Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,259 --> 00:00:04,659
FRENCH POP SONG PLAYS
2
00:00:19,579 --> 00:00:20,699
Finally.
3
00:00:49,259 --> 00:00:51,419
HE COUGHS
4
00:00:56,419 --> 00:00:58,899
TYRES SCREECH, HE COUGHS
5
00:01:03,219 --> 00:01:05,339
LOUD CRASH
6
00:01:36,979 --> 00:01:39,099
BICYCLE BELL CHIMES
7
00:01:39,139 --> 00:01:41,139
LAUGHTER IN DISTANCE
8
00:01:58,259 --> 00:02:00,419
WOMAN SHOUTS IN FRENCH
9
00:02:07,259 --> 00:02:09,859
Take the upbrake off, Xav.
OK, maman.
10
00:02:28,739 --> 00:02:32,339
{\an8}# Do you remember the first time
11
00:02:32,379 --> 00:02:37,139
{\an8}# That my eyes set on you?
12
00:02:38,539 --> 00:02:41,979
{\an8}# Your smile came from nowhere
13
00:02:42,019 --> 00:02:47,059
{\an8}# For sometime never
or sometime soon
14
00:02:48,459 --> 00:02:51,579
{\an8}# The road is a long one
15
00:02:51,619 --> 00:02:55,939
{\an8}# I was only passing through
16
00:02:58,619 --> 00:03:05,539
{\an8}# I was only passing through. #
17
00:03:07,459 --> 00:03:09,779
{\an8}I knew his family wouldn't turn up.
18
00:03:09,819 --> 00:03:13,219
{\an8}So it was...
It was just you at the funeral?
19
00:03:13,259 --> 00:03:15,139
Yep. Just me and the staff.
20
00:03:18,899 --> 00:03:20,259
I should have been with him.
21
00:03:21,899 --> 00:03:24,459
It wouldn't have happened
if I'd have been with him.
22
00:03:28,579 --> 00:03:29,659
Mrs White...
23
00:03:31,579 --> 00:03:33,139
..I've got something to tell you.
24
00:03:37,339 --> 00:03:40,019
Everything? Gone?
25
00:03:40,059 --> 00:03:43,019
The shop will be
repossessed imminently.
26
00:03:43,059 --> 00:03:45,579
The contents need to be sold
to pay your creditors.
27
00:03:47,179 --> 00:03:48,179
But you can't.
28
00:03:49,739 --> 00:03:53,419
I'm co-signatory.
He must have forged your signature.
29
00:03:53,459 --> 00:03:55,619
We never even signed
a Christmas card.
30
00:03:55,659 --> 00:03:59,019
Mrs White, I'm trying to get
to the bottom of this.
31
00:03:59,059 --> 00:04:01,979
How exactly did you run
your business?
32
00:04:02,019 --> 00:04:03,139
Erm...
33
00:04:04,579 --> 00:04:06,339
Can I...? Can I have another brandy?
34
00:04:08,859 --> 00:04:09,939
Right.
35
00:04:11,539 --> 00:04:15,939
For about the last ten years,
Rory has done a buyer's trip
36
00:04:15,979 --> 00:04:18,339
to the south of France
every couple of months or so.
37
00:04:20,939 --> 00:04:24,859
There's a little town down there
called Sainte Victoire.
38
00:04:24,899 --> 00:04:28,579
And we discovered it by accident,
actually, on holiday.
39
00:04:28,619 --> 00:04:33,259
The antiques markets are...
They're ridiculous. Amazing stuff.
40
00:04:34,419 --> 00:04:36,299
We even bought a little cottage
down there
41
00:04:36,339 --> 00:04:39,379
when we first got married.Right.
42
00:04:39,419 --> 00:04:46,139
I'm not a great traveller, and the
business really took off over here,
43
00:04:46,179 --> 00:04:48,339
so I've not actually been
back since.
44
00:04:48,379 --> 00:04:50,619
OK, so Rory bought the antiques
on his own?
45
00:04:50,659 --> 00:04:53,739
LAUGHS: You're joking, aren't you?
46
00:04:53,779 --> 00:04:55,739
He couldn't tell a Cole
from a Constable.
47
00:04:57,659 --> 00:04:58,779
No.
48
00:05:00,579 --> 00:05:03,739
It was all down to smartphones.
Smartphones?
49
00:05:03,779 --> 00:05:07,139
I used to make him film everything
before he bought it.
50
00:05:07,179 --> 00:05:09,179
We were making money.
51
00:05:09,219 --> 00:05:11,019
Look, there is something, Mrs White.
52
00:05:11,059 --> 00:05:15,259
You are still in possession of
the cottage in Sainte Victoire. Oh.
53
00:05:17,459 --> 00:05:18,939
That's something, I suppose.
54
00:05:21,179 --> 00:05:23,379
What about his personal effects?
55
00:05:23,419 --> 00:05:25,739
Oh, well, that's...
56
00:05:25,779 --> 00:05:28,179
..everything that was found
at the crash scene.
57
00:05:44,499 --> 00:05:46,179
Where's the ring?
58
00:05:46,219 --> 00:05:50,219
Sorry? In this box, there was
a very expensive ring.
59
00:05:50,259 --> 00:05:52,699
Like I said,
that's everything the police found.
60
00:05:54,979 --> 00:05:56,179
This isn't right. This...
61
00:05:57,619 --> 00:06:01,819
This isn't right.Look, I can have
everything sent over. No.
62
00:06:01,859 --> 00:06:02,859
It's OK.
63
00:06:05,779 --> 00:06:06,899
I'm on my way.
64
00:06:08,419 --> 00:06:10,579
MELODIC CHIMES
65
00:06:10,619 --> 00:06:12,259
Ladies and gentlemen,
my name's Helen
66
00:06:12,299 --> 00:06:14,779
and I'm your chief flight attendant
this afternoon.
67
00:06:14,819 --> 00:06:16,979
On behalf of Captain Benson
and the entire crew,
68
00:06:17,019 --> 00:06:19,179
may I welcome you aboard this flight
from Manchester
69
00:06:19,219 --> 00:06:21,579
to Le Cote du Fougeres?
70
00:06:21,619 --> 00:06:23,059
SHE SIGHS
71
00:06:23,099 --> 00:06:26,099
ON PHONE:Bonjour?
Parlez-vous anglais?
72
00:06:26,139 --> 00:06:27,339
Yeah.
73
00:06:27,379 --> 00:06:29,499
Erm... Could I book a taxi, please,
74
00:06:29,539 --> 00:06:32,579
to pick me up at
Cote du Fougeres Airport?
75
00:06:32,619 --> 00:06:34,219
When?
76
00:06:34,259 --> 00:06:37,859
Erm... Well, I land at 12:30,
so about 1pm?
77
00:06:37,899 --> 00:06:40,739
Name? Mrs White.
78
00:06:40,779 --> 00:06:44,019
Erm... Actually, just Jean.
