All language subtitles for The X-Files S04E21 Zero-Sum 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1.track_4608

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,713 --> 00:00:04,006 (Dew) 2 00:00:09,803 --> 00:00:12,347 Cover for me in case dorkface comes back. 3 00:00:12,431 --> 00:00:14,349 - Where are you going? - For a cigarette. 4 00:00:14,433 --> 00:00:17,603 - You had one 15 minutes ago. - 45 minutes. 5 00:00:17,686 --> 00:00:20,564 Why don't you get one of those patches or that gum? 6 00:00:20,647 --> 00:00:25,152 - What do you think I'm chewing? - Then maybe you should just quit. 7 00:00:25,235 --> 00:00:27,404 Look, just cover for me, OK? 8 00:00:27,487 --> 00:00:30,407 Tell her I got a stomach bug or somethin'. 9 00:01:54,908 --> 00:01:56,535 (gasps) 10 00:02:03,750 --> 00:02:05,043 Thank you. 11 00:02:21,893 --> 00:02:24,980 Jane, come on. You're gonna get in trouble. 12 00:02:30,819 --> 00:02:32,195 Jane? 13 00:02:38,577 --> 00:02:40,037 Hey, Jane. 14 00:02:41,455 --> 00:02:42,831 (screams) 15 00:04:20,429 --> 00:04:21,888 (dial tone) 16 00:07:32,412 --> 00:07:34,414 (football game on TV) 17 00:07:41,254 --> 00:07:42,631 (thud) 18 00:08:02,317 --> 00:08:03,860 (keys jaflqling) 19 00:11:01,621 --> 00:11:03,206 "Brody, Jane L." 20 00:11:04,123 --> 00:11:07,710 We've got the pathologist's work but the crime scene hasn't been checked yet. 21 00:11:07,794 --> 00:11:10,547 - Let me see what you got. - Your name? 22 00:11:10,797 --> 00:11:13,633 Special Agent Fox Mulder. 23 00:11:13,716 --> 00:11:15,134 Workin' the late shift? 24 00:11:15,218 --> 00:11:18,263 - Yeah. Somebody's got to. - You need to sign that. 25 00:11:50,628 --> 00:11:52,630 I'm all set here. 26 00:11:52,755 --> 00:11:55,758 - Finished? - Yeah. Thanks. 27 00:11:56,426 --> 00:11:57,802 No problem. 28 00:12:27,332 --> 00:12:29,042 Agent Mulder! 29 00:12:31,502 --> 00:12:33,504 I'm glad I caught ya. 30 00:12:34,130 --> 00:12:37,800 - Who are you? - Detective Thomas. Ray Thomas. 31 00:12:38,134 --> 00:12:41,387 I'm the one who e-mailed the pictures to your office. 32 00:12:41,930 --> 00:12:46,184 Officer Robbins said you'd come down to take a look at the forensic evidence. 33 00:12:46,267 --> 00:12:47,685 That's right. 34 00:12:47,769 --> 00:12:52,106 So, does that mean you've found something? Something worth lookin' into? 35 00:12:52,190 --> 00:12:54,192 - I'm afraid not. - No? 36 00:12:54,567 --> 00:12:57,153 Nothing to recommend my further involvement. 37 00:12:57,236 --> 00:12:58,988 How do you explain the woman? 38 00:12:59,072 --> 00:13:04,786 She walks into a bathroom. A minute later, she turns up... Look, you saw the pictures. 39 00:13:04,869 --> 00:13:06,120 I saw 'em. 40 00:13:06,204 --> 00:13:12,126 I was told you were part of somethin' called the X-Files. You'd look into stuff like this. 41 00:13:12,210 --> 00:13:16,923 If there's really nothin' to this, why come all the way here in the middle of the night? 42 00:13:17,006 --> 00:13:20,426 I'm just doin' my job, Detective, same as you. 43 00:14:21,446 --> 00:14:24,615 - Oh, you are home. - Yeah. What are you doin' here? 44 00:14:24,699 --> 00:14:27,326 I was tryin' to reach you. Your phone's off the hook. 45 00:14:27,410 --> 00:14:29,412 I needed some sleep. 46 00:14:29,746 --> 00:14:33,041 Is that why you're takin' the garbage out at 4am? 47 00:14:33,124 --> 00:14:37,128 - What do you want, Agent Mulder? - I want some answers. 48 00:14:37,920 --> 00:14:40,673 - Concerning? - The death of a postal worker... 49 00:14:40,757 --> 00:14:44,385 ...that somebody has gone to great lengths to keep unexplained. 50 00:14:44,469 --> 00:14:48,389 These photos were sent by a detective who thought I might have a fresh take on it. 51 00:14:48,473 --> 00:14:50,391 But when I went to retrieve them from my e-mail, 52 00:14:50,475 --> 00:14:53,144 somebody had hollowed out the files. 