All language subtitles for The.Marco.Effect.2021.DANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:29,660 Entra, Dennis. 2 00:00:33,410 --> 00:00:36,960 Entra y hablaremos de ello. 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,250 �Escuchas lo que te estoy diciendo? 4 00:00:41,619 --> 00:00:44,869 Vamos, maldita sea, Dennis. 5 00:02:46,115 --> 00:02:47,995 �Hola! 6 00:03:49,073 --> 00:03:52,033 Nos hemos detenido en la frontera danesa. 7 00:03:52,203 --> 00:03:57,532 Tengan sus tarjetas de identificaci�n o pasaportes listos para su verificaci�n. 8 00:04:04,282 --> 00:04:09,282 Para los pasajeros del tren: estamos en la frontera para el control de pasaportes. 9 00:04:10,322 --> 00:04:12,402 Control de pasaportes. 10 00:04:13,369 --> 00:04:17,602 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 11 00:04:31,741 --> 00:04:34,071 �Abra la puerta! �Desbloqu�ela! 12 00:04:36,281 --> 00:04:38,401 Vamos a abrir la puerta. 13 00:04:38,571 --> 00:04:41,071 �Quietos, cerdos! 14 00:04:42,451 --> 00:04:46,991 - �Ven aqu�! - �No! �Mi padre me est� esperando! 15 00:04:47,151 --> 00:04:50,281 - Me lo llevo. - �No! 16 00:05:17,240 --> 00:05:20,570 S�, lo s�. S�, duermo poco. 17 00:05:22,029 --> 00:05:25,319 Pero no puedes dormir toda tu vida. 18 00:05:27,319 --> 00:05:29,359 As� que... 19 00:05:32,609 --> 00:05:36,239 �Seis? S�, s�, seis semanas... 20 00:05:42,029 --> 00:05:44,199 - Hola. - Hola. 21 00:05:51,068 --> 00:05:55,238 - �Cu�nto tiempo acordamos? - Seis semanas. 22 00:05:55,398 --> 00:06:00,028 - Seis semanas. Justo. - Como punto de partida. 23 00:06:00,198 --> 00:06:04,108 S�. Y que quiz�s podr�a ser m�s largo. 24 00:06:04,278 --> 00:06:08,278 - O m�s corto. - Eso no fue lo que quise decir. 25 00:06:10,818 --> 00:06:13,608 �Qu� dice el psic�logo? 26 00:06:15,068 --> 00:06:18,947 No dice mucho. Pregunta. 27 00:06:19,107 --> 00:06:24,067 - As� es como funciona. - S�, s�. Eso he o�do. 28 00:06:26,397 --> 00:06:30,897 - �Qu� pregunta? - C�mo me siento. 29 00:06:35,237 --> 00:06:37,777 �Y c�mo est�s? 30 00:06:37,947 --> 00:06:42,527 Me siento muy mal, pero me estoy volviendo loco sentado en casa. 31 00:06:42,697 --> 00:06:46,446 - Entonces, �por eso quieres volver? - Correcto. 32 00:06:47,816 --> 00:06:52,146 - �As� que por tu propio bien? - �Qu� m�s? 33 00:06:52,316 --> 00:06:56,566 No s�. �Quiz�s la gente a quien deber�amos proteger? 34 00:06:56,736 --> 00:06:59,856 Justo. Ellos tambi�n, por supuesto. 35 00:07:00,026 --> 00:07:05,196 Entonces, por tu bien, �quieres volver a las dos semanas a pesar de que dijimos seis? 36 00:07:05,356 --> 00:07:08,896 Seis como punto de partida. Pero me encantar�a. 37 00:07:19,945 --> 00:07:23,025 Soy Jacobsen. S�. 38 00:07:24,775 --> 00:07:29,275 S�, Carl ha vuelto. S�, lo s�. Pero es �l. 39 00:07:34,195 --> 00:07:36,895 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 40 00:08:19,143 --> 00:08:21,466 Buenos d�as, Carl. 41 00:08:23,313 --> 00:08:25,643 �Qu� sucede? 42 00:08:29,853 --> 00:08:34,603 Creo que estamos analizando el caso del desaparecido William Stark. 43 00:08:34,773 --> 00:08:39,642 Se llevaron a un ni�o roman� de un tren con el pasaporte de Stark. 44 00:08:41,522 --> 00:08:47,772 - Es uno de los viejos casos de Hardy. - S�. Eso es. 45 00:08:52,642 --> 00:08:55,892 �Hace mucho tiempo que no lo ves? 46 00:08:58,392 --> 00:09:00,442 S�, hace mucho. 47 00:09:02,142 --> 00:09:05,981 S�, �cu�nto diablos hace...? �Cuatro meses? 48 00:09:10,851 --> 00:09:14,231 - �Por qu�? - Solo estoy preguntando. 49 00:09:15,811 --> 00:09:19,641 Me pregunto si est�s en contacto. 50 00:09:19,811 --> 00:09:22,521 S�, vale. Lo har�. 51 00:09:25,521 --> 00:09:29,061 - Puedo ir contigo si quieres. - No, no es necesario. 52 00:09:29,231 --> 00:09:32,191 Dame el archivo. 53 00:09:53,690 --> 00:09:55,810 Toma. 54 00:09:59,640 --> 00:10:02,639 - Qu� aproveche. - Gracias. 55 00:10:05,559 --> 00:10:09,269 - �Estoy molestando? - No, no, para nada. 56 00:10:15,559 --> 00:10:17,474 �Qu� quieres? 57 00:10:20,849 --> 00:10:24,189 Bueno, William Stark... Fue un caso tuyo, �no? 58 00:10:24,349 --> 00:10:26,099 �Por qu�? 59 00:10:26,269 --> 00:10:30,558 Se llevaron a un joven gitano que ten�a su pasaporte. 60 00:10:30,728 --> 00:10:34,438 Fue arrestado en un tren en la frontera. 61 00:10:34,598 --> 00:10:37,438 Si�ntate, joder. 62 00:10:46,188 --> 00:10:49,558 - �Has dejado de fumar? - S�. 63 00:10:49,728 --> 00:10:54,308 Maldita sea. Ten�a esperanzas de que trajeras un cigarrillo. 64 00:10:54,478 --> 00:10:57,937 - Lo traer� la pr�xima vez. - Ese fue mi �nico pensamiento cuando llegaste. 65 00:10:58,097 --> 00:11:01,597 - �Qu� dice el chico? - No hemos hablado con �l todav�a. 66 00:11:01,767 --> 00:11:06,597 - Quer�a hablar contigo primero. - �Puedes darme un poco de agua? 67 00:11:17,227 --> 00:11:19,187 Gracias. 68 00:11:21,187 --> 00:11:25,227 S�. Gracias. Est� bien, gracias. 69 00:11:27,846 --> 00:11:32,136 - �Que quieres saber? - No s�, joder, pero... 70 00:11:32,306 --> 00:11:36,516 Todo est� m�s o menos aqu�. No s�, me cago en... 71 00:11:36,686 --> 00:11:41,226 Stark. Casado, padre. Buena carrera, entrenador de nataci�n. 72 00:11:43,096 --> 00:11:47,636 Un hombre llega a la comisar�a de Bellah�j. Su hija se ha derrumbado... 73 00:11:47,806 --> 00:11:52,056 porque Stark la viol� despu�s del entrenamiento de nataci�n. 74 00:11:52,226 --> 00:11:55,885 - �Hubo algo malo con alg�n roman�? - No, no roman�s. 75 00:11:56,055 --> 00:12:00,685 - Chicos o chicas, �o qu�? - La investigaci�n fue muy r�pida. 76 00:12:02,185 --> 00:12:04,885 La esposa de Stark nos llamaba todo el tiempo. 77 00:12:05,055 --> 00:12:08,555 Estaba furiosa e insisti� en que era inocente. 78 00:12:08,725 --> 00:12:12,595 Pero encontramos un ordenador con mucha basura. 79 00:12:12,765 --> 00:12:16,475 Quiz�s deber�as hablar con su esposa. 80 00:12:16,635 --> 00:12:19,595 - �Qui�n cerr� la investigaci�n? - Jacobsen. 81 00:12:19,765 --> 00:12:26,344 14 d�as despu�s de su desaparici�n. Nos pidi� que le di�ramos otra prioridad. 82 00:12:27,554 --> 00:12:31,094 No ten�amos nada para continuar. Y Stark se hab�a ido. 83 00:12:31,264 --> 00:12:35,344 As� que lo buscamos aqu� en casa y a trav�s de Interpol. Eso fue todo. 84 00:12:35,514 --> 00:12:38,844 �Y la chica nadadora que dijeron que Stark viol� en el vestuario? 85 00:12:39,014 --> 00:12:44,184 Tuvimos una breve conversaci�n con ella, pero su padre nos pidi� que nos mantuvi�ramos alejados. 86 00:12:49,224 --> 00:12:53,133 - �Quieres caf�? - �Es mejor que en la comisar�a? 87 00:12:53,303 --> 00:12:55,473 Es peor. 88 00:12:55,633 --> 00:12:58,183 S�. No, entonces gracias. 89 00:13:08,383 --> 00:13:12,683 �Pornograf�a infantil? �Qu� diablos le pasa a la gente? S�, s�... 90 00:13:19,762 --> 00:13:22,592 Eres jodidamente incre�ble. 91 00:13:22,762 --> 00:13:29,132 Nadie m�s ha visto tanta mierda y tanta ruina humana como t�. 92 00:13:29,302 --> 00:13:33,132 Pero no puedes manejar a un hombre en silla de ruedas. 93 00:13:36,342 --> 00:13:40,682 No es un hombre cualquiera. Eres t�, Hardy. 94 00:13:42,512 --> 00:13:44,382 Bueno... 95 00:13:51,801 --> 00:13:55,341 Est� bien, Carl. Puedes irte. 96 00:13:55,511 --> 00:13:59,131 Est� bien. Sal y atrapa a esos matones. 97 00:13:59,301 --> 00:14:04,131 - Vendr� un poco m�s a menudo. - No lo hagas. 98 00:14:07,761 --> 00:14:10,881 Traer� un cigarrillo la pr�xima vez. 99 00:14:30,590 --> 00:14:33,380 - �S�? - Soy Carl M�rck. 100 00:14:33,550 --> 00:14:36,880 - Es todo recto. - �Habla dan�s? 101 00:14:37,050 --> 00:14:39,340 No habla en absoluto. 102 00:14:39,510 --> 00:14:43,089 Pero estoy segura de que entiende lo que digo. 103 00:14:43,259 --> 00:14:45,799 Est� sentado aqu�. 104 00:14:50,549 --> 00:14:54,969 Buenos d�as. Mi nombre es Assad. Este es mi colega Carl. 105 00:14:55,129 --> 00:14:58,089 Venimos de la polic�a. 106 00:15:03,799 --> 00:15:06,379 �Te gusta la cola? 107 00:15:13,428 --> 00:15:16,088 No es tan mala. 108 00:15:21,468 --> 00:15:25,258 Mira esto. El pasaporte que trajiste... 109 00:15:26,088 --> 00:15:28,588 �De d�nde lo sacaste? 110 00:15:30,508 --> 00:15:34,758 Este es el due�o del pasaporte. �l se fue. 111 00:15:34,928 --> 00:15:38,717 �Lo reconoces? Mira. 112 00:15:41,587 --> 00:15:43,547 Oye. 113 00:15:44,927 --> 00:15:50,587 Mira. �Este hombre te ha hecho algo? 114 00:15:54,717 --> 00:15:58,087 �Quieres contarme lo que te ha hecho? 