All language subtitles for The.Rise.of.a.Tomboy.2016.720p.TC_HDRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,500 --> 00:01:03,500
Semua yang ada di alam semesta ini
berjalan teratur sesuai dengan fungsinya.
2
00:01:03,524 --> 00:01:07,524
Bumi beredar dan berotasi, matahari terbit
di arah timur dan tenggelam di arah barat.
3
00:01:07,548 --> 00:01:09,548
4 musim muncul secara berurutan.
4
00:01:10,572 --> 00:01:13,572
Ada kekuatan dan kehidupan di setiap
penjuru alam semesta yang luas ini.
5
00:01:13,596 --> 00:01:15,596
Semuanya sudah ada yang mengatur.
6
00:01:15,620 --> 00:01:19,520
Hukum semesta yang luas ini juga bisa
digambarkan secara matematis.
7
00:01:20,544 --> 00:01:24,544
Alasan mengapa manusia bisa mendominasi
di dunia ini karena kita mengerti matematika.
8
00:01:31,568 --> 00:01:35,568
Namaku He Xiuwu dan aku telah
berada di bumi ini selama 8735 hari.
9
00:01:35,592 --> 00:01:37,592
Aku seorang mahasiswi lulusan
Universitas Sydney Jurusan Matematika
10
00:01:37,616 --> 00:01:39,616
dan dibesarkan oleh orang tua tunggal.
11
00:01:40,540 --> 00:01:42,540
Aku terlahir dengan sifat
yang unik dan berbeda.
12
00:01:43,564 --> 00:01:46,564
Saat kau bermain di rumah,
aku sudah bisa bermain Sudoku.
13
00:01:46,588 --> 00:01:48,588
Saat kau bisa bermain piano, melukis
atau menari balet,
14
00:01:48,612 --> 00:01:51,512
aku main tinju, perpaduan bela-diri
dan Taekwondo.
15
00:01:51,536 --> 00:01:53,536
Saat kau membaca "Tiny Times",
16
00:01:53,560 --> 00:01:55,560
Aku membaca "The Age of the Big Data".
(=era data besar)
17
00:01:55,584 --> 00:01:57,584
Kekasih idamanmu bisa menyanyi dan menari.
18
00:01:57,608 --> 00:02:00,508
Kekasih idamanku bisa "menjumlah(+)"
dan "mengurangi(-)".
19
00:02:01,532 --> 00:02:05,532
Kurang meyakinkan?
Baik, akan kuberi informasi tambahan.
20
00:02:05,556 --> 00:02:08,556
Baru-baru ini, aku sedang fokus
pada penyelamatan umat manusia.
21
00:02:08,580 --> 00:02:09,105
t
22
00:02:09,106 --> 00:02:09,631
te
23
00:02:09,633 --> 00:02:10,158
t er
24
00:02:10,159 --> 00:02:10,684
t erj
25
00:02:10,685 --> 00:02:11,210
t e rje
26
00:02:11,212 --> 00:02:11,737
t e r jem
27
00:02:11,738 --> 00:02:12,263
t e r j e ma
28
00:02:12,264 --> 00:02:12,789
t e r j e mah
29
00:02:12,791 --> 00:02:13,316
t e r j e m a ha
30
00:02:13,317 --> 00:02:13,842
t e r j e m a han
31
00:02:13,843 --> 00:02:14,368
t e r j e m a h a nm
32
00:02:14,369 --> 00:02:14,894
t e r j e m a h a n ma
33
00:02:14,896 --> 00:02:15,421
t e r j e m a h a n mah
34
00:02:15,422 --> 00:02:15,947
t e r j e m a h a n m ahs
35
00:02:15,948 --> 00:02:16,473
t e r j e m a h a n m a h su
36
00:02:16,475 --> 00:02:17,000
t e r j e m a h a n m a h sun
37
00:02:17,001 --> 00:02:17,526
t e r j e m a h a n m a h s unm
38
00:02:17,527 --> 00:02:18,052
t e r j e m a h a n m a h s u n ma
39
00:02:18,054 --> 00:02:18,580
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m ax
40
00:02:18,581 --> 00:02:28,481
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
41
00:02:28,580 --> 00:02:31,580
BANGKITNYA SI TOMBOY
42
00:02:32,504 --> 00:02:34,504
Masuk.
43
00:02:38,528 --> 00:02:41,528
Maria, mengapa kau
tak menyetujui disertasiku?
44
00:02:41,552 --> 00:02:44,552
Topik dari disertasimu biayanya
membebani beasiswamu.
45
00:02:45,576 --> 00:02:49,576
Bagaimana kau bisa buktikan sesuatu
seperti "cinta" dengan satu rumus?
46
00:02:49,600 --> 00:02:52,500
Kau berjiwa muda tak tahu
tentang hal yang praktis dan berguna.
47
00:02:52,524 --> 00:02:55,524
Kau sama seperti anakku. Aku sungguh ingin
siapkan kalian berdua naik satu peringkat sekarang.
48
00:02:55,548 --> 00:02:57,548
Mengapa aku tak bisa membuktikannya?
49
00:02:57,572 --> 00:02:59,572
Inggris sudah memunculkan
"Teori Pecundang"
50
00:02:59,596 --> 00:03:01,596
Kita hanya perlu menyatukan 2 parameter
51
00:03:01,620 --> 00:03:04,520
...nilai dan kesamaan,
(Valuation & Equalization)
52
00:03:04,544 --> 00:03:06,544
lalu memproses menjadi internalisasi
53
00:03:06,568 --> 00:03:09,568
...dan mendapatkan nilai maksimum
dari parameter yang kekal.
54
00:03:09,592 --> 00:03:11,592
Sehingga, Rumus Cinta Sejati akan lahir.
55
00:03:12,516 --> 00:03:16,516
Dengan rumus ini, setiap orang bisa saling
menemukan pasangannya yang ideal
56
00:03:16,540 --> 00:03:19,540
selama masa hidup utama mereka melalui
metode matematika yang paling akurat.
57
00:03:19,564 --> 00:03:21,564
Sehingga bisa menyelamatkan banyak sekali
keluarga dari pernikahan yang berantakan.
58
00:03:21,588 --> 00:03:24,588
Bukankah ini cara
yang paling logis dan praktis?
59
00:03:24,612 --> 00:03:28,512
Cinta sejati sendiri tak lebih dari 2 orang yang
paling cocok menemukan kemungkinan cinta terbaik.
60
00:03:32,536 --> 00:03:34,536
Gantilah subyek disertasimu.
61
00:03:34,560 --> 00:03:36,560
Kalau tidak, kau tak akan bisa lulus.
62
00:03:36,584 --> 00:03:38,584
Sidang disertasi waktunya sudah dekat,
63
00:03:38,608 --> 00:03:41,608
Pendanaan penelitianmu tidak disetujui,
itu jumlah uang yang sangat besar
64
00:03:42,532 --> 00:03:45,532
...hingga kau tak sanggup untuk membayarnya
selama batas waktu berakhir.
65
00:03:45,556 --> 00:03:49,556
Masih ada waktu bagiku untuk menguji
teoriku pada teman sekamarku Lily.
66
00:03:49,580 --> 00:03:52,580
Akan kubuktikan pada semua orang
bila Rumus Cinta Sejati-ku bisa berhasil.
67
00:03:52,604 --> 00:03:54,504
Aku percaya diri dalam matematika...
68
00:03:54,528 --> 00:03:56,528
dan dalam diriku sendiri.
69
00:04:00,552 --> 00:04:06,552
Hai semuanya, semua perekrutan organisasi
mahasiswa ada di depan gedung utama.
70
00:04:06,576 --> 00:04:10,576
Semua dengan hormat diundang untuk
bergabung dengan tim yang kalian minati.
71
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
Hai!
72
00:04:29,524 --> 00:04:30,524
Hai, semuanya.
73
00:04:30,548 --> 00:04:37,548
20 tahun yang lalu, dalam buku Profesor Ye ini
sebuah data besar algoritma pada cinta sejati
74
00:04:38,572 --> 00:04:40,572
Baik, para cowok, ayo bergabung!
75
00:04:40,596 --> 00:04:42,596
Selamat datang di band kami, kawan-kawan!
76
00:04:42,620 --> 00:04:45,520
Mau mendengarnya di radio!
77
00:04:49,544 --> 00:04:51,544
Hey, mas!
78
00:04:51,568 --> 00:04:55,568
Kau tahu?
Untuk kehidupan seorang pria,
79
00:04:55,592 --> 00:04:58,692
"tak menangisi susu yang tumpah"
(=perkataan yang tak bisa diperbaiki)
80
00:04:59,516 --> 00:05:01,516
Apa kau masih suka
membuang-buang waktu sia-sia?
81
00:05:01,540 --> 00:05:02,540
Tidak.
82
00:05:02,564 --> 00:05:07,564
Gunakanlah Rumus Cinta Sejati-ku
dan hemat waktumu untuk "Orang yang Tepat".
83
00:05:07,588 --> 00:05:09,588
Dimanakah "Orang yang Tepat"ku?
84
00:05:09,612 --> 00:05:12,512
Kapan aku bisa bertemu dia?
Seperti apa rupanya?
85
00:05:12,536 --> 00:05:14,536
Tak ada lagi malam yang sepi.
86
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
Tak ada lagi kesedihan.
87
00:05:16,584 --> 00:05:18,584
Rumus Cinta Sejati-ku
88
00:05:18,608 --> 00:05:20,608
akan menemukan jodoh kalian!
89
00:05:29,532 --> 00:05:31,532
Inilah Rumus Cinta Sejati-ku.
90
00:05:31,556 --> 00:05:33,556
Impian benar-benar akan terwujud
91
00:05:33,580 --> 00:05:37,580
berdasarkan pada internalisasi dari
nilai dan kesamaan.
92
00:05:37,604 --> 00:05:41,504
Akan mencari rumus kekal yang maksimal.
93
00:05:41,528 --> 00:05:44,528
Dan yang lebih penting,
teman sekamarku Lily
94
00:05:44,552 --> 00:05:47,552
adalah orang pertama sebagai uji coba.
95
00:05:47,576 --> 00:05:51,576
masukkan umurnya, tinggi dan berat badan,
sifat wajah,
96
00:05:51,600 --> 00:05:53,500
latar belakang pendidikan dan hobi.
97
00:05:53,524 --> 00:05:56,524
Tampak setelah 3 pecundang,
98
00:05:56,548 --> 00:05:58,548
cinta sejati dia akan muncul
99
00:05:58,572 --> 00:06:01,572
pada Opera House di Sydney antara
jam 12 sampai jam 1 siang
100
00:06:01,596 --> 00:06:05,596
pada 10 Agustus 2015.
101
00:06:06,520 --> 00:06:08,520
Jadi kau yang punya ide cemerlang ini
102
00:06:08,544 --> 00:06:10,544
semua orang akan menyukainya.
Dan kau tak bisa membiayainya.
103
00:06:10,568 --> 00:06:12,568
Si cewek Lily itu,
104
00:06:12,592 --> 00:06:14,592
apa dia sudah temukan cinta sejatinya?
/ Tentu saja.
105
00:06:14,616 --> 00:06:16,616
Apa kau serius?
/ Serius.
106
00:06:17,540 --> 00:06:19,540
Biar kusambungkan dia di telpon.
107
00:06:24,564 --> 00:06:26,564
Hey, Lily, katakan sendiri pada mereka.
108
00:06:26,588 --> 00:06:28,588
Xiuwu, Chen Ye tak menginginkan aku lagi.
109
00:06:29,512 --> 00:06:31,512
Sampai jumpa di kehidupan yang lain.
110
00:06:59,536 --> 00:07:03,536
Apa orang pernah menghitung kemungkinan
seorang penyelam tertimpa ponsel dan pemiliknya
111
00:07:03,560 --> 00:07:07,560
saat muncul ke permukaan air?
112
00:07:07,584 --> 00:07:11,584
Walau matematika bukan keahlianku sejak kecil,
aku bisa tebak kemungkinan itu sangat tipis.
113
00:07:12,508 --> 00:07:15,508
Namaku Ye Siyi, aku dari Beijing, dan aku
seorang komposer yang sangat tak terkenal.
114
00:07:15,532 --> 00:07:18,532
Teman-temanku memanggilku Bibi Siyi.
115
00:07:18,556 --> 00:07:21,556
"Dewi"ku menganggap aku datang ke Sydney
untuk mencari inspirasi.
116
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
Tapi sebenarnya,
117
00:07:22,604 --> 00:07:26,504
Aku kesini untuk mencari kepiting kacang dan tiram
mutiara sehingga perasaanku diakui oleh dia.
118
00:08:07,528 --> 00:08:09,528
Xiuwu, Chen Ye tak menginginkan aku lagi.
119
00:08:09,552 --> 00:08:11,552
Sampai ketemu di kehidupan yang lain.
120
00:08:26,576 --> 00:08:28,576
Nona, kau tak apa-apa?
121
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Kau tak apa-apa?
122
00:08:33,524 --> 00:08:36,524
Bisakah kita tetap menjadi pasangan?
123
00:08:36,548 --> 00:08:40,548
Aku bisa lakukan apapun yang kau inginkan.
124
00:08:40,572 --> 00:08:42,572
Nona, maukah kau sadar?
125
00:08:42,596 --> 00:08:44,596
Chen Ye! Sadarlah!
126
00:08:44,620 --> 00:08:46,520
Chen Ye!
127
00:08:46,544 --> 00:08:48,544
Menyingkirlah!
128
00:08:48,568 --> 00:08:51,568
Menyingkirlah kau!
129
00:08:51,592 --> 00:08:54,592
Aku lupa membaca ramalan bintang
sebelum meninggalkan rumah.
130
00:09:14,516 --> 00:09:16,516
Kenapa kamu mabuk lagi?
131
00:09:16,540 --> 00:09:19,540
Rumus sampahmu itu telah membuatku kacau.
132
00:09:22,564 --> 00:09:24,564
Pasti ada sebuah kesalahan entah dimana.
133
00:09:25,588 --> 00:09:28,588
Tunggu sampai kuoptimalkan rumus ini
dan mengkalkulasi ulang.
134
00:09:28,612 --> 00:09:30,612
Rumus ini sesungguhnya benar.
135
00:09:45,536 --> 00:09:47,536
Aku kucarikan penjelasannya untukmu.
136
00:09:47,560 --> 00:09:51,460
{\an9}mahsunmax
137
00:09:57,584 --> 00:10:00,584
Aku harus percaya diri dalam Rumus
Cinta Sejati-ku. Walau kasusnya Lily gagal,
138
00:10:00,608 --> 00:10:03,508
pasti ada sebab obyektif lain pada
kesalahan kasus dia.