79
00:06:44,059 --> 00:06:45,139
Sorted.
80
00:06:49,579 --> 00:06:51,299
WOMAN SPEAKS FRENCH
81
00:06:54,539 --> 00:06:56,859
Oh, I'm sorry,
my French is a bit limited.
82
00:06:56,899 --> 00:07:00,819
Oh. I said, "I always like to bring
an afternoon tea on a flight,
83
00:07:00,859 --> 00:07:03,459
"whatever time of day." Oh!
84
00:07:05,379 --> 00:07:07,659
Fab shades!
85
00:07:07,699 --> 00:07:13,139
Barbara. Oh. Jean. Thank you.
You're welcome.
86
00:07:13,179 --> 00:07:14,939
If you don't mind me saying so,
Jean, you look like
87
00:07:14,979 --> 00:07:18,779
your thoughts could do with a change
of scenery. Here you go. Oh!Mm-hm.
88
00:07:18,819 --> 00:07:21,459
Thank you.My guilty pleasure!
89
00:07:23,259 --> 00:07:27,219
These bizarre people
always take my mind off things.
90
00:07:28,579 --> 00:07:29,579
Great.
91
00:07:31,779 --> 00:07:33,539
MELODIC CHIMES
92
00:07:33,579 --> 00:07:34,739
Ladies and gentlemen,
93
00:07:34,779 --> 00:07:37,419
we're starting our descent
to Le Cote du Fougeres Airport...
94
00:07:37,459 --> 00:07:40,699
And now I know where you live,
we might even bump into one another.
95
00:07:43,059 --> 00:07:48,019
Here. When you've got yourself
settled in, give me a call.
96
00:07:48,059 --> 00:07:54,059
Oh! You sell houses?Yes, we do.
Why? You think you're selling?
97
00:07:54,099 --> 00:07:56,859
Yeah.Well, give me a call, then!
98
00:07:58,539 --> 00:08:00,299
I will!
99
00:08:00,339 --> 00:08:02,859
Oh, and thank you, Barbara.
100
00:08:02,899 --> 00:08:06,259
Who knew that reading about ghosts
who force-feed people's husbands
101
00:08:06,299 --> 00:08:10,139
meat patties would be so cathartic?
102
00:08:10,179 --> 00:08:12,339
You just never know
what's around the corner.
103
00:08:12,379 --> 00:08:14,499
THEY LAUGH
104
00:08:16,099 --> 00:08:18,019
Oh, can you speak to this man?
105
00:08:18,059 --> 00:08:21,739
I can't understand a word
he is saying!
106
00:08:21,779 --> 00:08:24,059
Hello?
SHE SPEAKS FRENCH
107
00:08:24,099 --> 00:08:27,299
I want to know if they are still
doing the offer on...
108
00:08:27,339 --> 00:08:30,499
WHISPERS:..the colonic irrigation.
109
00:08:30,539 --> 00:08:32,419
SHE SPEAKS FRENCH
110
00:08:33,539 --> 00:08:34,779
WOMEN GIGGLE
111
00:08:34,819 --> 00:08:38,859
It isn't... Not for me, of course!
I'm asking for a friend!
112
00:08:38,899 --> 00:08:42,139
Adele, could you keep
your voice down, please?
113
00:08:42,179 --> 00:08:44,459
Oh, for heaven's sake!
Give that to me!
114
00:08:44,499 --> 00:08:48,899
I don't know how they expect to run
a business without speaking English.
115
00:08:48,939 --> 00:08:56,179
Dominic! Judith! Hello!
Fancy meeting you here! Bonjour.
116
00:08:56,219 --> 00:08:59,139
Bonjour. Oh, look at you
doing French!
117
00:08:59,179 --> 00:09:02,259
Who are you waiting for,
some lucky lady?
118
00:09:03,619 --> 00:09:08,139
Oh, dear!
Terrible business, all that.
119
00:09:08,179 --> 00:09:10,419
Are you picking up his mother?
I guess so.
120
00:09:10,459 --> 00:09:15,259
She's on the Manchester flight.
Oh, so much to do when someone dies!
121
00:09:15,299 --> 00:09:16,659
Indeed there is, yeah.
122
00:09:16,699 --> 00:09:21,019
Poor woman! You shouldn't have to
bury your children.
123
00:09:21,059 --> 00:09:25,459
When I lost my Tarquin, he was 13.
124
00:09:25,499 --> 00:09:28,899
I'm sorry. I didn't know. Thank you.
125
00:09:28,939 --> 00:09:31,139
Although I count my blessings.
126
00:09:31,179 --> 00:09:34,299
There weren't many toy poodles
who lived a life so privileged.
127
00:09:35,659 --> 00:09:41,259
There he is! My darling, over here!
Oh, darling, welcome home!
128
00:09:41,299 --> 00:09:43,219
THEY LAUGH
129
00:09:43,259 --> 00:09:45,619
Welcome home, my angel!
130
00:09:46,899 --> 00:09:49,779
Adele, be a darling and take
Jeremy's luggage to the car.
131
00:09:49,819 --> 00:09:52,259
Oh, let me give you a hand.
Oh, that's all right, Dominic.
132
00:09:52,299 --> 00:09:56,299
She's a big, strong girl.
Aren't you, Adele? Oui, madam.
133
00:09:56,339 --> 00:10:00,579
Oh, terrible business!
Nice chap, Rory.
134
00:10:00,619 --> 00:10:04,819
I bought a few pieces from him
over the years. Knew his stuff.
135
00:10:04,859 --> 00:10:09,339
Oh, hello. I think you might be
waiting for me. I'm Mrs White.
136
00:10:09,379 --> 00:10:13,739
Hello. Oh, are you...? Hello. Sorry.
I thought you would be...
137
00:10:13,779 --> 00:10:19,539
Dominic was going to say he thought
you would be much older. Oh, was he?
138
00:10:19,579 --> 00:10:22,819
Right. Thanks. I think.
139
00:10:22,859 --> 00:10:26,059
She's right, I was,
but I meant it as a compliment.
140
00:10:26,099 --> 00:10:29,699
Our deepest condolences
on your loss.
141
00:10:29,739 --> 00:10:32,299
Always hard for us mums.
142
00:10:33,379 --> 00:10:36,059
Sorry?Your son Rory.
143
00:10:37,299 --> 00:10:40,659
Rory was my husband, not my son!
144
00:10:40,699 --> 00:10:45,539
Of course! You look far too young
to be his mother!
145
00:10:45,579 --> 00:10:49,139
Yeah, I was going to ask the name
of your surgeon!
146
00:10:49,179 --> 00:10:52,339
Again, thanks, I think.
147
00:10:52,379 --> 00:10:55,219
Erm... Is it OK if we go?
148
00:10:55,259 --> 00:10:57,779
Yes, no, of course.
Yeah, let me grab your bags.
149
00:10:59,339 --> 00:11:01,019
See you soon!
150
00:11:01,059 --> 00:11:04,659
And mum is not the word!
