,230 --> 00:23:41,130
falls under my jurisdiction.
293
00:23:41,130 --> 00:23:44,180
I was wondering who started this riot...
294
00:23:44,780 --> 00:23:46,390
But I see that it's you.
295
00:23:46,720 --> 00:23:48,660
What do you mean, a riot?
296
00:23:48,660 --> 00:23:51,630
- It was only the illegal businesses...
- What? Illegal?
297
00:23:51,630 --> 00:23:54,320
What are you doing?
Bring him down to me immediately.
298
00:23:54,320 --> 00:23:56,240
- Club him.
- Yes.
299
00:24:01,780 --> 00:24:05,550
My Lord...
I think there's been a misunderstanding.
300
00:24:05,550 --> 00:24:10,150
These commoners doing their business are
the ones that you should be clubbing.
301
00:24:10,150 --> 00:24:13,020
Why are you ordering that on me
when I'm just one of the victims here?
302
00:24:13,020 --> 00:24:14,560
And also...
303
00:24:14,560 --> 00:24:18,400
even the little kids in the neighborhood
know the truth that
304
00:24:18,400 --> 00:24:22,000
you're the one allowing all
the illegal businesses in these markets.
305
00:24:22,000 --> 00:24:24,840
Then... where's the fairness in this?
306
00:24:24,840 --> 00:24:29,460
You're saying that everyone knows
that I'm the one behind all this?
307
00:24:30,080 --> 00:24:33,890
Then give me your evidence that I allowed
the unauthorized shops to be set up.
308
00:24:33,890 --> 00:24:38,350
I will show everyone here that you're
the one involved in illegal businesses.
309
00:24:38,350 --> 00:24:41,810
Illegal acts are always done in secret
without anyone knowing.
310
00:24:42,680 --> 00:24:44,580
Unless you're stupid.
311
00:24:47,190 --> 00:24:50,580
Pull him off his carriage immediately.
312
00:24:50,580 --> 00:24:52,270
Yes!
313
00:25:04,970 --> 00:25:07,670
I warned you that you needed to
know your place.
314
00:25:08,290 --> 00:25:10,910
Just because you have a few
coins to rub together...
315
00:25:10,910 --> 00:25:16,030
you're lounging around in that fancy carriage
that only aristocrats can ride around in?
316
00:25:16,030 --> 00:25:19,140
Even the carriages used for
junior officers would be too good for you.
317
00:25:20,080 --> 00:25:22,320
Even though me allowing unauthorized
shopkeepers to operate their businesses
318
00:25:22,320 --> 00:25:24,600
is a disruption to the order in the market...
319
00:25:24,850 --> 00:25:28,300
a street commoner like you riding
around on a carriage like that...
320
00:25:28,880 --> 00:25:31,160
is a disruption to Joseon's hierarchical order.
321
00:25:31,160 --> 00:25:34,360
You still haven't figured out
where your place is.
322
00:25:35,610 --> 00:25:36,730
My Lord...
323
00:25:36,730 --> 00:25:39,420
If that's the way you feel
324
00:25:39,420 --> 00:25:42,710
you should've taught an
ignorant person like me a lesson.
325
00:25:43,490 --> 00:25:46,430
If you truly realize that
what you did was wrong...
326
00:25:47,990 --> 00:25:49,590
then burn it.
327
00:25:50,890 --> 00:25:51,990
Pardon me?
328
00:25:51,990 --> 00:25:54,460
Why?
You can't do it?
329
00:25:55,510 --> 00:25:57,520
A filthy carriage...
330
00:25:57,520 --> 00:26:02,710
who do you think would set foot on a carriage
that's already been dirtied by a filthy dog?
331
00:26:03,000 --> 00:26:05,690
No, you should just burn it down.
332
00:26:09,070 --> 00:26:11,330
- Kwang San.
- Yes, Master.
333
00:26:12,800 --> 00:26:14,330
Burn it.
334
00:26:18,550 --> 00:26:20,770
I told you to burn it,
what are you waiting for?
335
00:26:39,840 --> 00:26:41,010
Let's go.
336
00:27:08,900 --> 00:27:12,170
The fire looks so beautiful.
337
00:27:12,180 --> 00:27:13,560
Master!
338
00:27:16,180 --> 00:27:17,560
You just wait and see.
339
00:27:18,650 --> 00:27:23,840
I'm going to rip out that bastard's
intestines with my hands one day...
340
00:27:23,840 --> 00:27:27,250
and I'm going to chew his organs
piece by piece...
341
00:27:28,000 --> 00:27:30,100
and my Hong Joo...
342
00:27:31,480 --> 00:27:36,310
I'm going to spit it back out to use it as
fertilizer around my Hong Joo's grave site.
343
00:28:05,790 --> 00:28:08,850
I don't think...
anyone is following us anymore.
344
00:28:49,260 --> 00:28:50,910
It was because of the rain.
345
00:28:51,440 --> 00:28:53,800
The reason why I stared at
her skin underneath her clothing...