139
00:10:03,532 --> 00:10:06,532
Kali ini, aku akan praktekkan uji cobanya
pada diriku sendiri.
140
00:10:06,556 --> 00:10:08,556
Resiko adalah bagian dari ilmu pengetahuan.
141
00:10:08,580 --> 00:10:11,580
Kali ini, akan kubuktikan sendiri rumusku.
142
00:10:12,504 --> 00:10:15,504
Akan kubuat semua orang yakin sepenuhnya
terhadap rumusku.
143
00:10:15,528 --> 00:10:18,528
Pepatah mengatakan: "Kau tak bisa membuat
omlet tanpa memecahkan telur",
144
00:10:18,552 --> 00:10:21,552
dan tanpa mengorbankan tubuhmu,
kau tak bisa temukan para berandalan.
145
00:10:21,576 --> 00:10:24,576
Ups, mungkin saja kau tak bisa
temukan cinta sejati.
146
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Beijing?
147
00:10:29,524 --> 00:10:31,524
Baiklah.
148
00:10:31,548 --> 00:10:35,548
Tapi sebelum aku kembali ke Cina, aku akan
atur dulu untuk mendapat dana penelitian.
149
00:10:35,572 --> 00:10:38,572
Sidang disertasi waktunya sudah dekat,
dan dana penelitianmu tidak disetujui,
150
00:10:38,596 --> 00:10:40,596
itu jumlah uang yang sangat besar
151
00:10:40,620 --> 00:10:43,520
yang tak bisa kau bayar
selama batas waktu berakhir.
152
00:10:43,544 --> 00:10:45,544
Dimana aku bisa kumpulkan dana penelitian?
153
00:10:47,568 --> 00:10:50,568
Pergi saja ke wilayah lampu merah (=pelacuran)
dan berfoto bersama paparazzi,
154
00:10:50,592 --> 00:10:53,592
kau akan mendapat
beberapa ribu dolar disana.
155
00:10:54,516 --> 00:10:57,516
Dimana wilayah "lampu merah"?
156
00:11:42,540 --> 00:11:46,540
Permisi, dimana aquarium?
157
00:11:46,564 --> 00:11:49,564
Aquarius? Sungguh membosankan!
Kenapa tak coba orang Virgo saja?
158
00:11:51,588 --> 00:11:53,588
Chan Ye! Menyingkirlah kau!
159
00:11:53,612 --> 00:11:55,612
Bukankah itu si cowok cabul?
160
00:11:55,636 --> 00:11:57,636
Cowok cabul!
161
00:12:01,560 --> 00:12:03,760
Cowok cabul! Beraninya kau kesini
untuk bertransaksi?
162
00:12:05,584 --> 00:12:07,584
Maaf.
163
00:12:11,508 --> 00:12:13,508
Kalian mempelajari matematika?
164
00:12:18,532 --> 00:12:19,532
Hey!
165
00:12:19,556 --> 00:12:21,556
Apa masalahnya jadi seorang pelacur?
/ Maaf.
166
00:12:21,580 --> 00:12:23,580
Kau pikir pelacur itu orang rendahan?
167
00:12:23,604 --> 00:12:25,504
Apa kau berprasangka buruk pada mereka?
/ Maaf.
168
00:12:25,505 --> 00:12:26,705
Kuberitahu ya:
169
00:12:26,729 --> 00:12:28,529
Seorang pelacur kerja 1 jam perhari,
170
00:12:28,553 --> 00:12:30,553
5 hari seminggu, 50 hari sebulan.
171
00:12:30,577 --> 00:12:33,577
Berarti 3600 hari dalam 20 tahun,
7200 jam seumur hidup.
172
00:12:33,601 --> 00:12:35,501
Harga yang dia berikan padamu
terlalu murah,
173
00:12:35,525 --> 00:12:37,525
tak cukup untuk
menutup biaya perawatan dia.
174
00:12:37,549 --> 00:12:38,549
Sehingga,
175
00:12:38,573 --> 00:12:41,573
mempelajari matematika itu sangat penting.
176
00:12:41,597 --> 00:12:43,597
Jadi berapa menurutmu harga yang pantas?
177
00:12:45,521 --> 00:12:47,521
7 ribu.
/ Itu terlalu mahal?
178
00:12:47,545 --> 00:12:49,545
Aku menawarkan layanan internasional.
179
00:12:57,569 --> 00:12:59,569
Nasib sial walau saat
kugunakan bahasa Cina.
180
00:12:59,593 --> 00:13:13,493
{\an7}mahsunmax
181
00:13:21,517 --> 00:13:22,517
{\an3}MINIMALIS
182
00:14:10,541 --> 00:14:13,541
BEIJING
Koordinat: 39° 54′ 13″ Utara, 116° 23′ 17″ Timur
183
00:14:35,565 --> 00:14:37,565
Qiaoqiao, kumohon jadilah pacarku.
184
00:14:45,589 --> 00:14:47,589
Kau telah membuang Lily
langsung menuju pelacuran.
185
00:14:47,590 --> 00:14:49,090
Dengan segera kau mendarat di Cina,
kau suka merayu cewek.
186
00:14:49,091 --> 00:14:51,591
Cukup produktif juga hidupmu!
/ Omong kosong, bukankah kau yang pelacur?
187
00:14:51,615 --> 00:14:53,615
Siapa yang kau panggil pelacur?
188
00:14:55,539 --> 00:14:56,539
Pelacuran?
189
00:14:56,563 --> 00:14:59,163
Yang kau sebut "mencari inspirasi" itu
adalah mencari pelacur?
190
00:15:00,587 --> 00:15:03,587
Ye Siyi, kamu sungguh mengecewakanku.
191
00:15:03,611 --> 00:15:05,511
Qiaoqiao! Aku tak mencari pelacur.
192
00:15:05,535 --> 00:15:07,535
Qiaoqiao!
193
00:15:07,559 --> 00:15:09,559
Ye Siyi? Itukah namamu?
194
00:15:10,583 --> 00:15:13,583
Bukankah namamu Chen Ye?
/ Siapa yang kau bilang mencari pelacur?
195
00:15:13,607 --> 00:15:14,607
Siapa yang kau bicarakan?
196
00:15:14,631 --> 00:15:17,531
Aku waktu itu sedang menanyakan arah,
lalu kau menghampiriku.
197
00:15:17,555 --> 00:15:19,555
Aku kira kau orang lain!
198
00:15:21,579 --> 00:15:22,579
Maaf soal itu.
199
00:15:22,603 --> 00:15:24,503
Tunggu, bukankah kau pelacur internasional?
200
00:15:24,527 --> 00:15:26,527
Untuk apa kau kembali ke Beijing?
201
00:15:26,551 --> 00:15:27,551
Aku...
202
00:15:27,575 --> 00:15:29,875
Aku ganti pelacur domestik sekarang.
Ini bukan urusanmu.
203
00:15:33,599 --> 00:15:36,599
Aduh! Kenapa aku sangat sial?
204
00:15:38,523 --> 00:15:40,523
Kemana barang bawaanku?
205
00:15:43,547 --> 00:15:46,547
Salam, mohon tunjukkan identitas anda.
/ Oh, baik.
206
00:15:48,571 --> 00:15:50,571
Ups!
207
00:15:53,595 --> 00:15:54,595
Ya, ya, ya.
208
00:15:54,619 --> 00:15:56,519
Koper warna perak.
209
00:15:56,543 --> 00:15:59,543
Isinya sebuah identitas
dan semacam dokumen.
210
00:16:00,567 --> 00:16:02,567
Jadi kumohon, tolonglah.
211
00:16:02,591 --> 00:16:04,591
Kumohon temukan koper itu.
Itu sangat penting buatku.
212
00:16:04,615 --> 00:16:06,615
Terima kasih banyak.
213
00:16:08,539 --> 00:16:10,539
Mana identitas anjingmu?
/ Dimana?
214
00:16:10,563 --> 00:16:12,563
Apa kau merawat anjing ini
tanpa dokumen yang layak?
215
00:16:12,587 --> 00:16:15,887
Kuberitahu, jika kau tak punya dokumennya,
kami akan tangkap anjingmu. / Aku...
216
00:16:16,511 --> 00:16:18,511
Lari, Kwas!
217
00:16:18,535 --> 00:16:20,535
Ayo teman-teman, kejar!
218
00:16:33,559 --> 00:16:35,559
Kesana! Tangkap dia!
219
00:16:36,583 --> 00:16:38,583
Tangkap dia!
220
00:16:38,607 --> 00:16:40,507
Berhenti!
221
00:16:40,531 --> 00:16:41,531
Berhenti!
222
00:16:41,555 --> 00:16:43,555
Tangkap dia!
223
00:16:44,579 --> 00:16:46,579
Mana dia?
/ Ini jalan buntu.
224
00:16:46,603 --> 00:16:48,603
Ayo kita ke arah lain.
Ayo kesana, ayo!
225
00:17:04,527 --> 00:17:09,527
Ye Siyi, No. 521, Gedung C,
Cui Xin Hua Ting, Wilayah Chaoyang, Beijing.
226
00:17:11,551 --> 00:17:13,551
Siapa itu?
227
00:17:13,575 --> 00:17:15,575
Astaga? Kenapa kau lagi?
228
00:17:15,599 --> 00:17:18,599
Melakukan kerja melacurmu dari rumah ke rumah?
/ Siapa yang kau sebut pelacut?
229
00:17:18,623 --> 00:17:20,623
Kau bilang kau ini pelacur domestik,
kurasa kau sedang pemasaran gerilya.
230
00:17:20,647 --> 00:17:22,947
Hentikan! Bagaimana kubisa
temui orang kalau kau masuk?
231
00:17:27,571 --> 00:17:29,571
Kenapa kau bawa anjingmu?
232
00:17:29,595 --> 00:17:31,595
Ye Siyi, asal kamu tahu,
233
00:17:31,619 --> 00:17:33,619
kejadian di wilayah pelacuran itu
adalah suatu kesalahpahaman.
234
00:17:33,643 --> 00:17:36,543
Juga, aku seorang mahasiswi internasional,
bukan pelacur. Ditambah...
235
00:17:36,567 --> 00:17:38,967
apa yang telah kuperbuat,
hingga kau tak bisa temui orang?
236
00:17:40,591 --> 00:17:42,591
Jadi apa yang ingin kau lakukan terhadapku?
237
00:17:46,515 --> 00:17:48,515
Bukankah ini koperku?
238
00:17:48,539 --> 00:17:50,539
Ya, lalu mana koperku?
239
00:17:50,563 --> 00:17:52,563
Bagaimana aku tahu?
Mungkin hilang.
240
00:17:53,587 --> 00:17:55,587
Kau bilang apa?
241
00:17:57,512 --> 00:17:59,512
Halo, bandara.
Aku kehilangan koper barangku hari ini.
242
00:17:59,537 --> 00:18:02,537
Isinya barang-barang penting.
Minta tolong temukan.
243
00:18:03,562 --> 00:18:05,562
Baik, terima kasih banyak.
244
00:18:10,587 --> 00:18:12,587
Yeah, benar.
245
00:18:12,612 --> 00:18:15,512
Ah, ya, baju-bajuku, tas, dompet,
dan paspor semua di dalam situ.
246
00:18:36,537 --> 00:18:38,537
Ya, ya, mohon teruslah bicara,
sinyal di rumahku sangat lemah.
247
00:18:38,562 --> 00:18:40,562
Apa?
248
00:18:40,587 --> 00:18:43,587
Kau tak bisa menemukannya?
Kau bercanda?
249
00:18:44,512 --> 00:18:47,512
Halo?
250
00:18:58,537 --> 00:19:00,537
Benar-benar tak ketemu.
251
00:19:00,562 --> 00:19:03,562
Apa kau punya teman sekamar?
252
00:19:03,587 --> 00:19:05,587
Tidak.
/ Kau punya teman sekamar sekarang.
253
00:19:05,612 --> 00:19:08,512
Tunggu dulu / Mulai hari ini
aku akan tinggal disini.
254
00:19:10,537 --> 00:19:13,537
Apa? Kita tak punya hubungan apapun,
mengapa kau tinggal di apartemenku?
255
00:19:13,562 --> 00:19:15,562
Tidakkah kau takut aku nanti bisa jadi
kurang ajar?
256
00:19:32,587 --> 00:19:34,587
Kwas, waktunya mandi.
257
00:19:36,512 --> 00:19:38,512
Anjing tak diperbolehkan
masuk kamar mandiku.
258
00:19:42,537 --> 00:19:44,537
Mbak?
259
00:19:45,562 --> 00:19:48,562
Halo? Mbak? Mbak?
260
00:19:50,587 --> 00:19:53,587
Kau sudah selesai belum?
Ini sudah setengah jam, aku...
261
00:19:53,612 --> 00:19:55,612
Aku sudah tak tahan lagi.
262
00:19:55,637 --> 00:19:58,537
Urus saja dirimu sendiri.
/ Hey!
263
00:20:36,562 --> 00:20:38,562
Duduk.
264
00:20:38,587 --> 00:20:40,587
Hey, hey!
265
00:20:40,612 --> 00:20:42,612
Kau sudah selesai belum?
266
00:20:43,537 --> 00:20:45,537
Duduk.
267
00:20:53,562 --> 00:20:55,562
Aku berniat mau pinjam mangkok anjing itu.
268
00:21:01,587 --> 00:21:03,587
Sungguh gila.
269
00:21:05,512 --> 00:21:08,512
Apa yang kau lakukan?
Jangan bergerak.
270
00:21:12,537 --> 00:21:15,537
Tolong, bisakah pasien ini tenang?
Apa ini sesakit itu?
271
00:21:32,562 --> 00:21:34,562
Tunggu, bisa-bisanya kau pakai barangku?
272
00:21:34,587 --> 00:21:36,587
Bangun sekarang, kita bicarakan ini,
ayo bangun.
273
00:21:36,612 --> 00:21:38,512
Dasar cerewet!
/ Anjingmu telah menggigitku.
274
00:21:38,537 --> 00:21:40,537
Kau tau itu?
275
00:21:40,562 --> 00:21:42,562
Jadi dia telah menggigitmu.
276
00:21:42,587 --> 00:21:44,587
Apamu yang dia gigit?
/ Ini!
277
00:21:46,512 --> 00:21:48,512
Apa yang kau lakukan?
278
00:21:48,537 --> 00:21:50,537
Kuberi kau 4 kata:
279
00:21:50,562 --> 00:21:52,562
Kau akan segera membaik.
280
00:22:31,000 --> 00:22:33,400
{\an9}mahsunmax
281
00:22:36,525 --> 00:22:38,525
Bisa-bisanya kau masih tidur jam segini?