151
00:11:04,699 --> 00:11:07,659
THEY LAUGH
152
00:11:10,299 --> 00:11:12,579
I'm glad you're here.
I didn't think you would show up.
153
00:11:12,619 --> 00:11:15,459
Your firm has
a very rude receptionist.
154
00:11:15,499 --> 00:11:20,379
Er... I am the firm
and the receptionist is my daughter.
155
00:11:20,419 --> 00:11:24,059
Oh. Oh, sorry.No, it's all right.
156
00:11:24,099 --> 00:11:25,979
She's going through
a very difficult age.
157
00:11:26,019 --> 00:11:27,739
She has been for the last ten years.
158
00:11:29,899 --> 00:11:30,899
Thank you.
159
00:11:32,099 --> 00:11:34,259
MOBILE RINGS
Oh!
160
00:11:34,299 --> 00:11:37,259
Speak of the devil!
Mind if I take this? No, no, no.
161
00:11:38,539 --> 00:11:41,779
Coucou, papa! What do you want? Can
I take some money out of the flow?
162
00:11:41,819 --> 00:11:45,619
I'm at the end of my overdraft,
but I promise I'll give back.
163
00:11:45,659 --> 00:11:48,819
Back by the end of next week.
Merci, papa. Love you. Love you too.
164
00:11:54,859 --> 00:11:57,219
OK, it's the last time, Xav.
Trust me.
165
00:11:57,259 --> 00:11:59,179
How long have we known each other?
166
00:11:59,219 --> 00:12:00,419
Would I ever let you down?
167
00:12:10,379 --> 00:12:12,739
The furthest away star
that's ever been seen
168
00:12:12,779 --> 00:12:16,019
is nine billion light-years away.
169
00:12:16,059 --> 00:12:19,779
I mean, that is mind-blowing,
isn't it?
170
00:12:19,819 --> 00:12:21,979
I mean, the furthest away thing
that I've ever photographed
171
00:12:22,019 --> 00:12:26,739
is in the Andromeda galaxy, which is
about 2.2 million light-years away,
172
00:12:26,779 --> 00:12:28,579
give or take a light-year. Right.
173
00:12:28,619 --> 00:12:33,539
Hm. So that light was there
before we were human,
174
00:12:33,579 --> 00:12:36,019
but it's so far away,
it's only just hitting us now.
175
00:12:36,059 --> 00:12:37,379
I mean...
176
00:12:40,779 --> 00:12:42,739
Bonbons de voyage?
177
00:12:42,779 --> 00:12:44,539
Er, No, thanks.
178
00:12:46,179 --> 00:12:48,419
It's amazing, though,
isn't it? Sorry?
179
00:12:48,459 --> 00:12:51,219
Well, it's like a time capsule.
180
00:12:51,259 --> 00:12:54,899
Wherever you look into the night
sky, it's like a time machine.
181
00:12:57,299 --> 00:12:58,899
Yeah. Yeah, right.
182
00:13:22,419 --> 00:13:24,939
I can't see you!
Can't see straight, you mean!
183
00:13:24,979 --> 00:13:26,779
THEY LAUGH
184
00:13:29,459 --> 00:13:31,259
I'm going to plant
lots of stuff out here.
185
00:13:31,299 --> 00:13:33,659
SHE GIGGLES
For you!
186
00:13:34,859 --> 00:13:37,579
Flowers! Gorgeous as you.
187
00:13:37,619 --> 00:13:40,219
Yeah. You can't even keep
a cactus alive!
188
00:13:40,259 --> 00:13:42,139
THEY LAUGH
189
00:13:44,699 --> 00:13:47,459
Hey, I don't have to carry you
over the threshold, do I?
190
00:13:47,499 --> 00:13:50,819
Yeah, good luck with that.
Right, come on!
191
00:13:50,859 --> 00:13:52,459
SHE SCREAMS
Come on!
192
00:13:52,499 --> 00:13:55,219
Brace yourself, Rory!
THEY LAUGH
193
00:13:55,259 --> 00:13:57,379
SHE SCREAMS
194
00:13:59,459 --> 00:14:00,459
Mrs White?
195
00:14:02,059 --> 00:14:03,059
Mrs White?
196
00:14:04,539 --> 00:14:06,539
Sorry?
197
00:14:06,579 --> 00:14:07,899
You OK?
198
00:14:07,939 --> 00:14:10,419
Yeah. Miles away.
199
00:14:10,459 --> 00:14:12,619
Don't you mean billions of
light-years away?
200
00:14:16,619 --> 00:14:18,059
DOOR SCRAPES LOUDLY
Oof!
201
00:14:18,099 --> 00:14:21,059
Needs a bit of TLC, that door,
I think. Oh, thanks.
202
00:14:26,379 --> 00:14:31,459
What do I owe you?Oh, just call it
20 euros. Really? Are you sure?
203
00:14:31,499 --> 00:14:36,099
Yeah, I was out at the airport
anyway, so... Oh! Thanks.
204
00:14:36,139 --> 00:14:38,499
So... What was your name again?
205
00:14:38,539 --> 00:14:45,179
Oh, Dom. Dom Hayes. So, if you need
anything at all, Mrs White, just...
206
00:14:45,219 --> 00:14:48,539
..give us a call. Oh, call me Jean.
Oh, OK.
207
00:14:48,579 --> 00:14:49,899
Well, bye, Jean.
208
00:15:31,659 --> 00:15:35,539
# Stare at the moon, my love
209
00:15:35,579 --> 00:15:38,499
# I'll be flyin' over soon
210
00:15:38,539 --> 00:15:42,419
# Stare at the moon, my love
211
00:15:42,459 --> 00:15:45,459
# I'll be flyin' over soon
212
00:15:45,499 --> 00:15:52,219
# You're just a distant relative
left alone with sedatives
213
00:15:52,259 --> 00:15:57,219
# You're just a distant relative
214
00:15:57,259 --> 00:16:02,459
# But I still love you... #
215
00:16:06,979 --> 00:16:10,099
WOMAN SPEAKS FRENCH
216
00:16:10,139 --> 00:16:12,099
SHE TRIES TO SPEAK FRENCH
217
00:16:13,939 --> 00:16:16,099
WOMAN RESPONDS IN FRENCH
218
00:16:18,099 --> 00:16:20,579
I'm so sorry. I-I don't understand.
219
00:16:22,099 --> 00:16:24,419
WOMAN SPEAKS FRENCH
220
00:16:32,979 --> 00:16:35,539
Erm... Just one minute.
221
00:16:39,299 --> 00:16:41,259
SHE SIGHS
222
00:16:48,579 --> 00:16:50,259
Oh, hello, Dom?
223
00:16:51,379 --> 00:16:54,739
It's Jean White here.
You dropped me off yesterday.
224
00:16:54,779 --> 00:16:56,259
Hi.
225
00:16:56,299 --> 00:16:58,899
I hope you don't mind me
calling you.