346
00:28:55,690 --> 00:28:59,060
it was because of that darned rain.
That rain!
347
00:28:59,550 --> 00:29:02,110
Why did she have to look
like that all of a sudden?
348
00:29:13,960 --> 00:29:16,080
It wasn't because of the rain.
349
00:29:19,690 --> 00:29:23,610
Before it even started to rain...
I was staring at her before then.
350
00:29:25,870 --> 00:29:27,030
What the!
351
00:29:28,310 --> 00:29:29,910
How long have you been there for?
352
00:29:29,910 --> 00:29:32,740
Since I never left the room,
I've been here from the beginning.
353
00:29:32,740 --> 00:29:34,060
Then...
354
00:29:34,550 --> 00:29:37,780
you heard everything I just said?
355
00:29:37,780 --> 00:29:39,070
Yes.
356
00:29:39,070 --> 00:29:40,930
I thought you had gone crazy.
357
00:30:11,100 --> 00:30:13,730
Wow... I heard that even monkeys
can fall off their trees
358
00:30:13,730 --> 00:30:15,080
even you get poked by your needle?
359
00:30:15,080 --> 00:30:18,760
No kidding. Why is your face getting red
when it was your finger that got pricked?
360
00:30:20,610 --> 00:30:23,060
No, I was just...
361
00:30:32,970 --> 00:30:34,090
Catch him!
362
00:30:44,360 --> 00:30:46,880
Hee Jae... my brother?
363
00:30:46,880 --> 00:30:48,480
Wait!
Where do you think you're going?
364
00:30:49,190 --> 00:30:52,120
Let go of me.
I think that's my brother, Hee Jae!
365
00:30:52,120 --> 00:30:54,530
Whether that's your brother or not,
what do you think you can do?
366
00:30:56,300 --> 00:30:57,600
Hee Jae...
367
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
Hee Jae!
368
00:30:59,000 --> 00:31:01,390
No!
Hee Jae!
369
00:31:01,390 --> 00:31:02,630
Brother!
370
00:31:05,870 --> 00:31:07,160
Get out of the way!
371
00:31:12,150 --> 00:31:13,860
Are you okay?
Are you hurt?
372
00:31:14,750 --> 00:31:16,200
No, I'm fine.
373
00:31:17,490 --> 00:31:18,650
But...
374
00:31:19,290 --> 00:31:21,720
I'm glad that wasn't my brother.
375
00:31:52,470 --> 00:31:55,370
[Hyun Chi Soo]
376
00:32:03,170 --> 00:32:05,270
Thank you, Chi Soo.
377
00:32:18,670 --> 00:32:23,010
Teacher Kang took him in 3 years ago, when
he was a homeless beggar on the streets.
378
00:32:24,360 --> 00:32:27,370
I didn't mean, take in.
She adopted him.
379
00:32:34,080 --> 00:32:35,510
Are you okay?
380
00:32:39,020 --> 00:32:43,680
- Who could've done this?
- I saw Ja Kyung leave the room earlier.
381
00:32:47,250 --> 00:32:50,810
So then what?
Did you kiss her or not?
382
00:32:50,810 --> 00:32:52,090
Fortunately...
383
00:32:52,880 --> 00:32:54,580
I stopped right before I was about to.
384
00:32:54,580 --> 00:32:55,970
What do you mean, fortunately?
385
00:32:55,970 --> 00:32:58,450
If a man makes up his mind,
he should do it no matter what.
386
00:32:59,440 --> 00:33:01,750
I did that myself last night.
387
00:33:02,150 --> 00:33:03,970
You kissed someone?
388
00:33:03,980 --> 00:33:06,660
Then... will I be getting an aunt soon?
389
00:33:06,660 --> 00:33:11,160
- I haven't thought that far ahead.
- Then... why did you kiss her?
390
00:33:11,690 --> 00:33:15,220
- When you had no intentions of marrying her.
- Just because I wanted to kiss her.
391
00:33:15,220 --> 00:33:19,250
But if you're going to kiss a girl...
you have to take care and marry her too.
392
00:33:19,250 --> 00:33:22,070
What if the family is opposed to it
after I kiss a girl?
393
00:33:22,070 --> 00:33:25,050
A royal marriage isn't something that just
gets approved because you kissed someone.
394
00:33:25,050 --> 00:33:26,650
- That's...
- Then...
395
00:33:26,650 --> 00:33:29,040
Just because of a kiss I'm going to share
one day with my future fiancé
396
00:33:29,040 --> 00:33:30,490
and I'm supposed to suppress all my urges?
397
00:33:30,500 --> 00:33:31,810
In the prime of my life?
398
00:33:31,810 --> 00:33:33,760
If you can endure it...
399
00:33:35,470 --> 00:33:37,840
On a sunny spring day...
400
00:33:37,840 --> 00:33:42,660
you find yourself suddenly washed over with
an overwhelming sense of hot desire...
401
00:33:43,020 --> 00:33:47,250
and thus you find yourself desperately
longing for a kiss on the lips.
402
00:33:48,200 --> 00:33:50,540
But alas, you have no girl beside you.