115 00:16:12,376 --> 00:16:17,796 Quiz�s deber�as decirme tu nombre. Para empezar. 116 00:16:18,376 --> 00:16:20,506 �C�mo te llamas? 117 00:16:22,466 --> 00:16:26,426 �Tienes familia aqu�? �Tienes familia en Dinamarca? 118 00:16:32,876 --> 00:16:36,755 M�ralo. �Te ha hecho algo? 119 00:16:38,875 --> 00:16:43,625 Puedes hablarnos con seguridad. Puede hablarnos con seguridad. 120 00:16:46,585 --> 00:16:50,295 M�ralo. �Lo has visto en Dinamarca? 121 00:16:53,125 --> 00:16:56,965 �Rep�blica Checa? De ah� vino el tren, �no? 122 00:17:01,425 --> 00:17:05,334 �Fue un "s�"? M�rame. �Fue un "s�"? 123 00:17:06,794 --> 00:17:10,464 �Oye! M�rame. Te he preguntado. 124 00:17:12,214 --> 00:17:16,084 �Hace cu�nto que lo viste? 125 00:17:17,624 --> 00:17:22,124 Este hombre est� desaparecido. Hace cuatro a�os que se fue. 126 00:17:24,044 --> 00:17:27,714 Tienes que ayudarnos a averiguar qu� le pas�. 127 00:17:27,874 --> 00:17:33,673 Sabemos que es un puto cerdo. Pero tienes que decir lo que sabes. 128 00:17:37,123 --> 00:17:40,583 Entiende muy bien lo que estamos diciendo. 129 00:17:43,293 --> 00:17:45,583 �No es as�? 130 00:17:51,963 --> 00:17:53,793 S�, s�. 131 00:18:54,870 --> 00:18:59,040 Jeanne. Ha venido alguien de la polic�a que quiere hablar contigo. 132 00:19:04,210 --> 00:19:08,960 Recort� casi 2/10 en 50 metros los primeros meses que entrenamos juntos. 133 00:19:09,120 --> 00:19:12,790 - �Es mucho? - S�, eso es mucho. 134 00:19:12,960 --> 00:19:16,670 - �Lo admirabas? - S�. 135 00:19:17,830 --> 00:19:20,420 Era un entrenador amable y bueno. 136 00:19:20,580 --> 00:19:24,619 Dime c�mo empez� todo. 137 00:19:24,789 --> 00:19:28,619 S�... Empez� con... 138 00:19:28,789 --> 00:19:34,419 Empez� con �l queriendo que me quedara despu�s del entrenamiento. 139 00:19:34,579 --> 00:19:37,329 Quer�a darme un masaje. 140 00:19:38,829 --> 00:19:42,249 Quer�a que me desnudara. 141 00:19:42,419 --> 00:19:47,079 Solo ten�a 13 a�os, as� que no sab�a qu� hacer. 142 00:19:50,459 --> 00:19:53,538 Empez� con eso, pero... 143 00:19:57,208 --> 00:20:01,788 S�, as� que un d�a �l... �Quiere m�s detalles, verdad? 144 00:20:01,958 --> 00:20:06,538 No, eso no lo necesitamos en absoluto. �Se ha puesto en conto desde entonces?" 145 00:20:06,708 --> 00:20:08,368 �Qu�? 146 00:20:08,538 --> 00:20:11,618 - �Se puso en contacto contigo? - No. 147 00:20:11,788 --> 00:20:15,498 - �As� que no lo has visto? - �Pero ha vuelto? 148 00:20:15,668 --> 00:20:20,467 - Estamos investigando esa posibilidad. - Pero pens� que se hab�a ido. 149 00:20:23,287 --> 00:20:28,327 - �No creer�n que me est� buscando? - No. Solo te preguntamos por... 150 00:20:28,497 --> 00:20:33,247 Si lo hubiera visto, claro que habr�a llamado a la polic�a. �Qu� diablos hacen aqu� entonces? 151 00:20:36,457 --> 00:20:40,497 Gracias. Era justo lo que necesitaba. 152 00:20:46,617 --> 00:20:50,576 - Bueno se ha enfadado. - S�. Ha ido muy bien. 153 00:20:50,746 --> 00:20:54,666 - �Hola? - Es la polic�a. Estamos aqu�. 154 00:20:57,706 --> 00:21:00,956 William era un entusiasta. 155 00:21:01,116 --> 00:21:05,746 Trabaj� para una ONG cuando era joven, con log�stica en M�dicos Sin Fronteras. 156 00:21:05,916 --> 00:21:11,326 Y luego trabaj� para la Cruz Roja, estuvo en Sud�n. 157 00:21:11,496 --> 00:21:14,826 - Debo estar aburri�ndoles. - No, en absoluto. 158 00:21:14,995 --> 00:21:18,245 - Adelante, contin�e. - S�, siga adelante. 159 00:21:18,415 --> 00:21:21,415 Cuando nos conocimos, se mud� a casa. 160 00:21:21,575 --> 00:21:26,285 Tuvo dificultades con el trabajo de oficina y perdi� su trabajo en el campo. 161 00:21:26,455 --> 00:21:29,415 S�, hab�amos formado una familia, as� que... 162 00:21:29,575 --> 00:21:33,495 Y como era un buen nadador. Entren� U12 y U14. 163 00:21:33,665 --> 00:21:38,365 Suena mal ahora, pero realmente amaba a esos ni�os. 164 00:21:42,535 --> 00:21:46,954 - �Puedo pasar al ba�o? - S�. Es la segunda puerta a la derecha. 165 00:22:23,533 --> 00:22:26,533 �Eres patinadora art�stica? 166 00:22:27,573 --> 00:22:30,613 - Mi padre no hizo esas cosas. - �Qu�? 167 00:22:30,783 --> 00:22:35,533 Lo que dicen de �l no es cierto. Mi padre es el mejor pap� del mundo. 168 00:22:37,743 --> 00:22:42,912 Todos los ni�os piensan eso. �Has hecho todos estos dibujos? 169 00:22:43,742 --> 00:22:48,822 No he visto nada de eso. No he visto nada en el ordenador. 170 00:22:48,992 --> 00:22:52,862 �Recuerdas la �ltima vez que hablaste con tu pap�? 171 00:22:56,242 --> 00:23:00,322 Sabes que cuando la polic�a pregunta, tienes que decir la verdad. 172 00:23:00,492 --> 00:23:04,492 �Vale? No est�s haciendo nada malo al hablar conmigo. 173 00:23:05,612 --> 00:23:10,111 �Recuerdas la �ltima vez que hablaste con �l y lo que dijo? 174 00:23:20,611 --> 00:23:24,031 Solo voy a hacer algunas fotos de tu tablero. Es muy bonito. 175 00:23:24,201 --> 00:23:28,861 - Creo que mam� se est� enfadando un poco. - Prometo darme prisa. 176 00:23:40,280 --> 00:23:45,910 �Qu� demonios est� haciendo? Creo que ya es suficiente, �no? 177 00:23:46,070 --> 00:23:49,450 Tenemos algunas preguntas m�s. Iba a preguntarle a Thilde. 178 00:23:49,610 --> 00:23:52,740 - No tengo nada m�s que decir. V�yanse ya. - Nos vamos, Carl. 179 00:23:52,910 --> 00:23:56,360 Hemos encontrado un par de pertenencias de William. 180 00:23:56,820 --> 00:24:00,820 - �Qu� quiere decir? �Qu� pertenencias? - No podemos decir nada de eso ahora. 181 00:24:00,990 --> 00:24:04,569 - Pero si contacta con usted... - �Si contacta? 182 00:24:04,739 --> 00:24:09,739 - Tiene el deber de informarnos. - �Deber? 183 00:24:09,909 --> 00:24:15,069 No me hable del deber. Hace dos a�os que intento localizarlo. 184 00:24:15,239 --> 00:24:20,359 �Deber? No han cumplido con su deber. No volver�n a destruir a nuestra familia. 185 00:24:20,529 --> 00:24:23,779 - Ahora, v�yanse. - S�, nos vamos. Lo siento mucho. 186 00:24:23,949 --> 00:24:27,989 - Y muchas gracias por la ayuda. - T� tambi�n, Thilde. Estuviste muy bien. 187 00:24:28,159 --> 00:24:30,239 Vamos, vamos, Carl. 188 00:24:42,448 --> 00:24:46,108 Acabo de tener a dos mujeres llorando al tel�fono. 189 00:24:46,278 --> 00:24:50,698 Preguntaron si era cierto que William Stark hab�a reaparecido. 190 00:24:50,858 --> 00:24:53,198 No tenemos evidencia de eso. 191 00:24:53,358 --> 00:24:57,408 - Es una teor�a. - �Desde cu�ndo compartimos teor�as con las v�ctimas? 192 00:25:00,357 --> 00:25:02,737 �Tienes otras teor�as que deber�a conocer? 193 00:25:02,907 --> 00:25:07,567 El ni�o ha sido abusado sexualmente y ha matado a Stark. 194 00:25:07,737 --> 00:25:12,607 - Seg�n recuerdo, el chico no dijo nada. - No a�n no. 195 00:25:14,277 --> 00:25:18,657 - �Pudo el chico haber encontrado el pasaporte? - �Qu�? 196 00:25:20,607 --> 00:25:23,777 Por supuesto, esa posibilidad tambi�n existe. 197 00:25:25,107 --> 00:25:28,906 - Escucha. Lo entiendo, Carl. - �Qu� entiendes? 198 00:25:29,066 --> 00:25:34,776 Trabajar con algo es a menudo la �nica opci�n. 199 00:25:34,946 --> 00:25:40,656 Pero tienes que hacerlo correctamente. Si no, tendr� que enviarte a casa. 200 00:25:42,526 --> 00:25:45,986 �Entonces no quieres que trabaje en el caso? 201 00:25:46,156 --> 00:25:49,196 Tienes que comportarte correctamente. 202 00:25:49,356 --> 00:25:53,236 El caso termin� en mi escritorio. Entonces podemos mirarlo, �verdad? 203 00:25:53,406 --> 00:25:58,065 Entiendo por qu� las mujeres se enfadaron cuando la investigaci�n se cerr� a los 14 d�as. 204 00:25:58,235 --> 00:26:01,195 �Qu� demonios es eso? �Qu�? 205 00:26:03,235 --> 00:26:06,815 �Por qu� era tan urgente cerrar la investigaci�n? 206 00:26:06,985 --> 00:26:11,105 Para, Carl. �Qu� diablos quieres que diga? 207 00:26:11,275 --> 00:26:13,945 La verdad, por ejemplo. 208 00:26:14,105 --> 00:26:18,155 - Ya sabes c�mo funciona. - No. �C�mo funciona? 209 00:26:18,315 --> 00:26:21,985 No te hagas el tonto. �Qu� quieres? 210 00:26:22,155 --> 00:26:26,194 Tranquilidad. �Por qu� crees que estoy sentado aqu� tan tarde? 211 00:26:26,354 --> 00:26:30,064 - Tienes dos d�as. - �Qu� diablos conseguir� en dos d�as? 212 00:26:30,234 --> 00:26:35,604 Lo siento, pero si Stark es un ped�filo activo, no es de nuestro departamento. 