Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,680 --> 00:00:38,760
THE 317th PLATOON
2
00:01:39,360 --> 00:01:45,800
At the beginning of May 1954, Russian,
Chinese, Vietminh, British, US...
3
00:01:45,880 --> 00:01:50,400
and French delegations arrive in Geneva
to prepare the peace conference regarding Indochina.
4
00:01:51,680 --> 00:01:53,940
Less than two months later an armistice is signed...
5
00:01:54,280 --> 00:01:58,140
In Dien-Bien-Phu, the battle is going on
for more than 50 days.
6
00:01:58,305 --> 00:02:00,884
The Vietminh goes on the offensive all over Indochina.
7
00:02:02,020 --> 00:02:04,920
They will be the last battles of
a 9 year old war.
8
00:02:05,840 --> 00:02:11,840
May the 4th, the North-Cambodia HQ
gives orders to evacuate the isolated
position of Liong-Ba, on the border of Laos...
9
00:02:11,880 --> 00:02:14,380
and to fall back to Lao-Tai,
located 150 kms to the south.
10
00:02:16,180 --> 00:02:24,920
The 317th Platoon is ordered to sabotage its
present installations and withdraw through the
jungle, during monsoon rains, to its new positions.
11
00:02:25,720 --> 00:02:31,380
We are in Liong-Ba,
May the 4th 1954, 6 PM.
12
00:02:48,720 --> 00:02:50,140
At ease!
13
00:02:58,500 --> 00:03:00,660
Roudier is in trouble...
14
00:03:01,260 --> 00:03:02,900
He must have fallen into an ambush...
15
00:03:02,900 --> 00:03:04,220
Look...
16
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
All the bullets are going in the same direction.
17
00:03:07,660 --> 00:03:09,560
Not much on the opposing side...
18
00:03:11,060 --> 00:03:13,700
Not much, maybe...
But Roudier is firing a lot.
19
00:03:13,700 --> 00:03:15,100
There is enough be nervous...
20
00:03:15,100 --> 00:03:20,400
The reinforcements are stuck in the south
and the north is overrun with Viets.
21
00:03:21,560 --> 00:03:23,660
We are not out of the wood.
22
00:03:26,000 --> 00:03:28,540
Perrin is destroying the radio.
23
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
Koot! Assemble the two groups!
24
00:03:35,833 --> 00:03:36,705
Yes sir!
25
00:03:48,220 --> 00:03:50,060
Only this left to drink, my lieutenant.
26
00:03:50,060 --> 00:03:55,220
No more ice either, I disconnected
the fridge one hour ago. It has already melted.
27
00:03:56,940 --> 00:03:58,640
Do you want some?
28
00:03:59,300 --> 00:04:02,680
Perrin, you put this in a little bottle
and you give it to the doctor.
29
00:04:03,460 --> 00:04:05,400
I told you to get your your hair cut!
30
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
I know, I know...
31
00:04:08,220 --> 00:04:11,380
Let's drink to Liong-Ba!
32
00:04:15,440 --> 00:04:17,460
Damnit, they killed Gegene.
33
00:04:17,460 --> 00:04:20,000
Ok! The deal is:
34
00:04:20,000 --> 00:04:22,600
First the HQ group followed by you, Koot.
35
00:04:22,600 --> 00:04:25,140
When we'll join Roudier, he'll alternate himself
between the two groups.
36
00:04:25,140 --> 00:04:30,460
Special orders: weapons on safe,
total silence and no smoking.
37
00:04:31,100 --> 00:04:32,560
Not good leaving the fridge for Vietminh!
38
00:04:33,580 --> 00:04:35,460
What do you think about the fridge?
39
00:04:35,460 --> 00:04:37,480
It's no heavier than my radio, lieutenant.
40
00:04:37,480 --> 00:04:40,960
And I can put it on a bamboo litter,
it will easy to carry.
41
00:04:45,040 --> 00:04:46,980
We can try to take it
42
00:04:46,980 --> 00:04:52,580
It's been in Liong-Ba longer than you.
It arrived for the Soldier's Christmas, you know,
it was organised by the wife of General De Lattre.
43
00:04:53,280 --> 00:04:55,640
Ok. Two guys to carry it!
44
00:05:16,000 --> 00:05:17,300
Well, we have to go!
45
00:05:20,840 --> 00:05:22,300
It's all right, chief!
46
00:05:24,800 --> 00:05:26,440
You think so?