226
00:16:58,939 --> 00:17:01,659
I just... I wondered if you could
do me a favour.
227
00:17:02,739 --> 00:17:05,299
Could you call by
the police station, please?
228
00:17:06,699 --> 00:17:08,979
I'm getting a bit
lost in translation.
229
00:17:12,139 --> 00:17:13,619
Oh, hi!Hiya.
230
00:17:14,659 --> 00:17:17,659
Er, this is my daughter. She's going
to do the translating for us.
231
00:17:17,699 --> 00:17:19,099
She's a little bit better than me.
232
00:17:19,139 --> 00:17:21,059
I'm supposed to be going out...
Aw, thank you!
233
00:17:25,899 --> 00:17:27,299
What do you want me to say?
234
00:17:27,339 --> 00:17:30,699
I wanted to pick-up my husband's
personal effects from the accident.
235
00:17:30,739 --> 00:17:33,059
His name is Mr Rory White.
236
00:17:33,099 --> 00:17:36,019
SHE ASKS IN FRENCH
237
00:17:36,059 --> 00:17:37,619
..Monsieur Rory White.
238
00:17:37,659 --> 00:17:39,939
SHE RESPONDS IN FRENCH
239
00:17:39,979 --> 00:17:44,219
Andre! I thought you were still
on holiday! We came home early.
240
00:17:44,259 --> 00:17:47,939
My wife did not like the food. Oh.
241
00:17:47,979 --> 00:17:50,419
Jean, this is my good friend
and local head of police,
242
00:17:50,459 --> 00:17:52,179
Gendarme Andre Caron.
243
00:17:52,219 --> 00:17:54,139
Bonjour, monsieur.Bonjour, Jean.
244
00:17:54,179 --> 00:17:56,299
HE CONTINUES IN FRENCH
245
00:17:58,899 --> 00:18:01,699
He said a friend of my dad's
is a friend of his.
246
00:18:01,739 --> 00:18:06,339
Oh, thanks! Thank you.Would it be
easier if I spoke English for you?
247
00:18:06,379 --> 00:18:09,739
Oh, yes, please.
I'm a little rusty!Not at all.
248
00:18:09,779 --> 00:18:11,219
Is that it? Can I go?
249
00:18:11,259 --> 00:18:12,259
Yes.
250
00:18:17,979 --> 00:18:20,139
Shall we go through?
Oh, yes, thank you.
251
00:18:20,179 --> 00:18:21,939
I'll be in the car
if you need a lift.
252
00:18:23,059 --> 00:18:25,179
Dom...
253
00:18:25,219 --> 00:18:26,659
Erm...
254
00:18:26,699 --> 00:18:29,699
Would you come through with me?
255
00:18:29,739 --> 00:18:31,739
Er, yeah, sure, sure.
256
00:18:43,259 --> 00:18:46,259
Here are your husband's effects,
Mrs White.
257
00:19:13,299 --> 00:19:15,219
Right.
258
00:19:15,259 --> 00:19:18,899
Where is it?
Everything we found is in the back.
259
00:19:18,939 --> 00:19:23,779
There was a very, very expensive
ring in this box,
260
00:19:23,819 --> 00:19:25,299
and now it's not here.
261
00:19:34,059 --> 00:19:37,859
He sent me this
just before the crash.
262
00:19:37,899 --> 00:19:40,099
RORY ON VIDEO:I'm bringing it home
to you, my darling.
263
00:19:43,499 --> 00:19:46,539
Everything that was found
at the scene of the crash,
264
00:19:46,579 --> 00:19:51,299
in the van or on your husband's
person, is in that bag, Mrs White.
265
00:19:51,339 --> 00:19:52,779
There was nothing else.
266
00:19:52,819 --> 00:19:55,419
I-I don't think you understand.
267
00:19:56,779 --> 00:19:58,899
Somebody must have taken it.
268
00:19:59,899 --> 00:20:02,899
I-I'm not entirely sure
this was an accident.
269
00:20:02,939 --> 00:20:04,859
There was no sign of foul play.
270
00:20:07,659 --> 00:20:11,179
Mrs White, I cannot imagine
how hard it is for you.
271
00:20:11,219 --> 00:20:14,099
You must not blame yourself
for not being with your husband
272
00:20:14,139 --> 00:20:17,139
as you usually were. Sorry?
273
00:20:17,179 --> 00:20:20,459
You cannot help being out of
the country for once.
274
00:20:20,499 --> 00:20:21,699
For once?
275
00:20:23,939 --> 00:20:26,219
I've not been in this country
for ten years.
276
00:20:28,539 --> 00:20:31,939
But my wife bought a Rolex watch
from you last week
277
00:20:31,979 --> 00:20:33,699
for my son's 21st.
278
00:20:37,779 --> 00:20:38,819
Here it is...
279
00:20:40,699 --> 00:20:43,139
..with the proof of purchase
that you have signed.
280
00:20:47,699 --> 00:20:50,539
This is one of the worst fakes
I've ever seen.
281
00:20:50,579 --> 00:20:55,139
The Cyclops lens is too small,
there's no crown on the dial and...
282
00:20:58,139 --> 00:21:02,019
..and the name Rolex is printed.
It's not even engraved.
283
00:21:02,059 --> 00:21:05,259
Fake? What do you mean fake?
284
00:21:05,299 --> 00:21:07,699
I've seen better copies on
Tommyfield Market.
285
00:21:07,739 --> 00:21:09,859
Where?
286
00:21:09,899 --> 00:21:11,059
Firstly...
287
00:21:12,459 --> 00:21:16,339
..I would never morally sell tat
like that.
288
00:21:16,379 --> 00:21:17,859
And secondly...
289
00:21:17,899 --> 00:21:21,619
..that, categorically,
is not my signature.
290
00:21:24,259 --> 00:21:28,299
Well, that is impossible.
There can't be two Mrs Whites.
291
00:21:37,459 --> 00:21:43,099
Erm... Jean, we sometimes saw Rory
with a woman here.
292
00:21:43,139 --> 00:21:46,339
She kept herself to herself,
never came to the pub or anything,
293
00:21:46,379 --> 00:21:50,579
but I think we just presumed
it was his wife.
294
00:21:51,699 --> 00:21:54,779
That's why there was that confusion
at the airport.
295
00:22:05,739 --> 00:22:07,859
SHOUTING IN FRENCH
296
00:22:09,939 --> 00:22:11,419
You all right, Xav?
297
00:22:14,499 --> 00:22:17,059
At least we shouted
in each other's faces today!
298
00:22:18,499 --> 00:22:24,099
Have you eaten? No.
You must be famished! Come on.
299
00:22:24,139 --> 00:22:26,859
Just to warn you,
news travels faster on here. Right.
300
00:22:30,539 --> 00:22:31,539
Take a deep breath.
301
00:22:43,059 --> 00:22:45,299
Hello, Dom! Hey.
