All language subtitles for The Legend of Zhao Yun (2021) HD1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 4 00:01:35,000 --> 00:01:36,479 Bunuh! 5 00:01:51,400 --> 00:01:53,000 Bunuh! 6 00:02:58,200 --> 00:02:58,920 Zhao Yun. 7 00:03:27,280 --> 00:03:28,760 Minggir! Cepat minggir! 8 00:03:31,600 --> 00:03:33,480 Berhenti! 9 00:03:34,960 --> 00:03:36,480 Berhenti! 10 00:03:39,760 --> 00:03:41,800 Aduh, berhenti. 11 00:03:42,640 --> 00:03:43,840 Berhenti! 12 00:03:43,840 --> 00:03:44,360 Siapa? 13 00:03:44,520 --> 00:03:46,880 Ayamku! 14 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Ayamku! 15 00:03:49,880 --> 00:03:51,560 Berhenti, Zhao Yun! 16 00:03:53,720 --> 00:03:54,800 Kau tak apa? 17 00:03:57,200 --> 00:03:58,880 Ayamku. 18 00:04:03,000 --> 00:04:03,920 Cepat makan. 19 00:04:05,080 --> 00:04:05,560 Makanlah. 20 00:04:05,560 --> 00:04:06,640 Wangi, kan? Kau mau? 21 00:04:13,040 --> 00:04:15,520 Zhao Yun, dasar bocah tengik. 22 00:04:17,640 --> 00:04:18,519 Eh. 23 00:04:18,959 --> 00:04:20,519 Beraninya kau memberikan ayamku... 24 00:04:20,720 --> 00:04:21,920 pada pengemis busuk ini. 25 00:04:22,079 --> 00:04:23,920 Bos Hu, Anakku. 26 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 Aku ayahmu. 27 00:04:25,480 --> 00:04:27,960 Dasar pengemis, kubunuh kau! 28 00:04:27,960 --> 00:04:28,840 Bos Hu. 29 00:04:29,240 --> 00:04:31,920 Siang bolong begini, terang-terangan. 30 00:04:32,200 --> 00:04:33,680 Kau mau menindas orang? 31 00:04:37,280 --> 00:04:39,560 Zhao Yun, aku akan melaporkan masalahmu nanti. 32 00:04:39,720 --> 00:04:40,520 Apa? 33 00:04:40,520 --> 00:04:41,880 Dasar pengemis! 34 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 Kubunuh kau. 35 00:04:43,840 --> 00:04:44,760 Bos Hu. 36 00:04:44,920 --> 00:04:45,840 Jangan buru-buru. 37 00:04:45,960 --> 00:04:48,720 Bos Hu, aku ayahmu, aku ayah kandungmu. 38 00:04:49,120 --> 00:04:50,480 Jangan marah, jangan marah. 39 00:04:51,960 --> 00:04:53,200 Semuanya 40 00:04:53,200 --> 00:04:54,800 harus dipertimbangkan dari dua sisi. 41 00:04:56,320 --> 00:04:57,480 Bagaimana jika... 42 00:04:58,200 --> 00:04:59,720 dia memang ayahmu? 43 00:05:00,000 --> 00:05:00,960 Hahaha. 44 00:05:00,960 --> 00:05:02,120 Kau bajingan. 45 00:05:03,240 --> 00:05:03,680 Aduh. 46 00:05:03,680 --> 00:05:04,480 Pinggangku. 47 00:05:05,840 --> 00:05:06,760 Zhao Yun. 48 00:05:07,280 --> 00:05:08,040 Kita... 49 00:05:08,680 --> 00:05:09,840 Belum selesai. 50 00:05:11,760 --> 00:05:12,640 Zhao Yun. 51 00:05:12,880 --> 00:05:14,360 Zhao Yun, kau keluar! 52 00:05:14,960 --> 00:05:15,680 Zhao Yun! 53 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 Zhao Yun, keluarlah! 54 00:05:17,680 --> 00:05:18,640 Kenapa kalian lakukan ini? 55 00:05:20,000 --> 00:05:20,680 Bos Hu, 56 00:05:21,200 --> 00:05:23,480 Apa Zhao Yun buat masalah lagi? 57 00:05:25,520 --> 00:05:27,520 Apa berguna jika kuberitahu? 58 00:05:28,240 --> 00:05:30,200 Kau sebagai kakak seperguruan, 59 00:05:30,200 --> 00:05:32,320 bisa mengendalikan Zhao Yun? 60 00:05:33,720 --> 00:05:36,240 Menurutku, Tinju Keluarga Xie 61 00:05:36,440 --> 00:05:38,640 cepat atau lambat akan diambil alih 62 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 oleh Zhao Yun. 63 00:05:40,360 --> 00:05:41,520 Ya. 64 00:05:41,920 --> 00:05:43,640 Zhao Yun, keluar! 65 00:05:46,360 --> 00:05:47,520 Ada apa, Kakak Seperguruan? 66 00:05:48,320 --> 00:05:49,800 Kau baru tenang beberapa hari. 67 00:05:50,400 --> 00:05:51,560 Ada masalah apa lagi? 68 00:05:53,080 --> 00:05:54,120 Semuanya. 69 00:05:54,360 --> 00:05:55,280 Ada apa ini? 70 00:05:56,280 --> 00:05:57,320 Ada apa? 71 00:05:58,040 --> 00:05:59,520 Muridmu, Zhao Yun, 72 00:05:59,600 --> 00:06:02,200 mencuri ayam dan sebotol arak dari restoranku. 73 00:06:02,320 --> 00:06:04,920 dan memberikannya pada pengemis busuk di utara kota. 74 00:06:05,040 --> 00:06:05,800 Yun. 75 00:06:06,360 --> 00:06:08,320 Bos Hu pantas menerimanya. 76 00:06:09,600 --> 00:06:10,240 Kutanya padamu. 77 00:06:10,600 --> 00:06:12,840 Kau membunuh anjing kekuningan itu? 78 00:06:13,040 --> 00:06:14,560 dan memasak dagingnya? 79 00:06:15,160 --> 00:06:15,840 Aku... 80 00:06:16,560 --> 00:06:19,680 Anjing itu berkeliaran di jalanan seharian. 81 00:06:19,680 --> 00:06:21,040 Bagaimana jika kelak jadi gila? 82 00:06:21,040 --> 00:06:23,040 menggigit anak orang, bagaimana? 83 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Lagi pula, 84 00:06:24,480 --> 00:06:25,360 anjing ini 85 00:06:25,440 --> 00:06:27,920 menggonggong di jalan setiap malam. 86 00:06:28,000 --> 00:06:29,640 membuat semua orang tak tenang. 87 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 Aku membasmi kejahatan demi orang-orang. 88 00:06:33,760 --> 00:06:34,720 Semuanya. 89 00:06:35,840 --> 00:06:36,600 Xie Yang. 90 00:06:36,840 --> 00:06:37,880 Di sini mewakili Zhao Yun 91 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 atas nama Zhao Yun. 92 00:06:40,680 --> 00:06:41,480 Bos Hu, 93 00:06:42,320 --> 00:06:44,920 Uang arak dan makanan aku yang bayar. 94 00:06:45,640 --> 00:06:47,600 Tolong maafkan Zhao Yun kali ini. 95 00:06:48,560 --> 00:06:49,360 Diai. 96 00:06:49,600 --> 00:06:50,320 Baik, Guru. 97 00:06:51,960 --> 00:06:52,760 Terima kasih, Guru. 98 00:06:53,000 --> 00:06:55,960 Kau benar-benar mendapatkan murid yang baik. 99 00:06:56,880 --> 00:06:57,600 Guru. 100 00:06:59,560 --> 00:07:00,360 Bos Hu. 101 00:07:01,320 --> 00:07:02,120 Uang arak. 102 00:07:02,480 --> 00:07:03,280 Ambillah. 103 00:07:04,320 --> 00:07:05,120 Para warga desa. 104 00:07:06,040 --> 00:07:07,840 Zhao Yun masih muda dan tak pengertian. 105 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 Mohon para warga desa, Bos Hu, 106 00:07:10,280 --> 00:07:11,200 mohon dimaafkan. 107 00:07:12,360 --> 00:07:14,680 Tetap aku yang berterima kasih pada guru yang bijaksana. 108 00:07:15,160 --> 00:07:17,920 Aku akan maklum dengannya lagi. 109 00:07:18,280 --> 00:07:20,400 Ayo pergi. 110 00:07:31,680 --> 00:07:32,560 Guru. 111 00:07:33,400 --> 00:07:35,200 Sejak kau membawa Zhao Yun kembali selama 6 tahun ini, 112 00:07:35,400 --> 00:07:38,520 dia telah merepotkanmu dan semua orang. 113 00:07:40,320 --> 00:07:43,640 Zhao Yun sejak kecil kesepian, latar belakang yang menyedihkan. 114 00:07:44,000 --> 00:07:47,520 Meskipun agak nakal, tapi sebetulnya dia baik. 115 00:07:47,960 --> 00:07:49,240 Hanya saja... 116 00:07:49,240 --> 00:07:50,159 menggunakan cara yang salah. 117 00:07:50,159 --> 00:07:51,040 Guru. 118 00:07:51,800 --> 00:07:53,440 Kau terlalu baik hati. 119 00:07:53,880 --> 00:07:55,560 Malah membuatnya makin nakal. 120 00:07:58,040 --> 00:08:01,120 Seharusnya ada orang yang mengajari anak nakal itu. 121 00:08:03,680 --> 00:08:04,720 Diai. 122 00:08:05,400 --> 00:08:06,840 Zhao Yun adik seperguruanmu. 123 00:08:07,480 --> 00:08:09,800 Kenapa kau begitu membencinya? 124 00:08:11,160 --> 00:08:12,200 Murid salah. 125 00:08:17,200 --> 00:08:18,720 Aku hanya kasihan pada Guru. 126 00:08:20,080 --> 00:08:21,480 Setiap kali Yun buat masalah, 127 00:08:21,480 --> 00:08:22,840 guru yang menanggungnya. 128 00:08:24,480 --> 00:08:26,840 Anak ini tak tahu berterima kasih, bertindak semaunya. 129 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 melukai orang-orang di sekitarnya. 130 00:08:30,000 --> 00:08:31,720 juga merusak reputasi guru. 131 00:08:33,159 --> 00:08:33,919 Lagi pula, 132 00:08:35,000 --> 00:08:36,799 Zhao Yun sama sekali tak pantas di sini. 133 00:08:37,000 --> 00:08:38,240 Dia hanya... 134 00:08:44,920 --> 00:08:46,080 Kau benar. 135 00:08:46,960 --> 00:08:47,920 Zhao Yun, 136 00:08:48,680 --> 00:08:50,200 seharusnya bukan di tempat ini. 137 00:08:56,000 --> 00:08:57,320 Siapkan kertas dan pena untukku. 138 00:08:58,560 --> 00:09:00,200 Baik, Guru. 139 00:09:17,760 --> 00:09:18,720 Hati-hati. 140 00:09:28,600 --> 00:09:29,720 Guru. 141 00:09:31,480 --> 00:09:32,520 Guru, tak apa? 142 00:09:37,760 --> 00:09:39,040 Tinju Keluarga Xie. 143 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 Yang terpenting adalah kelembutan dan menyembunyikan kekuatan. 144 00:09:41,480 --> 00:09:43,960 Kau sudah berlatih lebih baik dari guru. 145 00:09:44,800 --> 00:09:47,640 Guru sudah tak ada yang bisa diajarkan padamu. 146 00:09:49,440 --> 00:09:50,320 Guru. 147 00:09:51,040 --> 00:09:52,840 Apa maksudmu? 148 00:09:53,360 --> 00:09:54,880 Apa mau mengusirku? 149 00:10:03,880 --> 00:10:04,720 Zhao Yun, 150 00:10:05,120 --> 00:10:06,640 Dengan bakat dan ambisimu, 151 00:10:07,520 --> 00:10:08,920 tak seharusnya aku menahanmu. 152 00:10:10,040 --> 00:10:11,400 Kau bawa surat ini, 153 00:10:11,600 --> 00:10:12,960 pergi ke gunung untuk mencari seseorang. 154 00:10:12,960 --> 00:10:14,480 Namanya, Tong Yuan. 155 00:10:15,600 --> 00:10:18,040 Saat aku masih muda, aku pernah membunuh penjahat bersamanya. 156 00:10:19,120 --> 00:10:20,200 Senior Tong. 157 00:10:20,280 --> 00:10:22,240 Jurus tombaknya sangat hebat di dunia. 158 00:10:24,600 --> 00:10:26,960 Kenapa kau tak segera naik gunung? 159 00:10:27,840 --> 00:10:29,320 Dengan bakatmu yang pintar, 160 00:10:30,480 --> 00:10:32,200 dia pasti akan menerimamu. 161 00:11:05,760 --> 00:11:06,560 Guru. 162 00:11:08,200 --> 00:11:10,000 Aku tak akan mengecewakanmu. 163 00:11:12,360 --> 00:11:13,120 Kau jaga diri. 164 00:11:22,520 --> 00:11:23,360 Zhao Yun. 165 00:11:24,240 --> 00:11:25,320 Jaga dirimu. 