403
00:33:51,480 --> 00:33:55,300
- What would you do if that happens?
- If I'm alone... then I'll just endure it.
404
00:33:56,840 --> 00:33:58,620
That's what people without means would do.
405
00:33:58,620 --> 00:33:59,950
How many people in this nation
406
00:33:59,950 --> 00:34:02,420
do you think can suppress their desire
for the seven deadly sins?
407
00:34:04,090 --> 00:34:06,590
I bet you can count them all with one hand.
408
00:34:07,940 --> 00:34:10,210
- I guess.
- Thus...
409
00:34:10,590 --> 00:34:14,700
When the urge... suddenly hits you...
410
00:34:14,700 --> 00:34:18,700
don't try to suppress it on your call,
and just call for me.
411
00:34:19,090 --> 00:34:21,180
I, with all my passion...
412
00:34:26,390 --> 00:34:29,280
will introduce you to a proper girl.
413
00:34:32,080 --> 00:34:33,820
But the girl that you're thinking of...
414
00:34:33,820 --> 00:34:36,110
is she someone of high nobility that could
become Crowned Princess?
415
00:34:36,200 --> 00:34:37,810
I don't know.
416
00:34:38,420 --> 00:34:39,800
But...
417
00:34:41,090 --> 00:34:46,020
Her soft and gentle skin...
it was white as snow.
418
00:34:46,020 --> 00:34:48,730
Then what?
Have you agreed to see each other again?
419
00:34:49,380 --> 00:34:50,460
Of course.
420
00:34:50,470 --> 00:34:51,750
Which brings me to this.
Uncle...
421
00:34:51,750 --> 00:34:53,960
What are you doing?
You're making me nervous.
422
00:34:53,960 --> 00:34:55,710
Please dress in my clothes again
just this once...
423
00:34:56,310 --> 00:34:58,000
and just sit silently in my room.
424
00:34:58,000 --> 00:34:59,970
If we drag out the lie,
we're going to get caught.
425
00:34:59,970 --> 00:35:02,750
And if we get caught,
I'm going to get kicked out of the palace.
426
00:35:02,760 --> 00:35:04,330
I promise I won't be late this time.
427
00:35:05,140 --> 00:35:07,020
The truth is, I've made her a promise.
428
00:35:07,520 --> 00:35:11,450
And you know that it is not proper
to go around breaking your promises.
429
00:35:12,510 --> 00:35:13,690
No.
430
00:35:13,690 --> 00:35:15,270
Uncle!
431
00:35:15,270 --> 00:35:16,500
Seriously...
432
00:35:17,140 --> 00:35:18,400
If I do this...
433
00:35:19,040 --> 00:35:22,780
5:30... you have to promise
to be back by 5:30.
434
00:35:22,790 --> 00:35:26,240
I knew it. You're the only
one I can count on.
435
00:35:31,320 --> 00:35:32,700
Your Majesty!
436
00:35:32,710 --> 00:35:33,740
Here.
437
00:35:33,740 --> 00:35:35,140
I'm giving it back as promised.
438
00:36:11,550 --> 00:36:16,140
With the body bent over like this...
the lines of the fabric flows differently.
439
00:36:28,110 --> 00:36:29,350
What are you doing?
440
00:36:30,660 --> 00:36:32,320
Since I gave you back the book...
441
00:36:32,570 --> 00:36:34,450
you have to fix my clothes as you promised.
442
00:36:54,550 --> 00:36:56,280
Don't you even know how
to thread a needle?
443
00:38:08,820 --> 00:38:12,230
Do you... have a wish?
444
00:38:13,620 --> 00:38:15,960
Who in this world doesn't have a wish?
445
00:38:16,760 --> 00:38:18,490
Then tell me what it is.
446
00:38:18,850 --> 00:38:20,010
Tell me what your wish is.
447
00:38:23,020 --> 00:38:26,370
I want to... wear a special outfit.
448
00:38:26,370 --> 00:38:30,490
What kind of an outfit?
A dress? Or a colorful top?
449
00:38:32,250 --> 00:38:33,380
Then what?
450
00:38:34,930 --> 00:38:38,180
Not something that is determined by
the country of its culture...
451
00:38:39,420 --> 00:38:41,280
but an outfit that once it's washed...
452
00:38:42,090 --> 00:38:46,920
it would purify and clean...
even someone of the humblest position.
453
00:38:46,920 --> 00:38:48,930
Where in the world does an outfit
like that exist?
454
00:38:50,530 --> 00:38:53,700
That's why... it's a wish.
455
00:38:54,140 --> 00:38:55,640
I guess...
456
00:38:56,280 --> 00:38:58,370
they're called wishes because
it's hard to make come true.
457
00:39:02,940 --> 00:39:04,900
It's not entirely impossible.
458
00:39:06,300 --> 00:39:10,150
An outfit that would no longer
make you look so humble...
459
00:39:10,980 --> 00:39:12,600
If it's an outfit like that...