282
00:22:38,550 --> 00:22:40,550
Bangun, ayo kita bicara baik-baik.
283
00:22:40,575 --> 00:22:42,575
Ibu.
/ Apa sebenarnya yang bicarakan?
284
00:22:42,600 --> 00:22:44,600
Jangan tinggalkan aku.
285
00:22:45,525 --> 00:22:47,525
Ibu, jangan tinggalkan aku.
286
00:22:56,550 --> 00:23:00,550
Baik, baik, ibu tak akan pergi.
287
00:23:01,575 --> 00:23:05,575
Ibu tak akan pergi, paham?
288
00:23:10,500 --> 00:23:13,500
Apa yang kamu lakukan?
/ Apa? Kau...
289
00:23:13,525 --> 00:23:15,525
Apa kau pikir aku
mengambil keuntungan darimu?
290
00:23:15,550 --> 00:23:17,550
Dasar cabul!
/ Kau tadi memelukku, memanggilku ibu.
291
00:23:17,575 --> 00:23:20,575
Aku tadi cuma memerankan ibumu
untuk menghiburmu.
292
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
Memeluk dan memanggilmu ibu?
/ Ya.
293
00:23:24,525 --> 00:23:26,525
Tidak mungkin.
294
00:23:27,550 --> 00:23:29,550
Tanggal berapa hari ini?
295
00:23:30,575 --> 00:23:32,575
3 September.
296
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
Hey! Kenapa kau mengambil bajuku?
297
00:23:43,525 --> 00:23:46,525
Aku cuma pinjam. Ini adalah subyek utama
disertasiku.
298
00:23:46,550 --> 00:23:50,550
Suatu rumus yang bisa memperhitungkan
tempat dan kapan cinta sejatimu akan muncul.
299
00:23:50,575 --> 00:23:52,575
Maupun, bagaimana rupa kekasih
idealmu di masa depan.
300
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Cinta sejati, bersumber dalam rumus ini.
301
00:23:54,625 --> 00:23:56,525
Cinta sejatiku akan muncul
302
00:23:56,550 --> 00:23:58,550
antara pukul 9 sampai 10 pagi
tanggal 23 September.
303
00:24:00,575 --> 00:24:02,575
Dengan semua variabel yang dimasukkan,
penggambaran masih belum selesai.
304
00:24:02,600 --> 00:24:05,500
Yah, ini semua terlalu fantastis. (mengada-ada)
Mungkinkah ada rumus untuk cinta?
305
00:24:05,525 --> 00:24:08,925
Jangan salah mengerti dengan ketidakmampuanmu
bilang "semua terlalu fantastis", paham?
306
00:24:09,550 --> 00:24:11,550
Kau dulu jurusan apa?
/ Penata musik.
307
00:24:11,575 --> 00:24:13,575
Tak heran bila kau tak mengerti ide
308
00:24:13,600 --> 00:24:16,500
bila alam semesta berdasar pada matematika.
309
00:24:16,525 --> 00:24:18,525
Saat kita membentuk sistem matematika
alam semesta yang komplit,
310
00:24:18,550 --> 00:24:20,550
Semua masalah yang kau anggap
tak terpecahkan
311
00:24:20,575 --> 00:24:23,575
akan terselesaikan dalam kedipan mata.
Dan semua yang mencakup matematika juga bisa
312
00:24:23,600 --> 00:24:25,600
membimbing menuju cinta sejatimu.
313
00:24:28,525 --> 00:24:31,525
Menurut data ini, aku akan keluar bersama
2 pacar cowok pecundang,
314
00:24:31,550 --> 00:24:34,550
sebelum aku mencapai ke posisi utama.
315
00:24:34,575 --> 00:24:36,575
Kau seorang mahasiswa musik,
apa yang kau tahu tentang matematika?
316
00:24:36,600 --> 00:24:39,500
Pasti tak ada area yang biasa antara
matematika dan musik.
317
00:24:41,525 --> 00:24:46,525
Aku ingin semua ini. / Hanya orang yang tak bisa
menemukan belahan jiwanya yang berubah jadi
pembual mistik.
318
00:24:46,550 --> 00:24:51,550
Saat cinta sejati datang, hanya soal
merasakan momen sekejap.
319
00:24:51,575 --> 00:24:56,575
Cewek pujaan yang memberi "perasaan itu" pada
Ye Siyi adalah seorang penyanyi bernama Sun Qiaoqiao,
320
00:24:56,600 --> 00:24:59,500
gadis yang kami temui... di bandara.
321
00:24:59,525 --> 00:25:01,525
Di 1461 hari yang lalu,
322
00:25:01,550 --> 00:25:03,550
demi cewek ini,
323
00:25:03,575 --> 00:25:05,575
dia telah melakukan hal-hal gila.
Contohnya ini...
324
00:25:05,600 --> 00:25:08,500
Konser ini super hot saat ini,
325
00:25:08,525 --> 00:25:10,525
Qiaoqiao bilang, jika aku bisa
mendapatkan tiket konser ini,
326
00:25:10,550 --> 00:25:11,650
maka dia akan memaafkanku.
327
00:25:11,675 --> 00:25:14,575
Kau telah mengecewakanku.
/ Qiaoqiao, aku bukan mencari pelacur.
328
00:25:14,600 --> 00:25:15,500
Qiaoqiao!
329
00:25:15,525 --> 00:25:17,525
Tolong, beri aku 2 kursi biasa.
/ Sekarang hanya tersedia kursi VIP.
330
00:25:17,550 --> 00:25:19,550
VIP...
331
00:25:19,575 --> 00:25:23,575
Dia melakukan hal gila demi cewek pujaannya
karena...
332
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
Saat aku melihat dia,
aku jatuh cinta padanya.
333
00:25:26,525 --> 00:25:27,725
Jadi aku menulis lagu untuknya,
334
00:25:27,726 --> 00:25:29,726
yang berjudul
"Cinta Sejati Tak Meminta Balasan".
335
00:25:29,727 --> 00:25:32,527
Dia mendapat penghargaan sebagai
komposer baru terbaik karena lagu ini.
336
00:25:32,552 --> 00:25:34,552
Jadi kau seorang imposter!
(penipu)
337
00:25:34,577 --> 00:25:35,577
Shush!
338
00:25:35,602 --> 00:25:37,602
Tapi cewek pujaannya selalu
menyimpan maksud rahasianya.
339
00:25:37,627 --> 00:25:39,527
Jadilah pacarku.
340
00:25:39,552 --> 00:25:41,552
Menurut ucapannya sendiri,
341
00:25:41,577 --> 00:25:43,577
dia adalah...
/ Aku seorang penolong terhebat.
342
00:25:43,602 --> 00:25:45,502
Membantu, membantu,
seorang rebound (memantul).
343
00:25:45,527 --> 00:25:48,527
Tunggu sampai kuperbaiki rumusku,
aku pasti akan membantu dia dulu.
344
00:25:48,552 --> 00:25:50,552
Tunggu, sekarang kudengar yang kau katakan,
bagaimana pacar pecundangmu berubah jadi parah.
345
00:25:50,577 --> 00:25:52,577
dari aku sang penolong?
346
00:25:52,602 --> 00:25:56,502
Penolong (cadangan) seperti dia hampir
tak pernah dimasukkan dalam dataku.
347
00:25:56,527 --> 00:26:01,527
Tapi untuk orang semanis ini,
kali ini aku akan melanggar aturannya.
348
00:26:01,552 --> 00:26:05,552
Saat ini, misi paling penting adalah
untuk membuktikan rumus Cinta Sejati-ku.
349
00:26:05,577 --> 00:26:06,577
4 SEPTEMBER
350
00:26:06,602 --> 00:26:08,602
Besok aku akan kencan buta
yang disiapkan oleh sebuah website kencan.
351
00:26:08,627 --> 00:26:10,627
Aku punya seorang teman baik
yang jadi penasehat disitu.
352
00:26:11,552 --> 00:26:13,552
Seorang penasehat senior.
353
00:26:15,577 --> 00:26:16,977
Ini kakak perempuanku: Liu Jiangyang.
354
00:26:16,978 --> 00:26:18,978
Mulai sekarang, apapun masalahmu,
tanyakan padanya untuk dibantu.
355
00:26:18,979 --> 00:26:21,579
Aku ingin bertemu kencan buta-ku,
dan kuingin 4 lusin orang dalam seminggu.
356
00:26:21,604 --> 00:26:23,504
4 lusin?
Ah?
357
00:26:23,529 --> 00:26:25,529
4 lusin?
358
00:26:25,554 --> 00:26:27,554
Yang benar saja. Kau pikir kau sedang
beli bir?
359
00:26:27,579 --> 00:26:29,579
Betapa putus asanya dirimu.
360
00:26:29,604 --> 00:26:31,604
Kapan kau ingin bertemu mereka?
361
00:26:31,629 --> 00:26:34,529
Sekarang.
/ Tampaknya kau memang putus asa.
362
00:26:35,554 --> 00:26:37,554
Boleh aku bertanya apa bidangmu?
/ Aku seorang penyair.
363
00:26:37,579 --> 00:26:39,579
Apa kau ingin lihat trik sulap?
364
00:26:39,604 --> 00:26:41,604
Apa yang ingin kau beli
di pasar real estate?
365
00:26:42,029 --> 00:26:43,829
Kami orang gemuk adalah intan dalam sampah.
366
00:26:43,854 --> 00:26:47,554
Apa kau tahu kami para bidang bio-kimia
berpendapat tentang cinta dan pernikahan?
367
00:26:52,579 --> 00:26:55,579
Aku suka perasaan saat berjalan
di pantai-pantai yang lembut!
368
00:26:55,604 --> 00:26:58,504
Pertama dan terpenting, kita harus
ada sebuah reaksi kimia.
369
00:26:58,529 --> 00:27:01,529
Saat cewek-cewek di sekolahku
melihat perjaka tampan seperti aku,
370
00:27:01,554 --> 00:27:03,554
mereka tak tahan kecuali ngiler melihatku.
371
00:27:03,579 --> 00:27:05,579
Yang kedua,
/ Aku 18 tahun.
372
00:27:05,604 --> 00:27:07,504
Kita harus menikmati proses secara fisik.
373
00:27:07,529 --> 00:27:09,529
Aku akan biarkan angin laut
berhembus di kulitku.
374
00:27:09,554 --> 00:27:12,554
Dan akhirnya... / Demi cinta, aku bisa kurangi
berat badan sampai 110 pound.
375
00:27:12,579 --> 00:27:14,579
Biar angin menyisir rambut berkilauku.
376
00:27:14,604 --> 00:27:16,604
Aku tak terlalu muda, aku sudah masuk
di lingkungan orang dewasa.
377
00:27:16,629 --> 00:27:18,529
...memunculkan dalam seni dan biologi...
378
00:27:18,554 --> 00:27:23,554
Aku mulai merenungkan hidup
fast and furious-ku.
379
00:27:24,579 --> 00:27:26,579
Jangan pernah merubah dirimu demi siapapun.
380
00:27:26,604 --> 00:27:28,604
Gemuk itu sangat disayang.
Gemuk tak butuh banyak AC.
381
00:27:28,629 --> 00:27:30,629
Gemuk terkenal di banyak kelompok suku,
termasuk suku manusia-pemakan.
382
00:27:30,654 --> 00:27:32,654
Gemuk memancarkan aroma manusia dan keringat.
Gemuk sangat tanggguh tak gampang marah.
383
00:27:32,679 --> 00:27:34,679
Gemuk tak pernah marah
apapun yang kau katakan pada mereka.
384
00:27:34,704 --> 00:27:36,504
Kapan terakhir kau keramas?
385
00:27:36,529 --> 00:27:38,529
Kapan terakhir kau ganti baju?
Apa kau lahir berkulit gelap begini?
386
00:27:38,554 --> 00:27:40,554
Mau berhubungan?
387
00:27:40,579 --> 00:27:42,579
Apa yang kau lakukan disini?
388
00:27:42,604 --> 00:27:43,604
Pergilah.
/ Sang putriku.
389
00:27:43,629 --> 00:27:45,529
Kau pergi atau tidak?
/ Putri, putri.
390
00:27:45,554 --> 00:27:47,554
Kau pergi atau tidak?
391
00:27:47,579 --> 00:27:49,579
Kau tak menghitung.
/ Aku tahu aku tak menghitung.
392
00:27:49,604 --> 00:27:51,604
Tunggu, bukankah kau harusnya pergi ke konser itu?
/ Dia pergi dengan teman ceweknya.
393
00:27:51,629 --> 00:27:53,629
Jadi kau tak mengatakan apapun
kapan kau mengantar tiketku?
394
00:27:53,654 --> 00:27:55,954
Apa yang harus kukatakan?
/ Ungkapkan cintamu padanya!
395
00:27:57,579 --> 00:28:00,579
Nona He, apa ada yang kau suka?
396
00:28:02,504 --> 00:28:04,504
Kuberitahu kau sesuatu,
397
00:28:05,529 --> 00:28:07,529
masalah sebenarnya adalah
mereka tidak memilihmu.
398
00:28:08,554 --> 00:28:10,554
Penampilanmu harus dirubah.
/ Aku juga.
399
00:28:13,579 --> 00:28:14,579
Metamorfosis!
400
00:28:14,604 --> 00:28:16,604
Lepaskan aku!
401
00:28:22,529 --> 00:28:24,529
Yang begini.
402
00:28:39,554 --> 00:28:44,554
atas nama Sailor Moon: Berubah!
403
00:28:51,579 --> 00:28:54,579
Dengan nama bulan,
akan kuberantas kau!
404
00:28:56,504 --> 00:28:58,504
Kawan...
405
00:28:58,529 --> 00:29:00,529
Aku tak berhubungan saja.
406
00:29:06,554 --> 00:29:08,554
Bagaimana menurutmu?
407
00:29:15,579 --> 00:29:20,579
Kami punya beberapa cewek tomboy yang
punya masalah yang sama denganmu.
408
00:29:20,604 --> 00:29:22,504
Dan mereka berkumpul untuk merenungkan
kegagalan dalam hubungan, maam ini.
409
00:29:22,529 --> 00:29:24,529
Kalau begitu kau harus ikut.
/ Berkumpul dimana? / Pub Bir.
410
00:29:24,554 --> 00:29:26,554
Aku juga ingin ikut.
411
00:29:26,579 --> 00:29:28,579
Kak.
/ Siyi, kenapa kau bisa terlambat?
412
00:29:28,604 --> 00:29:30,504
Yah, kami mengalami kemacetan.