53 00:14:53,227 --> 00:14:55,396 - Then where'd you get 'em? - From his partner. 54 00:14:55,480 --> 00:14:56,731 When? 55 00:14:56,814 --> 00:15:00,693 After he finished questioning me about the detective's death. 56 00:15:00,777 --> 00:15:04,697 - What are you talking about? - He was killed, execution-style. 57 00:15:04,781 --> 00:15:07,909 His body was found near the precinct two hours ago. 58 00:15:07,992 --> 00:15:13,456 Possibly by the same person who forged my name to gain access to the forensics lab. 59 00:15:13,539 --> 00:15:16,334 - What do you want from me? - I'd like your help on this, sir. 60 00:15:16,417 --> 00:15:18,586 What about Agent Scully? 61 00:15:18,669 --> 00:15:20,922 Agent Scully's in the hospital. 62 00:15:21,005 --> 00:15:22,548 Has something happened? 63 00:15:22,632 --> 00:15:25,510 She's undergoing some imaging tests. 64 00:15:25,593 --> 00:15:31,057 Her oncologist was concerned that, uh, her tumour may be metastasising. 65 00:15:34,811 --> 00:15:38,397 Anyway, I'd like you to take a look at those photos, please. 66 00:15:38,481 --> 00:15:40,608 Yeah, first thing in the morning. 67 00:15:40,691 --> 00:15:43,820 You want me to, uh, dump this on my way out? 68 00:15:43,903 --> 00:15:45,738 No, I got it. 69 00:15:52,829 --> 00:15:54,413 (sighs) 70 00:16:14,767 --> 00:16:16,686 (tyres screeching) 71 00:16:25,736 --> 00:16:27,405 Was it you? 72 00:16:27,488 --> 00:16:30,533 Did you pull the trigger or did you have him do it for you? 73 00:16:30,616 --> 00:16:34,328 - I'm not here to answer your questions. - You murdered him! 74 00:16:34,412 --> 00:16:37,957 - You killed an officer of the law. - Keep your voice down... 75 00:16:38,040 --> 00:16:42,587 ...unless you want your neighbours to know the hours and the company you keep. 76 00:16:45,256 --> 00:16:47,758 I won't be a party to murder. 77 00:16:47,842 --> 00:16:51,762 I wouldn't get too comfortable on your moral high ground, Mr Skinner. 78 00:16:51,846 --> 00:16:55,516 This only happened because you left your job unfinished. 79 00:16:55,600 --> 00:16:59,187 I handled him just like I've handled everything else you've asked me to do. 80 00:16:59,270 --> 00:17:00,938 I've followed your instructions. 81 00:17:01,022 --> 00:17:05,109 You failed to neutralise a potentially compromising situation. 82 00:17:05,193 --> 00:17:07,612 You didn't have to kill him. 83 00:17:08,237 --> 00:17:09,822 He didn't have to die. 84 00:17:13,743 --> 00:17:16,996 You're in no position to question the terms of our arrangement. 85 00:17:17,079 --> 00:17:19,415 Then we have no arrangement. 86 00:17:22,001 --> 00:17:24,712 You'll find it's not that easy to walk away from. 87 00:17:24,795 --> 00:17:26,172 No? 88 00:17:26,547 --> 00:17:29,842 A man digs a hole, he risks falling into it. 89 00:18:07,672 --> 00:18:09,507 (phone ringing) 90 00:18:19,934 --> 00:18:22,353 - Skinner. - Her body's gone, sir. 91 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 - What are you talking about? - The postal worker. 92 00:18:25,398 --> 00:18:28,401 It was stolen from the morgue along with any evidence 93 00:18:28,484 --> 00:18:30,361 that might explain how she died. 94 00:18:30,444 --> 00:18:32,446 - Slow down. - I'm sorry, I can't. 95 00:18:32,530 --> 00:18:34,824 I'm playing catch-up here. 96 00:18:34,907 --> 00:18:38,577 The man who impersonated me at the forensics lab replaced a blood sample. 97 00:18:38,661 --> 00:18:40,121 How do you know? 98 00:18:40,204 --> 00:18:45,126 The blood sample in the police forensics lab is B-positive, as is the postal worker's. 99 00:18:45,209 --> 00:18:49,630 She suffered from a mild form of anaemia characterised by folic acid deficiency. 