460
00:39:13,350 --> 00:39:15,340
I think I can get it for you.
461
00:39:16,110 --> 00:39:17,290
Pardon?
462
00:39:17,290 --> 00:39:18,890
You just need to become a woman.
463
00:39:21,570 --> 00:39:22,890
Young Master...
464
00:39:23,300 --> 00:39:24,870
Be my woman.
465
00:39:24,880 --> 00:39:28,180
Then you will no longer be
a person of humble background.
466
00:39:29,210 --> 00:39:33,160
That means that I...
will become your outfit.
467
00:39:37,180 --> 00:39:38,410
I promise you.
468
00:39:38,410 --> 00:39:41,230
I promise... to become your outfit.
469
00:39:44,460 --> 00:39:45,900
Come on, you too.
470
00:40:01,400 --> 00:40:02,740
Oh no!
My uncle!
471
00:40:05,060 --> 00:40:07,100
If I'm late,
it's going to get my uncle in trouble.
472
00:40:07,100 --> 00:40:08,530
I have to rush back.
473
00:40:09,090 --> 00:40:10,830
I'm in a hurry right now...
474
00:40:12,340 --> 00:40:15,050
so let's see each other again at
the same time and place in four days.
475
00:40:16,070 --> 00:40:17,370
Then...
476
00:40:17,370 --> 00:40:19,480
we're going to see each other again?
477
00:40:19,740 --> 00:40:22,990
Since you've agreed to be my woman,
of course we have to see each other again.
478
00:40:23,880 --> 00:40:26,390
I have something very important
going on that day.
479
00:40:26,710 --> 00:40:28,120
So I'll come as soon as I'm done with that.
480
00:40:28,970 --> 00:40:32,300
Let's meet right underneath this tree.
481
00:40:38,010 --> 00:40:39,160
Promise!
482
00:40:55,210 --> 00:40:58,150
A wrong deed must be corrected!
483
00:40:58,150 --> 00:40:59,950
We're the ones who've done wrong.
484
00:40:59,960 --> 00:41:05,510
We have schemed to corrupt the
legitimacy of the throne.
485
00:41:05,510 --> 00:41:06,930
What do you mean 'schemed'?
486
00:41:06,930 --> 00:41:08,560
Your Highness...
487
00:41:08,560 --> 00:41:13,420
He is trying to use the authority you have
against us to slander our name.
488
00:41:13,440 --> 00:41:16,720
Your Highness...
please give us your wise and fair judgment.
489
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Your Highness...
490
00:41:19,490 --> 00:41:21,200
Please tell us which one of us is right.
491
00:41:21,200 --> 00:41:25,330
What are they all still doing in there
when it's past the time for official business?
492
00:41:25,340 --> 00:41:26,800
Please forgive us.
493
00:41:26,810 --> 00:41:29,290
Please give us your ruling.
494
00:41:29,290 --> 00:41:30,740
Your Highness...
495
00:41:30,740 --> 00:41:33,740
- Please give us your ruling.
- Your Highness!
496
00:41:33,740 --> 00:41:38,920
Please give us your final ruling.
497
00:41:38,920 --> 00:41:40,380
Your Highness!
498
00:41:40,390 --> 00:41:42,140
Enough!
499
00:41:42,620 --> 00:41:43,850
If I...
500
00:41:44,650 --> 00:41:47,040
agree with what the western party
is saying...
501
00:41:50,250 --> 00:41:53,920
the southern party will start an uprising.
502
00:41:53,930 --> 00:41:56,090
But if I say that
the southern party is right...
503
00:41:58,040 --> 00:42:01,440
then the western party...
504
00:42:04,290 --> 00:42:05,380
I...
505
00:42:11,220 --> 00:42:12,400
Father!
506
00:42:13,040 --> 00:42:14,880
What are you standing around for?
Get the physicians!
507
00:42:14,880 --> 00:42:16,440
Father!
508
00:42:22,530 --> 00:42:24,500
Stop all this behavior!
509
00:42:26,520 --> 00:42:31,280
This isn't... something you should
interfere in quite yet, Prince Lee Soon.
510
00:42:31,280 --> 00:42:32,430
What did you say?
511
00:42:32,750 --> 00:42:34,020
Interfere?
512
00:42:34,020 --> 00:42:36,720
That's correct, Prince Lee Soon.
513
00:42:37,600 --> 00:42:42,070
I'm not speaking as your Crowned Prince,
but as a concerned son for my father.
514
00:42:43,080 --> 00:42:45,510
Is being filial and being concerned
for the well being of my father...
515
00:42:45,510 --> 00:42:47,170
wrong on my part?
516
00:42:49,540 --> 00:42:52,110
You are... in the wrong.
517
00:42:53,710 --> 00:42:54,750
I...
518
00:42:55,370 --> 00:42:56,860
haven't done any wrong.
519
00:42:57,450 --> 00:42:59,250
Even if I'm asked a hundred,
no, a thousand times over...
520
00:42:59,250 --> 00:43:00,890
I still haven't done any wrong!