413
00:29:30,529 --> 00:29:33,529
Bu Liu, apa ini daging segar untuk kami
yang diserahkan sebagai pengalaman?
414
00:29:33,554 --> 00:29:35,554
Dia kesini untuk menemani temannya.
Silahkan duduk!
415
00:29:35,579 --> 00:29:38,579
Sekarang kita membawakan acara Forum Perubahan
Hubungan yang Gagal para Cewek Tomboy.
416
00:29:38,604 --> 00:29:41,504
Tempat kita akan berbagi pengalaman putus
secara pribadi.
417
00:29:41,529 --> 00:29:44,529
Sekarang, masyarakat kita
diisi dengan penggali emas.
418
00:29:44,554 --> 00:29:46,554
Aduh! Bukankah itu cewek idamanmu?
419
00:29:46,579 --> 00:29:49,579
Apa kau bercanda?
/ Aku serius, lihat!
420
00:29:51,504 --> 00:29:53,504
Inilah salah satu penggali emas.
/ Ayolah! Itu cewekmu yang kau bicarakan.
421
00:29:53,529 --> 00:29:55,529
Ayo! Kesana dan bicaralah dengannya.
422
00:29:56,554 --> 00:29:58,554
Aku duduk saja, harus bicara apa
aku dengannya?
423
00:29:58,579 --> 00:30:00,579
Bicara cinta, apa lagi?
Ayo.
424
00:30:00,604 --> 00:30:02,604
Ayo cepatlah!
Ye Siyi, dasar pengecut kau ini.
425
00:30:05,529 --> 00:30:07,529
Nona Sun.
426
00:30:10,554 --> 00:30:12,554
Oh, kalian rupanya.
/ Aku ingin jelaskan sesuatu.
427
00:30:12,579 --> 00:30:14,579
Di bandara waktu itu,
428
00:30:14,604 --> 00:30:16,504
Aku salah paham kukira dia
teman pria sekamarku.
429
00:30:16,529 --> 00:30:18,529
Kuharap kau mau beri dia kesempatan lagi.
430
00:30:18,554 --> 00:30:21,054
Jadi dia bisa selesaikan ucapan dia
waktu itu yang terhenti.
431
00:30:21,579 --> 00:30:23,579
Sebenarnya...
432
00:30:23,604 --> 00:30:25,504
Ah, biar kuperkenalkan,
433
00:30:25,529 --> 00:30:27,529
Ini bromeo-ku Ye Siyi.
434
00:30:28,554 --> 00:30:31,554
Ini pacarku Ge Yang.
435
00:30:40,579 --> 00:30:43,579
Dia telah meng-upgrade-mu jadi bromeo dia,
demi tiket yang mati-matian kau beli.
436
00:30:43,604 --> 00:30:45,604
Jika kau menulis lagu "Cinta Sejati
Tak Meminta Balasan" lainnya,
437
00:30:45,629 --> 00:30:47,529
mungkin gelar "pacar" nantinya
akan melewatimu.
438
00:30:47,554 --> 00:30:49,554
Maukah kau berhenti?
439
00:30:50,579 --> 00:30:52,579
"Cinta Sejati Tak meminta Balasan"?
440
00:30:54,504 --> 00:30:56,504
Bukankah itu lagumu?
/ Ya.
441
00:30:56,529 --> 00:30:58,529
Aku menulis lagu itu bersama Siyi.
442
00:30:58,554 --> 00:31:00,554
Benar.
443
00:31:00,579 --> 00:31:02,579
Kami menulisnya bersama.
444
00:31:02,604 --> 00:31:04,604
Waktunya sudah tepat. Mengapa tak beritahu yang
sebenarnya karena pacarnya ada disini?
445
00:31:04,629 --> 00:31:06,529
Lupakan saja.
/ Lupakan saja?
446
00:31:06,554 --> 00:31:08,554
Apa kau sungguh waras
dengan melupakan saja?
447
00:31:08,579 --> 00:31:10,579
Kau tanam semua di lab,
dan mereka memanen buahnya?
448
00:31:10,604 --> 00:31:12,004
Baik, biar kujelaskan untukmu.
Pertama,
449
00:31:12,005 --> 00:31:14,005
menurut algoritma Gale Shapley
untuk ciri fungsi tersendiri,
450
00:31:14,006 --> 00:31:15,806
posisi kualitas terbaik pacar dia No. 1
tidak jatuh pada dirimu.
451
00:31:15,807 --> 00:31:17,607
Cewek ini pilih dia
untuk strategi berbohong.
452
00:31:17,632 --> 00:31:19,532
Yang kedua, menurut Teori Pertunangan,
453
00:31:19,557 --> 00:31:21,557
kau bukanlah pilihan utamanya,
kecuali hanya pecundang.
454
00:31:21,582 --> 00:31:23,582
Yang ketiga,
455
00:31:23,607 --> 00:31:26,507
menurut Rumus untuk Umur Usia Pernikahan yang Tepat,
dengan tingkat frekuensi hubungan tiap 4 tahun,
456
00:31:26,532 --> 00:31:29,532
jika kau tak merubah kecepatan, pilihannya
kau akan menikah saat usiamu super tua,
457
00:31:29,557 --> 00:31:31,557
atau kau akan menikahi
wanita yang pernah menikah.
458
00:31:31,582 --> 00:31:33,582
Sehingga,
459
00:31:33,607 --> 00:31:35,607
pilihan yang paling masuk akal buatmu sekarang,
adalah segera mengakhiri hubungan ini.
460
00:31:35,632 --> 00:31:37,632
Paham?
461
00:31:39,557 --> 00:31:41,557
Ada apa? Ada apa?
462
00:31:42,582 --> 00:31:44,582
He Xiuwu, ada apa?
463
00:31:44,607 --> 00:31:46,507
He Xiuwu?
464
00:31:46,532 --> 00:31:49,532
Namamu He Xiuwu?
/ Ge Yang, aku capek, ayo kita pulang.
465
00:31:51,557 --> 00:31:53,557
Aku akan ambl mobilnya.
466
00:31:54,582 --> 00:31:58,582
Siyi, akan kujelaskan nanti
pada kesempatan lain.
467
00:32:00,507 --> 00:32:02,507
Bukankah sulit untuk menemukan pria?
Sekarang ini kau tomboy.
468
00:32:02,532 --> 00:32:05,532
Saat kau tua, kau bukan siapa-siapa
kecuali hanya tomboy tua kesepian.
469
00:32:07,557 --> 00:32:08,557
Tomboy tua kesepian?
470
00:32:08,582 --> 00:32:09,582
Hey, kamu bicara apa?
471
00:32:09,607 --> 00:32:13,507
8 SEPTEMBER
/ Ye Siyi cintanya begitu mendalam pada Sun Qiaoqiao
472
00:32:13,532 --> 00:32:15,532
adalah tipe kasus percaya perasaan
dari pada ilmu pengetahuan.
473
00:32:15,557 --> 00:32:17,557
Berharap jadi rebound-nya dia selamanya?
474
00:32:17,582 --> 00:32:20,582
Jalan-jalan jauh untuk menyelam ke dasar
Laut Pasifik demi beberapa kerang?
475
00:32:20,607 --> 00:32:22,607
Ayolah! Maukah kau lihat
jamannya kita hidup sekarang?
476
00:32:22,632 --> 00:32:26,532
Bisakah kau kurangi klise hidup cintamu?
477
00:32:26,557 --> 00:32:29,557
Saat kujelaskan padanya bagaimana aku
memperoleh Rumus Cinta Sejati,
478
00:32:29,582 --> 00:32:32,582
semua itu berharap membebaskan dia dari
penggali emas penipu ini.
479
00:32:32,607 --> 00:32:35,507
Tapi dia masih tenggelam dalam dongeng
kepiting kacang dan tiram mutiara.
480
00:32:35,532 --> 00:32:38,532
Apa kau harus buat dirimu terlihat
sangat sopan dan tenang saat tersaingi?
481
00:32:38,557 --> 00:32:41,557
Akan kumasukkan kasus ini
dalam disertasiku.
482
00:32:41,582 --> 00:32:43,582
Kau anggap rumusku tidak praktis tak berguna?
483
00:32:43,607 --> 00:32:45,507
Justru inilah kepraktisan.
484
00:32:45,532 --> 00:32:47,532
Sungguh kasus hidup yang gamblang!
485
00:32:47,557 --> 00:32:49,557
Sungguh suatu pelajaran di depan matamu!
486
00:32:49,582 --> 00:32:51,582
Inilah yang terjadi jika kau
menjauh dari ilmu pengetahuan,
487
00:32:51,607 --> 00:32:52,907
dan mencari pasangan tanpa rencana matang.
488
00:32:52,908 --> 00:32:55,508
Kepiting kacang dan tiram mutiara berbagi
hubungan paragenetic.
489
00:32:55,533 --> 00:32:58,533
Kepiting kacang ukurannya kecil,
490
00:32:59,558 --> 00:33:01,558
jadi mereka susah cari makan
dan mempertahankan diri dari musuhnya.
491
00:33:01,583 --> 00:33:03,583
Itulah alasannya mereka masuk dalam
tiram mutiara untuk perlindungan.
492
00:33:03,608 --> 00:33:05,508
Tapi saat itu juga, bagi tiram mutiara,
493
00:33:05,533 --> 00:33:08,533
kepiting kacang
juga menjadi prajurit mereka.
494
00:33:08,558 --> 00:33:10,558
Untuk serangan musuh dari luar tiba-tiba,
495
00:33:10,583 --> 00:33:12,583
kepiting kacang akan mengingatkan tiram mutiara
untuk menutup cangkangnya.
496
00:33:12,608 --> 00:33:16,508
Ketika musuh alami muncul, kepiting kacang
akan mengangkat tiram dan lari.
497
00:33:16,533 --> 00:33:18,533
Mengapa semua spesies tak bisa
saling mencintai seperti ini?
498
00:33:18,558 --> 00:33:22,558
Kuberitahu sesuatu, apa kau tahu berapa lama
cowok/cewek cadangan akan kadaluarsa?
499
00:33:22,583 --> 00:33:25,583
4 tahun. Saat waktunya melampaui batas,
kau akan tergantikan jika kau tak ada nilainya.
500
00:33:25,608 --> 00:33:28,508
Dan kemudian kau akan dihapus.
Tapi jangan frustasi,
501
00:33:28,533 --> 00:33:31,533
nanti aku akan berubah jadi kepiting,
dan saat kau menderita,
502
00:33:31,558 --> 00:33:33,558
akan kuangkat kau dan menggendongmu.
503
00:33:37,583 --> 00:33:40,583
Omong-omong, kenapa
tipe cewek begini sangat populer?
504
00:33:40,608 --> 00:33:42,608
Tak masuk akal.
Hanya karena mereka berbody bagus,
505
00:33:42,633 --> 00:33:44,633
pantat kencang, dan kaki panjang?
506
00:33:44,658 --> 00:33:47,558
Otak dangkal!
Sungguh berotak dangkal!
507
00:33:58,583 --> 00:34:00,583
Pada ulang tahunku ke-12,
508
00:34:00,608 --> 00:34:02,708
ibuku membuatkan makanan kesukaanku:
mie daging sapi.
509
00:34:03,533 --> 00:34:05,533
Setelah makan,
510
00:34:05,558 --> 00:34:07,558
aku temukan barang-barangnya ada
di pintu depan.
511
00:34:07,583 --> 00:34:09,583
Ibuku bilang dia akan
bercerai dengan ayahku,
512
00:34:09,608 --> 00:34:11,608
dan dia akan pergi ke luar negri.
513
00:34:12,533 --> 00:34:14,533
Malam itu,
514
00:34:14,558 --> 00:34:16,558
aku menangis semalaman.
515
00:34:16,583 --> 00:34:19,583
Saat aku terbangun pagi hari,
ayahku memintaku untuk mengingat
516
00:34:19,608 --> 00:34:21,508
air mata adalah hal paling berharga.
517
00:34:21,533 --> 00:34:23,533
Mulai dari saat itu,
518
00:34:23,558 --> 00:34:25,558
aku tak pernah menitikkan air mata.
519
00:34:25,583 --> 00:34:27,583
Sekarang mulai pikirkan ini.
520
00:34:27,608 --> 00:34:29,508
Ibuku dan ayahku sangat berbeda,
521
00:34:29,533 --> 00:34:31,533
dalam gaya hidup dan sifat mereka.
522
00:34:31,558 --> 00:34:33,558
Mereka menikah secara buru-buru.
523
00:34:33,583 --> 00:34:36,583
Bagi mereka,
itu cuma pernikahan yang gagal.
524
00:34:36,608 --> 00:34:38,608
Tapi bagiku,
525
00:34:39,533 --> 00:34:41,533
punya keluarga yang berantakan,
526
00:34:41,558 --> 00:34:43,858
telah berdampak padaku seumur hidup.
Itulah sebabnya,
527
00:34:45,583 --> 00:34:47,583
jika Rumus Cinta Sejati-ku berubah
jadi keberhasilan,
528
00:34:47,608 --> 00:34:49,608
akan bisa menolong orang-orang memilih
hubungan dan pernikahan mereka
529
00:34:49,633 --> 00:34:52,533
dengan lebih masuk akal, dan juga
mencegah seperti keluargaku dari kehancuran.
530
00:34:54,558 --> 00:34:56,558
Tapi sekarang, aku bahkan tak bisa temukan
seorang pacar pecundang.
531
00:34:56,583 --> 00:35:00,583
Aku bisa jadi pacar pecundangmu
selama sehari.
532
00:35:00,608 --> 00:35:03,508
Sungguh tidak sopan!
533
00:35:05,533 --> 00:35:07,533
Baik.
534
00:35:56,558 --> 00:35:58,558
Apa ini enak?
Daging apa ini?
535
00:35:58,583 --> 00:36:00,583
Cuma daging anjing yang rasanya begini.
536
00:36:04,508 --> 00:36:05,508
Sekarang, sekarang.
537
00:36:05,533 --> 00:36:08,533
Aku cuma menggodamu,
cuma bercanda. Ini daging keledai.
538
00:36:08,558 --> 00:36:10,558
Kau tak pernah dengar
pastel daging keledai?
539
00:36:11,583 --> 00:36:13,583
Aku sungguh mengira ini daging anjing.
540
00:36:14,508 --> 00:36:16,508
10! 5!
541
00:36:18,533 --> 00:36:20,533
Kau ini lelaki atau tidak?
/ Sediakan alkohol!
542
00:36:21,558 --> 00:36:23,558
Dan pesan lagi pastel daging keledai.
543
00:36:24,583 --> 00:36:27,583
Itulah, mulai sekarang ini jadi
hidangan favoritku.