213 00:26:35,774 --> 00:26:40,444 - Para. �Crees eso? - S�, lo creo, Carl. 214 00:26:40,604 --> 00:26:45,734 Tambi�n creo que deber�as empezar a ir a las citas con tu psic�logo. 215 00:26:47,404 --> 00:26:50,984 Dice que nunca has estado all�. 216 00:26:52,693 --> 00:26:54,983 Vale. Entendido. 217 00:26:56,983 --> 00:27:00,273 - Lo digo en serio, Carl. - S�. Entendido, joder. 218 00:27:00,443 --> 00:27:03,773 - Te enviar� a casa. - Ya lo has dicho. 219 00:27:03,943 --> 00:27:08,193 - Solo quiero que lo entiendas. - Lo he entendido. 220 00:27:08,353 --> 00:27:10,443 Est� bien, Carl. 221 00:27:12,693 --> 00:27:16,483 �No crees que deber�as empezar a fumar de nuevo? 222 00:27:24,232 --> 00:27:28,442 Ya era hora, es la cosa m�s sab�a que jam�s has dicho. 223 00:29:20,398 --> 00:29:22,478 �Espera! �Para! 224 00:29:31,478 --> 00:29:33,688 �Para, para! �No! 225 00:29:36,188 --> 00:29:38,098 �Demonios, quieto! 226 00:29:44,727 --> 00:29:46,397 �Alto! 227 00:29:49,977 --> 00:29:51,897 �Alto! 228 00:30:13,436 --> 00:30:17,436 - Buenos d�as. - �Puedo tomar una taza de caf�? 229 00:30:19,266 --> 00:30:24,016 Abre los ojos, est� frente a ti. Los dem�s llegar�n en diez minutos. 230 00:30:44,895 --> 00:30:46,935 �Por qu� cerr� la investigaci�n? 231 00:30:47,095 --> 00:30:50,581 Le pidi� a Hardy que cambiara la prioridad. Posiblemente hubo casos m�s importantes. 232 00:30:50,645 --> 00:30:54,265 �Qu� dice Jacobsen sobre que retomemos el caso? 233 00:30:54,435 --> 00:31:00,895 Contamos con su apoyo para seguir adelante con el ni�o y el pasaporte. 234 00:31:01,055 --> 00:31:04,344 - Est� bien. - Vale. 235 00:31:07,224 --> 00:31:11,514 - Sacamos todo lo que tenemos de Stark. Lo revisamos todo. Es muy poco. 236 00:31:11,684 --> 00:31:16,894 Stark es acusado, la evidencia est� ah�. Pero encontr� algo m�s. 237 00:31:17,054 --> 00:31:20,934 Un periodista sueco. Su nombre es Thor Samuelsson. 238 00:31:21,094 --> 00:31:26,304 Ha escrito un blog en el que Stark puede haber sido eliminado. 239 00:31:27,474 --> 00:31:30,974 Me parece todo una invenci�n, pero... 240 00:31:31,144 --> 00:31:37,803 Cuando Stark desapareci�, acababa de regresar de �frica. 241 00:31:37,973 --> 00:31:42,803 Deb�a investigar el dinero que desapareci� de varios proyectos de ayuda. 242 00:31:42,973 --> 00:31:49,223 Creo que hay algo ah�, porque tenemos sus listas de llamadas. 243 00:31:49,393 --> 00:31:54,683 Llama al Ministerio de Relaciones Exteriores 17 veces antes de irse a casa. 244 00:31:54,843 --> 00:31:57,763 Eso es una semana antes de que desaparezca. 245 00:31:57,933 --> 00:32:02,052 Bueno, creo que deber�amos hablar con el periodista. 246 00:32:04,722 --> 00:32:09,972 Vamos a hablar con �l. Y pide una reuni�n con el jefe de Stark en Asuntos Exteriores. 247 00:32:17,262 --> 00:32:19,722 Soy Carl M�rck. 248 00:32:21,512 --> 00:32:24,182 Joder. Vamos para all�. 249 00:32:24,342 --> 00:32:27,802 - �Qu� sucede? - El chico se ha escapado. 250 00:32:27,971 --> 00:32:31,551 Salt� por la ventana. Putos aficionados. 251 00:32:34,931 --> 00:32:38,221 - Buenos d�as. - Hola, Mona. 252 00:32:43,891 --> 00:32:47,341 - �Habl� algo? - Ni una palabra. 253 00:32:49,051 --> 00:32:54,221 Tengo dibujos de una ni�a. Estamos buscando a su padre. 254 00:32:54,391 --> 00:32:59,390 Quiz�s puedas ayudarme a verificar si la ni�a ha sido abusada sexualmente. 255 00:32:59,550 --> 00:33:01,680 Deber�as ver... 256 00:33:01,840 --> 00:33:05,590 - �Ahora? - S�, el chico puede estar involucrado. 257 00:33:05,760 --> 00:33:09,930 No tiene por qu� ser ahora. Puedo envi�rtelos. �Cu�l es tu n�mero? 258 00:33:12,680 --> 00:33:16,430 - Buenos... �O el correo electr�nico. 259 00:33:18,220 --> 00:33:21,510 Coge una tarjeta. Todo est� ah�. 260 00:33:22,720 --> 00:33:26,639 �Mona Ibsen? Es un nombre bonito. 261 00:33:27,339 --> 00:33:31,139 - Assad, hemos terminado. - Te los mandar�. 262 00:33:38,429 --> 00:33:40,179 Hola. 263 00:33:41,639 --> 00:33:46,509 - �Te gusta? - �Qu�? 264 00:33:46,679 --> 00:33:49,679 - No. - �Un poco? 265 00:33:51,009 --> 00:33:53,798 Recibimos una llamada por el chico. 266 00:34:27,297 --> 00:34:29,047 �B�jalo! 267 00:34:33,587 --> 00:34:38,637 - Para y arregla la carga, hermanito. - �No voy a ir hoy? 268 00:34:40,337 --> 00:34:43,177 �Eres sordo? �Arregla la carga! 269 00:35:25,465 --> 00:35:27,675 �Pap�? 270 00:35:29,005 --> 00:35:32,835 - �Marco? - �Pap�! 271 00:35:45,464 --> 00:35:50,834 Marco, �qu� haces aqu�? �Mam� sabe que est�s en Dinamarca? 272 00:35:51,834 --> 00:35:55,174 - �Lo sabe? - Mam� est� muerta. 273 00:35:56,384 --> 00:35:58,254 �Est� muerta? 274 00:35:59,424 --> 00:36:02,884 Dios m�o. Mi peque�o. 275 00:36:11,294 --> 00:36:13,963 Me quedar� aqu� contigo. 276 00:36:16,333 --> 00:36:20,793 Siento que mam� est� muerta, pero no puedes estar aqu�. 277 00:36:22,173 --> 00:36:25,293 Lo siento, pero no es posible. 278 00:36:25,463 --> 00:36:29,133 Si Zola se entera de que est�s de nuevo en Dinamarca... 279 00:36:29,293 --> 00:36:32,963 - S� d�nde podemos ir. - �Est�s loco? 280 00:36:33,133 --> 00:36:36,003 Zola te matar�. Y a m� tambi�n. 281 00:36:38,923 --> 00:36:41,922 Ya no le tengo miedo. 282 00:36:42,082 --> 00:36:45,042 - Vendr� a recogerte esta noche. - Ahora vete. 283 00:36:45,212 --> 00:36:48,212 Volver� a buscarte. 284 00:36:48,382 --> 00:36:50,792 Mi peque�o... 285 00:36:51,502 --> 00:36:55,292 - Marco... - Vendr� esta noche. 286 00:36:55,462 --> 00:36:59,502 No tengas miedo, pap�. �Vale? 287 00:37:17,131 --> 00:37:20,921 Gracias, Anna. Bienvenidos al Ministerio de Asuntos Exteriores. 288 00:37:21,081 --> 00:37:24,631 - Rene Eriksen. - Carl M�rck. 289 00:37:24,791 --> 00:37:28,791 - �De qu� se trata? - William Stark. 290 00:37:28,961 --> 00:37:32,541 S�. Fue una historia desagradable. 291 00:37:32,711 --> 00:37:34,631 Si�ntense. 292 00:37:34,791 --> 00:37:39,500 - �Les puedo ayudar en algo? - �Cu�ndo fue la �ltima vez que habl� con �l? 293 00:37:39,670 --> 00:37:43,500 El d�a antes de su desaparici�n. Estuvo sentado ah� mismo. 294 00:37:43,670 --> 00:37:47,210 �Puedo preguntar por qu� vuelven a mencionar esto? 295 00:37:47,380 --> 00:37:51,380 - A�n lo estamos buscando. - Por supuesto. 296 00:37:51,540 --> 00:37:55,750 Era un empleado bueno y muy popular. 297 00:37:57,380 --> 00:38:01,420 Todo lo dem�s, eso... no lo entiendo. 298 00:38:01,580 --> 00:38:05,919 Esperaba que apareciera y que todo fuera mentira. 299 00:38:06,079 --> 00:38:10,999 - �Por qu� iba a ser mentira? - Fue un impacto tr�gico para todos. 300 00:38:11,169 --> 00:38:14,919 - De qu� hablaron la �ltima vez? - De trabajo. 301 00:38:15,079 --> 00:38:18,959 Estaba investigando un fraude. 302 00:38:20,749 --> 00:38:24,879 - �Hay algo malo? - No, pero... �c�mo lo saben? 303 00:38:25,039 --> 00:38:29,919 - Bueno, �no investig� el fraude? - No, es cierto. Lo hizo. 304 00:38:30,079 --> 00:38:34,128 Nuestro trabajo no es f�cil. Lo intentamos, pero no podemos controlarlo todo. 305 00:38:34,288 --> 00:38:39,828 Solo se necesitan unos huevos podridos para que el dinero del proyecto desaparezca. 306 00:38:39,998 --> 00:38:45,958 - Triste, pero �qu� puedo decir? - �Nunca encontr� los huevos podridos? 307 00:38:46,128 --> 00:38:50,418 Eso no es del todo cierto. Cuando William desapareci�, pusimos un hombre nuevo. 308 00:38:50,578 --> 00:38:55,958 Se dio cuenta de que era una estafa, pero todo se manejaba localmente. 309 00:38:56,128 --> 00:39:01,247 - �Puedes explicar eso? - La corrupci�n y el soborno son est�ndar. 310 00:39:01,417 --> 00:39:04,997 Emprendedores que ponen el dinero en sus propios bolsillos. 311 00:39:05,167 --> 00:39:09,827 Deben entender que tratamos con una moralidad muy diferente a la de aqu�. 312 00:39:09,997 --> 00:39:13,957 El nuevo que puso, �tiene el nombre? 313 00:39:14,127 --> 00:39:18,747 Claro. Su nombre es Teis Snap. Tengo su informe, si quiere verlo. 314 00:39:18,917 --> 00:39:22,577 - Lo queremos. - Mi secretaria se lo dar�. 315 00:39:22,747 --> 00:39:28,037 No es para los d�biles de coraz�n, con el debido respeto, pero podr�a darte algo. 316 00:39:28,207 --> 00:39:29,916 Teis Snap. 317 00:39:37,376 --> 00:39:41,286 Gracias. Muchas gracias. Son muy amables. 318 00:39:43,286 --> 00:39:46,326 Este a�o ha sido... Disculpen. 319 00:39:50,956 --> 00:39:55,876 Este a�o ha sido nuestro a�o de m�s �xito para DanAid. 320 00:39:59,575 --> 00:40:04,165 Hemos recaudado 50 millones $... 321 00:40:05,705 --> 00:40:09,375 en donaciones para nuestro trabajo en �frica Occidental. 