521
00:43:01,760 --> 00:43:04,200
During an official governors' meeting...
522
00:43:04,510 --> 00:43:07,720
you having interrupting and interfering
like you did...
523
00:43:08,140 --> 00:43:10,550
is without a doubt, against regulations.
524
00:43:10,950 --> 00:43:12,460
Therefore...
525
00:43:13,940 --> 00:43:15,940
what you've done is wrong.
526
00:43:16,660 --> 00:43:20,000
If the throne cannot uphold
the rights of the cabinet...
527
00:43:20,000 --> 00:43:23,740
how can there be any justice
or righteousness?
528
00:43:23,780 --> 00:43:25,290
But what about the king's robe?
529
00:43:26,030 --> 00:43:29,150
All the power comes from the king.
530
00:43:30,140 --> 00:43:31,520
But...
531
00:43:31,520 --> 00:43:34,090
Forgetting the rights of the king...
532
00:43:34,090 --> 00:43:36,000
do you think everything can still be
accomplished as long as the cabinet remains?
533
00:43:40,960 --> 00:43:44,520
Is that... what you truly think?
534
00:43:46,390 --> 00:43:48,580
That all the power...
535
00:43:48,580 --> 00:43:50,830
comes from the king?
536
00:44:18,440 --> 00:44:20,480
Your Majesty!
Is this true?
537
00:44:20,480 --> 00:44:22,820
The cabinet is upset about the Prince
interfering in the last meeting
538
00:44:22,820 --> 00:44:25,060
and that's why they're refusing to attend
the inauguration ritual?
539
00:44:27,190 --> 00:44:30,000
I will... go and meet with my brother.
540
00:44:30,000 --> 00:44:33,600
Since this concerns the Crowned Prince...
I'm sure he'll help us.
541
00:44:35,380 --> 00:44:37,520
Your brother is part of the nobility
that isn't a part of this.
542
00:44:37,520 --> 00:44:38,920
All this...
543
00:44:39,930 --> 00:44:47,350
is their subtle signal of an upcoming battle
to seize the Crown Prince's future power.
544
00:44:52,580 --> 00:44:54,210
This is a plan to split up the parties.
545
00:44:56,010 --> 00:44:57,520
How...
546
00:44:58,400 --> 00:45:00,090
could that be possible?
547
00:45:02,050 --> 00:45:03,800
The ceremony...
548
00:45:04,990 --> 00:45:06,750
My inauguration ceremony as
the Crowned Prince...
549
00:45:08,080 --> 00:45:10,110
they dare to refuse to come?
550
00:45:10,110 --> 00:45:13,170
Is that what you really think?
551
00:45:13,620 --> 00:45:15,050
That all the power...
552
00:45:15,360 --> 00:45:17,730
comes from the king?
553
00:45:19,600 --> 00:45:21,900
I've committed a sin deserving of death!
554
00:45:22,670 --> 00:45:25,530
Move.
I'm going to check this for myself.
555
00:45:26,020 --> 00:45:27,100
Your Highness...
556
00:45:27,100 --> 00:45:28,300
Your Highness!
557
00:45:36,680 --> 00:45:38,010
Lord Jung Il.
558
00:45:40,280 --> 00:45:41,790
Lord Jong Sang.
559
00:45:43,340 --> 00:45:44,830
Lord Jung Chil.
560
00:45:45,620 --> 00:45:47,810
And even Lord Mal.
561
00:45:48,950 --> 00:45:51,090
This is outright disrespect towards me!
562
00:45:59,760 --> 00:46:04,840
Have you now figured out where the power
comes from, Prince Lee Soon?
563
00:46:06,280 --> 00:46:10,550
Power isn't such an easy thing to come by.
564
00:46:11,690 --> 00:46:13,220
Power...
565
00:46:13,920 --> 00:46:18,190
is something that is possessed by
those who know how to use it.
566
00:46:59,870 --> 00:47:01,210
I...
567
00:47:03,420 --> 00:47:07,360
due to the fact that I'm still young
and have much left to learn...
568
00:47:09,620 --> 00:47:15,190
I have... committed a disgraceful
mistake to all of you...
569
00:47:17,510 --> 00:47:18,910
so please...
570
00:47:20,130 --> 00:47:21,920
forgive...
571
00:47:25,760 --> 00:47:27,580
Forgiveness?
572
00:47:28,350 --> 00:47:30,770
Since you're still young...
573
00:47:31,900 --> 00:47:34,280
you're allowed to make mistakes.
574
00:48:13,010 --> 00:48:15,600
Your Highness...
575
00:48:17,880 --> 00:48:19,780
Take a look, Prince Dongpyung.
576
00:48:20,800 --> 00:48:22,680
Joseon...
577
00:48:24,110 --> 00:48:26,710
isn't the same Joseon that
I thought it was all my life.
578
00:48:28,940 --> 00:48:33,530
I thought the King's power and dignity
came from himself.
579
00:48:35,540 --> 00:48:37,420
But that's not the case.
580
00:48:38,980 --> 00:48:41,870
The king's power is wielded by
the members of his cabinet...