100 00:18:49,714 --> 00:18:53,634 The blood sample at the police forensics lab has a normal folio serum level. 101 00:18:53,718 --> 00:18:55,136 AW Suspects? 102 00:18:55,219 --> 00:18:59,223 No, but I have a place to start. The gun that killed Detective Thomas... 103 00:18:59,307 --> 00:19:02,268 ...Ballistics has identified it as a Sig Sauer P-228. 104 00:19:05,313 --> 00:19:07,481 Ballistics are running comps on all weapons 105 00:19:07,565 --> 00:19:11,110 registered to federal agents and local officers. 106 00:19:19,118 --> 00:19:20,369 Sir? 107 00:19:20,995 --> 00:19:23,247 - Let me know what they find. - I will. 108 00:19:28,252 --> 00:19:30,254 (ringing) 109 00:19:31,464 --> 00:19:33,924 - Yes. - You can't do this! 110 00:19:34,008 --> 00:19:35,760 You sound agitated, Mr Skinner. 111 00:19:35,843 --> 00:19:37,678 - Was it my gun? - Your gun? 112 00:19:37,762 --> 00:19:39,180 Used to kill the detective. 113 00:19:40,097 --> 00:19:43,309 If it was, you'd want to report it to the police immediately. 114 00:19:43,434 --> 00:19:46,270 - Don't think I won't. - Then why are you calling me? 115 00:19:49,774 --> 00:19:52,860 You realised you'd be admitting to obstruction of justice... 116 00:19:52,943 --> 00:19:55,529 ...criminal conspiracy and destruction of evidence? 117 00:19:55,946 --> 00:19:58,282 The consequences could be very serious... 118 00:19:58,366 --> 00:20:03,329 ...even if you were able to persuade the authorities that you didn't kill the detective. 119 00:20:03,454 --> 00:20:04,955 What did I cover up? 120 00:20:06,957 --> 00:20:10,669 I think the less you know, the better, under the circumstances. 121 00:20:10,795 --> 00:20:13,464 I need to know what that man died for. 122 00:20:13,547 --> 00:20:15,549 He died for you, Mr Skinner. 123 00:20:16,884 --> 00:20:19,470 He died so you could have what you wanted. 124 00:20:19,678 --> 00:20:23,766 A cure for Agent Scully. Isn't that what you want? 125 00:20:23,849 --> 00:20:26,060 Agent Scully is in the hospital. 126 00:20:26,143 --> 00:20:29,105 If you can do anything for her, I want it done now. 127 00:20:29,188 --> 00:20:31,649 I'm aware of Agent Scully's progress. 128 00:20:31,732 --> 00:20:36,570 If anything happens to her, I will expose you. I'll turn state's evidence. 129 00:20:37,655 --> 00:20:39,865 I don't care what happens to me. 130 00:20:40,866 --> 00:20:44,537 Agent Scully stands to live a long and healthy life. 131 00:20:45,037 --> 00:20:47,665 I would hope the same for you, Mr Skinner. 132 00:20:49,375 --> 00:20:51,085 (dial tone) 133 00:21:12,690 --> 00:21:14,024 Right in here. 134 00:21:21,198 --> 00:21:26,287 The police said we could use the bathroom. But the truth is, no one wants to use it... 135 00:21:26,370 --> 00:21:28,789 ...not after what happened yesterday. 136 00:21:32,877 --> 00:21:35,921 Do you mind my asking what you're looking for? 137 00:21:47,892 --> 00:21:49,268 I need a hammer. 138 00:22:13,792 --> 00:22:17,087 Any reason you're not running this through the FBI lab? 139 00:22:17,171 --> 00:22:21,258 This evidence is classified. We've had some controversy over security. 140 00:22:21,342 --> 00:22:23,886 - I'd appreciate your discretion. - Certainly. 141 00:22:23,969 --> 00:22:29,266 - Can you tell what kind of bees made that? - I might be able to give you an answer. 142 00:22:29,350 --> 00:22:32,895 If I told you the bees that made that could be lethal, would that help? 143 00:22:32,978 --> 00:22:36,565 Any kind of bee can be lethal, provided you get stung by enough of them. 144 00:22:36,649 --> 00:22:39,401 Even Africanised honeybees, "killer bees"... 145 00:22:39,485 --> 00:22:41,779 ...have the same venom as European honeybees. 146 00:22:41,862 --> 00:22:44,865 It's just that they attack in swarms. 147 00:22:44,949 --> 00:22:47,284 Ah, you may be in luck. 148 00:22:47,368 --> 00:22:49,286 - What is it? - Royal jelly. 