322 00:40:17,035 --> 00:40:22,455 ...pero tambi�n porque en DanAid hemos impulsado... 323 00:40:22,625 --> 00:40:27,124 la indignaci�n por las injusticias del mundo. 324 00:40:30,124 --> 00:40:32,874 Me he encontrado con Stark algunas veces. 325 00:40:33,034 --> 00:40:36,704 - �Se hizo cargo de su investigaci�n? - S�, entre muchas otras cosas. 326 00:40:36,874 --> 00:40:41,284 - �C�mo investig� Camer�n? - �No est� ah� en el informe que tiene? 327 00:40:41,454 --> 00:40:45,744 - Simplemente no soporto leerlo. - H�galo. Es bueno. Bien escrito. 328 00:40:45,914 --> 00:40:50,124 - �Puede hacerme un resumen? - Ahora no es un buen momento. 329 00:40:50,284 --> 00:40:52,663 No nos molesta tanto. 330 00:40:52,823 --> 00:40:58,163 Stark investig� mucho all�. Estaba un poco paranoico, se podr�a decir. 331 00:40:58,323 --> 00:41:02,953 Es lo m�s cercano a su visi�n del mundo. �Quiz�s reconozca eso? 332 00:41:03,123 --> 00:41:07,743 No es de extra�ar si tienes miedo de que te pillen manoseando a las estudiantes. 333 00:41:07,913 --> 00:41:12,283 O tener varios discos duros llenos de ni�os que est�n... 334 00:41:12,453 --> 00:41:18,033 Perd�n. Simplemente no me queda mucho para esas personas, as� que... 335 00:41:18,203 --> 00:41:22,162 Es encomiable que todav�a lo est�n buscando. 336 00:41:23,532 --> 00:41:28,322 En resumen: faltaba mucho dinero y Stark hizo muchas preguntas. 337 00:41:28,492 --> 00:41:32,492 Luego desapareci�, yo me hice cargo e hice mi propia investigaci�n. 338 00:41:32,662 --> 00:41:38,072 - Fueron los lugare�os quienes lo hicieron. - �Teis? Te necesitamos. 339 00:41:38,242 --> 00:41:42,872 �Si no tienen m�s preguntas...? T�mese el tiempo para leer el informe. 340 00:42:30,990 --> 00:42:32,820 Vamos. 341 00:42:59,119 --> 00:43:03,409 Si gira la mano, insertar� la aguja. 342 00:43:05,989 --> 00:43:08,569 Eso es. 343 00:43:14,528 --> 00:43:17,778 - �Est� durmiendo bien ahora? - S�. Nos vemos ma�ana. 344 00:43:23,118 --> 00:43:27,528 Vi tu discurso. �Lo hab�as practicado? 345 00:43:31,118 --> 00:43:36,158 La mayor�a de la gente escribe sus discursos y nunca practica. Es importante. 346 00:43:37,988 --> 00:43:41,117 M�rame cuando te hablo. 347 00:43:47,527 --> 00:43:51,907 - No te gusta estar aqu�, �verdad? - No, yo... 348 00:43:52,067 --> 00:43:55,867 Tengo entendido que recibiste una visita de la polic�a. 349 00:43:57,617 --> 00:44:00,777 - S�, lo hicieron. - �Qu� quer�an? 350 00:44:00,947 --> 00:44:06,447 Visitas de rutina. Han puesto a dos nuevos en el caso, pero tantean a ciegas. 351 00:44:06,617 --> 00:44:10,366 - �Entonces no debo preocuparme?" - No, no. 352 00:44:10,526 --> 00:44:14,656 Eso es bueno. Porque si sale ahora... 353 00:44:14,816 --> 00:44:18,816 No es as�. Solo sabr�n lo que yo quiero que sepan. 354 00:44:18,986 --> 00:44:22,616 Est� bien, Teis. Pronto volver� a estar de pie. 355 00:44:22,776 --> 00:44:26,906 - Entonces limpiar� tu desastre. - �Mi desastre?" 356 00:44:28,316 --> 00:44:33,066 Cuando alcanzas mi edad, el legado es m�s importante de lo que crees. 357 00:44:35,156 --> 00:44:40,235 - No tienes que preocuparte por eso. - Siempre dices eso. 358 00:44:40,405 --> 00:44:44,315 - �Qu� diablos significa eso? - �Has sido descuidado! 359 00:44:45,155 --> 00:44:48,775 Eres un incompetente, Teis, y siempre lo has sido. 360 00:44:54,065 --> 00:44:59,775 - �Puedo contar contigo, Teis? - �No lo has hecho siempre, Jens? 361 00:45:00,815 --> 00:45:02,815 �Qu�? 362 00:45:10,064 --> 00:45:14,694 - Aqu� es donde estamos. - Hola. Bienvenido. 363 00:45:14,864 --> 00:45:18,774 - Rose. Me hablaste por tel�fono. - Hola. Assad. 364 00:45:18,944 --> 00:45:21,364 Bueno... �Carl? �Vienes? 365 00:45:24,274 --> 00:45:27,774 - Volvemos a retomar el caso. - �Qu� caso? 366 00:45:27,944 --> 00:45:30,404 El hospital de Marua. 367 00:45:30,564 --> 00:45:33,813 Si te sientas, lo tomaremos desde el principio, �de acuerdo? 368 00:45:33,983 --> 00:45:39,023 Simplemente sigue adelante. Hetsen contin�a. 369 00:45:39,193 --> 00:45:42,813 No tienen escr�pulos, esos putos cerdos. 370 00:45:42,983 --> 00:45:47,613 Hay cientos de miles de personas que necesitan ayuda y no la tienen. 371 00:45:47,773 --> 00:45:51,733 - �Oye! Escucha. Respira un poco. - Bueno, aqu� est� todo. 372 00:45:52,983 --> 00:45:57,983 - Est� aqu�. Debes leerlo. - �Quiere leche en el caf�? 373 00:45:58,153 --> 00:46:03,232 - Si�ntate y haznos un resumen. - Espera. Esto no funciona as�. 374 00:46:03,402 --> 00:46:08,312 - Hay que profundizar en ello. - Intent�moslo. Empieza desde el principio. 375 00:46:10,272 --> 00:46:12,772 Bueno. 376 00:46:12,942 --> 00:46:18,022 Hace cinco a�os... iban a construir un hospital en el norte de Camer�n. 377 00:46:18,982 --> 00:46:24,062 Dinamarca, estuvo muy involucrada. Se trata de muchos, muchos millones. 378 00:46:25,562 --> 00:46:28,862 Enviaron fotos para ver cu�nto construyeron. 379 00:46:29,022 --> 00:46:34,271 Pero si apuntabas con la c�mara tres metros hacia la izquierda, no hab�a nada. 380 00:46:34,441 --> 00:46:38,731 El hospital nunca se complet�. Era una fachada, el dinero desapareci�. 381 00:46:40,361 --> 00:46:44,731 �Y sabes d�nde fue el dinero? 382 00:46:44,901 --> 00:46:51,111 Nunca me enter�. Corrupci�n, malversaci�n de fondos, trampas de los lugare�os. 383 00:46:51,271 --> 00:46:56,061 O personas de los pa�ses donantes que han estafado los fondos. 384 00:46:56,231 --> 00:47:00,560 Crean compa��as falsas en el pa�s que obtuvo los contratos y as� sucesivamente. 385 00:47:01,610 --> 00:47:05,730 Estos son solo n�meros y n�meros para vosotros y para muchos otros. 386 00:47:06,900 --> 00:47:12,610 Miles de ni�os murieron por fraude. Y ning�n bastardo hace nada al respecto. 387 00:47:14,270 --> 00:47:19,690 �Sab�is que es lo peor? Que esta mierda todav�a est� sucediendo. 388 00:47:19,860 --> 00:47:23,020 Solo se ha trasladado a otros pa�ses. 389 00:47:24,730 --> 00:47:28,899 - �Qu� tiene eso que ver con Stark? - Bueno, Stark, estuvo bien. 390 00:47:29,059 --> 00:47:33,899 Estaba tras el rastro de algo. Como yo. Antes de que desapareciera. 391 00:47:38,149 --> 00:47:40,649 He le�do un poco sobre ti. 392 00:47:40,809 --> 00:47:44,479 Hace dos a�os, afirmaste que el Primer Ministro dan�s... 393 00:47:44,649 --> 00:47:47,899 hab�a ordenado el asesinato de un diplom�tico turco. 394 00:47:48,059 --> 00:47:51,059 Lo mantengo. 395 00:47:52,729 --> 00:47:56,728 Pero fuiste a un tribunal y tuviste que retirarlo, �no? 396 00:47:56,898 --> 00:48:00,018 Bueno, �por qu� debemos creernos esto? 397 00:48:00,188 --> 00:48:03,108 �Por qu� no dijiste nada sobre Stark? 398 00:48:03,268 --> 00:48:06,268 Lo he dicho muchas veces. 399 00:48:06,438 --> 00:48:10,938 - Al ministerio, a la polic�a... - �Se lo dijiste a la polic�a? 400 00:48:11,108 --> 00:48:15,018 �Nunca hab�is o�do hablar de eso? 401 00:48:15,188 --> 00:48:20,478 No, por supuesto. Hay un prop�sito en eso. 402 00:48:20,648 --> 00:48:22,607 �Qu� significa? 403 00:48:23,607 --> 00:48:27,557 Todo fraude con ayuda se mantiene en secreto. Es entendible. 404 00:48:27,727 --> 00:48:32,107 Si la gente pierde la fe en que su dinero no est� en el lugar correcto, 405 00:48:32,267 --> 00:48:36,437 entonces dejan de dar. Y este dinero es necesario. 406 00:48:36,607 --> 00:48:40,557 Cuando llamas a la puerta de DanAid, quieres saber... 407 00:48:40,727 --> 00:48:45,017 que tu dinero no va a la piscina de alg�n estafador. 408 00:49:43,725 --> 00:49:46,434 �Por qu� est�s empaquetando? 409 00:49:54,854 --> 00:49:58,354 - �Cu�ndo fue la �ltima vez que hablaste con tu hijo? - �Mi hijo? 410 00:50:00,474 --> 00:50:04,354 Te lo puedo decir. Has hablado con �l hoy. 411 00:50:05,304 --> 00:50:07,604 Ha venido aqu�, �no? 412 00:50:07,764 --> 00:50:11,684 Su madre muri�, as� que vino. 413 00:50:11,854 --> 00:50:14,683 �Por qu� me mientes? 414 00:50:14,853 --> 00:50:19,013 Yo tambi�n lo he echado de menos. Solo quiero hablar con �l. 415 00:50:36,933 --> 00:50:40,223 �Est�s seguro de que vendr�? 416 00:50:40,393 --> 00:50:44,262 Vendr�. Acordamos irnos juntos. 417 00:50:45,182 --> 00:50:49,392 - Mira. - �Qu� sucede? 418 00:50:50,472 --> 00:50:55,432 - La polic�a lo atrap�, pero escap�. - Mi hijo no es un chivato. 419 00:50:55,602 --> 00:51:00,392 Samuel, saca a los chicos y encu�ntralo antes de que se meta en problemas. 