47
00:05:33,174 --> 00:05:34,874
What are you hiding?
48
00:05:35,900 --> 00:05:37,080
Nothing sir...
49
00:05:37,940 --> 00:05:41,360
All of you, empty your bags on the ground!
50
00:05:52,040 --> 00:05:55,000
Loaded like mules...
They couldn't carry all more than 2 kms.
51
00:05:55,980 --> 00:06:00,220
Take your personal gear only and dump all the rest
of the crap. Understood?
52
00:06:04,700 --> 00:06:06,580
First group, go!
53
00:06:23,740 --> 00:06:25,840
Second group, go!
54
00:06:46,100 --> 00:06:48,040
Don't shoot! It's me, Roudier!
55
00:06:50,220 --> 00:06:53,800
Sir, my boys are nervous.
I was afraid they would shoot you.
56
00:06:53,800 --> 00:06:55,060
And all the firing, 10 minutes ago?
57
00:06:55,060 --> 00:06:57,160
Fa-nong encountered Viets out front.
58
00:06:57,160 --> 00:06:59,080
He says there were several of them.
59
00:06:59,080 --> 00:07:02,620
I think saw 2 or 3. We killed one, a regular.
Do you want to see the corpse?
60
00:07:02,620 --> 00:07:04,340
And the others, they block the road?
61
00:07:04,340 --> 00:07:08,720
Vanished... I patrolled more than 100 meters
in the jungle. Nothing.
62
00:07:08,960 --> 00:07:11,120
- And the body?
- Right there, uphill.
63
00:07:15,680 --> 00:07:18,660
- I'm going to use the torch.
- Ok, do it.
64
00:07:25,000 --> 00:07:26,700
Really dead... and seriously damaged!
65
00:07:28,040 --> 00:07:29,940
Yes, it's one of the regular army.
66
00:07:30,960 --> 00:07:32,940
Did you find papers? Weapons?
67
00:07:32,940 --> 00:07:35,680
Nothing but that...
A small Buddha.
68
00:07:40,240 --> 00:07:42,480
Let's move to Tao-Tsay.
69
00:07:47,024 --> 00:07:49,300
Wednesday, May the 5th, 05:30.
70
00:08:06,700 --> 00:08:08,220
Have a drink?
71
00:08:15,920 --> 00:08:18,700
A cigarette would be so great!
72
00:08:18,700 --> 00:08:19,960
What a country!
73
00:08:20,320 --> 00:08:22,280
You're right! What a country!
74
00:08:23,800 --> 00:08:26,180
You've only been here for 15 days...
75
00:08:27,420 --> 00:08:28,960
I like this country0
76
00:08:30,540 --> 00:08:36,060
Instead of 27 months, I negociated to stay for 33,
and I have no desire of moving back to France0
77
00:08:37,400 --> 00:08:41,800
If I had to quit the army, I would buy
a little house along the river0
78
00:08:42,840 --> 00:08:44,520
Koot would choose me a girl0
79
00:08:45,800 --> 00:08:47,120
They are pretty here...
80
00:08:47,960 --> 00:08:51,220
They have no... They look like teenagers0
81
00:08:52,160 --> 00:08:54,240
They have no hairs on the body0
82
00:08:54,580 --> 00:08:57,500
An elastic skin0
83
00:08:58,040 --> 00:09:00,100
And no hairs...
84
00:09:00,100 --> 00:09:02,460
There is enough light now.
I think I'll have that smoke!
85
00:09:02,680 --> 00:09:04,620
Viets on the trail!
86
00:09:13,380 --> 00:09:16,880
A balance pole, that's a Viet for sure0
87
00:09:16,880 --> 00:09:18,800
Give me the binoculars!
88
00:09:22,500 --> 00:09:24,860
With the sniper rifle, we can kill them all!
89
00:09:26,180 --> 00:09:27,208
That would be a lost opportunity...
90
00:09:28,000 --> 00:09:30,180
We should rather try to capture one0
91
00:09:32,580 --> 00:09:35,820
Let's go! We'll rush straight to the river!
92
00:09:35,820 --> 00:09:39,180
Roudier, go along the trail!
93
00:09:39,180 --> 00:09:42,560
We'll be on your left to
protect the ford0
94
00:09:43,360 --> 00:09:45,240
Koot, stay here on support!
95
00:09:46,080 --> 00:09:54,240
I leave you with the fridge.
Perrin will have to establish radio communication
at 8 with Tao-Tsay. That's all. All right?