544
00:36:27,608 --> 00:36:32,508
{\an9}mahsunmax
545
00:36:40,533 --> 00:36:42,533
Wu,
546
00:36:42,558 --> 00:36:44,558
bersulang!
547
00:36:47,583 --> 00:36:50,583
Hey, kudengar sakit sekali kalau ditato.
548
00:36:51,508 --> 00:36:54,508
Kau berani ditato?
/ Aku berani jika kau berani.
549
00:36:54,533 --> 00:36:56,533
Aku sungguh bersemangat,
aku tak sabar lagi.
550
00:36:57,558 --> 00:36:59,558
Ayo.
551
00:37:06,583 --> 00:37:09,583
Saranmu kita cocok ditato apa?
/ Bagaimana bila benda favorit kita?
552
00:37:09,608 --> 00:37:11,608
Benda favorit kita?
/ Ya.
553
00:37:13,533 --> 00:37:15,533
Beri dia tato yang menyakitkan.
554
00:37:15,558 --> 00:37:17,558
Kalau bisa, sampai nangis,
kubayar kau 2 kali lipat.
555
00:37:17,583 --> 00:37:20,583
Dan tato aku yang nggak menyakitkan.
556
00:37:20,608 --> 00:37:22,608
Hey, apa kubisa dapat obat mati rasa?
557
00:37:23,533 --> 00:37:25,533
Aman!
558
00:37:26,558 --> 00:37:28,558
Silahkan lewat sini.
559
00:37:28,583 --> 00:37:30,583
Lewat sini.
Hey.
560
00:37:30,608 --> 00:37:32,608
Wu!
561
00:37:32,633 --> 00:37:34,633
Wu!
562
00:37:38,558 --> 00:37:41,558
Maukah kau kuat sedikit seperti lelaki?
563
00:38:07,583 --> 00:38:09,583
Ye Siyi, kenapa?
564
00:38:09,608 --> 00:38:11,508
Mengapa kau menangis?
565
00:38:11,533 --> 00:38:13,533
Kau tak merasakan sakit saat ditato?
/ Tidak juga.
566
00:38:14,558 --> 00:38:16,558
Tunjukkan padaku.
567
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Lihat?
Apa kau sudah melihatnya?
568
00:38:20,508 --> 00:38:23,508
Haha, itu ada artinya 'kan?
/ 4 + 1 = 5
569
00:38:23,533 --> 00:38:26,533
Bahkan anjingku bisa berhitung matematika.
Baik, baik, sekarang bangunlah.
570
00:38:26,558 --> 00:38:28,558
Jangan permalukan dirimu.
Ayo Siyi,
571
00:38:28,583 --> 00:38:30,583
Berdiri.
572
00:38:33,508 --> 00:38:36,508
Tunggu, tato apa yang kau pesankan untukku?
Mengapa rasanya sakit sekali?
573
00:38:38,533 --> 00:38:40,533
Uh
574
00:38:43,558 --> 00:38:45,558
Hey! Mengapa kau memutuskan
menuliskan disitu?
575
00:38:45,583 --> 00:38:47,583
Karena ini favoritku.
576
00:38:49,508 --> 00:38:52,508
Hahaha...
577
00:38:52,533 --> 00:38:55,533
Disitulah tempat
cinta sejatiku akan muncul.
578
00:38:55,558 --> 00:38:57,558
Pada tanggal 23 September.
579
00:39:01,583 --> 00:39:05,583
Ye Siyi, kau ini musisi, jadi kau bisa
mengarang lagu 'kan?
580
00:39:05,608 --> 00:39:08,508
Tuliskan aku lagu tentang matematika.
581
00:39:09,533 --> 00:39:11,533
1, 2
582
00:39:12,558 --> 00:39:14,558
1, 2
583
00:39:14,583 --> 00:39:18,583
3,1415926
584
00:39:19,508 --> 00:39:23,508
3,1415926
585
00:39:23,533 --> 00:39:26,533
3,1415926
586
00:39:26,558 --> 00:39:29,558
Ye Siyi, aku tak pernah punya kesempatan
ngobrol nyaman denganmu.
587
00:39:29,583 --> 00:39:32,583
Untuk membuktikan rumusku,
sejak aku kembali,
588
00:39:32,608 --> 00:39:34,608
aku tiba-tiba jadi orang yang numpang
di tempatmu.
589
00:39:34,633 --> 00:39:36,633
Dan hari ini, kau menawarkan jadi
pacar pecundang selama sehari.
590
00:39:36,658 --> 00:39:39,558
Bagaimanapun, mulai besok,
591
00:39:39,583 --> 00:39:41,583
aku akan memulai berdiri di kakiku sendiri.
592
00:39:41,608 --> 00:39:44,508
Saat aku kembali ke Sydney, karena aku gagal
dapat dana untuk membuktikan rumusku,
593
00:39:44,533 --> 00:39:47,533
teman-teman membantuku mencari
sebuah perusahaan Cina.
594
00:39:47,558 --> 00:39:51,558
Aku baru sadar jika mereka tertarik dalam mengembangkan
Rumus Cinta Sejati-ku dalam aplikasi ponsel.
595
00:39:51,583 --> 00:39:54,583
Besok aku akan menuju perusahaan itu
untuk bicara tentang tanda tangan kontrak.
596
00:39:55,508 --> 00:39:57,508
Katakan,
597
00:39:57,533 --> 00:39:59,533
cinta,
598
00:39:59,558 --> 00:40:01,558
apa ini berasal dari suara?
599
00:40:06,583 --> 00:40:08,583
Kau bisa mendengarnya?
600
00:40:11,508 --> 00:40:14,508
Aku dengar, cukup aneh, kurasa
kita cukup cocok.
601
00:40:43,533 --> 00:40:45,533
Begini...
602
00:40:45,558 --> 00:40:47,558
Wu...
603
00:40:48,583 --> 00:40:50,583
Ye Siyi.
604
00:40:51,508 --> 00:40:53,508
Kenapa kau tak menjawab telponku?
605
00:40:54,533 --> 00:40:56,533
Apa yang kamu lakukan disini?
606
00:40:56,558 --> 00:40:59,558
Begini, Wu akhir-akhir ini
tinggal bersamaku.
607
00:41:00,583 --> 00:41:03,583
Kalian tinggal bersama?
/ Tidak juga.
608
00:41:03,608 --> 00:41:05,608
Dia membayarku 20 ribu per hari untuk tinggal
bersamanya. Aku nyonya di rumahnya jika kau
tak keberatan.
609
00:41:05,633 --> 00:41:07,633
Tidak, bukan seperti itu.
610
00:41:09,558 --> 00:41:11,558
Aku ingin bicara denganmu berdua saja.
611
00:41:12,583 --> 00:41:14,583
Hey, Ye Siyi.
Kau jangan coba-coba pergi.
612
00:41:18,508 --> 00:41:20,508
Ayo kita pergi!
/ Jangan macam-macam kau.
613
00:41:31,533 --> 00:41:33,533
Apa yang kamu lakukan?
614
00:42:37,558 --> 00:42:40,558
11 SEPTEMBER
615
00:42:49,583 --> 00:42:53,583
Kasar sekali! Mengantrilah. / Sekarang aku
sudah di dalam, apa gunanya mengantri?
616
00:42:57,508 --> 00:42:59,508
Kau sungguh memalukan.
617
00:42:59,533 --> 00:43:01,533
Di belakangmu.
618
00:43:11,558 --> 00:43:13,558
Bukankah ini He Xiuwu?
619
00:43:14,583 --> 00:43:17,583
Bukankah ini pacarnya Sun Qiaoqiao?
620
00:43:18,508 --> 00:43:20,508
Pak, siapa yang anda cari?
621
00:43:20,533 --> 00:43:23,533
Cewek yang melempar tasku, keluar sekarang!
622
00:43:24,558 --> 00:43:27,558
Kau melempar tasku,
akan kukutuk kau 18 turunan!
623
00:43:31,530 --> 00:43:34,530
18 keturunan terdiri dari 524286 leluhurku.
624
00:43:34,555 --> 00:43:38,555
Secara hipotesis jika kau hidup 50 tahun lagi,
maka rata-rata kau mengutuk 29 turunan perhari.
625
00:43:38,580 --> 00:43:41,580
Lebih baik jangan sebut nama-nama
18 turunan leluhurku,
626
00:43:41,605 --> 00:43:43,605
bisa dibilang kau akan kelelahan
seperti terlalu banyak berhubungan seksual.
627
00:43:43,630 --> 00:43:45,630
Apa kau ngajak berkelahi?
628
00:43:50,555 --> 00:43:53,555
Baiklah. Aku ingin bertemu manajermu.
629
00:43:56,580 --> 00:44:00,580
Aku He Jianjian dari Prime Real Estate Ltd.
di lantai 18.
630
00:44:00,605 --> 00:44:02,505
Kau menyewa propertiku.
631
00:44:02,530 --> 00:44:05,530
Apa mungkin Ge Yang manajer disini?
632
00:44:05,555 --> 00:44:07,555
Ye Siyi tak boleh tahu hal ini.
633
00:44:08,580 --> 00:44:10,580
Tunggu dulu, apa disana untuk sembunyi?
634
00:44:10,605 --> 00:44:12,605
Dia sama sekali tak penting bagiku,
kenapa mesti dia tak boleh tahu?
635
00:44:12,630 --> 00:44:17,530
Pertama, nona muda ini belum menjadi
karyawan perusahaan ini.
636
00:44:17,555 --> 00:44:21,555
Dan kedua, aku sudah bayar biaya sewa
selama 12 tahun,
637
00:44:21,580 --> 00:44:23,580
jika kau ingin melanggar kontrak,
638
00:44:23,605 --> 00:44:26,505
maka kau kena denda sebesar
3 kali biaya sewa.
639
00:44:27,530 --> 00:44:29,530
Cewek tak beradab seperti ini...
640
00:44:29,555 --> 00:44:31,555
tak bisa dipercaya kau mempekerjakan dia.
641
00:44:32,580 --> 00:44:34,580
Selamat datang di perusahaan kami.
642
00:44:37,505 --> 00:44:39,505
Aku telah periksa dengan seksama
Rumus Cinta Sejati milikmu.
643
00:44:39,530 --> 00:44:41,530
Dan bisa dilihat berpotensi besar di pasar.
644
00:44:41,555 --> 00:44:44,555
Kami ingin memulai mengembangkan
proyek ini dengan segera.
645
00:44:46,580 --> 00:44:48,580
Tapi aku belum selesai membuktikan rumusku.
646
00:44:48,605 --> 00:44:50,605
Ditambah, apa yang sungguh
mengkhawatirkanku
647
00:44:50,630 --> 00:44:52,630
Potret Wajah rumus Cinta Sejati hasilnya
memakan waktu lama.
648
00:44:52,655 --> 00:44:54,555
Dan ini mengurangi kevalidan
sampling dataku.
649
00:44:54,580 --> 00:44:57,580
Jika masalah bisa diselesaikan dengan uang,
maka bukan masalah besar.
650
00:44:57,605 --> 00:45:00,505
Asal kamu tahu,
betapa kuatnya perusahaan kami.
651
00:45:01,530 --> 00:45:03,530
Aku sudah siapkan surat kontraknya.
652
00:45:03,555 --> 00:45:06,555
Terima kasih.
Kamu main Sudoku juga?
653
00:45:07,580 --> 00:45:09,580
Sudoku permainan 9 dengan 9.
/ Mau bertanding?
654
00:45:29,505 --> 00:45:31,505
Sungguh mengesankan,
655
00:45:31,530 --> 00:45:33,530
Nona He.
656
00:45:45,555 --> 00:45:47,555
Untuk apa kau memasang
potongan baju di dinding?
657
00:45:47,580 --> 00:45:51,580
Bukan apa-apa. Dindingnya ada yang
mengelupas, kain ini untuk dekorasi saja.
658
00:45:55,505 --> 00:45:57,505
Xiuwu,
659
00:45:57,530 --> 00:46:00,530
tentang tadi malam...
/ Kau cuma pacar pecundangku.
660
00:46:01,555 --> 00:46:03,555
Tak lebih dari itu.
661
00:46:07,580 --> 00:46:09,580
Kenapa jantungku berdetak sangat cepat?
662
00:46:09,605 --> 00:46:12,505
He Xiuwu, sekarang kau harus fokus.
663
00:46:12,530 --> 00:46:15,530
Dan cepatlah cari pacar pecundang ke-2.
Waktumu tak banyak.
664
00:46:15,555 --> 00:46:17,555
12 SEPTEMBER
665
00:46:18,580 --> 00:46:21,580
Bagaimana caramu menentukan data ini?
/ Aku telah membagi data analisisku.
666
00:46:21,605 --> 00:46:23,605
Bagi wanita usia 27 tahun
adalah usia yang penting.
667
00:46:23,630 --> 00:46:26,530
Sebelum 27 tahun, nilai karisma mereka
kurvanya menaik,
668
00:46:26,555 --> 00:46:30,555
sehingga ini yang dicari pria. Tapi bagi wanita
diatas 27 tahun, nilai karismanya menurun.
669
00:46:30,580 --> 00:46:33,580
sementara permintaan pria masih naik.
670
00:46:33,605 --> 00:46:36,505
Itu sebabnya, menikah sebelum usia 27 tahun
adalah solusi yang optimal.
671
00:46:36,530 --> 00:46:38,530
Lalu bagaimana dengan pria?
672
00:46:39,555 --> 00:46:43,555
Untuk pria, tingkat testoteron perlahan
menurun sekitar usia 35 tahun,
673
00:46:43,580 --> 00:46:45,580
dan itulah saatnya mereka mulai
untuk mempertimbangkan menikah.
674
00:46:45,605 --> 00:46:48,505
Aku masih 3 tahun lagi usia 27,
jadi pasanganku yang potensial cocok harus
675
00:46:48,530 --> 00:46:50,530
dari usia 32 sampai 35.
676
00:46:51,555 --> 00:46:53,555
Aku baru saja 32 tahun.
677
00:46:53,580 --> 00:46:54,580
Pas 'kan?
678
00:46:54,605 --> 00:46:56,605
Kenapa aku mengatakannya dengan keras?
679
00:46:56,630 --> 00:47:00,530
Begini, Wu, bagaimana bisa hanya kita
yang ada disini?
680
00:47:00,555 --> 00:47:02,555
Ada apa ini? Ini kesalahan fatal.
681
00:47:03,580 --> 00:47:05,580
Manajer produksi cepat kesana
dan hentikan mereka.
682
00:47:05,605 --> 00:47:07,505
Ada orang disana, apa kau tak lihat?
683
00:47:07,530 --> 00:47:09,530
Ge Yang!