420 00:51:03,302 --> 00:51:07,262 Si lo estropea, os matar� a los dos. 421 00:51:08,182 --> 00:51:09,971 Recu�rdalo. 422 00:51:11,301 --> 00:51:16,681 Zola, te lo prometo, no dir� nada. Es un buen chico. 423 00:52:01,260 --> 00:52:03,390 Ven aqu�. 424 00:52:57,048 --> 00:53:01,677 Oye. Marco. No corras. Somos amigos, �vale? 425 00:53:06,797 --> 00:53:08,217 �Para! 426 00:53:11,887 --> 00:53:14,177 �Para! 427 00:53:18,177 --> 00:53:22,717 - �Oye! �Marco! - �C�gelo! �Joder! 428 00:53:26,047 --> 00:53:29,007 - �C�gelo! - �Para, Marco! 429 00:53:29,177 --> 00:53:32,296 Os matar� si se escapa. 430 00:53:49,176 --> 00:53:51,676 �Maldita mierda! 431 00:55:58,541 --> 00:56:05,091 �Carl? Un momento. Rose acaba de enviar un video de vigilancia. 432 00:56:05,251 --> 00:56:07,131 Mira esto. 433 00:56:09,091 --> 00:56:13,171 Parece nuestro chico. Est� en Ingerslevsgade. 434 00:57:45,247 --> 00:57:48,087 �As� que aqu� te escondes! 435 00:57:50,997 --> 00:57:52,747 �Espera! 436 00:57:57,707 --> 00:57:59,877 �Alto! 437 00:58:02,787 --> 00:58:05,537 �Cu�nto me alegro de verte! 438 00:58:05,707 --> 00:58:09,457 - Nos abandonaste. - �Su�ltame! 439 00:58:09,627 --> 00:58:13,456 C�lmate. Di la verdad. �De lo contrario, te tirar�! 440 00:58:13,626 --> 00:58:19,286 �Les ha dicho algo a la polic�a? �Chivato, mierdecilla! 441 00:58:19,456 --> 00:58:22,036 - �No! - �Ahora vas a caer! 442 00:58:22,206 --> 00:58:24,996 �Oye! �Para! 443 00:58:26,416 --> 00:58:30,376 - �Habla! - �Su�ltame! No he hecho nada. 444 00:58:30,536 --> 00:58:33,996 �El mierdecilla me ha mordido! Cubre la otra direcci�n. 445 00:58:42,455 --> 00:58:44,915 �Ven aqu�! 446 00:59:01,585 --> 00:59:03,835 �Te voy a tirar! 447 00:59:06,374 --> 00:59:10,164 �No dije que me alegraba de verte? 448 00:59:14,704 --> 00:59:17,834 No seas est�pido. Estamos relacionados. 449 00:59:17,994 --> 00:59:21,874 No voy a lastimarte. Te lo prometo. 450 00:59:32,204 --> 00:59:34,204 �Oye! 451 00:59:37,283 --> 00:59:40,663 �Para! �Quieto ah�! No voy a hacerte da�o. 452 00:59:40,833 --> 00:59:43,333 �No saltes! 453 00:59:43,493 --> 00:59:47,493 Estamos aqu� para ayudarte. Para. 454 00:59:47,663 --> 00:59:50,033 �No seas est�pido! 455 00:59:59,123 --> 01:00:02,742 �Alto, polic�a! �Assad, hay uno arriba! 456 01:00:04,242 --> 01:00:06,702 - �Assad! - Oye. 457 01:00:21,242 --> 01:00:23,202 Oye. 458 01:01:34,529 --> 01:01:37,829 �Quieto! �Polic�a! �Suelta el arma! 459 01:01:38,909 --> 01:01:43,119 �Suelta el arma! �Baja el arma! 460 01:01:46,909 --> 01:01:51,159 Date vuelta. T�mbate boca abajo. 461 01:01:51,869 --> 01:01:53,699 �Acu�state, dije! 462 01:01:57,158 --> 01:01:58,698 �Vamos! 463 01:02:08,828 --> 01:02:11,908 - �Vas a cuidar de �l? - Lo har�. 464 01:02:16,618 --> 01:02:18,488 �C�mo est�s? 465 01:02:18,658 --> 01:02:21,238 - �A d�nde lo llevan? - A Hvidovre. 466 01:02:21,408 --> 01:02:24,487 - Tengo que hablar con �l. - Est� inconsciente. 467 01:02:24,657 --> 01:02:28,447 - Ellos pueden despertarlo. Sabe algo. - Nuestros colegas lo mantendr�n all�. 468 01:02:28,617 --> 01:02:33,407 - Aun as� tengo que hablar con el mierdecilla. - Iremos cuando despierte. 469 01:02:45,157 --> 01:02:48,407 - Hola. - Vamos a hablar con �l. 470 01:02:48,577 --> 01:02:52,446 - Tiene una conmoci�n. - Puedes cuidarlo m�s tarde. 471 01:02:52,616 --> 01:02:56,922 - Tengo que hablar con �l a solas. - Est� bien, Mona. No hay peligro. 472 01:03:00,736 --> 01:03:02,576 Mira aqu�... 473 01:03:05,076 --> 01:03:07,906 �M�rame cuando te hablo! 474 01:03:08,076 --> 01:03:11,116 M�ralo. S� que lo reconoces. 475 01:03:12,776 --> 01:03:16,866 �Qui�nes eran los del sitio en construcci�n? Te persegu�an, �no? 476 01:03:17,026 --> 01:03:21,195 Tambi�n me golpearon. �Lo entiendes? Ya no es divertido. 477 01:03:23,275 --> 01:03:27,115 - Ahora m�rame, joder. �Oye! - Carl. 478 01:03:28,825 --> 01:03:31,195 Oye. M�rame. 479 01:03:32,275 --> 01:03:36,825 De hecho, estoy tratando de ayudarte. �Lo entiendes, mierdecilla? 480 01:03:36,985 --> 01:03:40,945 - Tranquilo y amable, Carl. - No vas a ir a ning�n lado. 481 01:03:41,115 --> 01:03:44,775 Ahora est�s aqu� con polic�as. Est�s hablando conmigo, joder. 482 01:03:48,484 --> 01:03:52,364 �Dime algo, co�o! �Estoy cansado de tu mierda! 483 01:03:52,524 --> 01:03:55,774 �Vete! �No quiero hablar contigo! 484 01:03:55,944 --> 01:04:00,114 - Ven, vamos. Carl. - �Cerdo! �Vete! 485 01:04:00,274 --> 01:04:05,574 - Carl. Nos vamos ahora. - �Cerdo! �Lo has jodido todo! 486 01:04:05,734 --> 01:04:10,614 �Fuera de aqu�, cerdo! 487 01:04:24,823 --> 01:04:30,233 - Mi espalda... �Qu� hacemos ahora? - Crees que est�s bien? 488 01:04:30,403 --> 01:04:34,523 Es un ni�o. No te golpe�. 489 01:04:37,773 --> 01:04:40,233 �Crees que est� bien? 490 01:04:40,403 --> 01:04:44,232 �Que no nos hable y que la gente nos ataque? 491 01:04:44,402 --> 01:04:47,522 No, pero tu forma de hablar con �l no est� bien. 492 01:04:47,692 --> 01:04:51,692 - Hice que reaccionara. - �Y puedes usarlo para algo? 493 01:05:10,072 --> 01:05:13,111 �Mona? �Podemos hablar? 494 01:05:16,191 --> 01:05:18,731 No s�. �Podemos hacerlo? 495 01:05:20,571 --> 01:05:25,441 - No puedes hablarle as� al chico. - Entra. Solo dos minutos. 496 01:05:38,771 --> 01:05:43,150 Quiero pedir perd�n por lo que pas� all�. 497 01:05:44,320 --> 01:05:46,610 No est� bien. 498 01:05:48,270 --> 01:05:51,650 No puedo decirte eso. 499 01:05:51,820 --> 01:05:55,070 As� que quiero pedir perd�n. 500 01:05:58,650 --> 01:06:00,480 S�. 501 01:06:00,650 --> 01:06:02,730 Hay... 502 01:06:05,770 --> 01:06:10,569 una parte de m� que no es tan interesante ni �til a la larga. 503 01:06:10,729 --> 01:06:15,899 As� que quiero pedir perd�n. Eso no volver� a pasar. 504 01:06:16,069 --> 01:06:19,019 Vale. Tranquilo. 505 01:06:19,189 --> 01:06:24,939 Pero debes saber que estamos intentando ayudar al ni�o, lo creas o no. 506 01:06:25,109 --> 01:06:30,609 Si no hubi�ramos ido al sitio de construcci�n, el ni�o probablemente ya estar�a muerto. 507 01:06:30,769 --> 01:06:36,018 Me golpearon. Pero no voy a justificar mi comportamiento. 508 01:06:36,188 --> 01:06:40,148 Como comenc� diciendo: no est� bien. 509 01:06:40,318 --> 01:06:46,188 Y quiero pedir perd�n por eso. Reaccion� exageradamente. 510 01:06:46,358 --> 01:06:52,068 Est�s haciendo un gran trabajo all�. Eres incre�blemente profesional. 511 01:06:52,228 --> 01:06:53,978 Bueno... 512 01:06:55,688 --> 01:07:01,858 - Lo siento, Mona. Lo siento. - S�. Est� claro. 513 01:07:03,817 --> 01:07:06,567 Gracias. Gracias por eso. 514 01:07:07,937 --> 01:07:11,767 - Bueno, s�... - Nos vemos. 515 01:07:18,147 --> 01:07:22,857 �Mona? Esos... esos dibujos. 516 01:07:24,397 --> 01:07:28,107 No los he mirado todav�a. Pero los mirar�. 517 01:07:28,267 --> 01:07:30,727 Gracias. Perd�n. 518 01:07:55,356 --> 01:07:59,355 No pertenece a ninguna parte. No. 519 01:07:59,515 --> 01:08:03,315 No es suficiente. Eso no est� bien, Carl. Maldita tonter�a. 520 01:08:55,513 --> 01:08:59,353 - Hablamos con la nadadora, Jeanne. - �Por qu�? 521 01:09:00,393 --> 01:09:06,393 El padre recibi� cantidades muy elevadas despu�s de que se denunciara la violaci�n. 522 01:09:07,683 --> 01:09:12,433 - �Por qu� no la recoge el padre? - Muri� hace dos a�os en un accidente de coche. 523 01:09:12,603 --> 01:09:15,513 - �Es raro? - Un poquito. 524 01:09:15,683 --> 01:09:20,393 Echaremos un vistazo. Pero empecemos hablando con ella. 525 01:10:29,930 --> 01:10:33,310 - No mencionemos el dinero directamente. - No, no. 526 01:11:16,848 --> 01:11:19,138 Est� ah�. 527 01:11:20,808 --> 01:11:23,638 �Jeanne? �Es la polic�a! 528 01:11:31,508 --> 01:11:33,308 �Jeanne? 529 01:11:42,388 --> 01:11:45,137 Jeanne, es la polic�a. 530 01:11:50,217 --> 01:11:52,177 �Jeanne? 531 01:11:56,637 --> 01:11:58,597 �Jeanne? 532 01:12:05,257 --> 01:12:07,057 Assad. 533 01:12:25,346 --> 01:12:28,096 �Qu� has hecho? 534 01:12:37,346 --> 01:12:40,215 Ya se la llevan. 535 01:12:43,305 --> 01:12:47,055 Es demasiado pronto para decirlo, pero parece un suicidio. 536 01:12:48,555 --> 01:12:51,555 S�. Hablamos, Carl. 537 01:13:00,255 --> 01:13:04,345 - �Rose? Vamos. - S�. �Qu� ha dicho? 538 01:13:06,005 --> 01:13:09,134 - �Qu� va a decir? Ya lo conoces. - S�. 539 01:13:15,304 --> 01:13:21,634 - Assad, eso no fue un suicidio. - Veremos qu� dicen los forenses. 