96
00:09:54,240 --> 00:10:00,100
All right. But we don't know what to expect downhill,
close to the river. You know what I mean...
97
00:10:50,940 --> 00:10:52,920
Vietminh, Vietminh!
98
00:10:57,260 --> 00:10:58,260
Here they are!
99
00:11:01,980 --> 00:11:03,480
Pfff... So many!
100
00:11:03,960 --> 00:11:05,560
A supply convoy0
101
00:11:24,020 --> 00:11:26,380
Relax, relax! Hold your fire!
102
00:11:59,980 --> 00:12:02,020
Let them come...
103
00:12:30,740 --> 00:12:33,080
Those 2 guys...
They have set up a machine gun0
104
00:12:33,115 --> 00:12:34,500
We've got to get out of here! Quickly!
105
00:12:34,660 --> 00:12:36,620
I'll get that machine gun!
106
00:12:36,660 --> 00:12:39,660
- The "Potato launcher"!
- Here, sir!
107
00:12:40,080 --> 00:12:42,580
In that clearing, in the middle...
the small mound. Ok?
108
00:12:45,340 --> 00:12:46,160
Fire!
109
00:12:49,440 --> 00:12:50,980
Too much right.
But he height is good.
110
00:12:52,600 --> 00:12:54,900
God! They are coming on Roudier!
111
00:12:58,760 --> 00:13:02,720
We're right in the middle of the offensive.
They must have come in the night!
All of them are coming for us now!
112
00:13:03,400 --> 00:13:04,480
Let me to destroy the...
113
00:13:04,480 --> 00:13:06,200
We have to retreat, Now!
114
00:13:06,720 --> 00:13:07,760
If you say so...
115
00:13:08,620 --> 00:13:10,160
Tell Roudier.
116
00:13:11,600 --> 00:13:13,360
Same height, same target!
117
00:13:15,480 --> 00:13:17,380
I want that machine gun!
118
00:13:20,980 --> 00:13:22,460
Fall back! Fall back!
119
00:13:22,500 --> 00:13:25,080
They are on me, we are getting surrounded! Quick!
120
00:13:25,440 --> 00:13:27,040
You, fuck off!
121
00:13:28,800 --> 00:13:30,746
Roudier, for hell's sake, fall back for Christ sake!
122
00:13:31,314 --> 00:13:33,054
Give me the LMG!
123
00:13:33,060 --> 00:13:34,080
Roudier!
124
00:13:35,720 --> 00:13:38,380
To me Willsdorf! Quick, quick, quick!
125
00:13:39,400 --> 00:13:40,140
Ammo!
126
00:13:40,140 --> 00:13:42,220
Move on Roudier! Move on Roudier!
127
00:13:42,220 --> 00:13:44,140
What's the matter?
128
00:13:44,140 --> 00:13:45,193
Bullet in the belly!
129
00:13:45,720 --> 00:13:48,060
What the fuck are you doing here?
130
00:13:48,060 --> 00:13:50,380
Help him!
131
00:13:51,220 --> 00:13:54,560
Bring him to Koot by the stream. We cover you.
132
00:14:28,600 --> 00:14:29,660
Willsdorf!
133
00:14:29,660 --> 00:14:31,420
Be careful. They are coming!
134
00:14:33,600 --> 00:14:36,360
Fall back 50 meters!
Retreat through the river!
135
00:14:39,760 --> 00:14:40,960
Quick, quick!
136
00:14:40,960 --> 00:14:43,180
Koot! On your left!
137
00:14:46,020 --> 00:14:48,520
Shoot, for God's sake! Shoot!
138
00:14:51,040 --> 00:14:53,600
Shoot, oh shit the Viets!
139
00:15:03,760 --> 00:15:05,120
Time to move, old friend!
140
00:15:10,900 --> 00:15:12,420
Move on!
141
00:15:14,820 --> 00:15:18,120
You dug holes, good! Careful on your right,
we are being overwhelmed!
142
00:15:23,520 --> 00:15:25,300
Fuck, lots of Viets there too!
143
00:15:25,720 --> 00:15:27,380
We have to resist a while
144
00:15:28,320 --> 00:15:30,980
Let me try. It's an old trick, but it works
145
00:15:31,540 --> 00:15:35,780
2nd company, open fire only on visible targets!
146
00:15:39,180 --> 00:15:41,640
I didn't dare saying battalion,
they would not have believed it!