/ Sun Qiaoqiao?
684
00:47:27,555 --> 00:47:29,555
Apa kau ingin makan malam
denganku malam ini?
685
00:47:29,580 --> 00:47:31,580
Aku cukup lelah hari ini, lain kali saja.
686
00:47:38,000 --> 00:47:40,400
{\an7}mahsunmax
687
00:47:46,525 --> 00:47:50,525
Bagaimana perkembangan rumusnya? / Setelah update
hard-drive, kecepatan operasinya sangat cepat.
688
00:47:50,550 --> 00:47:52,550
Percayalah, setelah mengoptimalkan
sistem aritmatika
689
00:47:52,575 --> 00:47:54,575
kita bisa lihat kecepatan ideal yang diterima
tak lama lagi.
690
00:47:54,600 --> 00:47:57,500
Ini Potret Wajah rumus Cinta Sejati-ku,
sudah hampir selesai.
691
00:47:57,525 --> 00:48:00,525
Kamu belum makan 'kan?
Kutraktir kau makan malam.
692
00:48:01,550 --> 00:48:03,550
Tak perlu repot-repot.
Kerjaku disini belm selesai.
693
00:48:03,575 --> 00:48:05,575
Ayolah.
694
00:48:05,600 --> 00:48:07,600
Hey.
695
00:48:15,525 --> 00:48:17,525
Bibi, aku pulang.
696
00:48:23,550 --> 00:48:25,550
Apa ini untuk San Qiaoqiao?
/ Ya.
697
00:48:27,575 --> 00:48:28,875
Orang sepertimu mulai sekarang disebut
"orang Pengikat-ulang".
698
00:48:28,876 --> 00:48:30,876
Saat kau menikah kau adalah
"orang yang mencumbu dia",
699
00:48:30,877 --> 00:48:32,677
setelah menikah kau adalah "orang yang dia tipu".
Saat kau mati kau jadi "kurcaci yang ditipu selama hidup",
700
00:48:32,678 --> 00:48:34,578
setelah mati kau jadi
"pahlawan yang tersaingi".
701
00:48:34,603 --> 00:48:37,503
Kau harus menerbitkan buku.
Dan judulnya...
702
00:48:37,528 --> 00:48:40,528
"Pengembangan diri
Bagi Pria Pengikat-ulang"
703
00:48:40,553 --> 00:48:42,553
Bosku memintaku makan malam jadi
kubawakan kau pastel daging keledai.
704
00:48:42,578 --> 00:48:44,578
Ayo makanlah.
705
00:48:44,603 --> 00:48:47,503
Bosmu sepertinya mentraktirmu murahan
dengan pastel daging Keledai?
706
00:48:49,528 --> 00:48:51,528
Kau baru mulai kerja dan dia sudah
mentraktirmu makan.
707
00:48:52,553 --> 00:48:54,553
Mungkin saja bosmu naksir padamu?
708
00:48:54,578 --> 00:48:56,578
Apa bisa pacarnya Sun Qiaoqiao naksir aku?
709
00:48:56,603 --> 00:48:58,503
Bosmu adalah Ge Yang?
710
00:48:58,528 --> 00:49:00,528
Bukankah aku sudah bilang?
711
00:49:01,553 --> 00:49:03,553
Omong-omong, ada berita baik untukmu.
712
00:49:03,578 --> 00:49:05,578
Tampaknya Ge Yang mau putus dengan dia.
713
00:49:09,503 --> 00:49:12,503
Sudah hampir tanggal 14 September.
Aku masih belum menemukan pacar pecundang ke-2.
714
00:49:12,528 --> 00:49:14,528
Aku akan pilih secara acak
jika saatnya tiba.
715
00:49:17,553 --> 00:49:19,553
Bagaimana menurutmu jika Ge Yang?
/ Tak mungkin.
716
00:49:26,578 --> 00:49:29,578
Gini... kau tahu, jika kau sungguh
tak bisa temukan seorang calon,
717
00:49:29,603 --> 00:49:30,903
Aku akan meminta Bu Liu
mempertemukanmu dengan seseorang.
718
00:49:30,904 --> 00:49:32,904
Dan jika kau tak cocok,
kita bisa minta kembali biayanya.
719
00:49:32,929 --> 00:49:33,529
Uh
720
00:49:33,554 --> 00:49:36,554
Jadi, jika kau ingin
cari pacar pecundang lagi,
721
00:49:37,579 --> 00:49:39,579
maka kau akan teruskan
untuk pengembangan diri.
722
00:49:39,604 --> 00:49:41,604
Pengembangan apa sebenarnya?
/ Kelasmu.
723
00:49:50,529 --> 00:49:52,529
Hey!
/ Hahaha
724
00:49:52,554 --> 00:49:54,554
Tentu, tentu.
725
00:49:55,579 --> 00:49:57,579
Sekarang tenanglah, aku seorang ahli cinta.
726
00:49:57,604 --> 00:49:59,604
Dan keahlianku adalah menangkap
semua perusak rumah tangga, dah.
727
00:50:05,529 --> 00:50:07,529
Untung saja aku ringan.
728
00:50:11,554 --> 00:50:13,554
Ah, sakitnya!
Pinggangku...
729
00:50:14,579 --> 00:50:16,579
Aduh!
730
00:50:18,504 --> 00:50:20,504
Halo?
731
00:50:20,529 --> 00:50:22,529
Bu Liu, aku menuju ke pertemuan
untuk kencannya.
732
00:50:24,554 --> 00:50:26,554
Ah!
733
00:50:26,579 --> 00:50:28,579
Sepertinya sakit sekali.
734
00:50:28,604 --> 00:50:30,604
Penasaran apa dia mau mati?
735
00:50:38,529 --> 00:50:42,529
Bu Liu, aku sudahi dulu bicaranya...
aku... aku...
736
00:50:43,554 --> 00:50:45,554
Gini, kututup telponnya sekarang.
737
00:50:47,579 --> 00:50:49,579
Bagaimana bisa kau masih tak apa-apa?
738
00:50:51,504 --> 00:50:55,504
Cewek, betapa tomboynya dirimu.
739
00:51:18,528 --> 00:51:20,528
Nona He?
740
00:51:20,552 --> 00:51:22,552
Aku orang yang disiapkan oleh Bu Liu.
741
00:51:22,576 --> 00:51:24,576
Namaku Du Jingxiu.
742
00:51:24,600 --> 00:51:26,600
Apa kabar?
743
00:51:34,524 --> 00:51:36,524
Apa tiram ala Prancis dikirim via udara
dari Prancis?
744
00:51:36,548 --> 00:51:40,548
Aku pesan yang ditumis dengan champagne.
745
00:51:40,572 --> 00:51:42,572
Tak apa jika kau menambahkan
biaya layanan ekstra.
746
00:51:42,596 --> 00:51:44,596
Mohon bicaralah bahasa Cina.
747
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
Bisa pesan tiram Prancis?
748
00:51:52,544 --> 00:51:54,544
Begini,
749
00:51:54,568 --> 00:51:57,568
nona He, jangan terlalu serius.
Anggap rumahmu sendiri.
750
00:51:57,592 --> 00:51:59,592
Anggap rumahku sendiri?
751
00:51:59,616 --> 00:52:01,516
Oh, anda begitu sopan!
752
00:52:01,540 --> 00:52:04,540
Lobster, cavalier,
walet salju, titam abalone
753
00:52:06,564 --> 00:52:08,564
Anda mau pesan itu semua?
/ Aku tak mau semuanya.
754
00:52:11,588 --> 00:52:13,588
Aduh, nona, anda lucu sekali.
755
00:52:14,512 --> 00:52:16,512
Apa anda orang Prancis?
/ Bukan, bukan, bukan.
756
00:52:16,536 --> 00:52:18,536
Kanada?
757
00:52:18,560 --> 00:52:20,560
Taiwan?
758
00:52:20,584 --> 00:52:22,584
Aku dari Propinsi Shannxi utara.
759
00:52:26,508 --> 00:52:29,508
Tapi aku suka jalan-jalan keliling dunia,
760
00:52:29,532 --> 00:52:31,532
dan mempelajari budaya-budaya yang berbeda.
761
00:52:34,556 --> 00:52:37,556
Aku tahu kita lama tak saling kenal.
Suatu kehormatan bila kau bisa mengenalmu.
762
00:52:43,580 --> 00:52:45,580
Tak mungkin.
763
00:52:45,604 --> 00:52:46,604
Aduh.
764
00:52:46,628 --> 00:52:48,628
Sungguh aneh.
765
00:52:48,652 --> 00:52:50,652
Ini semua berkat dirimu.
766
00:52:50,676 --> 00:52:52,676
Aku cuma bilang... Du Jungxiu itu
caranya terlalu berlebihan.
767
00:52:53,500 --> 00:52:55,500
Aku meminta dia untuk hadir
di pertemuan tahunan perusahaan kami.
768
00:52:56,524 --> 00:52:58,524
Aku ikut juga.
/ Terserah kamu.
769
00:52:58,548 --> 00:53:01,548
Pokoknya, Ge Yang telah memberiku
banyak kartu undangan.
770
00:53:03,572 --> 00:53:05,572
Aku tak bilang apa-apa, tapi kenapa
karakter si Ge Yang ini ada dimana-mana?
771
00:53:05,596 --> 00:53:07,596
Baik, jadi aku akan temui saja
orang ini secara langsung.
772
00:53:07,620 --> 00:53:12,520
20 SEPTEMBER
773
00:53:23,544 --> 00:53:25,544
Matahari panas sekali hari ini.
774
00:53:25,568 --> 00:53:27,568
Untungnya aku bawa senjata rahasia.
775
00:53:27,592 --> 00:53:30,592
Walau akan pergi berjemur,
sedikit pelembab tak akan menyakitkan.
776
00:53:30,616 --> 00:53:33,516
Apa bedanya antara kau dan penggali emas?
777
00:53:42,540 --> 00:53:44,540
Bisa tidak kau mengatasinya?
778
00:53:55,564 --> 00:53:58,564
Hari ini Perayaan ke-5 berdirinya
Beitai Corporation.
779
00:53:59,588 --> 00:54:03,588
Aku ingin sampaikan rasa terima kasih pada tiap
usaha anggota dan juga dukungan para mitra.
780
00:54:03,612 --> 00:54:06,512
Ada berita bagus yang ingin kusampaikan
pada semua orang!
781
00:54:06,536 --> 00:54:13,536
Proyek terakhir kita aplikasi Rumus Cinta Sejati
secara resmi akan di launching hari ini.
782
00:54:16,560 --> 00:54:20,560
Terima kasih khususnya pada Nona He Xiuwu,
pengembang proyek ini.
783
00:54:26,584 --> 00:54:29,584
Kuharap bisa mengurangi secara dramatis
sejumlah jomblo seluruh dunia
784
00:54:29,608 --> 00:54:32,508
dengan membantu proyek ini.
785
00:54:32,532 --> 00:54:35,532
Sekian saja pidatoku,
selamat bersenang-senang semuanya.
786
00:54:53,556 --> 00:54:55,556
Nona He, siapa temanmu?
787
00:54:55,580 --> 00:54:57,580
Namaku Du Jingxiu.
788
00:54:57,604 --> 00:54:59,504
Aku pacarnya He Xiuwu.
789
00:54:59,528 --> 00:55:01,528
Hmm, ternyata cewek tomboy populer juga.
790
00:55:01,552 --> 00:55:03,552
Mengapa tomboy tak bisa jadi populer?
791
00:55:03,576 --> 00:55:05,576
Walau kami bertingkah bebas
ramai dan juga ceroboh,
792
00:55:05,600 --> 00:55:08,500
kami juga punya hati yang besar. / Tapi tampak
seperti pria, bicara keras, bertingkah gegabah.
793
00:55:08,524 --> 00:55:09,924
dan mereka juga bersemangat besar
juga berhati besar.
794
00:55:09,925 --> 00:55:12,525
Itu sebabnya, kami para tomboy adalah
pejuang wanita.
795
00:55:12,549 --> 00:55:14,549
Saat cinta sejati datang pada kami,
akan kami rebut kesempatan itu.
796
00:55:14,573 --> 00:55:17,573
Tapi saat cinta sejati tak ada di kehidupan
kami, kami masih baik-baik saja.
797
00:55:17,597 --> 00:55:20,597
Wanita seperti buku di rak buku.
798
00:55:20,621 --> 00:55:23,521
Setiap lembar "halaman" wanita dibuka oleh
setidaknya beberapa pria sebelum dia "terjual".
799
00:55:23,545 --> 00:55:27,545
Jika halamannya kusut, itu membuktikan
bila dia tidak menarik sama sekali.
800
00:55:28,569 --> 00:55:30,569
Tidur dengan pria bukan berarti
bisa memahami pria sebenarnya.
801
00:55:31,593 --> 00:55:33,593
Aku beranggapan kau ahlinya?
802
00:55:34,517 --> 00:55:36,517
Biar kuperjelas untukmu.
803
00:55:36,541 --> 00:55:40,541
Jika pria botak, berarti dia sangat bergairah.
Karena pengeluaran androgen berlebihan
menyebabkan kulit jadi seborrheic (berminyak).
804
00:55:40,565 --> 00:55:42,565
Itu yang menyebabkan kebotakan.
805
00:55:42,589 --> 00:55:43,789
Itu terdengar tak masuk akal.
806
00:55:43,813 --> 00:55:45,713
Juga, jika pria jari telunjuknya
lebih panjang dari jari manis,
807
00:55:45,714 --> 00:55:48,514
itu berarti seksualitasnya baik.
808
00:55:48,538 --> 00:55:50,538
Jika perhatikan dengan seksama jari
dan ekspresi pria sekelilingmu
809
00:55:50,562 --> 00:55:52,562
kau akan bisa memahami
model pria apa mereka.
810
00:55:54,586 --> 00:55:55,586
Kebetulan sekali.
811
00:55:55,610 --> 00:55:59,510
Kebotakan juga disebabkan fisiologis. Alasan mengapa
kuangkat masalah kebotakan untuk lebih memperkuat
"teori jariku"
812
00:56:00,534 --> 00:56:03,534
Nona, aku sungguh khawatir dengan IQ-mu.
813
00:56:04,558 --> 00:56:06,558
Tunggu dulu,
814
00:56:06,582 --> 00:56:08,582
kalian sama-sama wanita apa ini perlu
untuk saling merasa canggung?
815
00:56:08,606 --> 00:56:09,906
Pikirkan tentang 10 tahun kedepan
816
00:56:09,907 --> 00:56:12,507
bagaimana kami bisa berharap kalian gadis-gadis
menari square-dance bersama dengan selaras?