302
00:22:46,939 --> 00:22:51,099
Sorry, are you Celine Frederic -
303
00:22:51,139 --> 00:22:55,379
Hey, Hey, Hey,
Eurovision Song Contest 1995?
304
00:22:55,419 --> 00:23:01,779
Yes! I'm such a big fan.
Eurovision is a passion of mine.
305
00:23:01,819 --> 00:23:05,179
# And they shout hey, hey, hey... #
306
00:23:05,219 --> 00:23:08,739
# What a nice day for the sun
to shine
307
00:23:08,779 --> 00:23:12,579
# And me to say
but forever and a day
308
00:23:12,619 --> 00:23:16,139
# I feel that way cos I love you! #
309
00:23:16,179 --> 00:23:17,979
SHE LAUGHS
310
00:23:18,019 --> 00:23:23,339
Oh, well, let me get you some
drinks - on the house for a fan.
311
00:23:23,379 --> 00:23:28,819
Oh, just some sparkling water.Yeah.
Right. Sparkling water it is.
312
00:23:28,859 --> 00:23:31,739
I'll bring the menus over.
We do a lovely croque monsieur.
313
00:23:31,779 --> 00:23:34,019
SHE LAUGHS
314
00:23:38,259 --> 00:23:41,979
What?I am very disappointed
in you, Jean.
315
00:23:42,019 --> 00:23:43,659
A fan of Eurovision?
316
00:23:44,859 --> 00:23:46,739
Rory used to say that as well.
317
00:23:48,139 --> 00:23:49,139
Sorry.
318
00:23:53,379 --> 00:23:55,299
Oh, where is it?
319
00:23:55,339 --> 00:23:57,339
What? The ring!
320
00:23:58,779 --> 00:24:00,979
It just doesn't make sense.
You've seen the video.
321
00:24:01,019 --> 00:24:02,619
Yeah.
322
00:24:02,659 --> 00:24:06,059
Well, he sent that just half an hour
before he died.
323
00:24:06,099 --> 00:24:07,179
How can you know that?
324
00:24:08,499 --> 00:24:12,139
The police told me
his approximate time of death.
325
00:24:13,499 --> 00:24:15,419
OK.
326
00:24:15,459 --> 00:24:18,379
Niall, darling,
could I take a bottle of good white?
327
00:24:18,419 --> 00:24:22,459
Fortnum & Mason left us a bottle
short in the hamper this week.
328
00:24:22,499 --> 00:24:25,459
Did you hear about Rory?
329
00:24:25,499 --> 00:24:27,259
Two wives.
330
00:24:27,299 --> 00:24:28,739
We thought she was his mother,
331
00:24:28,779 --> 00:24:31,419
but, you know, she did look
just a little bit too young.
332
00:24:31,459 --> 00:24:36,619
I mean, we all know his antiques
were fake, but a fake wife as well?
333
00:24:38,779 --> 00:24:40,939
SHE SPEAKS IN FRENCH
334
00:24:45,419 --> 00:24:48,979
Bit easier if she came
with subtitles!
335
00:24:49,019 --> 00:24:50,459
I think she's trying to tell
336
00:24:50,499 --> 00:24:52,779
you're about to get
a parking ticket, Judith.
337
00:24:54,499 --> 00:24:56,099
I've just lost my appetite.
338
00:25:06,299 --> 00:25:09,179
Where did my number one fan go?
339
00:25:09,219 --> 00:25:10,859
SHE SIGHS HEAVILY
340
00:25:10,899 --> 00:25:12,579
She's right, though, isn't she?
341
00:25:12,619 --> 00:25:15,539
Who? Plum-In-Her-Mouth Almighty.
342
00:25:15,579 --> 00:25:17,699
Rory did have another woman.
343
00:25:17,739 --> 00:25:18,859
Um...
344
00:25:20,099 --> 00:25:22,899
So it would appear, yeah, yeah.
345
00:25:22,939 --> 00:25:24,659
Oh, I'm sorry, Dom.
346
00:25:24,699 --> 00:25:26,579
I hardly know you
and you're ferrying me
347
00:25:26,619 --> 00:25:28,579
from one crisis to the next.
348
00:25:28,619 --> 00:25:30,419
It's fine.
349
00:25:30,459 --> 00:25:32,579
Let's find that ring.
350
00:25:32,619 --> 00:25:35,259
This village does not keep secrets
very well.
351
00:25:35,299 --> 00:25:36,659
Thanks, Dom.
352
00:25:38,659 --> 00:25:40,459
It's all I've got now.
353
00:25:42,059 --> 00:25:44,059
How has nobody decked her yet?
354
00:25:46,659 --> 00:25:48,099
SHE SIGHS
355
00:25:49,699 --> 00:25:51,139
Do you smoke?
356
00:25:51,179 --> 00:25:53,099
No. Neither do I. No.
357
00:25:53,139 --> 00:25:54,979
CHURCH BELL TOLLS
358
00:25:55,019 --> 00:25:56,379
Hang on a minute.
359
00:26:04,019 --> 00:26:06,379
Keep them in there as a deterrent.
360
00:26:09,139 --> 00:26:11,059
OK...
361
00:26:11,099 --> 00:26:14,819
Oh.
362
00:26:14,859 --> 00:26:17,419
It's all right.
The urge has passed now.Yeah.
363
00:26:19,579 --> 00:26:20,779
Right.
364
00:26:23,459 --> 00:26:27,459
So we definitely know
that the ring was in that box
365
00:26:27,499 --> 00:26:29,819
half an hour before the accident.
366
00:26:29,859 --> 00:26:32,859
Well, it must have fallen out
the box during the crash.
367
00:26:32,899 --> 00:26:35,659
Yeah, and somebody's nicked it.
Is it worth a lot of money?
368
00:26:35,699 --> 00:26:36,939
Oh, you've no idea.
369
00:26:38,299 --> 00:26:40,219
But I think it's more
than that now.
370
00:26:41,939 --> 00:26:43,699
I know it sounds crazy...
371
00:26:45,979 --> 00:26:49,419
..but I think that someone murdered
Rory for it.
372
00:26:50,499 --> 00:26:52,059
I-I'm sure of it.
373
00:26:54,299 --> 00:26:57,579
Look, I don't mean to be
insensitive but...
374
00:26:58,819 --> 00:27:01,979
..aren't you being
a little bit dramatic? No. I'm not.
375
00:27:03,059 --> 00:27:06,739
OK. Listen, why don't we go back to
the pub, get you something to eat...
376
00:27:06,779 --> 00:27:08,939
No, I don't need placating, Dom.
377
00:27:10,299 --> 00:27:12,739
I just need to find the person
who's got the ring.
378
00:27:14,299 --> 00:27:16,179
OK.
379
00:27:16,219 --> 00:27:17,979
Can I give you a lift back?
380
00:27:18,019 --> 00:27:19,659
It's all right. m...
381
00:27:19,699 --> 00:27:21,459
I'll walk.
382
00:27:36,219 --> 00:27:38,619
Oh, Madeline!