166 00:11:38,320 --> 00:11:38,360 Tidak. 167 00:11:44,040 --> 00:11:45,280 Zhao Yun 168 00:11:47,880 --> 00:11:48,760 Ternyata 169 00:11:49,080 --> 00:11:50,800 kau murid Xie Yang. 170 00:11:51,680 --> 00:11:54,400 Sejak kecil aku belajar kungfu dari guruku. 171 00:11:56,040 --> 00:11:58,760 Dalam surat ini, katanya kau sangat berbakat. 172 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 Xie Yang ini... 173 00:12:01,600 --> 00:12:03,360 tak tega kau datang mencariku. 174 00:12:03,720 --> 00:12:06,720 Dengar-dengar ilmu tembakmu sangat hebat di dunia. 175 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 Guruku bilang... 176 00:12:08,120 --> 00:12:09,080 Pulanglah. 177 00:12:09,640 --> 00:12:11,360 Aku tak pernah menerima murid. 178 00:12:12,000 --> 00:12:12,800 Senior. 179 00:12:12,880 --> 00:12:14,080 Aku sangat cepat berlatih bela diri. 180 00:12:14,240 --> 00:12:16,400 Pasti bisa mengembangkan ilmu tembakmu. 181 00:12:16,680 --> 00:12:17,880 Lalu kenapa? 182 00:12:18,720 --> 00:12:20,640 Sudah kubilang tak terima murid. 183 00:12:22,040 --> 00:12:22,720 Pergi. 184 00:12:30,720 --> 00:12:33,960 Sepertinya Senior Tong tak ada yang bisa kau ajarkan padaku. 185 00:12:39,760 --> 00:12:41,560 Jika kau bisa tahan tiga jurus dariku, 186 00:12:42,200 --> 00:12:44,080 makan akan kupertimbangkan. 187 00:12:45,440 --> 00:12:46,600 Tiga jurus terlalu sedikit. 188 00:12:46,760 --> 00:12:47,480 Sepuluh jurus. 189 00:12:47,880 --> 00:12:49,720 Omong kosong. 190 00:13:08,320 --> 00:13:10,480 Orang tua busuk, ternyata begitu hebat. 191 00:13:11,760 --> 00:13:13,240 Mau mengusirku begitu saja? 192 00:13:13,480 --> 00:13:14,440 Tak bisa. 193 00:13:19,080 --> 00:13:20,120 Aku akan duduk di sini. 194 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 Jika tak percaya, kau tak peduli. 195 00:13:39,320 --> 00:13:39,800 Li. 196 00:13:40,520 --> 00:13:41,120 Hahaha. 197 00:13:43,000 --> 00:13:43,640 Siapa kau? 198 00:13:45,400 --> 00:13:46,280 Aku anaknya. 199 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 Yang di dalam itu ayahku. 200 00:13:50,080 --> 00:13:51,680 Kalau begitu, beri tahu ayahmu. 201 00:13:52,160 --> 00:13:53,480 Jika dia tak mau menerimaku, 202 00:13:53,760 --> 00:13:55,480 aku akan menunggu di sini sampai mati. 203 00:13:56,360 --> 00:13:57,120 Aduh. 204 00:13:58,120 --> 00:13:59,640 Anak yang malang. 205 00:14:01,680 --> 00:14:04,840 Di antara orang yang pernah mencari ayahku untuk berguru, 206 00:14:05,280 --> 00:14:08,120 ada juara bela diri di Pertandingan Qicheng. 207 00:14:09,200 --> 00:14:10,320 Ada juga... 208 00:14:11,040 --> 00:14:13,120 Orang yang terlahir dengan kekuatan dewa, 209 00:14:14,560 --> 00:14:16,920 bahkan ada orang aneh yang menghilang tanpa jejak. 210 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 Zhao Yun, 211 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 Kau sangat lemah, bahkan tak bisa kalahkan tiga jurus ayahku, 212 00:14:24,560 --> 00:14:26,080 Masih tak mau pergi. 213 00:14:26,560 --> 00:14:27,720 Kau tak tahu malu? 214 00:14:28,120 --> 00:14:28,920 Ya. 215 00:14:28,920 --> 00:14:31,600 Tak terima ya sudah, apa hebatnya? 216 00:14:41,800 --> 00:14:44,080 Terima kasih, Guru. Senang bertemu denganmu. 217 00:14:44,960 --> 00:14:46,040 Siapa kau? 218 00:14:46,200 --> 00:14:48,080 Aku Huang Tian Ji. 219 00:14:48,600 --> 00:14:50,840 Aku sudah dengar nama Master Xie. 220 00:14:50,960 --> 00:14:51,800 Aku datang untuk berkunjung. 221 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Saudara Huang terlalu sungkan. 222 00:14:54,680 --> 00:14:57,000 Jika ada masalah, bilang saja. 223 00:14:57,360 --> 00:14:58,200 Baik. 224 00:15:00,600 --> 00:15:03,080 Apakah Guru Xie mendengar 225 00:15:03,760 --> 00:15:05,480 Raja sudah mati. 226 00:15:05,720 --> 00:15:07,160 Huang Tian naik tahta 227 00:15:07,640 --> 00:15:09,200 di usia tua. 228 00:15:11,800 --> 00:15:13,360 Semoga sukses. 229 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Belakangan ini, 230 00:15:14,960 --> 00:15:16,760 kudengar dari warga desa. 231 00:15:17,320 --> 00:15:19,640 Aku diperintahkan oleh Jenderal Zhang. 232 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Memintamu bergabung dengan kami. 233 00:15:22,560 --> 00:15:24,480 bersama-sama menuju tujuan besar. 234 00:15:32,320 --> 00:15:34,240 Berjalan bersama jika tahu kesulitan. 235 00:15:34,880 --> 00:15:36,200 Silakan. 236 00:15:37,920 --> 00:15:39,720 Kalau begitu aku pamit dulu. 237 00:15:46,040 --> 00:15:47,120 Menyebalkan. 238 00:15:54,400 --> 00:15:55,480 Tak peduli. 239 00:15:56,120 --> 00:15:57,320 Mati ya mati saja. 240 00:16:22,440 --> 00:16:23,240 Ah. 241 00:16:26,360 --> 00:16:27,600 Hahahaha. 242 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 Hahahaha. 243 00:16:30,200 --> 00:16:32,120 Hahahahaha. 244 00:16:37,440 --> 00:16:38,160 Berhenti! 245 00:16:44,480 --> 00:16:45,080 Bocah nakal. 246 00:16:45,240 --> 00:16:46,480 Akhirnya aku menemukanmu. 247 00:16:47,240 --> 00:16:48,360 Ha. 248 00:16:49,240 --> 00:16:50,200 Siapa kau? 249 00:16:51,120 --> 00:16:52,240 Adik Kedelapan, Xie Long. 250 00:16:53,320 --> 00:16:55,600 Dia punya dendam besar dengan gadis ini. 251 00:16:57,360 --> 00:16:58,560 Tak tahu kakak adalah... 252 00:16:58,560 --> 00:17:00,040 Aku Xu Mang. 253 00:17:00,720 --> 00:17:03,240 dan anggotaku ada di gunung ini. 254 00:17:03,520 --> 00:17:06,760 Kulihat saudara-saudara dan Kakak Xu luar biasa. 255 00:17:07,119 --> 00:17:08,960 pasti akan berhasil. 256 00:17:09,880 --> 00:17:12,160 Kulihat Saudara Xie, kau juga... 257 00:17:13,680 --> 00:17:14,520 Apa lagi? 258 00:17:14,680 --> 00:17:15,520 Berbakat. 259 00:17:15,960 --> 00:17:17,079 Orang berbakat? 260 00:17:17,800 --> 00:17:20,359 Bagaimana kalau ikut kami berkumpul di benteng? 261 00:17:20,520 --> 00:17:21,119 Bagaimana? 262 00:17:22,520 --> 00:17:23,200 Tentu saja bagus. 263 00:17:25,520 --> 00:17:26,079 Silakan. 264 00:17:33,600 --> 00:17:34,240 Guru. 265 00:17:35,360 --> 00:17:36,000 Guru. 266 00:17:38,200 --> 00:17:38,880 Sudah menemukan Linger? 267 00:17:38,880 --> 00:17:39,640 Belum. 268 00:17:41,440 --> 00:17:43,920 Mungkinkah pencuri gunung Xu Mang yang datang membujuk beberapa hari yang lalu? 269 00:17:47,080 --> 00:17:48,360 Segera periksa ke dalam benteng. 270 00:17:48,360 --> 00:17:49,480 Cepat pergi. 271 00:17:59,000 --> 00:18:00,400 Kakak Xu jago minum. 272 00:18:01,600 --> 00:18:01,800 Kau kuat sekali. 273 00:18:01,800 --> 00:18:02,160 Sangat tumpah. 274 00:18:02,680 --> 00:18:04,080 Kami pencuri gunung Xu Mang. 275 00:18:04,560 --> 00:18:06,040 Biasanya berkelahi dan merampok rumah. 276 00:18:06,200 --> 00:18:08,800 Malam pulang pasti minum arak dan makan daging. 277 00:18:09,640 --> 00:18:11,280 Ayo, tuangkan untuk Kakak. 278 00:18:11,880 --> 00:18:12,560 Baik. 279 00:18:13,760 --> 00:18:15,520 Ayo makan. 280 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 Kakak Xu. 281 00:18:24,440 --> 00:18:26,520 Apa gunanya menangkap gadis ini? 282 00:18:27,560 --> 00:18:29,960 Bagaimana jika aku yang menanganinya? 283 00:18:31,000 --> 00:18:33,400 Terima kasih, Saudara. Sejujurnya, 284 00:18:34,480 --> 00:18:37,520 Kami semua bersiap bergabung 285 00:18:37,520 --> 00:18:38,840 untuk kerja sama 286 00:18:39,560 --> 00:18:40,720 dengan tentara handuk kuning. 287 00:18:41,440 --> 00:18:42,960 Menangkap gadis ini, 288 00:18:43,080 --> 00:18:46,120 maka bisa mengancam Tong Yuan 289 00:18:46,120 --> 00:18:47,400 untuk digunakan oleh kita. 290 00:18:48,720 --> 00:18:49,440 Begitu. 291 00:18:49,840 --> 00:18:51,120 Jangan mimpi. 292 00:18:52,080 --> 00:18:53,240 Dasar bajingan. 293 00:18:54,080 --> 00:18:55,680 Ayahku tak akan bersekongkol dengan kalian. 294 00:18:55,680 --> 00:18:56,960 Diam! 295 00:18:58,120 --> 00:18:58,920 Gadis sialan. 296 00:18:59,480 --> 00:19:00,640 Tong Yuan. 297 00:19:02,840 --> 00:19:04,160 Itu. 298 00:19:04,480 --> 00:19:06,360 Ada sedikit kemampuan. 299 00:19:07,320 --> 00:19:10,240 Orang tua yang sombong. 300 00:19:12,000 --> 00:19:14,800 Benar, Saudara. 301 00:19:16,760 --> 00:19:17,920 Bersulang! 302 00:19:18,320 --> 00:19:20,040 Bersulang. 303 00:19:26,000 --> 00:19:28,680 Brengsek, untung ayahku tak menerimamu. 304 00:19:30,360 --> 00:19:31,520 Dasar gadis nakal. 305 00:19:31,520 --> 00:19:33,920 Kau bahkan tak tahu kehebatanku. 306 00:19:33,920 --> 00:19:35,040 Jangan saudara. 307 00:19:35,480 --> 00:19:37,320 Kasihani dia. 308 00:19:39,240 --> 00:19:40,680 Jangan khawatir, Kakak Xu. 309 00:19:41,200 --> 00:19:42,800 Aku tahu apa yang harus kulakukan. 310 00:19:50,440 --> 00:19:51,680 Jangan sentuh aku. 311 00:19:51,680 --> 00:19:52,320 Jangan bicara. 312 00:19:52,600 --> 00:19:53,240 Ikuti aku. 313 00:20:01,280 --> 00:20:02,600 Hai, saudara. 314 00:20:02,600 --> 00:20:04,360 Berhenti! Siapa kau sebenarnya? 315 00:20:04,360 --> 00:20:05,920 Zhao Yun. 316 00:20:06,840 --> 00:20:07,880 Kejar! 317 00:20:09,800 --> 00:20:11,360 Berhenti! Jangan lari! 318 00:20:17,880 --> 00:20:19,240 Kakak seperguruan pertama, mundur! 319 00:20:19,720 --> 00:20:20,240 Ayo. 320 00:20:20,240 --> 00:20:21,080 Cari mati. 321 00:20:27,720 --> 00:20:28,240 Ayo. 322 00:20:32,240 --> 00:20:33,440 Hati-hati, Zhang Xiu. 323 00:20:59,440 --> 00:21:00,320 Ayo. 324 00:21:08,040 --> 00:21:09,960 Ayah, aku sudah pulang. 325 00:21:24,320 --> 00:21:26,240 Kuda putih ini sangat langka. 