817
00:56:12,531 --> 00:56:14,531
Square-dance bukanlah untukku.
818
00:56:16,555 --> 00:56:18,555
Makhluk maju sepertiku,
819
00:56:18,579 --> 00:56:20,579
aku bisa menjadi cewek tomboy
kapanpun aku mau,
820
00:56:20,603 --> 00:56:22,603
dan ketika aku ingin jadi feminin, aku bisa
lebih feminin dari kebanyakan wanita.
821
00:56:22,627 --> 00:56:24,527
Ayo tunjukkan ke-femininan-mu!
822
00:56:31,551 --> 00:56:33,551
Musik!
823
00:57:50,575 --> 00:57:52,575
Hore!
824
00:58:03,599 --> 00:58:05,599
Aku akan buat dia mabuk nanti,
urus dia secepatnya.
825
00:58:05,623 --> 00:58:07,623
Kau bisa andalkan aku,
aku sudah pesankan satu kamar.
826
00:58:07,647 --> 00:58:09,647
Jangan bertindak berlebihan.
827
00:58:12,571 --> 00:58:14,571
Aku seorang profesional.
828
00:58:22,595 --> 00:58:25,595
Baik, ayo turun, ayo tidur.
829
00:58:26,519 --> 00:58:28,519
Siapa itu?
830
00:58:28,543 --> 00:58:30,543
Siapa disitu?
831
00:58:32,567 --> 00:58:34,567
Siapa?
832
00:59:13,591 --> 00:59:15,991
Aku seorang profesional,
dan aku harus selesaikan tugasku.
833
00:59:18,515 --> 00:59:20,515
Lepaskan dia!
Aku telah punya bukti sekarang!
834
00:59:20,539 --> 00:59:22,539
Dia mau atas kehendaknya sendiri.
835
00:59:23,563 --> 00:59:25,563
Yeah... jadi ini terjadi.
836
00:59:25,587 --> 00:59:27,587
Tapi tak akan kubiarkan ini!
837
00:59:28,511 --> 00:59:31,511
Dia punya pacar yang mengurusnya,
mengapa kamu jadi khawatir?
838
00:59:57,535 --> 01:00:00,535
Apa yang terjadi disini?
/ Dia berencana memperkosa Wu!
839
01:00:01,559 --> 01:00:04,559
Ayo kita telpon polisi. / Polisi? Tak mungkin!
Ini bukan seperti yang kau bayangkan!
840
01:00:04,583 --> 01:00:06,583
Apa kau mencoba mengelak?
841
01:00:06,607 --> 01:00:07,907
Kau pikir aku tak mendengar
kau dan Qiaoqiao berkonspirasi
842
01:00:07,908 --> 01:00:09,908
untuk menyakiti Wu di toilet tadi?
843
01:00:12,532 --> 01:00:15,532
Cukup cerdas juga kau.
Akulah ahli cinta yang disewa Nona Sun.
844
01:00:15,556 --> 01:00:17,556
Keahlianku membasmi
para perusak rumah tangga.
845
01:00:17,580 --> 01:00:19,580
Nona Sun, ada yang ingin kau tambahkan?
846
01:00:22,504 --> 01:00:24,504
Ya ampun! Aku tak bersalah!
847
01:00:41,528 --> 01:00:43,528
Ge Yang.
848
01:00:45,552 --> 01:00:47,552
Kita akhiri saja hubungan ini.
849
01:00:51,576 --> 01:00:53,576
Maukah kau dengarkan penjelasanku?
850
01:00:53,600 --> 01:00:55,600
Sudah tak ada bedanya.
851
01:00:56,524 --> 01:00:58,524
Sudah lupakan saja.
852
01:01:37,548 --> 01:01:39,548
Kau...
jangan salah paham dulu.
853
01:01:39,572 --> 01:01:41,572
Kau mabuk tadi malam dan memuntahiku.
854
01:01:41,596 --> 01:01:45,596
Teman wanita tomboymu
yang mengganti bajumu.
855
01:01:49,520 --> 01:01:53,520
Apa yang terjadi tadi malam? / Du Jingxiu ternyata
ahli-cinta yang disewa Sun Qiaoqiao.
856
01:01:53,544 --> 01:01:55,544
Sun Qiaoqiao?
857
01:02:31,568 --> 01:02:33,568
Profesor Ye!
Kenapa kau punya foto ini?
858
01:02:35,592 --> 01:02:38,592
Apa kau kenal dengan dia?
/ Prof. Ye berkontribusi besar di bidang statistik
859
01:02:38,616 --> 01:02:41,516
dan berdampak besar pada generasiku.
Bagiku dia bagai dewa seperti ikon.
860
01:02:41,540 --> 01:02:43,540
Bagaimana bisa kau punya fotonya?
Apa hubunganmu dengannya?
861
01:02:45,564 --> 01:02:47,564
Dia adalah ayahku.
862
01:02:50,588 --> 01:02:52,588
Bibi...
863
01:02:52,612 --> 01:02:54,612
maukah kau berikan foto itu padaku?
864
01:02:57,536 --> 01:02:59,536
Berlagak manis di depanku.
865
01:03:00,560 --> 01:03:02,560
Kau mau mati atau apa?
866
01:03:11,584 --> 01:03:13,584
Bibi,
867
01:03:13,608 --> 01:03:15,608
berikan fotonya, aku mohon.
868
01:03:16,532 --> 01:03:19,532
Demi ini kau jadi manis? / Mengapa tidak?
Begini yang dilakukan Kwas bila jadi manis.
869
01:03:19,556 --> 01:03:21,556
Ini kurang cukup manis.
870
01:03:26,580 --> 01:03:28,580
Betapa aku ingin
memberikan foto ini padamu!
871
01:03:34,504 --> 01:03:36,504
Bibi, mohon berikan foto itu.
872
01:03:44,528 --> 01:03:46,528
Aku harus bisa kendalikan diri.
873
01:03:46,552 --> 01:03:48,552
Biar aku masakkan sesuatu untukmu.
874
01:03:52,576 --> 01:03:54,576
Dasar pengecut.
875
01:04:05,500 --> 01:04:07,500
Wu!
876
01:04:08,524 --> 01:04:10,524
Kamu mau kemana?
/ Ge Yang sedang menungguku di bawah.
877
01:04:10,548 --> 01:04:12,548
Katanya dia mau mengajakku makan malam.
878
01:04:13,572 --> 01:04:15,572
Akhir-akhir ini kau agak...
/ Kau membuatkanku ini?
879
01:04:20,596 --> 01:04:22,596
Terima kasih.
880
01:04:31,520 --> 01:04:38,020
{\an7}mahsunmax
881
01:05:12,544 --> 01:05:14,544
Ini tempat favoritku.
882
01:05:14,568 --> 01:05:18,568
Hari ini pertama kali
aku mengajak seseorang.
883
01:05:18,592 --> 01:05:22,592
Para pemain Sudoku yang terhenti
tak bisa menyelesaikan permainan ada disini.
884
01:05:25,516 --> 01:05:27,516
Untuk apa nomer telpon ada disini?
885
01:05:29,540 --> 01:05:33,540
Ini dinamakan "Dinding Membuat-Kecocokan", banyak
pemain Sudoku menikah setelah menempelnya disini.
886
01:05:34,564 --> 01:05:37,564
Yang ini milikku. / Bahkan kau sendiri
ada masalah yang tak bisa kau selesaikan?
887
01:05:37,588 --> 01:05:39,588
Itu benar.
888
01:05:40,512 --> 01:05:42,512
Kalau begitu biar aku coba.
889
01:06:23,536 --> 01:06:26,536
Saat aku kecil, aku tak pernah bisa memahami
alasan mengapa orang tuaku bercerai.
890
01:06:26,560 --> 01:06:30,560
Dan lalu aku tersandung pada bukunya Profesor Ye
"Pandangan terhadap Data Besar"
891
01:06:30,584 --> 01:06:33,584
Saat itulah aku tiba-tiba menyadari bahwa
matematika bisa jadi kunci teka-tekiku.
892
01:06:33,608 --> 01:06:38,508
Buku itulah yang menginspirasiku
memperoleh Rumus Cinta Sejati.
893
01:06:42,532 --> 01:06:45,532
Aku ingat saat aku menulis
"Cinta Sejati tak Mengharap Balasan",
894
01:06:45,556 --> 01:06:47,556
hanya kamu yang selalu dipikiranku.
895
01:06:47,580 --> 01:06:49,580
Aku menunggumu disana.
896
01:06:49,604 --> 01:06:51,004
Aku dulu beranggapan bahwa cinta adalah
menunggu seseorang.
897
01:06:51,005 --> 01:06:54,505
Tapi kemudian aku mulai sadar,
bila cinta adalah kecocokan detak jantung
898
01:06:57,529 --> 01:06:59,529
...dari 2 orang.
899
01:07:02,553 --> 01:07:04,553
Kau setelah membuang Lily
langsung menuju ke tempat prostitusi.
900
01:07:04,577 --> 01:07:07,577
Setibanya di Cina, kau merayu cewek-cewek.
Cukup produktif juga hidupmu!
901
01:07:07,601 --> 01:07:09,601
Siapa yang kau sebut pelacur?
902
01:07:10,525 --> 01:07:13,525
Semua yang mencakup matematika
bisa menuntunmu ke cinta sejati.
903
01:07:14,549 --> 01:07:15,549
Apa yang kau tertawakan?
904
01:07:15,573 --> 01:07:18,573
Kawan, maukah kau tarik wajah lurus?
905
01:07:25,597 --> 01:07:28,597
3,1415926
906
01:07:29,521 --> 01:07:33,521
3,1415926
907
01:07:41,545 --> 01:07:44,545
Aku lapar.
/ Kau muntah setelah makan.
908
01:07:45,569 --> 01:07:47,569
Sifat apa kau ini.
/ Bibi.
909
01:07:47,593 --> 01:07:50,593
Baik, Siyi
910
01:07:50,617 --> 01:07:52,617
Mohon berikan padaku.
911
01:07:53,541 --> 01:07:56,541
Aku mendengarnya. Anehnya, kurasa
kita cukup cocok.
912
01:08:14,565 --> 01:08:16,565
Lagu ini berjudul "Detak Jantung".
Kuingin persembahkan untuk orang yang kucintai.
913
01:08:16,589 --> 01:08:18,589
Bagaimana bisa (cinta sejatiku) dia!
914
01:08:20,513 --> 01:08:23,513
♪ Wajahmu
915
01:08:23,537 --> 01:08:27,537
♪ ...perlahan-lahan menyeretku lebih dalam
916
01:08:27,561 --> 01:08:34,561
♪ Selalu membuatku pusing dan tergila-gila
917
01:08:35,585 --> 01:08:39,585
♪ Jantungku berdebar tanpa alasan
♪ dan tak pernah ada letihnya
918
01:08:39,609 --> 01:08:42,509
Wu, terima kasih telah menunjukkan padaku
apa itu cinta sejati.
919
01:08:43,533 --> 01:08:45,533
Ternyata obsesiku bukanlah pada Qiaoqiao.
920
01:08:45,557 --> 01:08:47,557
Dan bukan karena rumus
matematikamu yang sulit.
921
01:08:47,581 --> 01:08:49,581
Ini adalah perasaan dari detak jantungku.
922
01:08:51,505 --> 01:08:56,505
Dan jantungku makin berdetak
hanya pada saat aku berada disampingmu.
923
01:09:07,529 --> 01:09:11,529
Ye Siyi, terima kasih atas semua
yang telah kamu lakukan untukku.
924
01:09:13,553 --> 01:09:15,553
Aku mengerti maksud dari lagumu.
925
01:09:16,577 --> 01:09:18,577
Tapi...
926
01:09:18,601 --> 01:09:20,501
kau bukanlah cinta sejatiku.
927
01:09:20,525 --> 01:09:23,525
Sekarang gambar Wajah Potret Cinta Sejati-ku
telah selesai diproses,
928
01:09:23,549 --> 01:09:26,549
aku harus melaksanakan
Rumus Cinta Sejati-ku.
929
01:09:27,573 --> 01:09:29,573
Bagaimana bisa dia!
930
01:09:35,597 --> 01:09:38,597
Aku tak ingin mengulangi kesalahan
orang tuaku lagi.
931
01:09:38,621 --> 01:09:40,521
Sekarang ini...
932
01:09:40,545 --> 01:09:42,545
hanya kata "maaf" yang bisa kuucapkan.
933
01:09:43,569 --> 01:09:46,569
Maafkan aku.
Aku tak punya pilihan lain.
934
01:09:46,593 --> 01:09:50,593
Cinta sejatiku akan muncul antara jam 9 sampai
jam 10 pagi hari tanggal 23 September.
935
01:09:52,517 --> 01:09:55,517
Lily, aku telah bertemu seorang pecundang
yang juga seorang pengecut.
936
01:09:55,541 --> 01:09:57,541
Tapi tampaknya
aku mulai jatuh cinta padanya.
937
01:09:57,565 --> 01:09:59,565
Bagaimanapun, menurut perhitungan rumusku,
938
01:09:59,589 --> 01:10:01,589
dia secara pasti bukan cinta sejatiku.
939
01:10:02,513 --> 01:10:04,513
Dia dan aku pokoknya tidak cocok.
940
01:10:04,537 --> 01:10:06,537
Aku ingin melupakan dia.
Tolong katakan bagaimana caranya?
941
01:10:06,561 --> 01:10:08,561
Mengapa kau ingin melupakan dia?
942
01:10:08,585 --> 01:10:10,585
Karena dia pasti bukan cinta sejatiku.
943
01:10:11,509 --> 01:10:13,509
Kau selalu
menjadi gadis yang terlalu yakin.
944
01:10:13,533 --> 01:10:16,533
Tapi kali ini, kau sangat bimbang
makanya kau meminta pendapatku.
945
01:10:16,557 --> 01:10:18,557
Bukankah ini jawaban
yang sudah kamu pertanyakan?
946
01:10:19,581 --> 01:10:22,581
Aku tak bisa kehilangan keyakinan
dalam Rumus Cinta Sejati-ku.
947
01:10:22,605 --> 01:10:24,605
Dan cinta sejatiku telah ditakdirkan
untuk muncul besok.
948
01:10:26,529 --> 01:10:28,529
Mohon pikirkanlah lagi.
949
01:10:28,553 --> 01:10:30,553
Aku sudah berubah pikiran.
Sana pergilah mandi.
950
01:10:30,577 --> 01:10:34,577
Nomer yang anda hubungi sedang tidak aktif,
silahkan coba sesaat lagi.
951
01:10:34,601 --> 01:10:38,501
Maaf, nomer yang anda hubungi sedang tidak aktif.