149 00:22:49,370 --> 00:22:53,249 A highly nutritious secretion of the honeybee's pharyngeal gland. 150 00:22:53,332 --> 00:22:56,085 It's fed to the very young larvae in a colony. 151 00:22:56,168 --> 00:22:58,128 Here, see for yourself. 152 00:23:00,506 --> 00:23:01,674 Is that gonna hatch? 153 00:23:01,799 --> 00:23:05,594 Once they pupate, I should be able to give you some definitive answers. 154 00:23:05,678 --> 00:23:08,722 The minute you learn something, I'd appreciate a call. 155 00:23:08,806 --> 00:23:11,308 Is this related to that other case? 156 00:23:12,393 --> 00:23:14,770 - If you don't mind my asking. - What other case? 157 00:23:14,853 --> 00:23:18,607 I got a call from an agent about six months ago, asking me about killer bees. 158 00:23:18,691 --> 00:23:20,985 - Who was it? - Uh, name was Fox Mulder. 159 00:23:21,068 --> 00:23:23,612 I wondered if there's any connection. 160 00:23:23,696 --> 00:23:25,072 No. 161 00:23:25,656 --> 00:23:27,575 Anyway, I'll call you. 162 00:24:15,122 --> 00:24:16,457 Sir? 163 00:24:17,124 --> 00:24:19,627 You looking for me? 164 00:24:19,710 --> 00:24:21,545 I was just writing you a note. 165 00:24:24,381 --> 00:24:28,302 - Where have you been? - First Nations Bank of Virginia. 166 00:24:31,555 --> 00:24:34,183 - What am I looking at? - The bank is adjacent... 167 00:24:34,266 --> 00:24:36,352 ...to where the detective was killed. 168 00:24:36,435 --> 00:24:39,897 A surveillance camera caught this. That man is Detective Thomas. 169 00:24:39,980 --> 00:24:44,777 This man in the baseball hat was identified by the officer on duty at the forensics lab... 170 00:24:44,902 --> 00:24:46,945 ...as "Agent Mulder". 171 00:24:47,905 --> 00:24:51,825 - Can you get a usable image off this? - I'm gonna deliver it to Special Photo now. 172 00:24:51,909 --> 00:24:54,161 What did you want to talk to me about? 173 00:24:54,662 --> 00:24:56,955 You were writing me a note. 174 00:24:57,081 --> 00:25:00,125 I was, uh, I was just checking on your progress. 175 00:25:10,427 --> 00:25:14,056 Ms Covarrubias? I'm Walter Skinner, an assistant director at the FBI. 176 00:25:14,139 --> 00:25:16,100 - Yes'? - I was hoping you could help me. 177 00:25:16,183 --> 00:25:20,145 I understand Agent Fox Mulder has been in contact with you about a project. 178 00:25:20,270 --> 00:25:21,772 A Project? 179 00:25:21,939 --> 00:25:25,317 An agricultural project involving bees or bee husbandry. 180 00:25:25,693 --> 00:25:29,279 Yes, but I wasn't able to give him any information. 181 00:25:29,363 --> 00:25:30,823 Why was that? 182 00:25:30,948 --> 00:25:34,076 The project he cited turned up no viable evidence. 183 00:25:34,159 --> 00:25:37,496 - Evidence of what? - Beehives or bee husbandry. 184 00:25:40,124 --> 00:25:42,543 What if I said I had access to that evidence? 185 00:25:42,793 --> 00:25:44,545 You have access to these bees? 186 00:25:44,628 --> 00:25:47,297 I may, soon. Very soon. 187 00:26:13,365 --> 00:26:15,534 (faint buzzing) 188 00:26:30,340 --> 00:26:33,010 (screaming, groaning) 189 00:27:02,748 --> 00:27:05,584 - Agent Mulder. - Thanks for gettin' here so quickly. 190 00:27:05,709 --> 00:27:08,712 - What is it? - A break. Maybe even a lead. 191 00:27:10,214 --> 00:27:13,801 I wanted you to look at this body before somebody stole it. 192 00:27:14,718 --> 00:27:16,345 See these pocks and blisters? 193 00:27:16,428 --> 00:27:19,932 They're the same as we saw on the deceased postal worker. 194 00:27:20,182 --> 00:27:22,476 - Symptoms of what? - Smallpox. 195 00:27:22,559 --> 00:27:25,771 The first reported case in over seven years. 196 00:27:26,563 --> 00:27:28,106 Smallpox? 197 00:27:28,190 --> 00:27:32,402 It's an especially virulent strain caused by a mutated variola virus. 