540 01:13:51,803 --> 01:13:54,753 - Gordon. - �S�? 541 01:13:54,923 --> 01:13:59,093 - Necesito imprimir algo. - Vale. Env�alo. 542 01:13:59,253 --> 01:14:02,303 - �Qu�? - Simplemente m�ndamelo. 543 01:14:03,962 --> 01:14:08,382 No s�... Tengo que imprimir esto. 544 01:14:10,672 --> 01:14:13,172 - �Vale? - S�. 545 01:14:13,342 --> 01:14:15,802 - Eso. - �Ese tipo? 546 01:14:15,962 --> 01:14:19,342 No. Los dibujos de Thilde. Esos. Est�n aqu�. 547 01:14:19,502 --> 01:14:22,342 Perfecto. Env�alos a mi correo. 548 01:14:22,502 --> 01:14:27,052 - �Hago clic en �l? No pasa nada. - Sigue, dale dos veces. 549 01:14:27,212 --> 01:14:30,712 - S�, s�. - �Es todo? Vale. 550 01:14:40,051 --> 01:14:44,251 - �Qu� estamos buscando? - No lo s�. 551 01:14:45,751 --> 01:14:49,921 �Qu� diablos es esa mierda? 552 01:14:54,671 --> 01:14:57,211 William Stark y Malene. 553 01:14:58,591 --> 01:15:02,750 - �Cu�ntos hijos tuvieron? - Uno, creo. 554 01:15:02,920 --> 01:15:05,630 - S�. - Thilde. 555 01:15:08,880 --> 01:15:14,590 - Ni�os muertos, abortos... - No, nada registrado. 556 01:15:21,750 --> 01:15:23,590 Pero... 557 01:15:28,379 --> 01:15:33,549 Pap�, mam� y Thilde. Y un extra. Cuatro. 558 01:15:36,669 --> 01:15:41,209 Thilde, mam� y pap�. Y un extra al lado de Thilde. 559 01:15:42,999 --> 01:15:46,919 Pap�, mam� y Thilde. Y un extra m�s ah�, �de acuerdo? 560 01:15:47,089 --> 01:15:50,799 Pap�, mam� y Thilde. Y un extra. Cuatro. 561 01:16:17,048 --> 01:16:21,048 Hola, Malene. tendr� que perdonarme otra vez. 562 01:16:22,168 --> 01:16:25,247 Hola, Malene. tendr� que perdonarme otra vez... 563 01:16:25,417 --> 01:16:29,207 por hacer las fotos. Fue de mala educaci�n. 564 01:16:29,377 --> 01:16:32,457 Deber�a haber pedido permiso. 565 01:16:36,837 --> 01:16:41,497 Lo atraparon de camino al pa�s con el pasaporte de Williams. 566 01:16:41,667 --> 01:16:44,837 Puede ser una extra�a coincidencia. 567 01:16:44,997 --> 01:16:49,917 Trabajo a partir de la teor�a de que William no era un ped�filo. 568 01:16:51,627 --> 01:16:55,876 - Pero necesito su ayuda. - S�. Por supuesto. 569 01:16:58,416 --> 01:17:02,086 Thilde, hice copias de tus preciosos dibujos. 570 01:17:02,246 --> 01:17:06,876 Quiz�s puedas responder a mis preguntas. Esa eres t�, �verdad? 571 01:17:07,046 --> 01:17:10,796 Y tu mam� y tu pap�. T�, tu mam� y tu pap�. 572 01:17:10,956 --> 01:17:15,456 Pero la figura de ah� que se repite en todos los dibujos, �qui�n es? 573 01:17:15,626 --> 01:17:19,376 - Es un ni�o. - �Un ni�o? Es lo que pensaba. 574 01:17:21,085 --> 01:17:25,915 �Podr�a ser... podr�a ser este de la foto? 575 01:17:28,415 --> 01:17:32,165 Mira de cerca la imagen. �Podr�a ser �l? 576 01:17:32,335 --> 01:17:34,495 S�, quiz�s. 577 01:17:37,245 --> 01:17:41,245 �Es el chico de las escaleras del que me hablaste? 578 01:17:42,665 --> 01:17:44,705 S�. 579 01:17:47,495 --> 01:17:50,744 �Trajo el collar que te ense�� pap�? 580 01:17:50,914 --> 01:17:53,544 �Qu� collar es ese? 581 01:17:53,704 --> 01:17:57,744 Fue un collar que mi pap� me ense�� en Facetime. 582 01:17:57,914 --> 01:18:00,204 Fue un regalo para m�. 583 01:18:00,374 --> 01:18:03,874 Que William le hab�a comprado en �frica. 584 01:18:08,794 --> 01:18:13,414 �Este chico te dio un collar en las escaleras? 585 01:18:13,584 --> 01:18:16,833 �Como el que te ense�� tu padre en Facetime? 586 01:18:19,993 --> 01:18:23,543 - �Todav�a tienes el collar, cielo? - S�. 587 01:18:24,953 --> 01:18:29,163 Pens� que se le hab�a ocurrido porque extra�aba mucho a William. 588 01:18:37,043 --> 01:18:40,493 - �Y el chico te dio el collar? - S�. 589 01:18:44,292 --> 01:18:47,792 - �Puedes ayudarme ma�ana? - S�. 590 01:18:47,952 --> 01:18:52,542 - �Todav�a vas a patinaje art�stico? - S�. Por supuesto. 591 01:19:22,581 --> 01:19:24,581 Si�ntate aqu�. 592 01:19:33,121 --> 01:19:36,581 �Puedes decirme tu nombre? 593 01:19:39,451 --> 01:19:43,120 La chica de ah�... �La recuerdas? 594 01:19:55,830 --> 01:19:58,290 Este collar... 595 01:20:01,990 --> 01:20:04,700 Se lo diste a ella, �no? 596 01:20:05,910 --> 01:20:07,620 Marco. 597 01:20:09,409 --> 01:20:10,789 �Marco? 598 01:20:15,369 --> 01:20:19,079 Sab�as lo que le hab�a pasado a su padre, �verdad? 599 01:20:19,239 --> 01:20:24,119 Por eso est�s huyendo. Viste algo que no deb�as haber visto. 600 01:20:26,079 --> 01:20:28,289 �Est� muerto? 601 01:20:38,158 --> 01:20:42,038 Marco. De verdad necesito tu ayuda. 602 01:20:44,078 --> 01:20:47,368 �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo viste? �Lo recuerdas? 603 01:20:51,158 --> 01:20:54,828 �Puedes ayudarme a averiguar d�nde estaba? 604 01:20:58,368 --> 01:20:59,988 S�. 605 01:23:00,943 --> 01:23:05,323 La polic�a cree que el fallecido es William Stark, ex funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores. 606 01:23:05,483 --> 01:23:09,533 Fue denunciado como desaparecido despu�s de una acusaci�n de pedofilia. 607 01:23:09,693 --> 01:23:14,483 - �C�mo encontraron el cuerpo de Stark? - No tenemos m�s comentarios. 608 01:23:41,402 --> 01:23:46,442 William Stark. Fue asesinado por encargo. 609 01:23:46,612 --> 01:23:49,862 Bueno. Interesante. �Pero por qui�n? 610 01:23:51,652 --> 01:23:53,651 Est� aqu�. 611 01:23:58,611 --> 01:24:01,151 - �Por qu�? - �Por qu� no? 612 01:24:01,321 --> 01:24:05,281 - �Cu�les son sus motivos? - Fimpa "El abogado del diablo", mierda. 613 01:24:05,441 --> 01:24:08,651 T� tambi�n lo viste. �l minti�. 614 01:24:08,821 --> 01:24:12,401 - Estaba sudando como un cerdo. - No es suficiente. 615 01:24:12,571 --> 01:24:17,531 Marco lo ha se�alado: Zola. Golpe� a Stark hasta dejarlo inconsciente. 616 01:24:17,691 --> 01:24:22,150 Pero, maldita sea, podemos estar de acuerdo en que no puede ser el cerebro. 617 01:24:22,320 --> 01:24:26,440 Va m�s alto. �Vale? Tambi�n la acusaci�n falsa. 618 01:24:26,610 --> 01:24:30,780 - Hay que asarlo. Lo traeremos. - Bien, lo hacemos. 619 01:25:03,609 --> 01:25:06,609 �Hace un poco de calor aqu�? 620 01:25:15,859 --> 01:25:20,068 Siempre he admirado a quienes dedican su vida a ayudar a las personas necesitadas. 621 01:25:20,228 --> 01:25:24,318 Es impresionante cu�nto ha trabajado. 622 01:25:24,778 --> 01:25:30,148 Escuelas, hospitales, riego. Muchas cosas que no sabemos. 623 01:25:30,318 --> 01:25:35,818 �No se siente bien? �No est� orgulloso de s� mismo? 624 01:25:38,728 --> 01:25:41,188 Yo lo estar�a. 625 01:25:43,528 --> 01:25:48,227 El trabajo que hacemos a veces parece un poco in�til en el panorama general. 626 01:26:03,527 --> 01:26:07,107 Interrogatorio de Teis Snap, lunes 3 de febrero. 627 01:26:07,277 --> 01:26:09,397 Ahora son las 13:28. 628 01:26:09,567 --> 01:26:14,526 Est�n presentes el asistente de polic�a H. Assad y el jefe inspector Carl M�rck. 629 01:26:14,686 --> 01:26:19,566 �De qu� me est�n acusando? Entiendo que esto es un arresto. 630 01:26:19,726 --> 01:26:23,936 - Ya llegaremos a eso. - Debe estar loco. 631 01:26:24,106 --> 01:26:27,606 - Mi abogado est� de camino. - S�, lo sabemos. 632 01:26:27,776 --> 01:26:31,026 Pero antes de que venga, �podemos hablar un poco? 633 01:26:31,186 --> 01:26:35,726 Su conferencia... �Cu�nto dinero se est� canalizando hacia �frica? 634 01:26:35,896 --> 01:26:38,686 No lo s�. Son muchos millones. 635 01:26:38,856 --> 01:26:44,475 S�, eso pensamos, muchos millones. Algo que nosotros no podemos conseguir. 636 01:26:44,645 --> 01:26:50,725 Stark viaja a �frica para investigar muchos millones desaparecidos. 637 01:26:50,895 --> 01:26:56,685 Luego vuelve a casa y es asesinado. �Por qu�? 638 01:26:56,855 --> 01:27:01,105 �Porque es un ped�filo? Nadie cree eso. 639 01:27:08,854 --> 01:27:12,474 - �A d�nde quiere llegar con eso?" - Se lo voy a decir. 640 01:27:12,644 --> 01:27:17,644 Creemos que construy� la historia de la pedofilia y asesin� a Stark. 641 01:27:19,144 --> 01:27:22,974 - Est� loco. - S�, ya hemos escuchado eso antes. 642 01:27:23,144 --> 01:27:26,474 �C�mo supo lo del disco duro de Stark? 643 01:27:26,644 --> 01:27:31,434 �C�mo supo que las im�genes no estaban en el ordenador, sino en discos duros externos? 644 01:27:31,604 --> 01:27:38,103 - �Varios discos duros, dijo? - Debo haberlo le�do en la prensa. 645 01:27:38,273 --> 01:27:42,183 Eso pensamos, as� que comprobamos lo que estaba escrito sobre el caso. 646 01:27:42,353 --> 01:27:46,313 No se ha publicado nada sobre d�nde estaban las im�genes. 