326 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 Guruku menyelamatkannya dari belakang gunung dua tahun lalu. 327 00:21:29,400 --> 00:21:31,200 Entah kenapa dia ada di sana. 328 00:21:31,200 --> 00:21:33,480 Dengan cahaya bulan, seluruh kuda bersinar terang. 329 00:21:33,640 --> 00:21:35,760 Guruku menamakan Singa Cahaya Malam. 330 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 Singa Yezhao Yu. 331 00:21:41,160 --> 00:21:43,080 Jangan lihat lagi, ikut aku masuk menemui guru. 332 00:21:44,800 --> 00:21:45,560 Zhao Yun. 333 00:21:48,240 --> 00:21:49,640 Tenang saja, aku baik-baik saja. 334 00:21:50,600 --> 00:21:52,280 Baguslah kalau tak apa-apa. 335 00:21:52,840 --> 00:21:54,040 Dasar gadis sialan. 336 00:21:54,360 --> 00:21:55,160 Guru. 337 00:21:59,760 --> 00:22:00,560 Guru. 338 00:22:02,240 --> 00:22:03,520 Kenapa kau kembali lagi? 339 00:22:05,080 --> 00:22:05,720 Guru. 340 00:22:06,240 --> 00:22:09,680 Adik di culik bandit gunung, untung Zhao Yun muncul dan menyelamatkannya. 341 00:22:16,760 --> 00:22:19,440 Meskipun dulu aku dan Tetua ada sedikit kesalahpahaman, 342 00:22:19,560 --> 00:22:22,800 tapi bertemu bandit, bagaimana mungkin Zhao Yun tak peduli? 343 00:22:25,800 --> 00:22:29,560 Siapa sangka banyak bandit gunung dan menculik Adik kecil. 344 00:22:30,600 --> 00:22:33,960 Zhao Yun tak berani gegabah, hanya bisa menahan penghinaan dan beban. 345 00:22:33,960 --> 00:22:35,520 mendapatkan kepercayaan dari bandit. 346 00:22:35,800 --> 00:22:39,080 Ayah, meskipun kata-kata Zhao Yun agak berlebihan, 347 00:22:39,480 --> 00:22:42,640 tapi para bandit itu memang mau memanfaatkan aku untuk mengancam Ayah. 348 00:22:43,120 --> 00:22:45,400 Jika bukan karena Zhao Yun, aku... 349 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 bisa dibunuh di sana. 350 00:22:49,960 --> 00:22:52,440 Zhao Yun dari Changshan yang hebat. 351 00:22:52,440 --> 00:22:53,680 Sudahlah. 352 00:22:54,840 --> 00:22:56,560 Karena kau sudah menyelamatkan Ling, 353 00:22:57,480 --> 00:22:59,680 tinggallah di rumah kami untuk menyembuhkan lukamu. 354 00:23:00,720 --> 00:23:01,960 Aku akan meminta Xiu Er... 355 00:23:03,960 --> 00:23:05,200 mengajarimu cara pakai tombak. 356 00:23:05,320 --> 00:23:06,400 Baik, Guru. 357 00:23:06,680 --> 00:23:08,040 Terima kasih, Senior. 358 00:23:28,640 --> 00:23:29,560 Aduh. 359 00:23:30,400 --> 00:23:33,280 Beraninya kau memperlakukanku seperti itu. 360 00:23:34,480 --> 00:23:36,040 Biar kau lihat kehebatanku 361 00:23:45,280 --> 00:23:45,920 Ya. 362 00:23:47,080 --> 00:23:47,960 Sempurna. 363 00:23:53,680 --> 00:23:54,480 Aduh. 364 00:23:55,560 --> 00:23:56,280 Kakak seperguruan. 365 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 Berlatih. 366 00:24:01,960 --> 00:24:03,480 Aku cuci muka dulu. 367 00:24:11,040 --> 00:24:14,280 Gadis nakal. 368 00:24:25,840 --> 00:24:27,000 Dan kakak, 369 00:24:27,240 --> 00:24:29,640 Zhao Yun ini memang sangat unik. 370 00:24:29,840 --> 00:24:33,000 Bahkan gerakan memegang tombak juga berbeda dengan orang lain. 371 00:24:34,640 --> 00:24:35,480 Adik. 372 00:24:35,920 --> 00:24:37,680 Tombak itu beratnya 30 kg. 373 00:24:38,080 --> 00:24:40,480 Zhao Yun sebelumnya tak pernah gunakan tombak, tentu saja aneh. 374 00:24:41,960 --> 00:24:43,040 Adik bicara tak sengaja. 375 00:24:43,280 --> 00:24:44,080 Jangan di ambil hati. 376 00:24:44,480 --> 00:24:45,560 Tak apa, Kakak Seperguruan. 377 00:24:46,560 --> 00:24:49,840 Aku tak akan perhitungan dengan dia. 378 00:24:52,640 --> 00:24:54,400 Kakak seperguruan, kalian lanjutkan latihan. 379 00:24:59,360 --> 00:25:02,040 Jangan kira kau sudah menyelamatkanku. Aku akan lupa perbuatanmu padaku. 380 00:25:03,200 --> 00:25:04,400 Aku akan memberimu pelajaran. 381 00:25:04,640 --> 00:25:04,800 Tunggu saja. 382 00:25:04,800 --> 00:25:05,200 Tunggu saja. 383 00:25:05,200 --> 00:25:05,440 Tunggu saja. 384 00:25:05,600 --> 00:25:06,480 Tunggu saja. 385 00:26:07,080 --> 00:26:07,840 Zhao Yun. 386 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 Kau buat hal aneh apa lagi? 387 00:26:12,120 --> 00:26:14,520 Ini kehidupan sehari-hari orang di kotaku. 388 00:26:15,360 --> 00:26:16,840 Apa namanya? 389 00:26:17,800 --> 00:26:18,600 Layangan. 390 00:26:19,080 --> 00:26:20,560 Layangan. 391 00:26:21,160 --> 00:26:22,280 Sangat cocok. 392 00:26:22,440 --> 00:26:24,720 Di kota kalian ternyata ada barang yang begitu menyenangkan. 393 00:26:24,920 --> 00:26:26,720 Ada banyak hal seru di kota kami. 394 00:26:27,360 --> 00:26:29,360 Ini yang paling biasa. 395 00:26:31,480 --> 00:26:33,120 Ini, kau pegang ini. 396 00:26:35,360 --> 00:26:36,240 Lalu kau lihat. 397 00:26:36,440 --> 00:26:37,240 Kau menarik. 398 00:26:37,520 --> 00:26:38,440 Ulur sedikit benang, 399 00:26:38,880 --> 00:26:40,120 layang-layang akan terbang semakin tinggi. 400 00:26:43,840 --> 00:26:44,600 Benarkah? 401 00:27:05,000 --> 00:27:05,640 Zhao Yun, 402 00:27:05,800 --> 00:27:07,520 Sungguh tak disangka kau bisa belajar begitu cepat. 403 00:27:08,160 --> 00:27:08,800 Zhang Xiu. 404 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 Apakah ini semua jurusnya? 405 00:27:11,000 --> 00:27:11,640 Terlalu sedikit. 406 00:27:12,920 --> 00:27:13,320 Huh! 407 00:27:14,320 --> 00:27:14,920 Zhao Yun. 408 00:27:15,600 --> 00:27:16,360 Hati-hati. 409 00:27:36,680 --> 00:27:37,240 Zhao Yun, 410 00:27:37,760 --> 00:27:39,360 Kau memang berbakat. 411 00:27:43,520 --> 00:27:44,440 Ling. 412 00:27:46,960 --> 00:27:47,880 Ling. 413 00:27:50,160 --> 00:27:51,080 - Ling. - Guru. 414 00:27:52,880 --> 00:27:53,600 Guru. 415 00:27:54,320 --> 00:27:56,400 Kenapa sudah setengah hari tak aku tak melihat Ling? 416 00:27:57,840 --> 00:27:59,920 Adik kecil membawa Zhao Yun berkeliling danau di belakang gunung. 417 00:28:00,080 --> 00:28:00,600 Oh. 418 00:28:01,360 --> 00:28:02,560 Guru. 419 00:28:04,720 --> 00:28:06,800 Zhao Yun sudah menguasai teknik dasar jurus tombak. 420 00:28:07,040 --> 00:28:08,280 Ternyata dia berhasil. 421 00:28:08,800 --> 00:28:09,680 Benar. 422 00:28:22,680 --> 00:28:23,760 Zhao Yun, kau lihat. 423 00:28:24,360 --> 00:28:25,240 Di sana. 424 00:28:26,760 --> 00:28:28,960 Itu tempat senior menemukan kuda putih. 425 00:28:29,360 --> 00:28:30,080 Ya. 426 00:28:30,640 --> 00:28:34,080 Tak disangka. Kau begitu cepat mempelajari teknik tombak. 427 00:28:35,520 --> 00:28:37,680 Akhirnya ada yang menemaniku keluar bermain. 428 00:28:38,480 --> 00:28:40,040 Tapi aku agak tak mengerti. 429 00:28:41,120 --> 00:28:43,480 Ada tujuh perubahan teknik tombak ini. 430 00:28:44,000 --> 00:28:46,520 Ayahmu dulu mengandalkan ini untuk menguasai dunia. 431 00:28:48,920 --> 00:28:50,280 Tentu saja bukan. 432 00:28:50,640 --> 00:28:53,280 Yang kau pelajari hanyalah teknik dasar tombak. 433 00:28:53,640 --> 00:28:56,840 Tombak Seratus burung menghadap angin. ayahku tak akan mudah diajarkan. 434 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Seratus burung menghadap angin? 435 00:28:59,840 --> 00:29:00,600 Ya. 436 00:29:03,280 --> 00:29:04,200 Hati-hati. 437 00:29:06,480 --> 00:29:07,240 Adik. 438 00:29:08,240 --> 00:29:09,120 Kau tak apa? 439 00:29:09,560 --> 00:29:11,680 Aku tak apa. 440 00:29:18,160 --> 00:29:19,120 Kakak Seperguruan. 441 00:29:19,920 --> 00:29:21,960 Gerakanmu hari ini agak lambat. 442 00:30:07,360 --> 00:30:08,160 Siapa? 443 00:30:10,240 --> 00:30:10,760 Aduh. 444 00:30:15,600 --> 00:30:16,400 Adik kecil. 445 00:30:16,720 --> 00:30:17,760 Kau tak apa? 446 00:30:20,440 --> 00:30:22,240 Apa yang kau lakukan di sini selarut ini? 447 00:30:24,480 --> 00:30:26,240 Jangan-jangan mengintipku latihan tombak? 448 00:30:26,240 --> 00:30:27,280 Jangan mimpi. 449 00:30:27,760 --> 00:30:29,600 Aku mendengar suara, 450 00:30:29,840 --> 00:30:30,960 kukira ada orang jahat. 451 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 Jika bertemu orang jahat, 452 00:30:33,680 --> 00:30:35,200 bagaimana bisa kau keluar sendirian? 453 00:30:35,800 --> 00:30:36,960 Bukan urusanmu. 454 00:30:37,320 --> 00:30:38,120 Sebaliknya kau. 455 00:30:38,240 --> 00:30:40,840 Kenapa kau tak tidur di danau? 456 00:30:44,400 --> 00:30:47,200 Tadi siang, Zhang Xiu berlatih jurus yang belum pernah kulihat. 457 00:30:48,240 --> 00:30:50,760 Kurasa bisa digabungkandengan teknik dasar tombak itu. 458 00:30:51,280 --> 00:30:52,000 Aku akan mencobanya. 459 00:30:52,560 --> 00:30:55,400 Tombak! 460 00:30:56,880 --> 00:30:58,280 Sebagai pria sejati, 461 00:30:58,440 --> 00:31:00,080 Tentu saja harus mengutamakan latihan bela diri. 462 00:31:00,760 --> 00:31:01,800 Kalau tidak, apa lagi? 463 00:31:01,800 --> 00:31:02,680 Tentu saja ada. 464 00:31:04,440 --> 00:31:05,080 Ada apa? 465 00:31:10,400 --> 00:31:11,040 Eh. 466 00:31:11,400 --> 00:31:12,320 Adik kecil. 467 00:31:12,320 --> 00:31:14,160 Wajahmu memerah, apakah demam? 468 00:31:14,680 --> 00:31:16,040 Aduh, tak apa. 469 00:31:16,360 --> 00:31:17,320 Zhao Yun, aku bertanya padamu. 470 00:31:17,520 --> 00:31:19,560 apa yang akan kau lakukan setelah kau mempelajari jurus ayahku? 471 00:31:22,040 --> 00:31:23,520 Tentu saja membasmi kejahatan. 472 00:31:24,320 --> 00:31:25,400 Melindungi orang di sampingku. 473 00:31:26,160 --> 00:31:27,200 Di sampingmu? 474 00:31:27,200 --> 00:31:28,280 Siapa? 475 00:31:30,560 --> 00:31:31,200 Tidak. 476 00:31:32,920 --> 00:31:35,240 Hanya melindungi orang di smpingku itu terlalu egois. 