147
00:15:46,020 --> 00:15:47,760
I think I liquidated one!
148
00:15:47,760 --> 00:15:48,881
What did you do near the river?
149
00:15:49,320 --> 00:15:51,000
Well... Nothing... I helped Koot...
150
00:15:51,000 --> 00:15:54,960
You're not a rifleman, you're a radioman!
You'll fire rounds only when asked! Understood?
151
00:15:56,140 --> 00:15:57,840
What about Tao-Tsay?
152
00:15:58,720 --> 00:16:01,220
There's been a battle going on since midnight.
153
00:16:01,220 --> 00:16:04,120
The captain said we have to reach Tao-Tsay ASAP.
154
00:16:04,120 --> 00:16:06,460
They also think it's the Viet's great offensive...
155
00:16:06,900 --> 00:16:08,155
No kidding?
156
00:16:09,960 --> 00:16:11,280
We don't want to hang around...
157
00:16:12,460 --> 00:16:16,720
They also said the rescue column for Dien-Bien-Phu
has been harassed and has retreated south.
158
00:16:17,220 --> 00:16:21,720
One more thing. The B26s can help us.
159
00:16:21,720 --> 00:16:24,880
They'll take-off to bombs the trails
as soon as the weather clears.
160
00:16:24,880 --> 00:16:26,420
Thanks Perrin...
161
00:16:30,620 --> 00:16:32,320
- You're losing a lot of blood.
- Huh?
162
00:16:32,640 --> 00:16:33,960
Look!
163
00:16:39,620 --> 00:16:41,620
So you're peeeing in your pants.
164
00:16:41,620 --> 00:16:44,020
Don't worry, here is some morphine for you...
165
00:17:03,460 --> 00:17:05,040
Give another to this one.
166
00:17:05,200 --> 00:17:11,360
I can't. He has a bullet in the lung.
Morphine would kill him.
167
00:17:13,820 --> 00:17:17,033
4 dead. 3 of Roudier's and one... of ours...
168
00:17:18,740 --> 00:17:20,947
Surrender!
169
00:17:30,500 --> 00:17:33,420
If you remain with the Frenchmen...
170
00:17:34,300 --> 00:17:36,300
we will kill you all.
171
00:17:37,240 --> 00:17:38,560
Surrender!
172
00:18:01,300 --> 00:18:04,940
If you no ammo, me give one to you!
173
00:18:15,860 --> 00:18:17,560
Willsdorf! Now, we withdraw!
174
00:18:17,960 --> 00:18:19,240
Koot, Koot!
175
00:18:23,840 --> 00:18:29,940
I'll go with the HQ group and Roudier's group,
with the wounded, to Hill 924. Along the river.
176
00:18:29,971 --> 00:18:30,909
Bullshit!
177
00:18:30,909 --> 00:18:31,908
Along the river!
178
00:18:32,520 --> 00:18:36,340
You stay here with your group. 15 minutes.
Do you have a watch?
179
00:18:38,380 --> 00:18:45,760
Take this. 15 minutes and then you retreat,
with the Viets stuck on you,
as far from Hill 924 as you can.
180
00:18:46,480 --> 00:18:51,480
Then try to get to Hill 924.
We'll wait for you until midnight.
181
00:18:51,860 --> 00:18:53,620
If there is trouble, I don't know...
182
00:18:54,540 --> 00:18:56,720
Go directly to Tao-Tsay, ok?
183
00:18:56,960 --> 00:19:01,720
It's impossible to take the wounded!
They have to stay here with the drugs!
184
00:19:01,720 --> 00:19:04,100
Sir, if we carry Roudier, we're dead!
185
00:19:04,740 --> 00:19:07,200
I'll take Roudier and the others!
186
00:19:07,220 --> 00:19:08,900
Fucking bullshit!
187
00:19:09,620 --> 00:19:12,260
If these 2 guys are not in a hospital in 48h,
they are dead!
188
00:19:13,160 --> 00:19:14,240
And us too!
189
00:19:14,780 --> 00:19:19,640
There is a Vietminh division surrounding us
and you want to pass through it, with wounded men!
190
00:19:19,800 --> 00:19:21,380
And with the fridge, also?
191
00:19:22,300 --> 00:19:24,520
In '44, in Russia...
192
00:19:26,220 --> 00:19:30,660
Smoke. They set up their mortars...
Not bad... next time it on us.