647 01:27:46,473 --> 01:27:49,353 �Qu� quiere que le diga? 648 01:27:52,813 --> 01:27:57,603 �D�nde m�s podr�an estar? �Me trajo aqu� por eso? 649 01:27:57,773 --> 01:28:01,353 1.200 personas me esperan. 650 01:28:05,812 --> 01:28:08,182 Santa mierda. 651 01:28:09,722 --> 01:28:12,932 - Hola. - Rose. Tenemos que ver a Carl. 652 01:28:13,102 --> 01:28:16,562 - Creo que est� en un interrogatorio. - Lo sabemos, pero, �d�nde? 653 01:28:16,722 --> 01:28:21,272 - Puedo consultar el mapa local y ver... - Tiene que ser ahora. Ven. 654 01:28:21,432 --> 01:28:26,472 - S�, trataremos de encontrarlo. Hola. - S�, est� bien. Un poco m�s r�pido. 655 01:28:26,642 --> 01:28:30,432 Escuche, Teis. Llegaremos al fondo de esto. 656 01:28:30,602 --> 01:28:34,311 Y cuando hayamos terminado, estar� acabado. 657 01:28:34,471 --> 01:28:39,431 Al final del d�a. No m�s DanAid, no m�s nada. 658 01:28:39,601 --> 01:28:44,181 Pero ahora mismo tiene la oportunidad de hacer lo correcto y ayudarse a s� mismo. 659 01:28:44,351 --> 01:28:49,561 Tiene hijos, �no? Tres hijos, esposa. Una familia que funciona bien. 660 01:28:50,971 --> 01:28:54,561 Si yo fuera usted, empezar�a a pensar un poco en ellos. 661 01:28:56,311 --> 01:29:00,471 Bueno. Creo que nos detendremos aqu� y esperaremos a mi abogado. 662 01:29:36,099 --> 01:29:40,929 - �C�mo empez� la estafa? - Mire esto. 663 01:29:41,099 --> 01:29:44,639 M�relo. Lo conoce. 664 01:29:44,809 --> 01:29:49,809 No cree que Zola le proteger�, �verdad? �l mata sin motivo. 665 01:29:49,969 --> 01:29:52,219 Y usted es el siguiente. 666 01:29:54,019 --> 01:29:57,768 Cu�ntenos c�mo sab�a d�nde ten�a Stark las fotos. 667 01:29:57,928 --> 01:30:03,638 - �C�mo lo supo? - �Hay m�s gente involucrada adem�s de usted? 668 01:30:07,428 --> 01:30:10,848 - Yo... - Vamos. Si�ntese. 669 01:30:12,928 --> 01:30:16,348 - Lo sabemos todo. - �Vamos, Teis, maldita sea! 670 01:30:18,098 --> 01:30:19,968 �Hola? 671 01:30:21,928 --> 01:30:23,468 No. 672 01:30:26,847 --> 01:30:30,847 �Carl? Lo siento. �D�nde diablos puede estar? 673 01:30:31,017 --> 01:30:35,057 �Lo conoce? �D�nde lo conoci�? 674 01:30:35,217 --> 01:30:39,717 �Consigui� que matara a Stark? �Vamos! 675 01:30:39,887 --> 01:30:44,637 �Consigui� que matara a Stark? �Vamos, Teis! 676 01:30:44,807 --> 01:30:49,017 - �Carl? - �Lo contrat� para matar a Stark? 677 01:30:50,517 --> 01:30:53,386 �Qu� sab�a Stark? �Vamos! 678 01:30:53,556 --> 01:30:56,096 Se acab�. 679 01:30:56,266 --> 01:30:59,346 Lo siento por los inconvenientes ocasionados. Venga conmigo. 680 01:30:59,516 --> 01:31:02,716 - Est�n completamente locos. - S�. 681 01:31:04,056 --> 01:31:06,926 Y t� ven a mi oficina. 682 01:31:15,886 --> 01:31:18,766 Los retuve todo el tiempo que pude. 683 01:31:21,345 --> 01:31:23,015 Maldita sea. 684 01:31:37,765 --> 01:31:41,555 - Lo tenemos. - Carl, no tienes una mierda. 685 01:31:41,715 --> 01:31:45,305 Tengo que enviarte a casa. 686 01:31:45,465 --> 01:31:49,344 - No lo dices en serio. - Indefinidamente. 687 01:31:49,514 --> 01:31:53,884 Fue un error dejarte volver. Asumo la responsabilidad por eso. 688 01:31:54,054 --> 01:31:57,674 Dame otra media hora con �l y lo romper�. 689 01:31:57,844 --> 01:32:00,594 - Para ya. - Lo tenemos. 690 01:32:00,764 --> 01:32:04,764 No tienes una mierda. �D�nde diablos est�n las pruebas? 691 01:32:04,924 --> 01:32:09,884 Est�s muy equivocado. No puedes arrestar a un funcionario p�blico sin pruebas. 692 01:32:10,054 --> 01:32:13,594 - Carl, joder. - No me toques. 693 01:32:16,714 --> 01:32:21,173 Coge todas tus cosas hoy. Creo que conoces la rutina. 694 01:32:21,343 --> 01:32:24,923 Y aseg�rate de hablar con el puto psic�logo. 695 01:33:26,711 --> 01:33:32,461 �He puesto toda mi vida en qu�? En nada. Nadie entiende nada. 696 01:33:34,511 --> 01:33:39,841 Nadie entiende una mierda sobre... c�mo est� todo conectado. 697 01:33:40,011 --> 01:33:43,510 Lo ten�amos, �de acuerdo? Lo ten�amos. 698 01:33:43,670 --> 01:33:47,880 �Por qu� no lo entiendes, Jacobsen? �Tan dif�cil es? 699 01:33:48,050 --> 01:33:53,090 Rebobina y m�ralo. A menos que sea una confesi�n... 700 01:33:55,710 --> 01:33:59,010 Este departamento no es una mierda, lo soy yo. 701 01:35:55,916 --> 01:35:59,126 - �Carl? - Hola, Rose. S� que es tarde. 702 01:35:59,296 --> 01:36:02,665 - pero se me ha ocurrido una idea. - Est� bien. 703 01:36:02,835 --> 01:36:07,085 El �rea del bosque donde se encontr� a Stark, �qui�n es el due�o? 704 01:36:13,455 --> 01:36:16,795 El �rea pertenece a... Espera dos segundos. 705 01:36:16,955 --> 01:36:21,585 Tranfeldt. Sin duda est� detr�s del bosque. 706 01:36:21,755 --> 01:36:27,295 - �Y qui�n es el due�o de la finca? - Karreb�k Group International. 707 01:36:27,455 --> 01:36:31,374 Una empresa constructora e inmobiliaria internacional. 708 01:36:31,544 --> 01:36:36,334 El fundador y presidente de la junta es Jens Brage-Schmidt. 709 01:36:36,504 --> 01:36:40,874 Parece vivir en la finca, porque lleva inscrito all� hace muchos a�os. 710 01:36:41,044 --> 01:36:46,294 - Desde finales de los 80. - Gracias, Rose. Lo siento de nuevo. Que duermas bien. 711 01:36:52,914 --> 01:36:55,084 SOCIOS 712 01:37:16,833 --> 01:37:22,333 - �Assad! Lo he descubierto. - Se acab�, Carl. No hay m�s. 713 01:37:22,503 --> 01:37:25,413 - Escucha... - Para. Vete a casa a dormir. 714 01:37:25,583 --> 01:37:29,042 - Est� aqu�, �vale? - Vete a casa a dormir. Est�s libre. 715 01:37:29,202 --> 01:37:35,042 - Me est�n controlando. D�jalo. - Su nombre es Brage-Schmidt. 716 01:37:35,202 --> 01:37:39,702 Es el propietario de la empresa que construir� los hospitales en �frica. 717 01:37:39,872 --> 01:37:44,542 Tambi�n es el como due�o del bosque y la zona donde yac�a el cuerpo de Stark. 718 01:37:44,702 --> 01:37:48,252 Se pone mejor. Nuestro buen amigo Teis Snap... 719 01:37:48,412 --> 01:37:51,582 Ha trabajado para y con Brage-Schmidt desde hace diez a�os. 720 01:37:51,752 --> 01:37:56,751 Fue su mano derecha hasta que pas� al Ministerio de Asuntos Exteriores. 721 01:37:56,911 --> 01:38:01,411 El director, el intermediario, el secuaz. 722 01:38:01,581 --> 01:38:05,541 Mucho dinero. Y luego est� �l. 723 01:38:07,201 --> 01:38:10,831 - �El chico que lo ha visto todo? - S�. �Vale? 724 01:38:12,831 --> 01:38:17,331 - �No le has dicho nada a Jacobsen? - No, porque estoy hist�rico. 725 01:38:17,501 --> 01:38:22,000 - Y de baja por enfermedad, indefinida. - Bueno, �qu� est�s pensando?" 726 01:38:23,370 --> 01:38:27,540 Creo que deber�amos salir y echarle un ojo a Brage-Schmidt. 727 01:38:27,700 --> 01:38:31,000 - �Vale? - Lo haremos. 728 01:39:15,869 --> 01:39:19,448 - �Teis? - Perdona por venir as�. 729 01:39:19,618 --> 01:39:23,448 Est� bien. �Lo tienes todo controlado? 730 01:39:23,618 --> 01:39:26,288 S�, eso creo. 731 01:39:27,828 --> 01:39:31,788 - �No hay cabos sueltos? - No. Todo seg�n lo acordado. 732 01:39:31,948 --> 01:39:34,908 No queda ning�n chisme por ah�. 733 01:39:38,288 --> 01:39:40,448 �Te acuerdas de esto? 734 01:39:42,698 --> 01:39:48,577 Las cl�nicas de Uganda. El primer proyecto en el que participaste. 735 01:39:52,117 --> 01:39:55,617 Cre�a en eso entonces. 736 01:39:55,787 --> 01:40:01,657 �Es el nuevo sonido? Nostalgia, remordimiento, culpa. 737 01:40:01,827 --> 01:40:07,327 Eres un hombre joven y no entiendes lo que es mirar atr�s. 738 01:40:07,497 --> 01:40:11,867 Ah�rrame esa mierda. Conseguiste lo que quer�as. 739 01:40:12,037 --> 01:40:15,906 Nunca estuvo pensado para que saliera as�. 740 01:40:16,076 --> 01:40:20,866 Bueno, si t� lo dices. �Me puedo tomar un brandy? 741 01:40:57,615 --> 01:40:59,945 Lo siento, Jens. 742 01:41:50,243 --> 01:41:52,243 Idiota. 743 01:41:54,033 --> 01:42:00,323 Empezar a fanfarronear sobre �frica y los buenos tiempos. 744 01:42:01,533 --> 01:42:06,692 Joder. Puto bastardo. �Puedes ayudarme con esto? 745 01:42:06,862 --> 01:42:10,782 - Hable de �l con mayor respeto. - �A qu� co�o te refieres? 746 01:42:10,942 --> 01:42:15,032 Todo lo que ha creado, todo lo que ha hecho por Dinamarca. 747 01:42:15,192 --> 01:42:18,652 Y por �frica. Escuelas, pozos, hospitales. 748 01:42:18,822 --> 01:42:22,362 - No importa lo que pas� despu�s. - Basta. 749 01:42:22,532 --> 01:42:26,152 Bien podemos mantener un poco de decencia en esto. 750 01:42:26,322 --> 01:42:31,112 Creo que es un poco tarde. �Qu� cojones te pasa? 751 01:42:31,282 --> 01:42:33,822 �Crees que esto es divertido? 