581
00:48:42,150 --> 00:48:43,750
and even the citizens...
582
00:48:44,480 --> 00:48:46,610
are throwing punches
and fighting amongst themselves.
583
00:48:48,140 --> 00:48:49,420
As for me...
584
00:48:50,470 --> 00:48:53,370
Rather than becoming a King that's accepted
by devious people like that in there...
585
00:48:54,250 --> 00:48:56,450
I'm going to become a King that
the citizens will accept.
586
00:48:56,770 --> 00:48:58,190
And thus...
587
00:48:58,690 --> 00:49:01,610
I will ensure that my citizens
no longer go hungry...
588
00:49:01,930 --> 00:49:04,340
and that those devious members
of the office...
589
00:49:06,320 --> 00:49:09,030
can no longer walk around
with their heads help up high.
590
00:49:41,460 --> 00:49:42,800
He's still unconscious?
591
00:49:43,940 --> 00:49:47,740
How can he still be unconscious even
after the medication was administered?
592
00:49:47,740 --> 00:49:49,390
His physical condition has
deteriorated so much...
593
00:49:49,390 --> 00:49:51,790
that we can't bring down his fever
even with the medication.
594
00:49:52,470 --> 00:49:54,530
Take my undeserving life, Your Highness!
595
00:49:55,470 --> 00:49:57,480
How angered...
596
00:49:58,200 --> 00:50:00,610
his young, tender heart must have been...
597
00:50:02,620 --> 00:50:05,830
Even if... I end up paying with my life...
598
00:50:07,190 --> 00:50:09,830
I will not ignore what happened today.
599
00:50:29,650 --> 00:50:31,930
Ok Jung!
600
00:50:35,690 --> 00:50:38,340
Ok Jung!
601
00:50:40,350 --> 00:50:42,010
Ok Jung!
Ok Jung, are you okay?
602
00:50:52,450 --> 00:50:54,810
Should I call the physician again,
Your Highness?
603
00:50:58,000 --> 00:50:59,040
No.
604
00:51:00,810 --> 00:51:02,130
Bury it.
605
00:51:03,470 --> 00:51:05,610
We should let go of things
that need to be let go.
606
00:51:19,270 --> 00:51:22,030
What were you doing
out in the rain like that?
607
00:51:27,110 --> 00:51:28,250
I just...
608
00:51:29,670 --> 00:51:31,590
wanted to believe.
609
00:51:32,030 --> 00:51:34,220
He seemed like such an honest child...
610
00:51:34,720 --> 00:51:36,560
and I wanted to believe him.
611
00:51:37,730 --> 00:51:38,890
Believe what?
612
00:51:39,540 --> 00:51:41,930
If the outfit is freshly washed...
613
00:51:43,890 --> 00:51:46,330
the person wearing that outfit...
614
00:51:49,370 --> 00:51:51,430
even if that person is a slave...
615
00:51:53,510 --> 00:51:56,660
can stop being a slave.
An outfit with that ability...
616
00:52:01,530 --> 00:52:03,400
Isn't that right, Teacher?
617
00:52:04,980 --> 00:52:07,730
An outfit like that doesn't exist
in the world, does it?
618
00:52:08,280 --> 00:52:09,520
But...
619
00:52:09,520 --> 00:52:13,130
it's not that he wasn't able to
get an outfit like that for me...
620
00:52:13,130 --> 00:52:17,920
but I feel like he didn't show because
I'm nothing but a lowly commoner.
621
00:52:18,810 --> 00:52:21,580
That's what hurts me the most.
622
00:52:24,420 --> 00:52:25,700
It's possible...
623
00:52:26,030 --> 00:52:28,090
that isn't what happened.
624
00:52:28,700 --> 00:52:31,970
But...
the important thing is...
625
00:52:32,850 --> 00:52:35,210
no matter what the situation is,
you must learn to accept it.
626
00:52:35,600 --> 00:52:36,810
And also...
627
00:52:36,810 --> 00:52:39,380
you have to fight to overcome it.
628
00:52:39,900 --> 00:52:42,900
And... if you're going to go up
against the world on your own...
629
00:52:43,590 --> 00:52:45,080
you need to have a weapon.
630
00:52:45,470 --> 00:52:46,570
A weapon?
631
00:52:46,930 --> 00:52:48,490
Wealth.
632
00:52:48,500 --> 00:52:50,610
You have to have wealth.
633
00:52:51,630 --> 00:52:53,590
And to start that...
634
00:52:53,590 --> 00:52:57,410
I'll be your guide.
635
00:52:57,410 --> 00:52:58,740
Then Teacher...
636
00:52:59,690 --> 00:53:01,740
I would really like to help.
637
00:53:02,820 --> 00:53:04,700
Of course.
638
00:53:08,330 --> 00:53:10,490
So recover your health,
and get back up on your feet.
639
00:53:10,500 --> 00:53:13,080
We have a lot of work ahead of us.
640
00:53:46,980 --> 00:53:48,700
Are you... okay now?