193
00:19:31,340 --> 00:19:33,900
We leave these guys here and we are lucky if we survive!
194
00:19:34,860 --> 00:19:41,920
Warrant Officer Willsdorf.
We go with the wounded men.
Koot stays here on cover. That's all.
195
00:19:42,560 --> 00:19:45,360
This is an order.
196
00:19:50,600 --> 00:19:52,220
If you say so...
197
00:19:54,760 --> 00:19:57,820
I want to stay with Koot.
198
00:20:03,820 --> 00:20:05,480
On your feet, on your feet!
199
00:20:07,840 --> 00:20:09,330
Put Ti at the head of the column!
200
00:20:09,565 --> 00:20:12,191
Watch out for the wounded men!
201
00:20:12,191 --> 00:20:14,191
Move, move quickly!
202
00:20:25,620 --> 00:20:27,740
On your feet, on your feet!
203
00:20:35,120 --> 00:20:37,360
Koot, dismantle the breech of those rifles!
204
00:21:04,960 --> 00:21:06,060
All right?
205
00:21:06,060 --> 00:21:08,060
All right, thanks.
206
00:21:10,971 --> 00:21:13,511
I want to speak to corporal Ti!
207
00:21:20,640 --> 00:21:23,620
Ti. You're in charge of the rearguard.
208
00:21:26,940 --> 00:21:29,100
Koot! Fling a grenade!
209
00:21:29,380 --> 00:21:35,580
- We've marched well. How far from the piton?
- 500 meters, 600 maybe.
210
00:21:35,580 --> 00:21:40,100
- No more? And you Ti?
- We've not marched much, sir...
211
00:21:41,480 --> 00:21:45,100
Listen, they are not far, lieutenant!
Listen!
212
00:21:47,780 --> 00:21:50,040
Good lord! They are all getting killed!
213
00:21:50,040 --> 00:21:56,740
No! Stop talking nonsense!
There was no other option.
214
00:22:14,060 --> 00:22:18,020
- You hear it? They're not using the mortars any more.
- You're right!
215
00:22:18,420 --> 00:22:23,960
It means the Viets are on the piton.
Either they are after Willsdorf, or they are looking for us.
216
00:22:24,460 --> 00:22:27,600
Perrin, check your watch.
We move in 1 minute.
217
00:22:36,500 --> 00:22:39,560
My lieutenant! Aircrafts!
218
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
The B-26s!
219
00:22:42,460 --> 00:22:43,620
It is about time!
220
00:23:08,640 --> 00:23:13,740
A civilian plane...
Maybe with the flight attendant serving pernod...
221
00:23:13,740 --> 00:23:15,580
Cool iced pernod...
222
00:23:17,660 --> 00:23:19,660
With this weather, I'd rather take a brandy.
223
00:23:19,660 --> 00:23:21,741
I'd like a pernod too...
224
00:23:23,020 --> 00:23:24,740
Well... Let's go...
225
00:23:25,260 --> 00:23:27,700
Everyone! On your feet!
226
00:23:34,620 --> 00:23:37,540
Ti! Stay at the end of the column!
227
00:24:13,600 --> 00:24:15,340
Everybody take cover!
228
00:24:15,760 --> 00:24:17,700
Quick, quick!
229
00:24:17,709 --> 00:24:20,058
It'd be a pity to be discovered!
230
00:24:20,980 --> 00:24:26,720
You! Yes, you. Come here!
231
00:24:27,943 --> 00:24:36,581
Go to the forest : when the rest of the group arrives,
tell them to advance on the left.
232
00:24:36,964 --> 00:24:38,902
- Yes, sir.
- You understand?
233
00:24:38,902 --> 00:24:40,982
- Yes, sir!
- Repeat what I have just said!
234
00:24:41,500 --> 00:24:47,620
When comrades here, I say:
straight on, bad. Left, good.
235
00:24:47,760 --> 00:24:48,700
Great!
236
00:24:49,440 --> 00:24:51,520
Not on the ridge... dummy...
237
00:24:51,940 --> 00:24:54,960
We have to sit him up. Or else, he can't breathe.
238
00:25:00,940 --> 00:25:02,620
Get me the medic's kit.
239
00:25:03,860 --> 00:25:05,940
It's all right? Pain?
240
00:25:07,120 --> 00:25:08,820
I'll give you some morphine.
241
00:25:09,200 --> 00:25:10,803
- Here it is, my lieutenant!
- Thanks!