477 00:31:36,120 --> 00:31:37,320 Seharusnya melindungi yang lemah. 478 00:31:41,240 --> 00:31:42,000 Hei, Adik. 479 00:31:45,200 --> 00:31:46,240 Zhao Yun, kau... 480 00:31:58,840 --> 00:31:59,600 Permisi. 481 00:31:59,840 --> 00:32:02,240 Apakah tempat ini tempat tinggal di Tong Yuan? 482 00:32:05,960 --> 00:32:08,080 Ayahku sudah lama keluar dari dunia persilatan. 483 00:32:08,240 --> 00:32:10,160 Jika kau datang untuk bertanding dengannya, 484 00:32:10,360 --> 00:32:11,080 Pulang saja. 485 00:32:11,960 --> 00:32:12,680 Kutanya padamu. 486 00:32:13,080 --> 00:32:14,600 Apa ada yang bernama Zhang Xiu? 487 00:32:14,640 --> 00:32:16,400 Ternyata mencari Kakak seperguruan pertama. 488 00:32:17,000 --> 00:32:17,840 Siapa kau? 489 00:32:18,560 --> 00:32:19,720 Aku dan Zhang Xiu teman lama. 490 00:32:20,120 --> 00:32:21,920 Aku datang ke tempat ini untuk menemuinya. 491 00:32:21,920 --> 00:32:23,480 Kakak seperguruan pertama akan segera kembali. 492 00:32:23,680 --> 00:32:24,120 Kalau begitu... 493 00:32:24,120 --> 00:32:24,800 Duduklah di dalam. 494 00:32:25,440 --> 00:32:26,080 Tak perlu. 495 00:32:26,760 --> 00:32:27,800 Aku akan menunggunya di sini. 496 00:32:29,880 --> 00:32:30,520 Putriku. 497 00:32:36,320 --> 00:32:37,840 Dia cari kakak seperguruan pertama, 498 00:32:37,840 --> 00:32:39,640 Dia bukan datang untuk menantangmu. 499 00:32:41,320 --> 00:32:42,200 Kakak seperguruan pertama. 500 00:32:42,400 --> 00:32:43,800 Ada yang mau bertemu denganmu. 501 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 Bertemu denganku? 502 00:32:51,480 --> 00:32:52,280 Kau... 503 00:33:02,320 --> 00:33:03,440 Siapa kau sebenarnya 504 00:33:05,560 --> 00:33:06,960 Kau putri Song Yang? 505 00:33:08,120 --> 00:33:09,440 Aku Song Lingqiu. 506 00:33:19,280 --> 00:33:20,360 Zhao Yun. 507 00:33:36,080 --> 00:33:37,080 Kau tak apa? 508 00:33:39,900 --> 00:33:40,660 Kakak Zhen Sheng. 509 00:33:40,700 --> 00:33:44,020 Nona Song istrimu. 510 00:33:44,020 --> 00:33:44,700 Benar. 511 00:33:46,400 --> 00:33:48,560 Jika dia datang lagi, aku akan membunuhnya. 512 00:33:48,860 --> 00:33:52,020 Takutnya yang Nona Song inginkan bukan nyawa Kakak Seperguruan Zhang. 513 00:33:58,100 --> 00:34:00,660 Zhao Yun, menurutmu apa yang dia inginkan? 514 00:34:02,740 --> 00:34:04,020 Masalah sudah selesai? 515 00:34:04,260 --> 00:34:04,900 Ya. 516 00:34:08,700 --> 00:34:12,980 Zhao Yun sebelumnya ilmu andalan Keluarga Tong, ratusan burung dan angin. 517 00:34:12,980 --> 00:34:14,180 Kenapa dia bisa jurus ini? 518 00:34:14,180 --> 00:34:14,900 Guru. 519 00:34:15,740 --> 00:34:18,260 Beberapa hari yang lalu, aku mengambil air di tepi danau. 520 00:34:19,140 --> 00:34:20,540 hanya memperlihatkan beberapa jurus. 521 00:34:21,100 --> 00:34:23,020 mau menguji daya ingat Zhao Yun. 522 00:34:23,300 --> 00:34:24,140 Apa? 523 00:34:25,220 --> 00:34:26,820 Memperlihatkan beberapa jurus. 524 00:34:37,860 --> 00:34:39,460 Sudah memperlihatkan beberapa jurus. 525 00:34:42,860 --> 00:34:45,420 Benar-benar memperlihatkan beberapa jurus. 526 00:34:45,420 --> 00:34:46,140 Guru. 527 00:34:46,140 --> 00:34:47,580 Beraninya kau membantah! 528 00:34:49,620 --> 00:34:50,540 Murid rela menerima hukuman. 529 00:34:52,140 --> 00:34:53,580 Rela menerima hukuman. 530 00:34:58,420 --> 00:34:59,540 Mau melawan kau. 531 00:35:00,060 --> 00:35:01,340 Mau melawan aku. 532 00:35:01,780 --> 00:35:02,460 Senior. 533 00:35:03,060 --> 00:35:04,300 Ini semua salah Zhao Yun. 534 00:35:04,660 --> 00:35:07,540 Harusnya tak diam-diam belajar jurus selain teknik tombak yang diajarkan Kak Zhang. 535 00:35:08,580 --> 00:35:10,020 Mohon Senior menghukum Zhao Yun. 536 00:35:11,620 --> 00:35:12,340 Huh! 537 00:35:13,220 --> 00:35:15,300 Kau bukan muridku. 538 00:35:15,780 --> 00:35:17,980 Bagaimana aku bisa menghukummu? 539 00:35:21,980 --> 00:35:24,180 Aku menyuruhmu jangan mainkan ilmu andalan di depan orang luar. 540 00:35:24,740 --> 00:35:26,220 Siapa yang suruh kau tunjukkan ilmu andalan. 541 00:35:27,460 --> 00:35:28,020 Huh! 542 00:35:28,700 --> 00:35:30,020 Sombong. 543 00:35:30,660 --> 00:35:31,980 Kau pikir aku sudah tua? 544 00:35:32,220 --> 00:35:34,100 Kau sudah berani melawan? 545 00:35:34,100 --> 00:35:35,620 Murid tak berani. 546 00:35:36,300 --> 00:35:38,380 Aku menyuruhmu jangan mainkan ilmu andalan di depan orang luar. 547 00:35:38,660 --> 00:35:41,060 Aku menyuruhmu jangan mainkan ilmu andalan di depan orang luar. 548 00:35:41,340 --> 00:35:43,460 Aku melarangmu. 549 00:35:46,940 --> 00:35:47,940 Kakak seperguruan. 550 00:35:48,740 --> 00:35:49,860 Kau tak apa? 551 00:35:52,740 --> 00:35:53,740 Zhao Yun, 552 00:35:55,020 --> 00:35:56,220 Kau memang 553 00:35:57,140 --> 00:35:58,420 memang... 554 00:35:59,660 --> 00:36:00,940 orang jenius dalam bela diri. 555 00:36:02,020 --> 00:36:03,060 Jadi, 556 00:36:03,980 --> 00:36:05,260 aku sengaja memperlihatkan jurus 557 00:36:06,620 --> 00:36:07,420 Kau... 558 00:36:08,100 --> 00:36:09,220 harus. 559 00:36:10,060 --> 00:36:11,180 memahaminya sendiri. 560 00:36:11,540 --> 00:36:13,780 Kakak seperguruan. 561 00:36:36,540 --> 00:36:37,460 Adik kecil. 562 00:36:38,540 --> 00:36:39,460 Apa yang kau lakukan di sini? 563 00:36:40,780 --> 00:36:41,460 Aku sudah memikirkannya. 564 00:36:41,820 --> 00:36:43,700 Sebelum ayahku bangun, cepat turun gunung. 565 00:36:44,300 --> 00:36:45,060 Kenapa? 566 00:36:46,540 --> 00:36:47,980 Kau tak tahu sifat ayahku. 567 00:36:48,420 --> 00:36:49,980 Meskipun kemarin dia tak menghukummu, 568 00:36:50,100 --> 00:36:51,580 tapi bagaimanapun, kau diam-diam mempelajari ilmunya. 569 00:36:51,700 --> 00:36:52,980 Dia tak akan terima. 570 00:36:53,780 --> 00:36:54,900 Aku mau ambil air. 571 00:36:56,700 --> 00:36:57,700 Ambil air? 572 00:36:57,700 --> 00:36:59,060 Kakak seperguruan pertama terluka karena aku. 573 00:36:59,540 --> 00:37:00,900 Tak boleh ketinggalan tugasnya. 574 00:37:02,140 --> 00:37:03,420 Zhao Yun, kau gila? 575 00:37:03,420 --> 00:37:04,780 Kau mendengarkan perkataanku? 576 00:37:06,340 --> 00:37:08,180 Sudah dengar, terima kasih atas perhatiannya. 577 00:37:09,780 --> 00:37:11,020 Zhao Yun. 578 00:37:13,540 --> 00:37:14,420 Pagi, Senior. 579 00:37:15,660 --> 00:37:17,540 Perkataan tadi aku sudah mendengarnya. 580 00:37:18,260 --> 00:37:19,340 Sebelum matahari terbenam, 581 00:37:19,860 --> 00:37:21,740 Jika kau bisa selesaikan tugas Zhang Xiu, 582 00:37:22,500 --> 00:37:23,340 aku... 583 00:37:23,820 --> 00:37:25,220 tak akan mengungkit masalah ini lagi. 584 00:37:25,660 --> 00:37:26,660 Tak perlu matahari terbenam. 585 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 Waktu siang sudah cukup. 586 00:37:28,300 --> 00:37:30,540 Matahari terbenam, ayah bilang matahari terbenam ya matahari terbenam. 587 00:39:42,740 --> 00:39:43,780 Aneh. 588 00:39:45,940 --> 00:39:46,820 Lihat apa? 589 00:39:47,340 --> 00:39:48,540 Cepat pergi ambil air. 590 00:39:48,940 --> 00:39:49,420 Oh. 591 00:40:38,980 --> 00:40:40,020 Kakak, minumlah air. 592 00:40:40,020 --> 00:40:40,620 Kakak, minumlah air. 593 00:41:09,860 --> 00:41:10,420 Kurang ajar. 594 00:41:14,740 --> 00:41:14,900 Senior. 595 00:41:15,020 --> 00:41:15,260 Senior. 596 00:41:15,420 --> 00:41:16,500 Air sudah penuh. 597 00:41:17,380 --> 00:41:19,100 Air sudah penuh sudah bisa bermalas-malasan. 598 00:41:20,300 --> 00:41:20,660 Cepat ambil kayu bakar. 599 00:41:37,340 --> 00:41:38,060 Apa yang kau lihat? 600 00:41:38,380 --> 00:41:39,140 Senior. 601 00:41:39,540 --> 00:41:40,980 Matamu. 602 00:41:41,500 --> 00:41:42,140 Kenapa? 603 00:41:43,620 --> 00:41:45,460 Jangan omong kosong. 604 00:41:45,580 --> 00:41:46,780 Cepat pergi potong kayu. 605 00:41:47,380 --> 00:41:47,980 Eh. 606 00:42:20,500 --> 00:42:21,220 Guru. 607 00:42:22,260 --> 00:42:22,980 Guru. 608 00:42:23,740 --> 00:42:24,300 Ah. 609 00:42:24,780 --> 00:42:25,860 Kenapa kantung matamu hitam? 610 00:42:26,660 --> 00:42:27,300 Ya. 611 00:42:30,780 --> 00:42:31,980 Apakah begitu jelas? 612 00:42:33,700 --> 00:42:34,980 Sangat jelas. 613 00:42:36,580 --> 00:42:37,420 Kusuruh kau fokus berlatih. 614 00:42:37,420 --> 00:42:39,300 Aku akan berlatih. 615 00:42:49,100 --> 00:42:50,180 Potong kayunya. 616 00:42:51,300 --> 00:42:51,900 Huh! 617 00:43:26,140 --> 00:43:27,260 Kuda putih. 618 00:43:28,340 --> 00:43:30,500 Setiap kali aku melihatmu, aku selalu merasa kau sangat baik. 619 00:43:33,220 --> 00:43:35,540 Mungkin kita tak tahu siapa orang tua kita. 620 00:44:15,020 --> 00:44:15,540 Ayah. 621 00:44:15,780 --> 00:44:17,660 Kenapa kau tak mau menerima Zhao Yun? 622 00:44:18,580 --> 00:44:20,020 Bakatnya lumayan. 623 00:44:21,180 --> 00:44:22,180 Menurutku, 624 00:44:22,860 --> 00:44:24,340 dengan bakatnya, 625 00:44:24,660 --> 00:44:28,300 tak ada bela diri yang bisa mengalahkannya. 626 00:44:28,900 --> 00:44:30,660 Aku tak mengerti. 627 00:44:31,900 --> 00:44:33,780 Dia sangat mirip ayah saat masih muda. 628 00:44:35,580 --> 00:44:38,100 Waktu itu, aku muda sudah terkenal, 629 00:44:38,460 --> 00:44:39,700 tapi sombong dan angkuh. 630 00:44:40,020 --> 00:44:42,820 Sifat ayah muncul pada saat itu. 631 00:44:43,660 --> 00:44:45,380 Jika ada yang membimbing, 632 00:44:46,100 --> 00:44:47,060 kemampuanku 633 00:44:47,740 --> 00:44:49,180 jauh lebih dari itu. 634 00:44:49,900 --> 00:44:51,220 Ayah mau melatih Zhao Yun. 635 00:44:52,380 --> 00:44:53,620 Jika tidak, 636 00:44:54,100 --> 00:44:55,980 meskipun bakatnya tinggi, 637 00:44:56,420 --> 00:44:57,820 dia akan sama seperti Ayah. 638 00:44:58,060 --> 00:45:00,540 akan hancur di atas kesombongan. 