641
00:53:49,750 --> 00:53:51,620
Yes, Chi Soo.
642
00:54:16,040 --> 00:54:19,300
I heard that everything is selling
like they're on fire.
643
00:54:20,050 --> 00:54:22,740
Selling like they're on fire...
644
00:54:28,170 --> 00:54:29,520
No.
645
00:54:29,520 --> 00:54:32,210
No!
646
00:54:36,160 --> 00:54:37,920
Goodbye...
647
00:54:39,400 --> 00:54:41,080
Kang Hee Soo.
648
00:54:44,620 --> 00:54:47,180
- Kwang San.
- Yes, Master.
649
00:54:47,210 --> 00:54:50,340
I think the method I chose
to fight this battle was wrong.
650
00:54:51,330 --> 00:54:56,610
If the soldier has to reach in to pull out
his own sword, it means he's already lost.
651
00:54:56,610 --> 00:54:58,980
But foolishly enough,
that's how I've been fighting.
652
00:54:59,260 --> 00:55:00,520
So...
653
00:55:00,520 --> 00:55:03,440
a child who can give me the
ultimate weapon for my battles...
654
00:55:04,050 --> 00:55:05,760
that's what I need.
655
00:55:06,650 --> 00:55:07,980
And in order for me to get that...
656
00:55:08,740 --> 00:55:12,550
a blind man must lose his staff
for him to come to me.
657
00:55:13,770 --> 00:55:16,450
I have to make them all mine.
658
00:55:16,900 --> 00:55:18,810
The money and that child.
659
00:55:18,810 --> 00:55:20,340
What would you like for me to do?
660
00:55:22,030 --> 00:55:23,870
You fool.
661
00:55:24,920 --> 00:55:29,490
Don't you think it's the perfect day
for a firework show?
662
00:55:30,050 --> 00:55:34,010
Just the right amount of sunshine,
with the right amount of wind...
663
00:55:34,450 --> 00:55:38,730
it's really an ideal day for my plans.
664
00:55:39,980 --> 00:55:41,460
Don't you think so?
665
00:55:41,980 --> 00:55:43,730
I understand, Master.
666
00:55:49,170 --> 00:55:53,680
There aren't many days left until these will
be shipped off, so we must store them carefully.
667
00:55:53,680 --> 00:55:56,230
- Yes.
- And make sure nothing gets damp either.
668
00:55:56,230 --> 00:55:57,550
I understand Madam.
669
00:55:57,550 --> 00:55:59,550
Chi Soo, make sure to go turn this in.
670
00:55:59,550 --> 00:56:03,610
It's a list of weight, measurement, and
pricing that I use for the products.
671
00:56:03,610 --> 00:56:05,970
Yes.
Do I just hand it over?
672
00:56:08,980 --> 00:56:10,230
Chi Soo!
673
00:56:10,600 --> 00:56:12,060
Are you going somewhere?
674
00:56:12,410 --> 00:56:13,550
The market.
675
00:56:13,550 --> 00:56:15,110
Can I come with you?
676
00:56:15,500 --> 00:56:16,520
No, thanks.
677
00:56:19,900 --> 00:56:21,490
Don't ever do that again.
678
00:56:22,410 --> 00:56:24,760
- Pardon me?
- The clothes that Ok Jung made...
679
00:56:24,990 --> 00:56:27,510
If you ever touch it again,
I won't let you get away with it.
680
00:56:32,070 --> 00:56:33,160
Ja Kyung.
681
00:56:35,940 --> 00:56:37,770
They gave this to me to
share with everyone at home.
682
00:56:38,060 --> 00:56:39,690
Teacher is looking for you.
683
00:56:39,690 --> 00:56:42,120
- Where is she?
- The storage room.
684
00:56:42,690 --> 00:56:44,830
She said there's something
she has to show you.
685
00:56:47,010 --> 00:56:48,190
Teacher!
686
00:56:50,120 --> 00:56:51,430
Teacher.
687
00:56:51,430 --> 00:56:52,990
Where are you?
688
00:57:04,550 --> 00:57:08,050
How... do you know him?
689
00:57:08,050 --> 00:57:12,070
That man was my one and only brother.
690
00:57:15,170 --> 00:57:19,130
How is it that Jang Hyun, who left with him,
came back so wealthy...
691
00:57:19,580 --> 00:57:22,730
but there hasn't been
any news from my brother?
692
00:57:37,170 --> 00:57:39,770
Hello!
Is anyone there?
693
00:57:44,840 --> 00:57:46,560
I'm just going to let her suffer
for a few minutes.
694
00:57:46,560 --> 00:57:48,390
Just until Chi Soo returns.
695
00:57:49,700 --> 00:57:51,420
Is anyone out there?
696
00:57:51,420 --> 00:57:52,800
Hello!
697
00:58:09,990 --> 00:58:12,210
Hello!
Is anyone out there!
698
00:58:15,170 --> 00:58:16,290
Fire!
699
00:58:20,640 --> 00:58:22,120
Help me!