198 00:27:32,528 --> 00:27:37,616 Caused how? How could he have contracted a disease that doesn't even exist anymore? 199 00:27:37,908 --> 00:27:39,743 From these. 200 00:27:43,497 --> 00:27:44,748 What are they? 201 00:27:44,832 --> 00:27:49,795 Bee stingers and venom sacs recovered from the victim's face, arm and neck. 202 00:27:49,878 --> 00:27:52,089 He was stung by bees carrying smallpox? 203 00:27:52,172 --> 00:27:57,261 He was a forensic entomologist. I consulted him months ago about a similar fatality. 204 00:27:57,344 --> 00:28:00,806 - You've seen this before. - But I've never had any evidence until now. 205 00:28:00,889 --> 00:28:03,600 I think that's what somebody's trying to prevent. 206 00:28:03,684 --> 00:28:06,019 - Why? - I can only guess. 207 00:28:06,103 --> 00:28:09,773 I think somebody is trying to engineer a method of delivery... 208 00:28:09,857 --> 00:28:12,359 ...for a disease that has killed more people throughout history 209 00:28:12,442 --> 00:28:15,487 than any other contagion. 210 00:28:15,612 --> 00:28:18,991 - I can suggest an appropriate response... - Can they be stopped? 211 00:28:19,074 --> 00:28:24,162 We don't know who they are. And we won't until we know the identity of that shooter. 212 00:28:25,080 --> 00:28:26,498 - How close are you? - Very. 213 00:28:26,582 --> 00:28:29,585 I've got a photo tech working on the surveillance video. 214 00:28:29,668 --> 00:28:32,796 He can show me something soon. I told him you'd authorise the overtime. 215 00:28:32,880 --> 00:28:34,214 Of course. 216 00:28:34,298 --> 00:28:36,383 I'm gonna go over there right now. 217 00:28:36,967 --> 00:28:39,094 Tell me what you find. 218 00:28:56,612 --> 00:28:59,156 (man) Just grabbin' a cup of coffee. 219 00:29:00,324 --> 00:29:01,783 Misty Nagatta? 220 00:29:02,409 --> 00:29:03,994 My name is Walter Skinner. 221 00:29:04,119 --> 00:29:08,832 I was just going. We only get a ten-minute break, and my supervisor's pretty strict. 222 00:29:08,957 --> 00:29:11,251 I need to talk to you, Misty. 223 00:29:13,295 --> 00:29:16,590 - About your coworker. - If this is about Jane... 224 00:29:16,673 --> 00:29:19,343 ...I already told the police everything I know. 225 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 Everything? 226 00:29:26,308 --> 00:29:29,853 - I don't wanna lose my job. - You're not gonna lose anything. 227 00:29:29,978 --> 00:29:32,856 I'm asking you to cooperate in a criminal investigation. 228 00:29:32,940 --> 00:29:35,192 Jane? What do you mean? 229 00:29:38,195 --> 00:29:40,322 Jane's death may not have been an accident. 230 00:29:40,405 --> 00:29:41,949 What? 231 00:29:52,501 --> 00:29:54,503 She was my best friend. 232 00:29:56,213 --> 00:29:57,214 I'm sorry. 233 00:29:58,298 --> 00:30:01,885 We worked it out so that our vacations overlapped. 234 00:30:02,386 --> 00:30:04,388 We were going to Palm Beach. 235 00:30:06,515 --> 00:30:11,228 Both of us were tryin' to lose weight so we could buy new bathing suits. 236 00:30:18,068 --> 00:30:20,153 The men who came here... 237 00:30:20,237 --> 00:30:24,074 ...they said if I talked to anyone, I'd lose my job. 238 00:30:24,157 --> 00:30:25,909 Did these men say who they were? 239 00:30:25,993 --> 00:30:29,871 No, and I didn't ask. They just wanted the package. 240 00:30:30,706 --> 00:30:32,082 What package? 241 00:30:32,165 --> 00:30:36,920 Damaged packages are routed here for inspection before they get reshipped. 242 00:30:37,379 --> 00:30:42,551 The place where these packages are kept, how close is it to the rest room? 243 00:30:43,010 --> 00:30:47,597 It's just the next door down the hall. They've got a storage room. 244 00:30:48,181 --> 00:30:52,602 The damaged package that they wanted, do you remember where it was being sent? 245 00:30:52,728 --> 00:30:54,438 No. Not offhand. 