639 00:45:07,820 --> 00:45:09,420 Tengah malam belum tidur, 640 00:45:09,900 --> 00:45:11,660 untuk apa buang tenaga? 641 00:45:12,300 --> 00:45:14,860 Jika kau mengisi air setelah fajar, 642 00:45:16,220 --> 00:45:17,500 aku akan membunuhmu. 643 00:45:20,020 --> 00:45:22,340 Zhao Yun pasti mengisi air sebelum fajar. 644 00:45:26,860 --> 00:45:27,620 Semangat! 645 00:45:46,380 --> 00:45:47,100 Kurang ajar! 646 00:45:49,620 --> 00:45:50,700 Kenapa masih bengong? 647 00:45:51,300 --> 00:45:52,860 Haruskah aku mengundangmu ke sana? 648 00:45:53,860 --> 00:45:54,620 Aku akan memotong kayu sekarang. 649 00:45:54,620 --> 00:45:55,660 Potong kayu apa? 650 00:45:59,220 --> 00:46:00,420 Latihan tombak. 651 00:46:01,740 --> 00:46:02,380 Baik. 652 00:46:02,740 --> 00:46:04,740 Buang pikulan itu jauh-jauh. 653 00:46:09,420 --> 00:46:09,900 Brengsek. 654 00:46:28,820 --> 00:46:29,780 Kakak seperguruan pertama. 655 00:46:30,940 --> 00:46:32,780 Zhao Yun belajar begitu cepat, 656 00:46:33,220 --> 00:46:34,660 kenapa ayahku masih belum puas? 657 00:46:35,220 --> 00:46:36,420 Zhao Yun masih muda dan sukses, 658 00:46:36,420 --> 00:46:37,900 tak pernah bertemu lawan. 659 00:46:38,340 --> 00:46:39,580 Tapi untungnya ada bimbingan dari guru. 660 00:46:42,740 --> 00:46:43,540 Latihan dengan baik. 661 00:46:43,820 --> 00:46:44,620 Latihan dengan baik. 662 00:46:45,100 --> 00:46:45,980 Siapa yang meniruku? 663 00:46:50,460 --> 00:46:52,860 Xiaobai, aku sudah bilang semuanya padamu. 664 00:46:52,940 --> 00:46:54,580 Kau harus merahasiakannya. 665 00:46:54,820 --> 00:46:55,580 Adik. 666 00:46:56,780 --> 00:46:58,060 Kau ngomong apa dengan Xiaobai? 667 00:47:11,140 --> 00:47:11,980 Adik. 668 00:47:12,660 --> 00:47:14,580 apa ada yang pernah menunggang kuda putih ini? 669 00:47:15,820 --> 00:47:17,700 Aku dan Kakak seperguruan pertama sudah mencobanya, 670 00:47:17,700 --> 00:47:19,140 tapi tak pernah berhasil. 671 00:47:19,420 --> 00:47:20,740 Kuda putih ini terlahir liar. 672 00:47:20,740 --> 00:47:22,300 Mungkin hanya berjodoh dengan ayahku. 673 00:47:22,660 --> 00:47:24,900 Dua tahun lalu, saat ayahku menyelamatkannya, 674 00:47:25,100 --> 00:47:26,700 dia masih kecil. 675 00:47:27,220 --> 00:47:29,940 Saat itu, dia di kepung puluhan serigala. 676 00:47:30,060 --> 00:47:33,380 Tapi tak disangka dia menerobos keluar dan menendang beberapa ekor. 677 00:47:34,060 --> 00:47:37,540 Mungkin ayahku tahu kelebihannya. Jadi di bawa pulang untuk dibesarkan. 678 00:47:37,860 --> 00:47:40,540 Tapi setelah dewasa, siapapun di larang menyentuhnya. 679 00:47:40,620 --> 00:47:42,300 Hanya bisa berteriak dan menghindar. 680 00:47:45,340 --> 00:47:47,740 Tapi sejak kulihat kuda putih ini, 681 00:47:48,380 --> 00:47:49,460 aku merasa akrab. 682 00:47:49,980 --> 00:47:51,060 Yang benar saja. 683 00:47:51,260 --> 00:47:52,260 Ayahku bilang, 684 00:47:52,260 --> 00:47:54,980 Xiaobai binatang langka di dunia. 685 00:47:55,100 --> 00:47:57,260 Bahkan ayahku pun tak bisa mengendalikannya. 686 00:47:57,260 --> 00:47:57,860 Adik kecil. 687 00:47:59,100 --> 00:48:00,260 Bagaimana mungkin? 688 00:48:00,620 --> 00:48:01,780 Jangan takut, ada aku. 689 00:48:04,220 --> 00:48:04,740 Ayo! 690 00:48:08,580 --> 00:48:09,180 Eh. 691 00:48:09,580 --> 00:48:10,540 Kalian hati-hati. 692 00:48:10,700 --> 00:48:12,660 Emosi kuda ini lebih parah dari guru. 693 00:48:26,300 --> 00:48:28,260 Ternyata dia bisa. 694 00:48:30,300 --> 00:48:31,380 Guru. 695 00:48:34,100 --> 00:48:35,460 Malam ini tak boleh makan. 696 00:48:50,500 --> 00:48:53,420 Adik kecil, kuda putih ini benar-benar berjodoh denganku. 697 00:48:53,660 --> 00:48:55,620 Lebih baik bilang kau berjodoh denganku. 698 00:48:56,420 --> 00:48:57,380 Apa katamu? 699 00:48:57,420 --> 00:48:58,140 Aku... 700 00:48:58,940 --> 00:49:01,100 Maksudku, kau berjodoh dengan ayahku. 701 00:49:03,300 --> 00:49:04,020 Pegang erat-erat. 702 00:49:39,540 --> 00:49:40,260 Zhao Yun. 703 00:49:40,500 --> 00:49:41,820 Apa yang kau pikirkan? 704 00:49:44,500 --> 00:49:46,140 Aku memikirkan guruku. 705 00:49:48,460 --> 00:49:50,100 Aku tak punya orang tua sejak kecil. 706 00:49:51,380 --> 00:49:53,180 Aku berkelana dari Changshan sampai ke sini. 707 00:49:55,420 --> 00:49:57,460 Guru bersedia 708 00:49:58,140 --> 00:49:59,420 mengajariku bela diri. 709 00:50:00,460 --> 00:50:01,740 Kalau begitu, gurumu... 710 00:50:01,980 --> 00:50:03,260 orang seperti apa? 711 00:50:03,660 --> 00:50:05,580 Dia orang yang tak pernah pamer 712 00:50:06,060 --> 00:50:07,620 dan sangat baik. 713 00:50:08,740 --> 00:50:11,860 Bukankah itu sama sekali berbeda dengan ayahku? 714 00:50:13,060 --> 00:50:15,620 Ayahku sangat sombong dan tegas. 715 00:50:16,660 --> 00:50:19,620 Apapun yang ayahku punya, dia bersedia berikan padaku. 716 00:50:21,260 --> 00:50:23,420 Tapi dia tak mau mengajariku ilmu andalan keluarga Tong. 717 00:50:24,500 --> 00:50:25,660 Kenapa? 718 00:50:26,500 --> 00:50:28,660 Kau putri Tongyuan, Dewa Tombak Penglai. 719 00:50:29,420 --> 00:50:31,020 Bakatmu tentu lumayan. 720 00:50:32,500 --> 00:50:35,460 Aku juga mau jadi pendekar wanita yang membantu yang lemah. 721 00:50:36,740 --> 00:50:39,460 Tapi ayahku bilang, ilmu andalan keluarga Tong, 722 00:50:39,820 --> 00:50:41,100 hanya untuk pria tak diwariskan pada wanita. 723 00:50:41,300 --> 00:50:42,180 Tak apa, Adik. 724 00:50:42,740 --> 00:50:44,740 Setelah aku mempelajarinya, aku akan mengajarimu. 725 00:50:46,180 --> 00:50:47,300 Tak takut dihukum ayahku? 726 00:50:48,660 --> 00:50:49,540 Takut. 727 00:50:50,380 --> 00:50:51,940 Tapi aku lebih takut padamu. 728 00:50:56,660 --> 00:50:57,540 Kau... 729 00:50:57,900 --> 00:50:58,940 Kenapa ngomong begitu? 730 00:50:59,540 --> 00:51:00,820 Aku merasa... 731 00:51:02,220 --> 00:51:03,660 kau sangat baik. 732 00:51:05,300 --> 00:51:06,740 dan banyak membantuku. 733 00:51:09,660 --> 00:51:10,820 Hanya karena itu? 734 00:51:11,940 --> 00:51:12,620 Ah. 735 00:51:13,540 --> 00:51:14,380 Kalau bukan, apa lagi? 736 00:51:15,900 --> 00:51:16,460 Aku... 737 00:51:19,540 --> 00:51:20,460 Hei, Adik. 738 00:51:21,300 --> 00:51:22,140 Adik. 739 00:51:31,900 --> 00:51:32,620 Nona Song. 740 00:51:33,060 --> 00:51:34,140 Sekarang tak ada orang. 741 00:51:35,220 --> 00:51:36,300 Jika kau mau membunuhku, 742 00:51:37,980 --> 00:51:39,260 Zhang Xiu tak akan melawan. 743 00:51:50,300 --> 00:51:51,260 Aku akan membunuhmu. 744 00:51:52,260 --> 00:51:53,540 bukankah terlalu mudah? 745 00:52:03,020 --> 00:52:04,700 Aku tahu kesalahanku. 746 00:52:05,300 --> 00:52:06,540 Semua sesuai perintah Nona. 747 00:52:09,500 --> 00:52:10,100 Baik. 748 00:52:11,500 --> 00:52:12,980 Kalau begitu, aku mau kau berjanji tiga hal padaku. 749 00:52:15,980 --> 00:52:17,260 Katakan saja. 750 00:52:21,340 --> 00:52:22,460 Hal pertama, 751 00:52:23,580 --> 00:52:26,380 aku mau kau minta maaf padaku 752 00:52:27,300 --> 00:52:28,260 di depan semua orang di Kota Liang Zhou. 753 00:52:29,580 --> 00:52:30,540 Hal kedua, 754 00:52:31,780 --> 00:52:33,740 seumur hidup tak boleh menikah dan punya anak. 755 00:52:34,900 --> 00:52:35,860 Hal ketiga, 756 00:52:40,700 --> 00:52:42,660 Aku mau kau jadi pelayanku selama 30 tahun. 757 00:52:47,340 --> 00:52:48,260 Aku setuju. 758 00:52:56,300 --> 00:52:57,100 Zhang Xiu. 759 00:52:58,060 --> 00:52:59,220 Kau sudah dengar dengan jelas? 760 00:53:00,140 --> 00:53:02,060 Aku sudah mengingat apa yang di katakan Nona. 761 00:53:03,260 --> 00:53:05,180 Ini karena Zhang Xiu yang bersalah pada Nona, berhati besar. 762 00:53:07,540 --> 00:53:08,620 Hanya saja... 763 00:53:12,300 --> 00:53:13,380 Sudah kutahu kau pasti tak mau. 764 00:53:14,060 --> 00:53:15,860 Kenapa pura-pura menyalahkan diri? 765 00:53:16,620 --> 00:53:17,540 Nona salah paham. 766 00:53:17,820 --> 00:53:18,900 Aku setuju tiga hal ini. 767 00:53:19,820 --> 00:53:22,060 Hanya saja aku masih mengikuti guru untuk belajar tombak. 768 00:53:22,500 --> 00:53:23,780 Butuh waktu 769 00:53:24,820 --> 00:53:26,740 baru bisa turun gunung tanpa kekhawatiran. 770 00:53:29,900 --> 00:53:30,620 Baik. 771 00:53:31,540 --> 00:53:32,460 Aku percaya padamu. 772 00:53:33,780 --> 00:53:34,700 Aku pulang ke Liang Zhou dulu. 773 00:53:37,980 --> 00:53:38,900 Nona tenang saja. 774 00:53:38,980 --> 00:53:39,900 Tiga hal ini, 775 00:53:40,100 --> 00:53:41,020 aku pasti akan melakukannya. 776 00:54:14,860 --> 00:54:15,860 Guru. 777 00:54:15,980 --> 00:54:16,660 Gawat. 778 00:54:16,940 --> 00:54:18,020 Para pencuri memasuki kota. 779 00:54:18,020 --> 00:54:19,060 Bahkan petugas pun dibunuh. 780 00:54:21,980 --> 00:54:22,940 Cepat selamatkan warga! 781 00:54:35,940 --> 00:54:37,060 Guru. 782 00:54:37,740 --> 00:54:38,420 Bagaimana jika kita 783 00:54:38,500 --> 00:54:40,020 bergabung dengan tentara handuk kuning. 784 00:54:41,460 --> 00:54:42,500 Kurang ajar. 785 00:54:43,140 --> 00:54:44,580 Kenapa kau ngomong begitu? 786 00:54:51,700 --> 00:54:53,020 Hei, Guru. 787 00:54:54,820 --> 00:54:55,740 Guru. 788 00:54:56,180 --> 00:54:56,740 Guru. 789 00:54:57,860 --> 00:54:59,980 Akhir-akhir ini aku menyadari sesuatu. 