700
00:58:24,010 --> 00:58:25,340
Help me!
701
00:58:35,050 --> 00:58:36,210
Fire!
702
00:58:42,380 --> 00:58:43,780
Ok Jung...
703
00:58:43,780 --> 00:58:45,540
Ok Jung is in there.
704
00:58:45,540 --> 00:58:47,430
What?
Ok Jung is in there?
705
00:58:47,430 --> 00:58:50,830
- What do we do?
- Teacher, Ok Jung is in there!
706
00:58:52,200 --> 00:58:53,400
Fire!
707
00:58:53,400 --> 00:58:54,850
Help me!
708
00:58:57,630 --> 00:58:59,820
There's a child in there.
A child is in there!
709
00:58:59,820 --> 00:59:02,190
The fire is too hot.
We can't get any closer.
710
00:59:02,200 --> 00:59:03,580
If we go in, we'll die!
711
00:59:18,430 --> 00:59:19,850
- Teacher!
- Teacher!
712
00:59:27,150 --> 00:59:29,660
Ok Jung!
713
00:59:32,010 --> 00:59:33,080
Ok Jung!
714
00:59:33,730 --> 00:59:34,810
Ok Jung!
715
00:59:37,840 --> 00:59:40,010
Ok Jung...
Ok Jung!
716
00:59:40,010 --> 00:59:42,510
You have to get up.
Do you think you can stand?
717
00:59:45,640 --> 00:59:47,340
Teacher...
718
01:00:02,000 --> 01:00:03,040
Teacher!
719
01:00:05,250 --> 01:00:06,570
Teacher!
720
01:00:07,430 --> 01:00:08,840
Teacher!
721
01:00:08,840 --> 01:00:10,240
Teacher...
722
01:00:10,240 --> 01:00:11,920
- Teacher!
- Hurry...
723
01:00:11,920 --> 01:00:14,720
- Hurry up and get out of here.
- No.
724
01:00:15,030 --> 01:00:16,650
I'm not leaving without you.
725
01:00:17,100 --> 01:00:19,280
I'm not leaving without you.
No!
726
01:00:20,710 --> 01:00:22,120
Teacher...
727
01:00:22,120 --> 01:00:24,050
Please try to stand up.
728
01:00:25,470 --> 01:00:26,670
Teacher!
729
01:00:27,450 --> 01:00:28,950
Teacher...
730
01:00:29,580 --> 01:00:30,890
Teacher!
731
01:00:32,170 --> 01:00:33,650
Teacher!
732
01:00:36,740 --> 01:00:39,630
Teacher!
733
01:00:46,650 --> 01:00:48,600
- Where's mother?
- She's inside.
734
01:01:08,410 --> 01:01:09,710
Mother!
735
01:01:12,810 --> 01:01:14,090
Mother!
736
01:01:16,360 --> 01:01:17,790
Mother!
737
01:01:27,460 --> 01:01:30,070
[Jang Ok Jung- Future Jang Hee Bin]
738
01:01:32,910 --> 01:01:34,280
Teacher...
739
01:01:37,080 --> 01:01:39,040
My daughter...
[Inhyun- Future Queen Inhyun]
740
01:01:39,360 --> 01:01:43,520
she's been raised her whole life with the
single goal of becoming the queen of Joseon.
741
01:01:43,520 --> 01:01:45,960
There are no other options.
742
01:02:04,720 --> 01:02:06,930
[List of Crowned Princess Candidates]
743
01:02:06,930 --> 01:02:09,140
If they want to become my wife...
744
01:02:10,430 --> 01:02:12,500
tell them to give it a try.
745
01:02:20,920 --> 01:02:30,920
Subtitles by DramaFever
746
01:02:37,300 --> 01:02:39,840
There are two things in this world that
cannot be forced.
747
01:02:39,840 --> 01:02:43,610
One is a person's heart,
and the other is your destiny.
748
01:02:43,610 --> 01:02:46,660
I wanted to see how you felt about it.
749
01:02:47,830 --> 01:02:50,810
Is that what the Queen has asked?
750
01:02:50,810 --> 01:02:53,260
We are destined to be together.
751
01:02:53,260 --> 01:02:55,980
It may feel like warm spring
during the courtship
752
01:02:55,980 --> 01:02:58,050
but once married,
it feels like a frigid winter.
753
01:02:58,050 --> 01:03:01,340
Isn't there another lady that
you should be looking after?
754
01:03:01,350 --> 01:03:04,170
By any chance...
are you acting jealous?
755
01:03:04,170 --> 01:03:06,920
We don't even know each other.
How can you be so forward?
756
01:03:06,920 --> 01:03:09,580
Are you sure we've never
seen each other before?
757
01:03:09,580 --> 01:03:12,380
- I don't wish to become the princess...
- What are you talking about?
758
01:03:12,380 --> 01:03:13,520
You're already the Crowned Princess!
759
01:03:13,520 --> 01:03:15,770
You are the only one.
760
01:03:15,770 --> 01:03:19,250
Ok Jung... you must keep your promise.
59498