246 00:30:54,521 --> 00:30:58,734 - Is there any way of finding out? - I can look up the tracking number. 247 00:31:00,944 --> 00:31:03,947 That would be a big help to me, Misty. 248 00:31:05,365 --> 00:31:07,200 And maybe to Jane. 249 00:31:09,911 --> 00:31:14,207 We went through every inch of that tape to find the best angle for identification. 250 00:31:14,291 --> 00:31:17,711 It was videotape, shot at a distance, under extreme low light. 251 00:31:17,794 --> 00:31:19,546 So this is the best you could do? 252 00:31:20,255 --> 00:31:23,050 It's better than I thought it would be. I tried every trick. 253 00:31:23,133 --> 00:31:26,344 I'm not trying to be difficult. It's just that this is very important to me. 254 00:31:26,428 --> 00:31:28,305 I need to be sure. 255 00:31:29,056 --> 00:31:30,891 (tapping on keyboard) 256 00:31:50,744 --> 00:31:53,997 I need you to print out a hard copy of that for me. 257 00:31:57,667 --> 00:32:00,629 This is the last remaining specimen. 258 00:32:01,838 --> 00:32:06,176 The bees from the scientist's house have been contained and destroyed. 259 00:32:06,343 --> 00:32:08,178 And the body? 260 00:32:11,932 --> 00:32:13,975 It also has been sanitised. 261 00:32:15,102 --> 00:32:17,187 How did this happen? 262 00:32:19,356 --> 00:32:21,525 The details are unimportant. 263 00:32:21,691 --> 00:32:23,360 Details are everything. 264 00:32:24,528 --> 00:32:28,031 Much more important than your vague assurances. 265 00:32:29,157 --> 00:32:32,702 You'll have to trust my assurance that all breaches have been handled. 266 00:32:32,786 --> 00:32:35,163 Handled by whom? 267 00:32:35,664 --> 00:32:37,666 I have a man in place. 268 00:32:38,333 --> 00:32:40,836 A man with no other choice but to succeed. 269 00:32:41,795 --> 00:32:45,799 And what "assurance" can you give us that he can be trusted? 270 00:32:46,299 --> 00:32:48,969 We can't risk even the slightest exposure. 271 00:32:49,052 --> 00:32:51,054 He has nothing to expose... 272 00:32:51,972 --> 00:32:53,974 ...except his own duplicity. 273 00:32:54,641 --> 00:32:58,562 Should we assume that the trial run is proceeding as planned? 274 00:33:06,987 --> 00:33:09,072 It's already begun. 275 00:33:28,884 --> 00:33:30,886 (bee buzzing) 276 00:33:35,098 --> 00:33:37,267 - Hey, it's my turn. - No, it isn't. 277 00:33:43,523 --> 00:33:45,275 Ow! Ow! 278 00:33:47,027 --> 00:33:48,945 (buzzing) 279 00:33:51,364 --> 00:33:55,285 Mrs Kemper! Billy got stung by a bee! 280 00:33:55,410 --> 00:33:57,454 Mrs Kemper! 281 00:33:57,913 --> 00:34:00,790 (bees buzzing/children screaming) 282 00:34:01,291 --> 00:34:04,294 Everyone, inside! Everybody, inside! 283 00:34:04,377 --> 00:34:06,463 Inside! Move it, move it! 284 00:34:08,465 --> 00:34:10,133 (screaming continues) 285 00:34:16,806 --> 00:34:18,975 Slow down! 286 00:34:19,059 --> 00:34:21,144 Oh, my God! David! 287 00:34:21,394 --> 00:34:23,230 David, get up! 288 00:34:23,313 --> 00:34:24,481 Quick! 289 00:34:25,815 --> 00:34:27,234 Come on! Run! 290 00:34:32,948 --> 00:34:34,824 (screaming) 291 00:34:51,299 --> 00:34:53,301 (machines beeping) 292 00:35:05,981 --> 00:35:07,315 Dr Linzer? 293 00:35:09,985 --> 00:35:11,778 My name's Walter Skinner. 294 00:35:11,861 --> 00:35:14,072 You're overseeing the treatment of these children? 295 00:35:14,155 --> 00:35:15,323 Yes. 296 00:35:15,407 --> 00:35:18,076 - You'll wanna hear me out. - I'm in the middle of it. 297 00:35:18,159 --> 00:35:20,704 If you're treating them for bee stings, you're wrong. 298 00:35:20,787 --> 00:35:23,123 - What should I be treating them for? - Smallpox. 299 00:35:23,206 --> 00:35:24,499 Is this a joke? 300 00:35:24,582 --> 00:35:28,461 Every child in this town who hasn't already been infected needs to be vaccinated. 