383
00:27:38,659 --> 00:27:40,979
You drive me crazy.
384
00:27:46,379 --> 00:27:48,939
Hi, Glo. Me again.
385
00:27:48,979 --> 00:27:50,539
That red light's come back on.
386
00:27:50,579 --> 00:27:54,019
No worries. Bring her over later and
I'll sort her out for the morning.
387
00:27:54,059 --> 00:27:55,419
Oh, thanks, mate.
388
00:27:55,459 --> 00:27:58,299
You'll have to buy a new car
one day, Dom. Never.
389
00:28:03,859 --> 00:28:06,379
Thanks, Glo. Cheers, love.
390
00:28:06,419 --> 00:28:08,859
# Sweetheart, you really got me
spinning around
391
00:28:08,899 --> 00:28:11,539
# In a world called sorry
392
00:28:11,579 --> 00:28:16,579
# Sweetheart, you really got me
holding on
393
00:28:16,619 --> 00:28:19,219
# To what went wrong, my love. #
394
00:28:19,259 --> 00:28:20,419
KNOCKING
395
00:28:22,179 --> 00:28:23,259
Thanks for coming, Dom.
396
00:28:23,299 --> 00:28:25,579
Look, I know you think I'm mad,
but if you give me a chance,
397
00:28:25,619 --> 00:28:27,419
I can prove that somebody
killed my husband.
398
00:28:27,459 --> 00:28:29,259
Good morning to you too.
399
00:28:29,299 --> 00:28:31,859
Oh. S-Sorry. Morning.
400
00:28:33,059 --> 00:28:35,379
You don't have to prove anything
to me, Jean, OK?
401
00:28:35,419 --> 00:28:37,299
I'm here to help.
402
00:28:37,339 --> 00:28:39,459
Thanks, Don.
403
00:28:39,499 --> 00:28:40,939
Right, your carriage awaits.
404
00:28:46,099 --> 00:28:47,379
Uh...
405
00:28:47,419 --> 00:28:49,099
Yeah, Madeleine's not been well.
406
00:28:49,139 --> 00:28:51,019
Who's Madeleine?My car.
407
00:28:51,059 --> 00:28:52,659
I've got to go and get her
from the garage
408
00:28:52,699 --> 00:28:55,099
so we're going to have to
use Fleur. Who's Fleur?
409
00:28:58,259 --> 00:28:59,659
Are you having a laugh?
410
00:29:01,859 --> 00:29:03,539
Fleur?
BELL DINGS
411
00:29:03,579 --> 00:29:04,779
Jump on.
412
00:29:19,059 --> 00:29:21,619
CHURCH BELLS TOLL
413
00:29:35,579 --> 00:29:37,779
Get your hands off
my Madeleine's undercarriage!
414
00:29:37,819 --> 00:29:39,219
GLORIA LAUGHS
415
00:29:39,259 --> 00:29:41,419
It was only a loose wire,
I've just finished.
416
00:29:41,459 --> 00:29:42,939
Oh, brilliant. Thanks, mate.
417
00:29:42,979 --> 00:29:45,339
Gloria, this is Jean.
Jean, this is Gloria. Hiya.
418
00:29:45,379 --> 00:29:47,219
Hi.
DOG BARKS
419
00:29:47,259 --> 00:29:51,619
Oh! Sir Douglas of Dogsville!
How the hell are you? Aw.
420
00:29:51,659 --> 00:29:54,019
Hello.
421
00:29:54,059 --> 00:29:56,579
Hey, Xav. Uh, I have to
take this call. Douglas.
422
00:29:58,259 --> 00:30:00,819
Uh, Jean was Rory's wife.
423
00:30:00,859 --> 00:30:03,139
Oh, so sorry to hear about Rory.
424
00:30:03,179 --> 00:30:06,499
It was only when I turned up to
tow the van I realised it was him.
425
00:30:06,539 --> 00:30:08,539
The van?Yeah.
426
00:30:12,019 --> 00:30:13,899
C-Can I have a look?
427
00:30:13,939 --> 00:30:16,259
Yeah. Yeah, give us a hand, Dom.
Yeah, sure.
428
00:30:16,299 --> 00:30:18,139
Uh, the police have run
the forensics
429
00:30:18,179 --> 00:30:20,019
and I've finished the diagnostics.
430
00:30:46,939 --> 00:30:48,099
That's not right.
431
00:30:49,219 --> 00:30:51,459
What? Rory smoked cheroots.
432
00:30:52,499 --> 00:30:54,459
Maybe he just fancied a change.
433
00:30:54,499 --> 00:30:56,219
What? After 25 years?
434
00:31:03,659 --> 00:31:06,979
Look, the ashtray's empty, look.
435
00:31:07,019 --> 00:31:08,539
Right, yeah.
436
00:31:10,699 --> 00:31:14,339
Whoever smoked this
was in the van with him
437
00:31:14,379 --> 00:31:18,979
and whoever that was
has murdered him for the ring.
438
00:31:19,019 --> 00:31:20,419
Murdered?
439
00:31:21,619 --> 00:31:24,299
If you wanted to flog something
really valuable round here,
440
00:31:24,339 --> 00:31:26,099
where would you go?Pawnbroker.
441
00:31:26,139 --> 00:31:27,899
Yeah, who? Who's the local one?
442
00:31:27,939 --> 00:31:29,499
BOTH:Charlie Brodeur.
443
00:31:38,219 --> 00:31:39,779
BELL TINKLES
444
00:31:39,819 --> 00:31:42,139
Ah, Monsieur Hayes.
445
00:31:42,179 --> 00:31:44,459
It's good to see you. And you are?
446
00:31:44,499 --> 00:31:47,019
Um, Mrs White. Jean White.
447
00:31:47,059 --> 00:31:50,059
Um, my sincerest condolences
about Rory.
448
00:31:50,099 --> 00:31:52,419
He was a good man. Thank you.
449
00:31:53,579 --> 00:31:55,819
Erm, I'm here about a ring.
450
00:31:55,859 --> 00:31:58,859
Has anyone tried to sell you a ring
recently?
451
00:31:58,899 --> 00:32:01,139
It's a red stone?No.
452
00:32:01,179 --> 00:32:04,259
I'm afraid we very rarely deal
in jewellery, Madame White.
453
00:32:04,299 --> 00:32:06,139
We find there are too many fakes.
454
00:32:06,179 --> 00:32:08,379
I received an email about a ring.
455
00:32:09,979 --> 00:32:11,139
This one.
456
00:32:12,699 --> 00:32:15,299
Someone asked through the website
if we would like to buy it
457
00:32:15,339 --> 00:32:18,419
but it was clearly paste so...
458
00:32:18,459 --> 00:32:21,379
Why didn't you tell me? That's it.
That's it, that's my ring.
459
00:32:21,419 --> 00:32:23,299
Can you give us that email address?
460
00:32:23,339 --> 00:32:24,859
Mais bien sur.