790 00:55:00,660 --> 00:55:01,980 bersiap untuk bertapa beberapa hari. 791 00:55:03,300 --> 00:55:04,100 Selain itu, 792 00:55:04,900 --> 00:55:07,420 aku menyaksikan bintang di malam hari, bintang bencana perlahan muncul. 793 00:55:07,740 --> 00:55:08,540 Kalian bertiga 794 00:55:09,380 --> 00:55:10,860 boleh berkeliaran di gunung. 795 00:55:11,700 --> 00:55:13,180 Tapi harus ingat, 796 00:55:14,020 --> 00:55:15,220 jangan turun gunung. 797 00:55:16,020 --> 00:55:16,780 Baik, Guru. 798 00:55:17,140 --> 00:55:17,900 Baik, Guru. 799 00:55:19,380 --> 00:55:20,020 Ling. 800 00:55:21,460 --> 00:55:23,020 Kau jangan mengacaukannya. 801 00:55:23,300 --> 00:55:25,620 Ayah, tenang saja. 802 00:55:26,100 --> 00:55:28,860 Ayah paling mengkhawatirkanmu. 803 00:55:31,660 --> 00:55:33,140 Yang paling tabu dalam bertapa 804 00:55:33,940 --> 00:55:35,540 tak bisa di ganggu. 805 00:55:35,980 --> 00:55:37,140 Guru, kau tenang saja. 806 00:55:37,500 --> 00:55:39,620 Ada aku, pasti akan menjaga adik dengan baik. 807 00:55:40,140 --> 00:55:40,860 Ya, Guru. 808 00:55:41,180 --> 00:55:43,140 Aku dan kakak seperguruan pasti akan jaga Adik kecil dengan baik. 809 00:55:44,220 --> 00:55:45,020 Baiklah. 810 00:55:47,260 --> 00:55:48,060 Kalian boleh pergi. 811 00:55:51,620 --> 00:55:52,140 Oh. 812 00:55:52,620 --> 00:55:54,220 Aku pamit. 813 00:56:13,660 --> 00:56:14,740 Kakak Zhen Sheng. 814 00:56:14,740 --> 00:56:16,900 Apa Nona Song tak akan datang lagi? 815 00:56:20,500 --> 00:56:23,060 Aku sudah janji dengannya, dia sudah kembali ke Liangzhou. 816 00:56:29,140 --> 00:56:29,860 Hei, Adik. 817 00:56:29,860 --> 00:56:30,380 Ya. 818 00:56:30,740 --> 00:56:32,420 Menurutmu bagaimana dengan Zhao Yun? 819 00:56:36,580 --> 00:56:39,020 Seperti sepotong kayu, bau dan keras. 820 00:56:40,620 --> 00:56:41,820 Masih tak mengerti perasaan orang. 821 00:56:44,460 --> 00:56:45,380 Pergi ke mana? 822 00:56:46,980 --> 00:56:47,740 Dia. 823 00:56:47,900 --> 00:56:48,780 Menurutku, 824 00:56:49,380 --> 00:56:50,860 adalah sebuah 825 00:56:51,100 --> 00:56:51,980 kayu gaharu. 826 00:56:52,140 --> 00:56:54,060 Apa maksudmu itu, Kakak seperguruan pertama? 827 00:56:56,540 --> 00:56:57,540 Adik kecil sudah dewasa. 828 00:56:58,020 --> 00:56:59,460 Pikiranmu itu, 829 00:56:59,740 --> 00:57:01,180 bagaimana mungkin Kakak tak tahu? 830 00:57:01,900 --> 00:57:02,460 Kalau begitu... 831 00:57:02,700 --> 00:57:03,620 Zhang Xiu. 832 00:57:03,780 --> 00:57:05,140 Kau harus merahasiakannya. 833 00:57:05,660 --> 00:57:06,180 Ya. 834 00:57:06,380 --> 00:57:08,140 Siapa yang tahu apa yang dia pikirkan? 835 00:57:09,740 --> 00:57:11,060 Bagaimana jika dia... 836 00:57:11,740 --> 00:57:12,500 Tolong! 837 00:57:26,820 --> 00:57:27,420 Saudara-saudara. 838 00:57:27,580 --> 00:57:28,020 Mundur. 839 00:57:32,380 --> 00:57:33,500 Zhao Yun, Kakak Seperguruan. 840 00:57:34,380 --> 00:57:35,540 Terima kasih atas pertolongan Pendekar. 841 00:57:36,020 --> 00:57:37,100 Siapa mereka? 842 00:57:37,900 --> 00:57:39,580 Para penjahat ini menyamar sebagai prajurit Dongxiu. 843 00:57:40,420 --> 00:57:42,620 membakar kantor pemerintah dan merampok uang. 844 00:57:42,900 --> 00:57:44,980 Saat senang, dia merampok arak dan daging. 845 00:57:45,460 --> 00:57:48,860 Saat tak senang, dia merusaknya dan membunuh untuk bersenang-senang. 846 00:57:50,340 --> 00:57:51,500 Kurang ajar mereka. 847 00:57:53,460 --> 00:57:54,260 Gawat. 848 00:57:54,700 --> 00:57:56,940 Guruku dan warga yang tak bersalah di kota tak tahu apa mereka kabur. 849 00:57:57,420 --> 00:57:58,220 Aku harus turun gunung untuk melihatnya. 850 00:57:58,420 --> 00:57:58,900 Zhao Yun, 851 00:57:59,060 --> 00:58:00,020 Kutemani kau pergi. 852 00:58:00,660 --> 00:58:01,700 Zi Long tak mau melibatkan Kakak Seperguruan. 853 00:58:02,020 --> 00:58:02,980 Aku Kakak seperguruan pertama. 854 00:58:03,220 --> 00:58:04,180 Jika Guru menghukumku, 855 00:58:04,260 --> 00:58:05,220 aku akan bertanggung jawab. 856 00:58:05,300 --> 00:58:05,660 Ya. 857 00:58:05,820 --> 00:58:07,060 Kakak Seperguruan, aku juga mau ikut. 858 00:58:08,060 --> 00:58:08,820 Kota sangat kacau. 859 00:58:09,020 --> 00:58:09,820 Jika terjadi sesuatu padamu, 860 00:58:10,140 --> 00:58:11,380 aku tak bisa jelaskan pada Guru. 861 00:58:12,020 --> 00:58:13,460 Adik kecil, kau tunggu kami di atas gunung. 862 00:58:15,180 --> 00:58:16,700 Zhao Yun, Kakak seperguruan. 863 00:58:16,780 --> 00:58:17,860 Kalian harus hati-hati. 864 00:58:30,460 --> 00:58:31,420 Guru. 865 00:58:32,260 --> 00:58:33,340 Jangan begitu keras kepala. 866 00:58:35,060 --> 00:58:36,340 Kita sementara bergabung dengan mereka. 867 00:58:36,780 --> 00:58:38,140 Tunggu waktu baru pergi. 868 00:58:40,220 --> 00:58:40,620 Nilai guru. 869 00:58:43,740 --> 00:58:45,100 Kau sudah melihatnya. 870 00:58:45,660 --> 00:58:47,540 Tindakan para pencuri, 871 00:58:48,300 --> 00:58:49,420 Orang yang menolak bergabung, 872 00:58:50,340 --> 00:58:52,420 akan dibunuh. 873 00:58:53,060 --> 00:58:53,980 Kita... 874 00:58:54,580 --> 00:58:56,780 tak bisa membantu secara terang-terangan. 875 00:58:57,220 --> 00:59:00,100 Tapi kau terluka parah, aku tak tega. 876 00:59:05,060 --> 00:59:05,940 Para pencuri. 877 00:59:06,660 --> 00:59:07,660 Membuat kekacauan di mana-mana. 878 00:59:08,820 --> 00:59:10,260 Setelah Yun mengetahui berita ini, 879 00:59:10,980 --> 00:59:12,860 pasti akan kembali untuk menyelamatkan kita. 880 00:59:14,340 --> 00:59:15,140 Zhao Yun. 881 00:59:16,140 --> 00:59:17,940 Dia tak pernah mengerti apa itu tanggung jawab. 882 00:59:19,020 --> 00:59:20,940 Tapi kau selalu berharap padanya. 883 00:59:23,580 --> 00:59:24,860 Guru. 884 00:59:59,300 --> 01:00:00,180 Siapa? 885 01:00:05,220 --> 01:00:06,260 Ini aku. 886 01:00:07,500 --> 01:00:08,340 Adik kecil. 887 01:00:11,420 --> 01:00:12,180 Adik. 888 01:00:12,260 --> 01:00:13,540 Kenapa kalian ada di sini? 889 01:00:13,780 --> 01:00:14,540 Kami... 890 01:00:14,780 --> 01:00:16,220 diam-diam mengikuti. 891 01:00:16,820 --> 01:00:17,620 Kau sembarangan. 892 01:00:18,660 --> 01:00:20,300 Apa kau tahu sekarang ini sangat berbahaya? 893 01:00:20,820 --> 01:00:23,180 Tapi aku tak pernah turun gunung. 894 01:00:24,020 --> 01:00:25,820 Aku hanya bisa menyelinap keluar 895 01:00:26,260 --> 01:00:27,660 diam-diam keluar. 896 01:00:31,060 --> 01:00:32,300 Ayolah. 897 01:00:32,460 --> 01:00:35,020 Bukankah masih ada Kakak seperguruan dan Zhao Yun? 898 01:00:35,180 --> 01:00:36,140 Aku akan aman. 899 01:00:39,820 --> 01:00:41,100 Tapi harus mendengarkanku. 900 01:00:41,780 --> 01:00:42,380 Ya. 901 01:00:43,380 --> 01:00:43,980 Ayo. 902 01:01:01,020 --> 01:01:01,660 Nenek. 903 01:01:02,300 --> 01:01:03,180 Kau tak apa? 904 01:01:03,980 --> 01:01:04,900 Kenapa kota ini 905 01:01:05,060 --> 01:01:06,420 Bagaimana bisa kacau seperti ini? 906 01:01:06,620 --> 01:01:07,340 Nak. 907 01:01:08,140 --> 01:01:09,020 Cepat lari. 908 01:01:10,260 --> 01:01:12,220 Para pencuri menghancurkan tempat ini. 909 01:01:13,140 --> 01:01:14,460 Seluruh keluargaku 910 01:01:15,060 --> 01:01:17,140 hanya tersisa aku dan cucuku. 911 01:01:19,620 --> 01:01:20,500 Nenek Shen. 912 01:01:21,340 --> 01:01:22,220 Aku Zhao Yun. 913 01:01:22,820 --> 01:01:24,900 Nenek, ini Kakak Zhao Yun. 914 01:01:25,580 --> 01:01:26,340 Zhao Yun. 915 01:01:27,300 --> 01:01:29,260 Para pencuri tiba-tiba datang. 916 01:01:29,860 --> 01:01:31,980 Para pendekar di kota bertarung dengan mereka. 917 01:01:32,700 --> 01:01:33,900 Guru Xie terluka. 918 01:01:34,140 --> 01:01:35,340 dan di tangkap oleh mereka. 919 01:01:35,780 --> 01:01:36,780 Apa? 920 01:01:46,100 --> 01:01:47,100 Siapa? 921 01:01:48,460 --> 01:01:49,820 Zhao Yun dari Changshan. 922 01:01:59,780 --> 01:02:02,820 Kau masih muda dan jago, sebaiknya bergabung bersama kami. 923 01:02:02,820 --> 01:02:04,220 Untuk apa datang cari mati? 924 01:02:18,740 --> 01:02:19,740 Guru. 925 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Yun. 926 01:02:24,100 --> 01:02:25,580 Zhao Yun sudah kembali. 927 01:02:26,220 --> 01:02:27,620 Guru, ini aku. 928 01:02:29,700 --> 01:02:30,420 Senior. 929 01:02:42,980 --> 01:02:44,860 Senior Dong menerimamu. 930 01:02:46,140 --> 01:02:48,020 Guru sudah tenang. 931 01:02:51,420 --> 01:02:52,660 Guru, kau kenapa? 932 01:02:54,380 --> 01:02:56,540 Kemarin para pencuri memasuki kota, 933 01:02:57,420 --> 01:02:58,820 aku terkena panah beracun. 934 01:02:59,620 --> 01:03:01,100 Racun sudah memasuki paru-paru. 935 01:03:02,460 --> 01:03:04,140 Aku akan segera mati. 936 01:03:10,460 --> 01:03:11,660 Setelah aku mati, 937 01:03:12,500 --> 01:03:13,580 Tinju Keluarga Xie... 938 01:03:14,860 --> 01:03:16,540 diwariskan oleh Zhang. 939 01:03:17,180 --> 01:03:18,020 Guru. 940 01:03:18,780 --> 01:03:19,860 Kau tenang saja. 941 01:03:25,020 --> 01:03:25,980 Yun. 942 01:03:30,180 --> 01:03:31,260 Seumur hidup guru, 943 01:03:32,380 --> 01:03:34,060 Aku tak punya anak. 944 01:03:35,420 --> 01:03:36,500 Aku selalu menganggapmu 945 01:03:38,260 --> 01:03:40,060 sebagai anak. 946 01:03:41,540 --> 01:03:43,100 Guru, kau mengadopsiku. 947 01:03:43,820 --> 01:03:44,900 dan mengajariku bela diri. 948 01:03:45,900 --> 01:03:47,980 Aku selalu menganggap Guru sebagai ayah. 949 01:03:51,620 --> 01:03:52,620 Yun, 950 01:03:57,420 --> 01:03:58,660 Segala sesuatu 951 01:04:00,740 --> 01:04:02,540 Hati-hati. 952 01:04:08,220 --> 01:04:10,300 Guru. 953 01:04:10,540 --> 01:04:12,380 Guru. 954 01:04:13,140 --> 01:04:14,300 Guru. 955 01:04:16,100 --> 01:04:17,260 Guru. 956 01:04:54,260 --> 01:04:56,500 Zhao Yun memang keras kepala, 957 01:04:56,500 --> 01:04:57,940 muda dan gegabah, 958 01:04:58,380 --> 01:05:00,580 tapi hatinya baik. 959 01:05:00,820 --> 01:05:03,180 Hanya menggunakan cara yang salah. 