301 00:35:28,545 --> 00:35:32,132 We don't vaccinate against smallpox because there is no smallpox. 302 00:35:32,215 --> 00:35:34,217 Run tests if you don't believe me. 303 00:35:34,342 --> 00:35:37,721 I don't need to. Smallpox has an eight-day incubation period... 304 00:35:37,804 --> 00:35:40,223 ...and these kids were stung a few hours ago. 305 00:35:40,348 --> 00:35:42,058 How do you reconcile that? 306 00:35:42,142 --> 00:35:43,560 I can't. 307 00:35:48,565 --> 00:35:49,733 Excuse me. 308 00:35:49,858 --> 00:35:54,154 Let me know when you've got an answer. In the meantime, I've got things to do. 309 00:35:54,237 --> 00:35:56,489 - Doctor! - Mr Skinner? 310 00:35:59,200 --> 00:36:00,577 How do you know who I am? 311 00:36:00,702 --> 00:36:03,872 Because you contacted me. I'm Marita Covarrubias. 312 00:36:07,042 --> 00:36:08,501 What are you doing here? 313 00:36:08,585 --> 00:36:11,755 Your call about those bees prompted me to make inquiries. 314 00:36:11,921 --> 00:36:13,006 Into what? 315 00:36:13,089 --> 00:36:18,678 Seven packages that were sent from Canada to a PO box in Payson, South Carolina. 316 00:36:20,221 --> 00:36:23,892 I came here to find out what was in those packages. 317 00:36:28,938 --> 00:36:32,734 - You're a little late to do anything about it. - So are you, apparently. 318 00:36:34,277 --> 00:36:36,529 What brought you here? 319 00:36:39,366 --> 00:36:41,284 You came to me for information, 320 00:36:41,368 --> 00:36:45,163 but you still haven't told me what you know about this. 321 00:36:45,246 --> 00:36:49,042 My office has to answer to the Secretary-General of the United Nations. 322 00:36:49,125 --> 00:36:53,463 This is a very serious matter. I need to know what's going on. 323 00:36:58,551 --> 00:37:00,470 I think it's some kind of experiment. 324 00:37:00,553 --> 00:37:03,223 - An experiment? - Using bees as carriers. 325 00:37:04,724 --> 00:37:07,477 That's what was in those packages? 326 00:37:15,568 --> 00:37:17,987 - Have you told Agent Mulder this? - Not yet. 327 00:37:18,113 --> 00:37:20,240 - Why not? - I can't. 328 00:37:20,323 --> 00:37:21,741 Why? 329 00:37:25,662 --> 00:37:29,332 - Are you involved in this, Mr Skinner? - I didn't... 330 00:37:30,458 --> 00:37:33,920 - No, I'm not involved. - Then what are you doing here? 331 00:37:34,003 --> 00:37:36,423 - What aren't you telling me? - Nothing. 332 00:37:36,506 --> 00:37:42,345 If you know who's behind this, you have to come forward, Mr Skinner. No one else can. 333 00:38:13,168 --> 00:38:15,378 Put the gun down and move away from the desk. 334 00:38:15,503 --> 00:38:18,840 - I was just calling... - I said put the gun down! 335 00:38:25,722 --> 00:38:27,390 (sighs) 336 00:38:27,974 --> 00:38:29,309 You don't understand. 337 00:38:29,392 --> 00:38:31,811 No. I do now. 338 00:38:31,895 --> 00:38:33,605 No, you don't. 339 00:38:33,730 --> 00:38:35,356 Is that the gun you shot the detective with? 340 00:38:35,440 --> 00:38:36,566 No! 341 00:38:36,649 --> 00:38:38,359 You shot an innocent man. 342 00:38:38,443 --> 00:38:40,904 - I didn't kill him! - You're a liar! 343 00:38:41,905 --> 00:38:43,990 You've been working with the Smoking Man. 344 00:38:44,073 --> 00:38:46,868 You knew when he killed my father and when they took Scully. 345 00:38:46,951 --> 00:38:48,703 - Listen to me. - I've heard enough. 346 00:38:48,786 --> 00:38:52,999 He set me up! He stole my gun and then he put it back! 347 00:38:53,249 --> 00:38:55,210 So the police are probably on their way. 348 00:38:55,293 --> 00:38:59,589 - I don't believe you. - Look at my desk drawer, Agent Mulder. 