461
00:32:24,899 --> 00:32:26,379
Um...
462
00:32:26,419 --> 00:32:27,979
I wish you good luck in finding it
463
00:32:28,019 --> 00:32:31,779
and if you need any further help,
please don't hesitate to ask.
464
00:32:31,819 --> 00:32:33,379
Thank you.
465
00:32:33,419 --> 00:32:36,779
We've all been fooled
by French paste, Madame.
466
00:32:49,299 --> 00:32:51,459
I know it's not a fake.
PHONE CHIMES
467
00:32:51,499 --> 00:32:53,939
You can tell by the saturation
of the stone alone.
468
00:32:53,979 --> 00:32:56,459
Do you mind if we swing by the
chateau on the way back to yours?
469
00:32:56,499 --> 00:32:58,939
They've got a problem
with some blocked drains.
470
00:32:58,979 --> 00:33:00,819
Well, that's an offer
I can't refuse.
471
00:33:03,019 --> 00:33:05,779
Ah, here he is! Oh, Dominic!
472
00:33:05,819 --> 00:33:09,619
It is so lovely to see you.
473
00:33:09,659 --> 00:33:11,259
Oh.
474
00:33:12,699 --> 00:33:16,419
It seems you've been called out
for no reason.
475
00:33:16,459 --> 00:33:19,059
The blockage was caused by leaves
in the drain.
476
00:33:19,099 --> 00:33:22,699
Everything is flowing freely
now that Adele has cleared it.
477
00:33:22,739 --> 00:33:24,499
Ah. So all sorted then?
478
00:33:24,539 --> 00:33:27,339
Have we inconvenienced you, Dominic?
479
00:33:27,379 --> 00:33:30,019
No, no, no, not at all. Not at all.
480
00:33:31,179 --> 00:33:33,059
Mrs White...
481
00:33:33,099 --> 00:33:35,699
..um, I hear you're
a bit of an expert.
482
00:33:35,739 --> 00:33:38,779
Now, I've got a little something
I'd like to show you.
483
00:33:38,819 --> 00:33:40,659
And little it is!
484
00:33:41,939 --> 00:33:43,659
Come on, you two.
485
00:33:43,699 --> 00:33:45,139
WHISPERS:I'm so sorry.
486
00:33:46,299 --> 00:33:49,779
I wonder if you could settle a
little discussion we've been having.
487
00:33:49,819 --> 00:33:51,419
Oh, for goodness' sake, Jeremy!
488
00:33:51,459 --> 00:33:55,259
I have told you,
they are silver-plate, my darling.
489
00:33:55,299 --> 00:33:58,099
If you don't mind.
Of course, let me see.
490
00:33:58,139 --> 00:34:03,419
I think they're rather special.
And I know they aren't.
491
00:34:06,219 --> 00:34:08,539
Judith is right,
they're silver-plated.
492
00:34:09,739 --> 00:34:11,979
Oh, um... Thank you, Adele.
Monsieur.
493
00:34:12,019 --> 00:34:15,259
I knew it. I can spot a fake
a mile off.
494
00:34:15,299 --> 00:34:16,859
In fact, only this morning
495
00:34:16,899 --> 00:34:19,699
I had some youth trying to sell me
a piece of tat,
496
00:34:19,739 --> 00:34:22,459
swearing it was a ruby,
497
00:34:22,499 --> 00:34:24,979
but it was so glaringly
a cheap bauble.
498
00:34:25,019 --> 00:34:28,219
Um... What did this youth look like?
499
00:34:28,259 --> 00:34:30,419
Why, did he try to sell it
to you too?
500
00:34:30,459 --> 00:34:32,219
He?Yes, he works at the garage.
501
00:34:32,259 --> 00:34:35,099
I told him to stick to
what he knows.
502
00:34:37,179 --> 00:34:38,899
Gendarme Caron.
503
00:34:38,939 --> 00:34:42,219
I know my husband's crash
was not an accident.
504
00:34:42,259 --> 00:34:44,059
Can you meet me at Gloria's garage?
505
00:34:47,219 --> 00:34:49,699
Hey. You OK? Is Xav here?
506
00:34:49,739 --> 00:34:52,299
Yeah, he's upstairs.
Can you give him a shout for us?
507
00:34:54,699 --> 00:34:57,019
Xav, can you come down here
a minute?
508
00:34:59,179 --> 00:35:00,379
Yeah?
509
00:35:00,419 --> 00:35:01,419
Dom wants a word.
510
00:35:02,459 --> 00:35:03,699
Yeah.
511
00:35:03,739 --> 00:35:06,299
Well, it's not me that needs a word.
512
00:35:06,339 --> 00:35:08,619
I think you have something
that belongs to me.
513
00:35:12,819 --> 00:35:13,939
Oh.
514
00:35:21,779 --> 00:35:25,019
Xavier, what have you done?
I'm so sorry, Maman.
515
00:35:25,059 --> 00:35:27,739
You tampered with his van,
didn't you?
516
00:35:27,779 --> 00:35:31,219
Now, hang on a minute.
My son might be... No, no, no.
517
00:35:31,259 --> 00:35:33,779
You've got it all wrong,
I didn't tamper with the van.
518
00:35:33,819 --> 00:35:35,499
You knew Rory had the ring, though.
519
00:35:35,539 --> 00:35:37,659
Rory asked me to check the van over.
520
00:35:40,219 --> 00:35:43,659
You hiding something important, Xav?
No. Not important.
521
00:35:45,259 --> 00:35:47,219
Do you want to see
what I've been hiding?
522
00:35:48,699 --> 00:35:50,459
She's a beauty, isn't she?
523
00:35:50,499 --> 00:35:53,259
And if I'm right, she's priceless.
524
00:35:55,619 --> 00:35:57,539
I'm taking her home.
525
00:35:57,579 --> 00:35:59,899
That's why I need you
to give the van a good once over
526
00:35:59,939 --> 00:36:01,779
before I set off, all right? Yeah.
527
00:36:01,819 --> 00:36:04,859
And that's just what you did,
didn't you?
528
00:36:04,899 --> 00:36:06,859
You fixed it so he would crash,
529
00:36:06,899 --> 00:36:09,259
so you could get your hands on
the ring.
530
00:36:09,299 --> 00:36:10,619
No, you're wrong!
531
00:36:10,659 --> 00:36:13,139
I found your cigarette
in his ashtray.
532
00:36:13,179 --> 00:36:15,619
You were in that van
just before he set off.
533
00:36:15,659 --> 00:36:16,939
I was not.
534
00:36:16,979 --> 00:36:19,859
I found the ring
when we were at the crash site.
535
00:36:19,899 --> 00:36:22,379
Maman, I swear,
I didn't tamper with the van.
536
00:36:24,339 --> 00:36:25,779
Oh, Xav.
537
00:36:27,539 --> 00:36:29,019
I'm so sorry.
538
00:36:30,299 --> 00:36:32,699
How much do you owe this time?