960 01:05:03,700 --> 01:05:05,660 Ilmuku biasa saja. 961 01:05:06,500 --> 01:05:08,620 Dan dia berbakat. 962 01:05:09,060 --> 01:05:11,860 Aku tak berani menahannya. 963 01:05:12,740 --> 01:05:15,540 Teknik tombak senior sangat hebat di dunia. 964 01:05:15,700 --> 01:05:18,500 Harap senior bisa mendidiknya. 965 01:05:18,780 --> 01:05:23,740 Terima kasih atas pelajarannya. 966 01:05:30,740 --> 01:05:31,900 Guru. 967 01:05:40,459 --> 01:05:41,620 Ayahku bilang, 968 01:05:42,140 --> 01:05:44,379 manusia akan terbang ke langit setelah mati. 969 01:05:45,060 --> 01:05:46,220 Menjadi bintang. 970 01:05:48,620 --> 01:05:50,220 Ibuku salah satunya. 971 01:05:54,419 --> 01:05:55,379 Gurumu... 972 01:05:56,060 --> 01:05:57,740 pasti akan melihatmu di surga. 973 01:05:58,459 --> 01:06:00,140 Dia tak mau kau sedih. 974 01:06:06,539 --> 01:06:08,140 Aku keras kepala, 975 01:06:10,820 --> 01:06:12,620 bermusuhan dengan warga desa. 976 01:06:13,940 --> 01:06:15,620 Mencari masalah untuk guru. 977 01:06:17,140 --> 01:06:18,620 Guru bukan hanya tak keberatan, 978 01:06:19,900 --> 01:06:21,379 tapi juga mengajariku bela diri. 979 01:06:25,700 --> 01:06:27,100 Jika aku tak pergi, 980 01:06:29,100 --> 01:06:30,900 mungkin bisa melindungi guru. 981 01:06:31,940 --> 01:06:33,300 Semua orang akan mati. 982 01:06:34,660 --> 01:06:35,660 Ayahku bilang, 983 01:06:36,340 --> 01:06:37,340 orang hidup 984 01:06:37,340 --> 01:06:38,980 untuk menyambut kematian. 985 01:06:39,419 --> 01:06:41,260 Tak ada yang bisa menghentikannya. 986 01:06:41,700 --> 01:06:43,539 Jadi kau jangan berpikir seperti itu. 987 01:06:46,220 --> 01:06:47,459 Terima kasih, Adik. 988 01:06:52,340 --> 01:06:53,340 Kuberitahu, 989 01:06:54,060 --> 01:06:55,060 Jangan lihat ayahku, 990 01:06:55,499 --> 01:06:56,780 biasanya selalu cemberut, 991 01:06:57,180 --> 01:06:59,100 dan selalu bicara soal kehidupan. 992 01:07:00,579 --> 01:07:02,340 Saat ibuku meninggal, 993 01:07:03,020 --> 01:07:04,499 dia menangis sangat sedih. 994 01:07:05,100 --> 01:07:06,940 Ingusnya meleleh begitu panjang. 995 01:07:17,340 --> 01:07:18,220 Ayah. 996 01:07:37,060 --> 01:07:37,740 Cepat. 997 01:07:37,940 --> 01:07:38,860 Cepat pergi. 998 01:07:46,140 --> 01:07:47,460 Gawat. 999 01:07:48,140 --> 01:07:49,460 Gawat. 1000 01:07:49,900 --> 01:07:51,220 Gawat! 1001 01:07:52,860 --> 01:07:54,020 Para pencuri. 1002 01:07:54,060 --> 01:07:55,580 Mereka datang dari gerbang selatan. 1003 01:07:55,580 --> 01:07:57,260 Ada para pencuri di gerbang utara. 1004 01:07:57,380 --> 01:07:58,060 Benar. 1005 01:07:58,060 --> 01:07:59,620 Kami semua awalnya ingin 1006 01:07:59,660 --> 01:08:00,340 keluar kota. 1007 01:08:00,580 --> 01:08:01,900 Tapi mereka datang terlalu cepat. 1008 01:08:01,940 --> 01:08:02,420 Sekarang... 1009 01:08:02,580 --> 01:08:03,580 Bagaimana ini? 1010 01:08:04,260 --> 01:08:05,260 Semuanya jangan panik dulu. 1011 01:08:05,660 --> 01:08:06,660 Mereka ada berapa orang? 1012 01:08:07,220 --> 01:08:08,140 Sangat gelap. 1013 01:08:08,140 --> 01:08:09,140 Tak bisa melihat dengan jelas. 1014 01:08:09,540 --> 01:08:10,220 Bagaimana mengatakannya? 1015 01:08:10,340 --> 01:08:11,820 Bagaimanapun juga ada 180 orang. 1016 01:08:11,940 --> 01:08:12,700 Terlalu cepat. 1017 01:08:12,860 --> 01:08:14,220 Sudah masuk kota. 1018 01:08:14,540 --> 01:08:14,940 Masuk ke kota. 1019 01:08:15,020 --> 01:08:16,220 Masuk kota. 1020 01:08:16,780 --> 01:08:17,260 Zhao Yun. 1021 01:08:17,460 --> 01:08:18,020 Kakak Pertama. 1022 01:08:19,620 --> 01:08:20,420 Ini mendesak. 1023 01:08:20,820 --> 01:08:22,420 Aku akan minta para warga bersembunyi di sini. 1024 01:08:22,820 --> 01:08:24,740 Bagaimana jika kau dan aku alihkan perhatian mereka? 1025 01:08:25,500 --> 01:08:26,260 Pikiran kita sama. 1026 01:08:27,020 --> 01:08:27,580 Zhao Yun. 1027 01:08:28,180 --> 01:08:28,980 Kalian pergi saja dengan tenang. 1028 01:08:29,340 --> 01:08:30,100 Aku di sini. 1029 01:08:31,060 --> 01:08:32,180 Aku akan lindungi warga desa. 1030 01:08:35,100 --> 01:08:36,460 Kalau begitu, serahkan ini pada Kakak Seperguruan Diai. 1031 01:08:36,900 --> 01:08:37,820 Kalian harus hati-hati. 1032 01:08:38,820 --> 01:08:39,340 Zhao Yun. 1033 01:09:04,220 --> 01:09:05,460 Tidak menemukan orangnya, di mana orangnya? 1034 01:09:13,580 --> 01:09:14,540 Itu dia. 1035 01:09:53,980 --> 01:09:55,060 Semuanya tak perlu khawatir. 1036 01:09:55,460 --> 01:09:57,940 Zhao Yun, kakak seperguruan pertamaku telah dapatkan ilmu dari ayahku. 1037 01:09:58,300 --> 01:09:59,580 pasti tak akan biarkan terjadi sesuatu. 1038 01:10:00,220 --> 01:10:01,660 Mudah sekali kau mengatakannya. 1039 01:10:02,260 --> 01:10:04,220 Sekelompok pencuri datang ke sini. 1040 01:10:04,380 --> 01:10:05,380 Meskipun mereka hebat, 1041 01:10:05,380 --> 01:10:07,340 tapi mereka hanya dua orang. 1042 01:10:07,980 --> 01:10:09,300 Jika Zhao Yun ditangkap, 1043 01:10:09,380 --> 01:10:11,340 dia pasti akan mengungkapkan kita semua. 1044 01:10:11,420 --> 01:10:13,140 Dia bukan orang seperti itu. 1045 01:10:14,260 --> 01:10:15,260 Gadis kecil. 1046 01:10:15,780 --> 01:10:18,380 Zhao Yun, berlatih bela diri itu bagus. 1047 01:10:18,500 --> 01:10:20,900 Tapi dia juga sering merepotkan kami semua. 1048 01:10:22,260 --> 01:10:24,220 Apakah dia tahu apa itu keadilan? 1049 01:10:24,980 --> 01:10:26,580 Mungkin dia pernah melakukan kesalahan, 1050 01:10:26,700 --> 01:10:28,180 Tapi sekarang sudah lain. 1051 01:10:28,300 --> 01:10:31,620 Saat tahu para pencuri masuk kota buat kekacauan, dia turun gunung. 1052 01:10:31,740 --> 01:10:33,300 untuk menyelamatkan semua orang. 1053 01:10:33,740 --> 01:10:34,780 Selamatkan? 1054 01:10:35,660 --> 01:10:39,020 Para pencuri itu sudah dapatkan apa yang mereka inginkan. 1055 01:10:39,060 --> 01:10:41,500 Kami juga bisa terus hidup di sana. 1056 01:10:42,180 --> 01:10:44,180 Jika Zhao Yun melawan, 1057 01:10:44,180 --> 01:10:46,260 para pencuri ini akan marah pada kita, 1058 01:10:46,780 --> 01:10:48,140 Kami orang yang tak bersalah. 1059 01:10:48,140 --> 01:10:49,500 Apa yang harus kami lakukan? 1060 01:10:50,420 --> 01:10:51,140 Benar. 1061 01:10:51,500 --> 01:10:53,140 Perkataan Bos Hu benar. 1062 01:10:53,700 --> 01:10:54,820 Para pencuri itu 1063 01:10:55,100 --> 01:10:57,340 memang bisa melakukan hal buruk. 1064 01:10:57,420 --> 01:10:58,860 Benar, kan? 1065 01:10:59,020 --> 01:11:00,420 Benar. 1066 01:11:00,460 --> 01:11:02,940 Kenapa kalian berkata seperti itu? 1067 01:11:05,140 --> 01:11:06,860 Tak boleh tinggal lama di sini. 1068 01:11:07,300 --> 01:11:08,420 Semuanya cepat pergi. 1069 01:11:09,380 --> 01:11:10,020 Tak bisa. 1070 01:11:10,340 --> 01:11:11,540 Para pencuri sudah masuk kota. 1071 01:11:11,940 --> 01:11:13,140 Terlalu berbahaya untuk pergi sekarang. 1072 01:11:13,500 --> 01:11:14,700 Aku penerus Tinju Keluarga Xie. 1073 01:11:15,260 --> 01:11:16,380 Aku pasti melindungi kalian. 1074 01:11:17,700 --> 01:11:18,820 Biarkan aku keluar. 1075 01:11:22,580 --> 01:11:23,300 Diai. 1076 01:11:24,340 --> 01:11:25,380 Gurumu... 1077 01:11:26,180 --> 01:11:27,380 tak salah menilai. 1078 01:11:28,220 --> 01:11:29,820 Menerima murid baik sepertimu. 1079 01:11:30,460 --> 01:11:31,060 Aku... 1080 01:11:35,580 --> 01:11:36,580 Jangan khawatir. 1081 01:11:37,340 --> 01:11:38,260 Aku akan segera kembali. 1082 01:12:07,540 --> 01:12:08,540 Zhao Yun, 1083 01:12:08,900 --> 01:12:10,180 kau masih mengenaliku? 1084 01:12:10,540 --> 01:12:11,420 Tentu saja. 1085 01:12:12,380 --> 01:12:14,020 Bukankah kau saudaraku yang baik? 1086 01:12:15,180 --> 01:12:16,820 Kau masih mengenalinya? 1087 01:12:18,540 --> 01:12:19,300 Jangan bergerak. 1088 01:12:20,020 --> 01:12:21,220 Adik kecil. 1089 01:12:21,500 --> 01:12:22,060 Cepat. 1090 01:12:31,460 --> 01:12:32,140 Zhao... 1091 01:12:32,540 --> 01:12:33,460 Zhao Yun. 1092 01:12:34,060 --> 01:12:35,180 Semua karena 1093 01:12:35,420 --> 01:12:36,980 kakak seperguruanmu yang brengsek itu. 1094 01:12:37,500 --> 01:12:39,340 Demi bertahan hidup, 1095 01:12:40,140 --> 01:12:43,140 membawa para pencuri ke rumah gurumu. 1096 01:12:45,500 --> 01:12:46,420 Diai. 1097 01:12:46,860 --> 01:12:48,100 Kenapa kau melakukan ini? 1098 01:12:48,380 --> 01:12:49,060 Zhao Yun. 1099 01:12:50,060 --> 01:12:51,540 Orang bijak yang memahami situasi. 1100 01:12:52,140 --> 01:12:53,460 Guru tak mengerti. 1101 01:12:53,980 --> 01:12:55,300 Tapi sekarang dia sudah mati. 1102 01:12:56,340 --> 01:12:57,660 Aku bisa memutuskan sendiri. 1103 01:13:00,100 --> 01:13:00,940 Bunuh dia. 1104 01:13:01,580 --> 01:13:03,100 kau orang kami. 1105 01:13:03,540 --> 01:13:04,060 Beraninya kau! 1106 01:13:04,820 --> 01:13:05,660 Bajingan. 1107 01:13:13,580 --> 01:13:14,340 Bajingan. 1108 01:13:15,900 --> 01:13:16,820 Zhao Yun, 1109 01:13:17,860 --> 01:13:19,660 Jika kau bersedia berlutut memohon ampun, 1110 01:13:20,460 --> 01:13:22,700 aku akan ampuni gadis ini. 1111 01:13:23,660 --> 01:13:24,500 Jika tidak, 1112 01:13:24,860 --> 01:13:26,620 orang berikutnya yang mati adalah dia. 1113 01:13:27,300 --> 01:13:28,460 Jangan sakiti dia. 1114 01:13:28,500 --> 01:13:29,220 Zhao Yun. 1115 01:13:29,700 --> 01:13:31,420 Para penjahat ini membunuh dengan sadis. 