242
00:25:11,180 --> 00:25:13,720
Set up your radio and inform me
when you receive Tao-Tsay.
243
00:25:13,720 --> 00:25:18,140
I can't, lieutenant. I gave the radio to Tchan
to carry and Roudier. And Tchan is still not here.
244
00:25:18,140 --> 00:25:20,160
Ok... Help me then.
245
00:25:21,160 --> 00:25:22,920
Here's the cognac!
246
00:25:23,680 --> 00:25:26,760
Lift and hold his leg. A little higher!
247
00:25:34,700 --> 00:25:36,520
Willsdorf is good with surgery...
248
00:25:37,000 --> 00:25:39,800
He knows everything, that's true.
He learnt in Russia.
249
00:25:40,140 --> 00:25:41,460
In Russia?
250
00:25:42,100 --> 00:25:44,280
I have to clean all that stuff...
251
00:25:45,060 --> 00:25:46,380
You are hurting him!
252
00:25:46,380 --> 00:25:48,340
I know! Hold him tighter!
253
00:25:49,400 --> 00:25:51,940
Maybe some cognac for him?
254
00:25:52,560 --> 00:25:54,280
I'm not sure...if it's good for him.
255
00:26:02,160 --> 00:26:03,880
Thanks, my lieutenant!
256
00:26:07,160 --> 00:26:08,760
We can inject him anywhere...
257
00:26:08,760 --> 00:26:10,820
Hmm... Good! Three stars, at least!
258
00:26:12,980 --> 00:26:14,620
He's going to die, my lieutenant...
259
00:26:23,400 --> 00:26:25,620
They are still running after him...
260
00:26:26,880 --> 00:26:30,700
So, he was in the Russian Campaign?
Wehrmacht?
261
00:26:30,700 --> 00:26:33,020
Willsdorf? Huh... I don't know.
262
00:26:33,020 --> 00:26:37,680
During the war, he was a German NCO,
like Roudier...
263
00:26:40,260 --> 00:26:44,780
Give me the morphine.
Willsdorf is not German, he's Alsatian.
264
00:26:45,280 --> 00:26:50,140
Only 5 doses of morphine left. Alsatian, yes,
but during the war, Alsace was occupied.
265
00:26:51,060 --> 00:26:52,960
All of France was occupied!
266
00:26:53,200 --> 00:26:56,800
It was not the same thing there.
He speaks German, in fact.
267
00:27:04,900 --> 00:27:06,620
- Are you ok, Roudier?
- Yes.
268
00:27:08,120 --> 00:27:11,320
- Oh yes, he spoke about Cherkassy...
- Huh?
269
00:27:12,620 --> 00:27:19,640
Nothing... A battle in Russia... A little Stalingrad...
270
00:27:22,600 --> 00:27:25,620
- Willsdorf can't break out.
- Oh Perrin, your radio? Tao-Tsay?
271
00:27:25,620 --> 00:27:27,260
I'll go, I'll go, my lieutenant,
Chang is working on it...
272
00:27:30,080 --> 00:27:32,940
Choose 3 men. The less tired, to cut bamboo.
273
00:27:32,940 --> 00:27:41,900
To make... 4 men per stretcher... 4 x 4... 16...
Yes... 4 stretchers.
274
00:27:45,140 --> 00:27:46,800
The other wounded will walk.
275
00:27:47,240 --> 00:27:49,220
- Bloody English!
- What's wrong?
276
00:27:49,220 --> 00:27:53,280
There's interference from an English
radio station, Singapore or Hong Kong...
277
00:27:53,280 --> 00:27:55,900
Short waves in mountains, it happens a lot.
278
00:27:55,900 --> 00:27:57,440
And what can we do about it?
279
00:27:57,440 --> 00:28:02,480
Nothing... except to try again and again...
Fucking assholes!
280
00:28:04,520 --> 00:28:07,045
I said nobody... Oh, it's you, Ti...
281
00:28:09,540 --> 00:28:14,880
They are getting close.
In the little clearing...
282
00:28:17,060 --> 00:28:19,840
But with the echos, impossible to be sure.
283
00:28:23,540 --> 00:28:26,940
- What's that?
- Soldiers cutting bamboo.
284
00:28:36,060 --> 00:28:39,180
It's ours... That's Koot's guys!
285
00:28:43,300 --> 00:28:44,747
The first one is Willsdorf.
286
00:28:48,200 --> 00:28:49,520
It's Kantum.