539
00:36:32,739 --> 00:36:35,499
20,000 euros. But how?!
540
00:36:35,539 --> 00:36:38,259
You're barred from every
betting shop in the county.
541
00:36:38,299 --> 00:36:41,739
I thought I could pay off
my poker debt. What poker debt?
542
00:36:41,779 --> 00:36:43,419
It just built up again
543
00:36:43,459 --> 00:36:46,339
and virtual chips didn't
seem like real money and...
544
00:36:47,739 --> 00:36:49,419
..it just piled and I panicked.
545
00:36:50,979 --> 00:36:52,579
Where is the ring now?
546
00:37:00,019 --> 00:37:01,339
I'm so sorry.
547
00:37:01,379 --> 00:37:03,699
I'm sorry, Mrs White,
but this is evidence.
548
00:37:06,979 --> 00:37:08,099
Dom, please tell him.
549
00:37:15,099 --> 00:37:16,379
Dom, please, tell him!
550
00:37:34,459 --> 00:37:36,979
BOTH SIGH
551
00:37:37,019 --> 00:37:40,459
The more I get to know,
the more I realise
552
00:37:40,499 --> 00:37:42,339
I didn't know my husband at all.
553
00:37:45,059 --> 00:37:46,619
What a day.
554
00:37:57,219 --> 00:37:58,739
How long since you've given up?
555
00:37:58,779 --> 00:38:00,659
Three years, four days,
three months,
556
00:38:00,699 --> 00:38:02,179
six hours and...23 minutes.
557
00:38:04,059 --> 00:38:06,659
Mine's ten years,
two months exactly.
558
00:38:12,339 --> 00:38:14,459
How much is that ring worth, then?
559
00:38:16,659 --> 00:38:21,179
It's a Burmese cushion cut ruby
set in 18-carat yellow gold
560
00:38:21,219 --> 00:38:22,459
with surrounding diamonds
561
00:38:22,499 --> 00:38:25,619
with additional diamonds
set in a platinum band
562
00:38:25,659 --> 00:38:28,659
I have no idea what you just said
but that sounds expensive.
563
00:38:28,699 --> 00:38:30,579
75,000.
564
00:38:30,619 --> 00:38:32,979
Seriously?
565
00:38:33,019 --> 00:38:37,259
How can you be so sure?
That's just it, I'm not sure.
566
00:38:37,299 --> 00:38:39,299
It could be something
completely different.
567
00:38:39,339 --> 00:38:40,979
What, like worthless or...?
568
00:38:41,019 --> 00:38:42,459
CHUCKLING: Oh, no.
569
00:38:44,499 --> 00:38:49,059
It could be
a Burmese pigeon's blood Ruby -
570
00:38:49,099 --> 00:38:52,819
very, very rare due to the
diminishing mines they come from -
571
00:38:52,859 --> 00:38:54,699
worth between...
572
00:38:54,739 --> 00:38:57,419
..8 to 12 million.
573
00:39:01,179 --> 00:39:03,179
Either way,
574
00:39:03,219 --> 00:39:05,539
finally he lands a winner and...
575
00:39:09,619 --> 00:39:12,299
Oh, shall we light a fag?
Yeah.Yeah.
576
00:39:16,059 --> 00:39:17,419
Oh...
577
00:39:17,459 --> 00:39:18,739
Uh...
578
00:39:21,379 --> 00:39:23,659
I've got a lighter.
Well, it's Rory's lighter.
579
00:39:23,699 --> 00:39:24,779
Oh, no, no, no, no,
580
00:39:24,819 --> 00:39:27,099
it's not the same
if we smoke it indoors, is it?
581
00:39:27,139 --> 00:39:28,779
It's a fag, not a joint.
582
00:39:33,139 --> 00:39:34,659
I think it needs a flint.
583
00:39:36,179 --> 00:39:39,539
Where's your gas control valve?
No wonder you're empty.
584
00:39:42,779 --> 00:39:44,899
Oh. Are you all right?
585
00:39:47,339 --> 00:39:49,059
It smells of almonds.
586
00:39:49,099 --> 00:39:50,459
What?
587
00:39:50,499 --> 00:39:52,459
The lighter.
588
00:39:52,499 --> 00:39:54,219
It smells of almonds
589
00:39:54,259 --> 00:39:56,219
I can't... I can't smell anything.
590
00:39:58,179 --> 00:40:00,179
Not everyone can smell cyanide.
591
00:40:00,219 --> 00:40:02,419
Open the door.What?!
592
00:40:02,459 --> 00:40:04,339
What's going on?
593
00:40:04,379 --> 00:40:06,019
The lighter.
594
00:40:06,059 --> 00:40:08,779
He was killed by the lighter.How?
595
00:40:08,819 --> 00:40:12,059
Somebody put cyanide gas
instead of butane gas
596
00:40:12,099 --> 00:40:13,779
in my husband's a lighter.
597
00:40:13,819 --> 00:40:17,819
It was the lighter
that was tampered with, not the van.
598
00:40:17,859 --> 00:40:19,139
KNOCK AT DOOR
599
00:40:22,899 --> 00:40:24,339
I'll go.
600
00:40:55,419 --> 00:40:56,899
Erm...
601
00:40:59,819 --> 00:41:01,459
These were on the doorstep.
602
00:41:16,459 --> 00:41:18,259
Bluebells.
603
00:41:18,299 --> 00:41:20,219
No.
604
00:41:20,259 --> 00:41:22,379
They're monkshood.
605
00:41:22,419 --> 00:41:23,979
Poisonous.
606
00:41:25,859 --> 00:41:27,459
They mean danger.
607
00:41:48,339 --> 00:41:50,619
It's the gas control valve.
608
00:42:02,379 --> 00:42:05,739
"So my darling Rory finally
made his choice
609
00:42:05,779 --> 00:42:07,979
"and was bringing my ring
home to you."
610
00:42:08,019 --> 00:42:10,339
HE EXHALES SHARPLY
611
00:42:10,379 --> 00:42:13,499
"It's such a shame that
smoking kills, isn't it, Mrs White?"
612
00:42:16,979 --> 00:42:18,579
The other woman.
613
00:42:20,619 --> 00:42:22,179
She killed him.
614
00:42:25,539 --> 00:42:27,179
She killed my husband.
615
00:42:43,379 --> 00:42:45,139
GLORIA:Come on, let's get you home.
616
00:42:48,699 --> 00:42:50,859
CARON:We are sending it
to forensics
617
00:42:50,899 --> 00:42:52,539
to find out everything we can.
618
00:42:52,579 --> 00:42:55,059
The minute we have results,
you will know.
619
00:43:08,099 --> 00:43:09,819
Thanks.
620
00:43:14,419 --> 00:43:16,059
Thank you.
621
00:43:28,579 --> 00:43:30,819
I'm bringing it home to you,
my darling.
622
00:44:25,019 --> 00:44:28,019
Subtitles by Red Bee Media
62113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.