1116 01:13:31,820 --> 01:13:33,260 Kau tak boleh tunduk pada mereka. 1117 01:13:34,300 --> 01:13:36,900 Apa kau lupa aperkataanmu? 1118 01:13:39,540 --> 01:13:41,260 Tapi aku tak mau orang lain menyakitimu. 1119 01:13:42,420 --> 01:13:43,180 Zhao Yun. 1120 01:13:43,780 --> 01:13:44,940 Cepat buat keputusan. 1121 01:13:45,540 --> 01:13:47,460 Kalau tidak, aku akan membunuhnya sekarang. 1122 01:13:47,540 --> 01:13:48,420 Beraninya kau! 1123 01:13:50,220 --> 01:13:50,820 Baik. 1124 01:13:58,300 --> 01:13:58,900 Zhao Yun, 1125 01:14:15,700 --> 01:14:17,220 Aku hanya seorang gadis kecil. 1126 01:14:18,300 --> 01:14:19,820 Untuk apa kau berkorban demi aku? 1127 01:14:21,980 --> 01:14:23,220 Adik. 1128 01:15:05,460 --> 01:15:06,460 Bunuh mereka! 1129 01:15:38,380 --> 01:15:39,220 Adik. 1130 01:15:40,820 --> 01:15:41,660 Adik kecil. 1131 01:15:43,060 --> 01:15:44,140 Adik. 1132 01:16:07,420 --> 01:16:08,100 Diai. 1133 01:16:10,340 --> 01:16:12,140 Tak disangka kau masih berani datang cari mati. 1134 01:16:14,580 --> 01:16:16,820 Aku akan membalaskan dendam para warga desa. 1135 01:16:18,860 --> 01:16:21,180 Zhao Yun, aku akan mengantarmu menemui mereka. 1136 01:16:40,340 --> 01:16:41,060 Ambil panah. 1137 01:17:15,700 --> 01:17:16,220 Zhao Yun. 1138 01:17:16,420 --> 01:17:16,980 Kau tak apa? 1139 01:17:17,500 --> 01:17:18,060 Zhao Yun. 1140 01:17:20,140 --> 01:17:20,700 Zhao Yun. 1141 01:17:21,780 --> 01:17:22,300 Zhao Yun. 1142 01:17:22,300 --> 01:17:22,860 Adik kecil. 1143 01:17:22,980 --> 01:17:23,540 Ayo. 1144 01:17:23,740 --> 01:17:24,300 Adik kecil. 1145 01:17:24,300 --> 01:17:25,340 Cepat pergi. 1146 01:17:26,100 --> 01:17:27,820 Kau tak bisa menyelamatkan adik kecil. Ayo. 1147 01:17:28,220 --> 01:17:28,780 Ayo. 1148 01:17:48,140 --> 01:17:48,980 Adik kecil. 1149 01:17:50,660 --> 01:17:51,620 Adik kecil. 1150 01:17:57,420 --> 01:17:58,340 Aku tak berguna. 1151 01:17:59,020 --> 01:18:00,020 Aku tak berguna. 1152 01:18:01,260 --> 01:18:02,260 Aku mau kembali. 1153 01:18:03,060 --> 01:18:04,420 Adik kecil masih menungguku. 1154 01:18:12,380 --> 01:18:13,980 Adik kecil belum mati. 1155 01:18:17,060 --> 01:18:18,940 Adik kecil belum mati. 1156 01:18:26,140 --> 01:18:27,700 Adik kecil. 1157 01:18:29,500 --> 01:18:31,180 Adik kecil. 1158 01:18:33,900 --> 01:18:34,940 Bangunlah. 1159 01:18:42,100 --> 01:18:43,180 Adik. 1160 01:18:49,060 --> 01:18:50,140 Zhao Yun. 1161 01:18:51,620 --> 01:18:53,260 Adik kecil sudah mati. 1162 01:18:53,900 --> 01:18:55,260 Adik kecil sudah mati. 1163 01:18:55,540 --> 01:18:56,580 Paham? 1164 01:19:04,980 --> 01:19:06,340 Adik. 1165 01:19:17,100 --> 01:19:17,980 Guru. 1166 01:19:19,900 --> 01:19:21,220 Ini semua salahku. 1167 01:19:23,380 --> 01:19:24,540 Tolong bunuh aku. 1168 01:19:25,060 --> 01:19:26,020 Ganti nyawa adik kecil. 1169 01:19:27,020 --> 01:19:27,740 Guru. 1170 01:19:27,860 --> 01:19:28,900 Kau bunuh aku saja. 1171 01:19:29,460 --> 01:19:30,980 Biarkan aku mati untuk Adik kecil. 1172 01:19:31,580 --> 01:19:34,140 Aku Kakak seperguruan. Jika mau membunuh, bunuh saja aku. 1173 01:19:37,980 --> 01:19:39,620 Aku tak jaga adik dengan baik. 1174 01:21:42,860 --> 01:21:44,660 Kalian berdua tak salah. 1175 01:21:46,180 --> 01:21:47,780 Masalah di dunia manusia, 1176 01:21:48,380 --> 01:21:51,100 tak bisa kita prediksi. 1177 01:22:13,900 --> 01:22:15,340 Kalian berdua... 1178 01:22:16,940 --> 01:22:18,380 Berdirilah. 1179 01:22:29,420 --> 01:22:30,500 Kalian berdua 1180 01:22:30,900 --> 01:22:32,140 sangat berbakat. 1181 01:22:34,300 --> 01:22:36,460 Meskipun Zhao Yun baru masuk perguruan, 1182 01:22:36,940 --> 01:22:38,540 tapi dia telah mempelajarinya dariku. 1183 01:22:40,100 --> 01:22:40,940 Zhang Xiu . 1184 01:22:42,420 --> 01:22:44,020 Jangan cemburu. 1185 01:22:46,220 --> 01:22:47,580 Zhao Yun jenius di dunia ini. 1186 01:22:48,740 --> 01:22:49,820 Aku tak berani. 1187 01:23:01,460 --> 01:23:04,260 Tombak ini adalah senjata masa kecilku. 1188 01:23:06,180 --> 01:23:06,940 Sekarang, 1189 01:23:08,020 --> 01:23:09,260 akan kuberikan padamu. 1190 01:23:20,740 --> 01:23:21,580 Tombak ini, 1191 01:23:21,780 --> 01:23:23,620 sepertinya juga berjodoh denganmu... 1192 01:23:26,140 --> 01:23:27,220 Ambilah 1193 01:23:44,220 --> 01:23:45,460 Ling sudah mati. 1194 01:23:47,260 --> 01:23:48,500 Aku tak lagi punya kepentingan 1195 01:23:49,300 --> 01:23:50,540 terhadap dunia fana. 1196 01:23:52,780 --> 01:23:54,020 Kalian berdua 1197 01:23:54,140 --> 01:23:55,940 harus banyak berbuat baik. 1198 01:23:57,060 --> 01:23:58,460 Kita 1199 01:23:59,100 --> 01:23:59,980 berpisah saja. 1200 01:23:59,980 --> 01:24:01,140 Guru! 1201 01:24:23,860 --> 01:24:24,940 Ling. 1202 01:24:26,780 --> 01:24:30,780 Ayah bersalah padamu. 1203 01:24:56,140 --> 01:24:57,940 Siapa kau? Beraninya datang ke sini! 1204 01:25:08,980 --> 01:25:10,300 Namaku... 1205 01:25:11,900 --> 01:25:12,900 Tong Yuan. 1206 01:25:15,540 --> 01:25:17,420 Aku datang untuk mengambil nyawa kalian. 1207 01:25:18,700 --> 01:25:19,820 untuk menyembah putriku. 1208 01:25:21,540 --> 01:25:24,340 untuk menyembah roh rakyat yang tak bersalah di surga. 1209 01:25:28,940 --> 01:25:31,220 Gadis itu putri Dewa tombak Penglai. 1210 01:26:23,300 --> 01:26:24,140 Adik. 1211 01:26:24,580 --> 01:26:26,820 beristirahatlah dengan warga desa. 1212 01:26:30,100 --> 01:26:30,780 Kakak. 1213 01:26:31,580 --> 01:26:32,420 Apa rencanamu? 1214 01:26:36,380 --> 01:26:37,220 Kembali ke Liangzhou. 1215 01:26:39,100 --> 01:26:40,860 Di sana masih ada satu hal yang menungguku. 1216 01:26:42,700 --> 01:26:43,220 Zhao Yun, 1217 01:26:44,020 --> 01:26:45,300 Bagaimana jika kau ikut bersamaku? 1218 01:26:45,860 --> 01:26:47,740 Aku akan memperkenalkanmu pada pamanku, Zhang Ji. 1219 01:26:48,100 --> 01:26:49,300 Dia bawahan Dong Zhuo. 1220 01:26:50,420 --> 01:26:51,220 Mungkin... 1221 01:26:52,570 --> 01:26:54,100 kita bisa melakukan sesuatu yang besar. 1222 01:26:56,540 --> 01:26:58,010 Terima kasih atas niat baik Kakak Seperguruan. 1223 01:27:01,300 --> 01:27:03,100 Para pencuri membuat kekacauan di mana-mana. 1224 01:27:04,700 --> 01:27:06,490 Aku memutuskan untuk kembali ke Changshan. 1225 01:27:07,770 --> 01:27:09,900 Pasti ada rakyat yang menderita di sana. 1226 01:27:13,210 --> 01:27:14,580 Karena kau sudah punya rencana, 1227 01:27:15,740 --> 01:27:16,890 maka kita berpisah di sini. 1228 01:27:20,180 --> 01:27:20,730 Zhao Yun, 1229 01:27:21,780 --> 01:27:22,330 Jaga dirimu. 1230 01:27:22,940 --> 01:27:23,860 Kakak Seperguruan, juga. 1231 01:28:00,100 --> 01:28:35,930 Subtitle by RhainDesign Palu, 27 Desember 2021 1232 01:28:58,100 --> 01:28:59,930 Zhao Yun, aku akan membantumu. 1233 01:29:07,980 --> 01:29:08,540 Kebencian. 1234 01:29:13,620 --> 01:29:15,380 Aku Zhang Fei dari Yan Ren. 1235 01:29:15,380 --> 01:29:17,020 Siapa yang berani bertarung denganku? 1236 01:29:36,410 --> 01:29:37,210 Jenderal Zhao. 1237 01:29:38,740 --> 01:29:39,820 Jenderal Zhao sudah kembali. 1238 01:29:40,460 --> 01:29:42,940 Pangerang Wang, Jenderal Zhao membawa tuan muda kembali. 1239 01:29:44,060 --> 01:29:46,580 Jenderal sudah kembali, Jenderal Zhao sudah kembali. 1240 01:29:48,570 --> 01:29:49,340 Zhao Yun. 1241 01:29:54,220 --> 01:29:54,780 Baginda. 1242 01:29:55,660 --> 01:29:56,890 Zhao Yun kembali dengan selamat. 1243 01:29:59,930 --> 01:30:00,540 Cepat bangun. 1244 01:30:07,420 --> 01:30:08,660 Zhao Yun memeluk Tuan Muda, 1245 01:30:09,530 --> 01:30:10,970 keluar dari pengepungan di Pasukan Cao. 1246 01:30:34,380 --> 01:30:35,900 Demi keluargaku sendiri, 1247 01:30:37,420 --> 01:30:39,450 aku hampir kehilangan seorang jenderal. 1248 01:30:39,980 --> 01:30:40,500 Yang Mulia. 1249 01:30:40,500 --> 01:30:42,380 Tidak! 1250 01:30:48,660 --> 01:30:49,940 Baginda baik hati. 1251 01:30:51,580 --> 01:30:53,050 Zhao Yun akan melakukan apa pun. 1252 01:30:53,580 --> 01:30:54,860 Tak perlu takut mati. 1253 01:30:57,780 --> 01:30:59,130 Hanya saja tak bisa menyelamatkan Nyonya, 1254 01:31:01,530 --> 01:31:02,900 Mati pun tak masalah. 1255 01:31:16,300 --> 01:31:16,860 Zhao Yun. 1256 01:31:17,850 --> 01:31:18,900 Musuh di depan, 1257 01:31:20,340 --> 01:31:21,660 Kekuatan musuh sangat berbeda. 1258 01:31:22,860 --> 01:31:24,780 Zhao Yun bukan hanya tak meninggalkanku, 1259 01:31:26,330 --> 01:31:28,250 tapi juga mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan anak ini. 1260 01:31:29,580 --> 01:31:30,740 Kenapa? 1261 01:31:34,260 --> 01:31:36,180 Kau sangat baik padaku. 1262 01:31:36,890 --> 01:31:39,020 Aku tak bisa membalasnya. 1263 01:31:45,690 --> 01:31:46,900 Sendirian. 1264 01:31:48,250 --> 01:31:50,540 Masuk dan keluar dari ribuan pasukan Cao. 1265 01:31:51,180 --> 01:31:52,250 Zhao Yun. 1266 01:31:53,900 --> 01:31:55,180 Benar-benar seorang jenderal. 1267 01:31:57,660 --> 01:31:58,740 Saudara yang baik. 1268 01:32:13,900 --> 01:32:14,540 Adik. 1269 01:32:15,450 --> 01:32:19,820 Saat kubantu Yang Mulia mencapai misi besar, aku kembali menjengukmu. 1270 01:32:20,660 --> 01:32:30,300 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1271 01:32:30,660 --> 01:32:40,300 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1272 01:32:40,660 --> 01:32:50,300 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 80844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.