287
00:28:49,780 --> 00:28:53,320
- The last one?
- No. Him.
288
00:28:58,300 --> 00:28:59,740
There's 6 of them.
289
00:29:00,440 --> 00:29:02,420
He's nuts! He's nuts! Willsdorf!
290
00:29:17,100 --> 00:29:20,180
Tango Tango. From Lima Bravo, from Lima Bravo.
291
00:29:21,020 --> 00:29:22,760
Go on, Chan!
292
00:29:22,760 --> 00:29:26,300
Tango Tango. From Lima Bravo, speak.
293
00:29:33,140 --> 00:29:37,360
Perrin, stop working the radio.
Ti, put the wounded men on the stretchers. We move.
294
00:29:38,800 --> 00:29:43,320
And the others? Willsdorf? We had to wait
for them until midnight! You said...
295
00:30:34,700 --> 00:30:36,580
The 4 stretchers lined up one after the other...
296
00:30:40,200 --> 00:30:41,080
Go on!
297
00:30:53,940 --> 00:30:56,340
Roudier, you're insane! Stop that now!
298
00:31:00,640 --> 00:31:02,460
Everybody in the water! Quick!
299
00:31:04,880 --> 00:31:08,360
We are getting drained carrying you. You're stupid!
300
00:31:08,360 --> 00:31:11,460
I drank just one mouthful, very little.
301
00:31:12,300 --> 00:31:14,160
You have to endure, old friend...
302
00:31:14,160 --> 00:31:16,440
Go go! What are you waiting for!
303
00:31:36,260 --> 00:31:37,900
Catch him!
304
00:31:45,960 --> 00:31:47,900
A bunch of idiots!
305
00:31:50,360 --> 00:31:51,300
Shit!
306
00:32:12,660 --> 00:32:13,640
Ti-Peng.
307
00:32:13,640 --> 00:32:15,120
Oh! His name was Ti-Peng...
308
00:32:16,680 --> 00:32:18,280
We should not linger here.
309
00:32:18,580 --> 00:32:22,400
And for the idiot who lost his SMG...
We'll see later...
310
00:32:23,040 --> 00:32:24,140
Ok, let's go!
311
00:32:52,672 --> 00:32:54,108
Do you have pills against colic?
312
00:32:54,108 --> 00:32:55,348
Don't know, sir...
313
00:32:55,348 --> 00:32:57,940
Don't know? The colic,
you know, diarrhea!
314
00:33:08,800 --> 00:33:17,780
Tell the lieutnant, we need to reach Tao-Tsay tonight,
because Fa-Long... Tell the lieutenant.
315
00:33:41,760 --> 00:33:44,480
30 minutes rest...
316
00:33:44,480 --> 00:33:47,240
Perrin, Perrin... Check your watch.
317
00:33:47,980 --> 00:33:50,760
Ti, have you posted sentries?
318
00:33:51,280 --> 00:33:52,620
Euh... No sir...
319
00:33:53,020 --> 00:33:56,400
You're not serious, Ti.
You should have done it sooner.
320
00:34:09,476 --> 00:34:10,622
No thanks...
321
00:34:14,523 --> 00:34:16,252
A little bit tainted, it seems...
322
00:34:16,580 --> 00:34:19,060
You can eat it anyway.
Maybe tomorrow diarrhea.
323
00:34:21,120 --> 00:34:24,080
"France is our mother,
She feeds us"...
324
00:34:24,080 --> 00:34:27,080
"with potatoes and rotten beans".
325
00:34:27,860 --> 00:34:31,060
Watch out, my lieutenant!
There's a leech on your neck!
326
00:34:31,060 --> 00:34:36,220
Don't touch it! I'm going to burn its ass...
otherwise the blood flow will go on.
327
00:34:39,780 --> 00:34:41,460
It's a green one. The worse one.
328
00:34:41,760 --> 00:34:44,420
I wonder what they eat
when we ain't here.
329
00:34:50,420 --> 00:34:52,640
Sir, sir, want syringe, sir.
330
00:34:52,920 --> 00:34:54,600
Tell the lieutnant to come, quick.
331
00:34:57,200 --> 00:35:00,240
The lieutnant is coming with the morphine.
332
00:35:01,280 --> 00:35:03,372
Don't worry : this evening we'll be in Tao-Tsay.
333
00:35:04,220 --> 00:35:05,840
And tomorrow a planewill come for us.
334
00:35:08,240 --> 00:35:12,831
We are lucky...