752 01:42:33,992 --> 01:42:37,031 Ambos sab�ais en lo que os estabais metiendo. 753 01:42:37,191 --> 01:42:42,441 Es acci�n y consecuencia. Sin pensamientos agradables ni bonitas intenciones. 754 01:42:42,611 --> 01:42:46,151 Vio una oportunidad y la aprovech�. Justo como nosotros. 755 01:42:46,321 --> 01:42:49,241 No cre�a que fuera as�. 756 01:42:49,401 --> 01:42:54,191 Pero si robas de la caja registradora, tienes que asumir las consecuencias. 757 01:42:54,361 --> 01:42:59,821 As� que deja de hablar sobre la decencia y qui�n hizo qu� por Dinamarca. 758 01:42:59,991 --> 01:43:05,190 �Y puedes ahora, por favor, ayudarme con esto? 759 01:43:05,360 --> 01:43:08,150 Tienes raz�n. Me equivoqu�. 760 01:43:10,110 --> 01:43:13,150 - Oye, Teis... - �Qu� pasa ahora? 761 01:43:13,320 --> 01:43:18,820 Hubo un problema con el pasaporte. Hice todo lo que pude. 762 01:43:18,990 --> 01:43:22,650 - �Qu� problemas hay? - Log�stico. 763 01:43:22,820 --> 01:43:26,740 - Explica qu� significa eso. - Puedes verlo por ti mismo. 764 01:43:28,280 --> 01:43:29,940 Mira. 765 01:43:32,859 --> 01:43:36,319 - �Un pasaporte? �T� no vas? - Adi�s, Teis. 766 01:44:56,146 --> 01:45:00,896 - Zola, �qu� est�s haciendo? - La vas a matar. 767 01:45:01,066 --> 01:45:03,526 M�tela en el coche. 768 01:45:04,566 --> 01:45:06,646 Date prisa. 769 01:45:07,896 --> 01:45:09,986 Vamos. 770 01:45:16,896 --> 01:45:20,276 Te agradezco que hayas venido, Assad. 771 01:45:20,436 --> 01:45:22,276 Por supuesto. 772 01:45:22,435 --> 01:45:26,775 Debe estar involucrado en esto. No puede ser casualidad. 773 01:45:26,935 --> 01:45:30,735 - No. - �Qu� cojones pasa? 774 01:45:30,895 --> 01:45:33,525 Deslumbra, idiota. 775 01:45:34,645 --> 01:45:37,235 Strong fue encontrado en su bosque. 776 01:45:37,395 --> 01:45:41,815 Si no est� conectado, puedes llamarme Mads. Bonito nombre. 777 01:46:18,813 --> 01:46:22,983 - Bueno puedes llamar a Jacobsen. - �Y qu� le digo? 778 01:46:24,393 --> 01:46:27,063 Dilo como es. 779 01:47:07,932 --> 01:47:10,982 - �S�? - Hola, Rose. Te escuchamos. 780 01:47:11,142 --> 01:47:15,811 Vi el video de vigilancia. Son Zola y su pandilla. 781 01:47:15,981 --> 01:47:18,931 - Joder. - No est� muy bien. 782 01:47:19,101 --> 01:47:22,231 - �Mona sobrevivir�? - Ha sido bastante violento. 783 01:47:22,391 --> 01:47:25,931 - �Sobrevivir�? - No lo s�, Carl. 784 01:47:27,141 --> 01:47:30,811 - �Por d�nde vais? - Estamos a diez minutos de ellos. �Y vosotros? 785 01:47:30,981 --> 01:47:35,231 Estamos conduciendo por el bosque. Intentamos pillarlos por el otro lado. 786 01:47:35,391 --> 01:47:38,271 - Nos vemos pronto. - S�. 787 01:47:47,230 --> 01:47:50,060 Mierda. �Es la polic�a! 788 01:47:52,850 --> 01:47:54,430 Joder. 789 01:48:00,520 --> 01:48:02,230 Los cerdos. 790 01:48:03,980 --> 01:48:07,230 �Me cago en todo! La has cagado. 791 01:48:07,390 --> 01:48:10,729 - Tenemos que irnos. - Olv�dalo. Qu�date aqu�. 792 01:48:12,309 --> 01:48:17,679 �Tranquilo y apague el motor! �Salgan del coche y dejen las armas! 793 01:48:17,849 --> 01:48:20,059 �Apague el motor y salgan! 794 01:48:21,729 --> 01:48:23,849 �Salgan del coche! 795 01:48:25,059 --> 01:48:27,019 �Salgan del coche ya! 796 01:48:27,179 --> 01:48:31,019 - Salgan. - No sale nadie. 797 01:48:31,179 --> 01:48:36,389 - Puedes salir. Nadie m�s. - �Las manos sobre la cabeza! 798 01:48:42,058 --> 01:48:46,768 �Pap�! �Pidan una ambulancia! �No disparen! �Me rindo! 799 01:48:48,348 --> 01:48:50,768 �Ven aqu�! �Abajo! 800 01:48:50,928 --> 01:48:54,678 - �Alto! - �Carl, al bosque! 801 01:48:54,848 --> 01:48:57,228 �Dispara a los neum�ticos! 802 01:49:12,847 --> 01:49:15,927 - �Pap�! - �Mierda! 803 01:50:01,226 --> 01:50:03,305 �Su�ltame! 804 01:50:05,885 --> 01:50:08,925 �Ayuda! �Ayuda! 805 01:50:13,595 --> 01:50:17,305 Tenemos un herido. Ambulancia y refuerzos al bosque ya. 806 01:51:06,473 --> 01:51:09,513 - Oye. - �Suelta el arma! 807 01:51:13,223 --> 01:51:16,133 Bueno. Tranquilo. Calma. 808 01:51:23,423 --> 01:51:27,972 Escucha, Zola, s� que no pretend�as matar a Stark. 809 01:51:28,132 --> 01:51:32,302 Deb�as asustarlo y ponerle en su lugar y se te fue de las manos. 810 01:51:32,472 --> 01:51:35,972 As� fue, �no? Justo como ahora. 811 01:51:36,132 --> 01:51:39,552 Ahora me tienes. As� que deja ir al chico. 812 01:51:41,172 --> 01:51:46,092 D�jale ir. Los dem�s est�n de camino. Es probable que ya te tengan a la vista. 813 01:51:46,262 --> 01:51:49,722 Si me tienes, no te disparar�n. Te lo prometo. 814 01:51:55,631 --> 01:51:59,261 Se cagan en los gitanos. Eso ya lo sabes, �verdad? 815 01:51:59,421 --> 01:52:02,971 Pero le tienen miedo a la polic�a. 816 01:52:03,131 --> 01:52:07,921 Deja que se vaya. Deja ir al chico. D�jalo. 817 01:52:11,301 --> 01:52:14,221 Vete, Marco. �Corre! 818 01:52:14,381 --> 01:52:16,511 �Pap�! 819 01:52:18,011 --> 01:52:20,511 - Gracias. - �Pap�! 820 01:52:23,220 --> 01:52:26,970 - No soy est�pido, �vale? - Nadie ha dicho eso. 821 01:52:27,130 --> 01:52:30,420 - No lo hice. - Fue un accidente, lo dijimos. 822 01:52:31,630 --> 01:52:36,170 Suelta el arma o le mato. Cuento hasta tres. 823 01:52:36,340 --> 01:52:40,010 Assad, d�jala. �Assad, d�jala! 824 01:52:41,340 --> 01:52:43,760 �Su�ltala, Assad! 825 01:52:45,090 --> 01:52:47,050 Uno. Dos... 826 01:53:06,419 --> 01:53:08,759 �Est�s bien? 827 01:53:11,589 --> 01:53:14,469 �Est�s completamente loco? 828 01:53:34,798 --> 01:53:37,418 No vuelvas a hacer eso. 829 01:53:49,127 --> 01:53:52,337 Teis Snap es buscado en todo el pa�s. 830 01:53:52,507 --> 01:53:56,377 Debemos negar todas las acusaciones de pedofilia contra Stark. 831 01:53:56,547 --> 01:54:01,417 - Todos los cargos se retirar�n. - Hay que hacer un comunicado de prensa. 832 01:54:01,587 --> 01:54:06,467 Esa familia no deber�a tener nada pendiente sobre ellos. 833 01:54:06,627 --> 01:54:09,087 - Oye. - �S�? 834 01:54:09,257 --> 01:54:13,757 Marco y su padre... �Podemos ayudarlos de alguna manera? 835 01:54:13,917 --> 01:54:18,336 Ver� lo que puedo hacer. Nos vemos el lunes. 836 01:54:25,336 --> 01:54:30,046 Teis Snap buscado por lo de DanAid fue encontrado muerto anoche... 837 01:54:30,216 --> 01:54:33,716 - Te pareces a ella. - �Qu�? 838 01:54:35,296 --> 01:54:39,126 - Tienes el mismo peinado. - Para. 839 01:54:39,296 --> 01:54:42,716 han iniciado el fuego y quedaron atrapados en las llamas. 840 01:54:42,876 --> 01:54:49,295 Snap es sospechoso de dos asesinatos m�s, incluido William Stark. 841 01:54:49,465 --> 01:54:52,415 Es una historia desagradable. 842 01:54:52,585 --> 01:54:56,585 Era un empleado bueno y muy popular. 843 01:54:56,755 --> 01:55:01,165 Y todo lo dem�s, eso... S�, no puedo entender nada. 844 01:55:01,335 --> 01:55:05,875 Es un impacto tr�gico para todos. Ahora si me disculpa. 845 01:55:06,045 --> 01:55:09,665 Se cree que los asesinatos tienen relaci�n con una importante investigaci�n de fraude. 846 01:55:10,135 --> 01:55:14,514 Con fondos de ayuda de millones... 847 01:55:16,834 --> 01:55:20,334 - Hola. - Gordon, tengo que preguntarte una cosa. 848 01:55:20,504 --> 01:55:23,664 �Nuestros coches no est�n equipados con c�mara? 849 01:55:23,834 --> 01:55:27,874 Revisar� tu coche. Un momento. 850 01:55:28,044 --> 01:55:34,004 Conduces un Audi A4, 2009. Bueno, deber�as tener una c�mara. 851 01:55:34,164 --> 01:55:38,874 - �Tengo una c�mara en mi coche? - Mira el espejo retrovisor. Ah� est�. 852 01:55:39,044 --> 01:55:44,253 En la parte de atr�s est� el caj�n con el disco duro. All� encontrar�s el oro. 853 01:55:45,413 --> 01:55:47,963 S�, lo he visto. 854 01:55:48,123 --> 01:55:50,963 - Bien. Ll�mame si hay algo. - S�. Adi�s, gracias. 855 01:56:46,291 --> 01:56:50,541 Solo tengo comentarios sobre... Lo siento. 856 01:56:52,041 --> 01:56:55,371 El detective Carl M�rck te est� esperando 857 01:56:56,961 --> 01:57:01,331 S�... lo siento, tengo que irme. 858 01:57:39,869 --> 01:57:43,659 As� que eran los lugare�os quienes lo hab�an hecho. 859 01:58:00,828 --> 01:58:03,368 - Toma. - Gracias. 860 01:58:07,078 --> 01:58:09,788 Mira la cascada. 861 01:58:13,458 --> 01:58:16,028 Pronto estaremos en casa. 862 01:59:24,899 --> 01:59:32,899 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net *74506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.