952
01:10:43,525 --> 01:10:45,525
Sekarang kita sebut ini sekarang
953
01:10:45,549 --> 01:10:47,549
sebuah pengingat bersahabat.
954
01:10:44,573 --> 01:10:47,573
{\an9}23 SEPTEMBER, JAM 02:23
955
01:10:47,597 --> 01:10:49,597
Jangan lupa payungmu
karena akan hujan pagi ini.
956
01:13:11,521 --> 01:13:13,521
Ambil ini.
957
01:13:51,545 --> 01:13:53,545
Wu...
958
01:13:53,569 --> 01:13:55,569
Tiram mutiaraku mati.
959
01:13:55,593 --> 01:13:57,593
Apa yang harus kulakukan
terhadap kepiting kacangnya?
960
01:14:01,517 --> 01:14:03,517
Kembalikan saja ke laut
961
01:14:03,541 --> 01:14:05,541
dan biarkan dia menemukan
tiram mutiara yang lain.
962
01:14:27,565 --> 01:14:30,565
Xiuwu, tampaknya pengembangan Rumus Cinta
Sejati-mu sedang dalam proses.
963
01:14:30,589 --> 01:14:32,589
Aku sudah siapkan pertemuan dengan seorang
eksekutif dari perusahaan periklanan.
964
01:14:32,613 --> 01:14:34,613
Mau ikut?
965
01:14:36,537 --> 01:14:39,037
Aku tak tahu tentang bidang promosi,
jadi akan aku uji dulu.
966
01:14:43,561 --> 01:14:45,561
Siyi.
967
01:14:45,585 --> 01:14:47,585
Siyi!
968
01:14:49,509 --> 01:14:52,509
Apa sungguh kau akan pergi?
/ Lagu ini untukmu.
969
01:14:52,533 --> 01:14:54,533
Kau bisa pakai untuk ikut kompetisi.
970
01:14:54,557 --> 01:14:56,557
Tapi aku tak membutuhkannya lagi.
971
01:14:56,581 --> 01:14:59,581
Kali ini, aku ingin menulis sendiri laguku
untuk kompetisi.
972
01:14:59,605 --> 01:15:02,505
Selama 4 tahun terakhir, aku telah
mencurangi sumber terbaik selama ini.
973
01:15:02,529 --> 01:15:04,529
Aku memanfaatkan Ge Yang mengurus hidupku,
dan dirimu mengurus karirku.
974
01:15:04,553 --> 01:15:07,553
Aku telah mengambil semua yang diberikan.
975
01:15:07,577 --> 01:15:10,577
Dan ini membuatku manja dan keras kepala,
bahkan memaksaku melakukan hal diluar batas.
976
01:15:11,501 --> 01:15:13,501
Aku jadi lupa diri.
977
01:15:13,525 --> 01:15:15,525
Tapi sekarang,
dengan kepergian kalian berdua,
978
01:15:16,549 --> 01:15:18,549
aku tak merasa
kehilangan atau ditinggalkan.
979
01:15:18,573 --> 01:15:21,573
Karena, aku bisa meraih
semua yang kucita-citakan
980
01:15:21,597 --> 01:15:23,597
dengan caraku sendiri.
981
01:15:26,521 --> 01:15:28,521
Selama 4 tahun terakhir ini,
982
01:15:28,545 --> 01:15:30,545
kau selalu menjadi orang yang melakukan
segala hal untukku.
983
01:15:30,569 --> 01:15:33,469
Kali ini, aku ingin menjadi orang
yang membantumu sebagai balasannya.
984
01:15:35,593 --> 01:15:37,593
Sun Qiaoqiao?
985
01:15:38,517 --> 01:15:40,517
Besok adalah hari ulang tahunmu.
986
01:15:40,541 --> 01:15:42,541
Ini sebuah hadiah untukmu.
987
01:15:45,565 --> 01:15:47,565
Ini bukan untukku.
988
01:15:48,589 --> 01:15:50,589
Kau pernah bertanya pada dia,
apakah cinta bersuara atau tidak?
989
01:15:50,613 --> 01:15:53,513
Ini "suara" cinta dia untukmu.
990
01:15:53,537 --> 01:15:55,537
Dimana dia?
/ Dia sudah pergi.
991
01:15:55,561 --> 01:15:57,561
Dan dia tak akan kembali lagi.
992
01:16:08,585 --> 01:16:09,785
Apa menurutmu cinta bersuara?
993
01:16:09,809 --> 01:16:11,509
Sebenarnya, kau dan aku cukup sama.
994
01:16:11,533 --> 01:16:14,733
Kita berdua membiarkan cinta pergi,
ketika tiba saatnya memilih seorang pasangan.
995
01:16:15,557 --> 01:16:19,557
Tak mungkin. Aku harus berpedoman
pada rumusku tanpa keraguan.
996
01:16:27,581 --> 01:16:29,581
Saat aku kecil,
ketika hari ulang tahunku tiba,
997
01:16:30,505 --> 01:16:32,505
ibuku akan mengajakku kesini.
998
01:16:33,529 --> 01:16:35,529
Ketika hari ulang tahunku tiba,
999
01:16:35,553 --> 01:16:37,953
aku ingin mengajak ayah bersamaku
ke tempat gym Taekwondo.
1000
01:16:38,577 --> 01:16:40,577
Karena aku ingin tunjukkan pada dia
1001
01:16:40,601 --> 01:16:42,501
betapa tangguh dan kuatnya aku
1002
01:16:42,525 --> 01:16:44,525
dan tak seorangpun berani menggangguku.
1003
01:16:45,549 --> 01:16:47,549
Jadi dia tak akan mengkhawatirkan aku lagi.
1004
01:16:48,573 --> 01:16:50,573
Teman baikku bilang,
bila aku tak punya emosi,
1005
01:16:50,597 --> 01:16:54,597
tapi itu tidak benar. Aku baru memikirkan
bila hubungan dijamin dengan perhitungan.
1006
01:16:54,621 --> 01:16:56,621
Akan lebih bisa dipercaya.
1007
01:16:59,545 --> 01:17:00,545
Satu
1008
01:17:00,569 --> 01:17:01,569
Dua
1009
01:17:01,593 --> 01:17:03,593
Tiga
1010
01:17:09,517 --> 01:17:11,517
Kau terlalu lama
menjadi gadis yang tangguh.
1011
01:17:11,541 --> 01:17:13,541
Dan kau mengalami tekanan
seperti halnya laki-laki.
1012
01:17:13,565 --> 01:17:15,565
Mulai sekarang, biar aku yang menjadi
"laki-laki"mu.
1013
01:17:15,589 --> 01:17:17,589
Dan kau fokus saja menjadi "gadis"ku.
1014
01:17:18,513 --> 01:17:20,513
Aku akan selalu
disampingmu untuk melindungimu.
1015
01:17:36,537 --> 01:17:39,537
Xiuwu, selamat ulang tahun.
1016
01:17:41,561 --> 01:17:43,561
Dan aku mencintaimu.
1017
01:17:49,585 --> 01:17:51,585
Disini sekarang,
1018
01:17:51,609 --> 01:17:53,609
aku harusnya jadi
orang paling bahagia di bumi.
1019
01:17:54,533 --> 01:17:56,533
Rumus Cinta Sejati-ku telah disahkan.
1020
01:17:56,557 --> 01:17:58,557
Dan aku telah menemukan cinta sejatiku.
1021
01:17:58,581 --> 01:18:00,581
Aku berada di waktu yang tepat,
1022
01:18:00,605 --> 01:18:02,605
di tempat yang tepat,
bersama orang yang tepat.
1023
01:18:03,529 --> 01:18:06,529
Semuanya sesuai dengan perhitunganku.
1024
01:18:07,553 --> 01:18:09,553
Tapi aku heran mengapa...
1025
01:18:09,577 --> 01:18:12,577
setiap kali Ge Yang
mengungkapkan cintanya padku,
1026
01:18:12,601 --> 01:18:16,501
aku merasa tak nyaman tanpa alasan.
1027
01:18:16,525 --> 01:18:20,525
Bisa jadi ini perasaan cinta sejati?
1028
01:18:31,549 --> 01:18:34,549
Hari ini adalah ulang tahunmu,
bebaskan pikiranmu, jangan pikirkan apapun.
1029
01:18:45,573 --> 01:18:47,573
Selamat ulang tahun!
1030
01:18:53,597 --> 01:18:56,597
Aku telah berpikir bila kita berdua
telah ditentukan dalam Rumus Cinta Sejati,
1031
01:18:56,621 --> 01:18:58,621
mengapa tidak...
1032
01:19:06,545 --> 01:19:08,545
mengapa tidak menikah denganku?
1033
01:19:08,569 --> 01:19:14,569
Xiuwu, menikahlah denganku. Aku ingin kau menjadi
gadis paling bahagia di seluruh dunia.
1034
01:20:23,593 --> 01:20:25,593
Dia memang benar.
1035
01:20:26,517 --> 01:20:28,517
Musik dan matematika
sesungguhnya terhubung.
1036
01:20:30,541 --> 01:20:32,541
Kau mau kemana?
1037
01:20:33,565 --> 01:20:35,565
Kau mau kemana?
1038
01:20:45,589 --> 01:20:47,589
Aku tak bisa mendengar detak jantungmu.
1039
01:20:47,613 --> 01:20:49,613
Bukan dirimu cinta sejatiku.
1040
01:20:51,537 --> 01:20:53,537
Maafkan aku...
1041
01:20:53,561 --> 01:20:55,561
Aku sungguh menyesal.
1042
01:20:55,585 --> 01:20:57,985
Kalau begitu bagaimana dengan
Rumus Cinta Sejati-mu?
1043
01:20:58,509 --> 01:21:00,509
Aku ternyata salah.
1044
01:21:02,533 --> 01:21:04,533
Rumusku juga salah.
1045
01:21:05,557 --> 01:21:06,557
Maafkan aku.
1046
01:21:06,581 --> 01:21:08,581
Aku sungguh menyesal.
1047
01:23:38,605 --> 01:23:53,005
{\an7}mahsunmax
1048
01:23:57,529 --> 01:23:59,529
Profesor, anda memang benar.
1049
01:24:00,553 --> 01:24:03,553
Rumusku mengalami kesalahan fatal.
1050
01:24:03,577 --> 01:24:05,577
Kau tak akan bisa lulus,
dan semua gara-gara satu orang.
1051
01:24:05,601 --> 01:24:07,601
Apa menurutmu ini sepadan?
1052
01:24:10,525 --> 01:24:12,525
Cinta sejati...
1053
01:24:13,549 --> 01:24:15,549
sekali hilang...
1054
01:24:15,573 --> 01:24:17,573
itu sebuah kesalahan seumur hidup.
/ Kalian orang muda...
1055
01:24:17,597 --> 01:24:20,597
jangan terlalu sering ucapkan
kata "seumur hidup". Seumur hidup itu...
1056
01:24:20,621 --> 01:24:22,621
Seumur hidup itu periode waktu yang lama.
1057
01:24:22,645 --> 01:24:24,545
Kau punya banyak kesamaan dengan anakku.
1058
01:24:24,569 --> 01:24:26,569
Bagaimana kalau
aku perkenalkan kalian berdua?
1059
01:24:26,593 --> 01:24:28,593
Siapa tahu?
Mungkin saja kalian jodoh.
1060
01:24:28,617 --> 01:24:30,617
Aku tak merasa mampu jatuh cinta
lagi pada seseorang.
1061
01:24:30,641 --> 01:24:32,641
Tak akan merasa sakit bertemu dia.
Bagaimana jika ini berhasil?
1062
01:24:32,665 --> 01:24:34,665
Kau bahkan mungkin membantuku memecahkan
masalah yang selalu ada di pikiranku.
1063
01:24:35,589 --> 01:24:37,589
Masuklah.
1064
01:24:53,513 --> 01:24:55,513
Bibi?
1065
01:24:55,537 --> 01:24:57,937
Nak, hanya ini yang terbaik
yang bisa ibu lakukan untukmu.
1066
01:25:08,561 --> 01:25:10,561
Kau ini anaknya Maria?
1067
01:25:10,585 --> 01:25:12,585
Ya.
1068
01:25:13,509 --> 01:25:15,509
Apa kalian sudah persiapkan semua ini?
1069
01:25:15,533 --> 01:25:17,533
Ayolah! Ini cuma sebulan yang lalu
1070
01:25:17,557 --> 01:25:19,557
bila aku baru tahu kau mahasiswinya ibuku.
1071
01:25:19,581 --> 01:25:22,581
Lalu kenapa kau tak menghubungiku?
/ Karena kata ibuku waktunya kurang tepat.
1072
01:25:22,605 --> 01:25:24,505
Waktunya kurang tepat?
1073
01:25:24,529 --> 01:25:27,529
Tahukah kau betapa aku berusaha keras mencarimu?
Tahukah kau aku telah mengkhianati matematika demi kamu?
1074
01:25:27,553 --> 01:25:29,553
Tahukah kamu betapa hatiku menderita?
1075
01:25:29,577 --> 01:25:31,577
Demi kamu...
1076
01:25:31,601 --> 01:25:33,601
aku...
1077
01:25:43,525 --> 01:25:46,525
Bukankah kau pernah mengatakan
1078
01:25:47,549 --> 01:25:49,549
...air mata adalah
hal yang paling berharga?
1079
01:26:00,573 --> 01:26:02,573
Semua ini salahku.
1080
01:26:02,597 --> 01:26:04,597
Kau boleh memukulku jika kau mau.
1081
01:26:34,521 --> 01:26:37,121
Aku baru saja merasakan cinta sejati.
/ Aku tak bisa bernapas!
1082
01:26:47,545 --> 01:26:50,545
23 SEPTEMBER
1083
01:26:53,569 --> 01:26:56,569
2 SEPTEMBER
1084
01:27:00,545 --> 01:27:02,545
{\an3}Sydney, Australia
1085
01:27:11,569 --> 01:27:13,569
ANGKUTAN BANDARA
1086
01:27:41,593 --> 01:27:44,593
AI = Lmax{I x V x E}
1087
01:27:48,517 --> 01:27:51,517
L I V E
(hidup)
1088
01:28:10,541 --> 01:28:19,241
L O V E
(cinta)
1089
01:28:22,000 --> 01:28:55,500
mahsunmax, 23 Mei 2016
subscene.com/u/910430
1090
01:28:55,524 --> 01:29:10,524
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT
1091
01:29:10,548 --> 01:29:25,548
there's no the best sub
but only the perfect viewer
1092
01:32:50,000 --> 01:32:56,000
T A M A T
90812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.