349 00:38:59,923 --> 00:39:01,591 Look at it! 350 00:39:02,675 --> 00:39:04,928 Why would I force my own lock? 351 00:39:09,933 --> 00:39:11,351 If I lied to you... 352 00:39:15,939 --> 00:39:18,816 I have lied to you, and I won't make excuses for those lies. 353 00:39:18,942 --> 00:39:21,152 But there's a reason that I did what I did. 354 00:39:21,319 --> 00:39:25,031 One that I think you're in a unique position to understand. 355 00:39:27,659 --> 00:39:32,330 I advised you against a certain course of action some time ago... 356 00:39:32,622 --> 00:39:35,041 ...concerning Agent Scully. 357 00:39:38,211 --> 00:39:40,338 I didn't follow my own advice. 358 00:39:44,634 --> 00:39:46,052 Give me the gun. 359 00:40:02,485 --> 00:40:06,781 How soon will you know if that's the weapon that killed Detective Thomas? 360 00:40:06,864 --> 00:40:10,827 As long as it takes to put one of these slugs into a scope and run a comp. 361 00:40:11,703 --> 00:40:15,164 This is the slug we recovered from the detective's body. 362 00:40:17,417 --> 00:40:19,877 You see this stria here and here? 363 00:40:20,753 --> 00:40:24,882 They're rifling patterns, imprinted from the barrel of the same gun. 364 00:40:25,341 --> 00:40:27,844 So this is definitely the murder weapon? 365 00:40:27,927 --> 00:40:31,723 If I were called to testify, I'd say without a doubt. 366 00:40:33,182 --> 00:40:34,934 So where'd you find it? 367 00:40:38,563 --> 00:40:42,525 In a sewer grate, around the corner from the crime scene. 368 00:40:43,026 --> 00:40:45,945 - Hm. - Sometimes you get lucky. 369 00:40:46,029 --> 00:40:49,407 - And sometimes you don't, right? - What do you mean? 370 00:40:51,743 --> 00:40:54,954 The serial number - it's been filed clean off. 371 00:40:56,789 --> 00:41:01,753 Now, unless Forensics pulled a print, this gun's virtually untraceable. 372 00:41:24,233 --> 00:41:26,152 (Skinner) Leave it off. 373 00:41:29,113 --> 00:41:31,074 I'm starting to get used to the dark. 374 00:41:31,157 --> 00:41:33,910 - Is this part of our deal? - We never had a deal. 375 00:41:33,993 --> 00:41:35,036 No? 376 00:41:35,119 --> 00:41:39,582 Agent Scully is dying and you haven't done a damn thing about it. 377 00:41:41,626 --> 00:41:45,672 - You think that's funny? - Just enjoying the irony, Mr Skinner. 378 00:41:45,755 --> 00:41:50,593 Only yesterday you said you wouldn't be party to murder. And now here you are. 379 00:41:52,929 --> 00:41:57,475 Yours isn't the first gun I've had pointed in my face, Mr Skinner. 380 00:41:59,268 --> 00:42:01,354 I'm not afraid to die. 381 00:42:02,605 --> 00:42:05,191 But if you kill me, you'll also kill Agent Scully. 382 00:42:05,274 --> 00:42:08,945 You have no intention of saving her. You never did. 383 00:42:09,487 --> 00:42:11,114 Are you certain? 384 00:42:12,615 --> 00:42:16,869 I saved her life once before when I had her returned to Agent Mulder. 385 00:42:16,953 --> 00:42:18,955 I may save her life again. 386 00:42:20,665 --> 00:42:24,627 But you'll never know if you pull the trigger, will you? 387 00:42:25,628 --> 00:42:27,338 (phone ringing) 388 00:42:32,009 --> 00:42:35,805 Now, unless you intend to kill me, I'd like to answer my phone. 389 00:42:35,888 --> 00:42:37,724 (ringing continues) 390 00:42:45,648 --> 00:42:47,483 (ringing continues) 391 00:43:05,668 --> 00:43:07,503 (ringing) 392 00:43:15,887 --> 00:43:17,388 Yes? 393 00:43:20,349 --> 00:43:22,185 He was just here. 394 00:43:22,935 --> 00:43:25,354 He threatened to kill me. 395 00:43:27,732 --> 00:43:31,027 I'm sure Mulder will be contacting you. 396 00:43:31,110 --> 00:43:34,447 He'll want to know if Skinner's seen all there is to see. 397 00:43:37,200 --> 00:43:39,535 I'll tell him what you want me to tell him. 398 00:43:47,043 --> 00:43:49,128 Tell him what he wants to hear. 399 00:44:29,919 --> 00:44:31,629 Subtitles by Visiontext 400 00:44:38,594 --> 00:44:40,179 (Child) I made this! 32616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.