The others will stay on the march.
335
00:35:15,700 --> 00:35:19,620
When we get bored in the hospital,
we'll go and look for girls.
336
00:35:19,620 --> 00:35:20,760
You remember?
337
00:35:22,720 --> 00:35:24,280
Give him morphine!
338
00:35:24,780 --> 00:35:26,080
He's dying!
339
00:35:26,080 --> 00:35:27,068
It's useless.
340
00:35:27,068 --> 00:35:28,108
Of course.
341
00:35:29,740 --> 00:35:32,293
I'll go to get him liquid camphor.
342
00:35:34,240 --> 00:35:37,248
Smoke, smoke...
343
00:35:46,000 --> 00:35:52,800
You'll see. We are bored with girls,
we'll go back to the section. You'll still be with me.
344
00:35:53,320 --> 00:35:55,220
We'll promote you corporal.
345
00:36:06,860 --> 00:36:07,956
Missed!
346
00:36:24,760 --> 00:36:27,940
Me know his wife. Me tell her him dead.
347
00:36:29,100 --> 00:36:31,600
Dig a grave alongside the track.
348
00:36:36,260 --> 00:36:39,980
Did you know him? Was he your friend?
349
00:36:40,920 --> 00:36:45,660
He was scared. Me too.
I'm going to die.
350
00:36:47,900 --> 00:36:48,875
I'm thirsty.
351
00:36:50,520 --> 00:36:58,020
Fa-Long, who is burried here, was a good soldier.
We will never forget him.
352
00:36:58,940 --> 00:37:04,140
That's all. We leave in 5 minutes.
353
00:37:12,780 --> 00:37:15,140
At ease!
354
00:37:52,140 --> 00:37:54,520
This is the village, sir! This is the village!
355
00:38:04,820 --> 00:38:06,280
Stretchers on the ground!
356
00:38:18,500 --> 00:38:22,000
- We stay here Ti. Inform the village chief.
- Yes, sir.
357
00:38:38,720 --> 00:38:42,040
What are you saying?
Have the Viets been here?
358
00:38:42,040 --> 00:38:45,880
Leave with elephants. Leave quick!
Vietminh come back!
359
00:38:46,220 --> 00:38:48,900
What are you mumbling about?
I asked you if the Viets have been here?
360
00:38:49,060 --> 00:38:49,812
Yes, sir.
361
00:38:50,020 --> 00:38:51,600
And are they are going to come back?
362
00:38:52,300 --> 00:38:56,320
Yes. I asked : "French where?"
Village chief said "Don't know".
363
00:39:03,660 --> 00:39:04,800
Leave quick, sir!
364
00:39:06,080 --> 00:39:07,620
Where is the village chief?
365
00:39:07,620 --> 00:39:11,660
Here! Him very scared Vietminh come back.
366
00:39:13,080 --> 00:39:14,720
Ask him if Tao-Tsay is still holding on.
367
00:39:16,020 --> 00:39:22,980
Don't know sir. Leave quick with elephants
to carry comrades. Leave quick!
368
00:39:24,000 --> 00:39:29,060
Stay here, not good!
When Vietminh come back, kill everybody!
369
00:39:54,300 --> 00:40:00,540
Put wounded men on elephants.
Now leave quick!
370
00:40:01,400 --> 00:40:02,050
Ok...
371
00:40:11,660 --> 00:40:14,000
Thursday, May the 6th, 17:00.
372
00:41:09,420 --> 00:41:10,631
Are they Viets?
373
00:41:10,640 --> 00:41:13,720
No, sir, Vietminh never come here!
374
00:41:14,860 --> 00:41:17,720
One girl speaks French!
375
00:41:22,020 --> 00:41:23,800
She speaks French!
376
00:41:25,338 --> 00:41:26,298
Good morning, sir.
377
00:41:26,300 --> 00:41:28,949
- She's the village chief's daughter.
- Good morning miss.
378
00:41:31,480 --> 00:41:36,240
Ti, to the elephants. We stay in the village.
Perrin, the map and the compass!
379
00:41:42,900 --> 00:41:44,580
Always those bloody English!
380
00:41:49,440 --> 00:41:50,660
Go and fetch Ti...
381
00:42:03,620 --> 00:42:09,460
My lieutenant : Always the English.
I can't contact Tao-Tsay.
382
00:42:13,440 --> 00:42:14,960
Is this the village chief's house?
383
00:42:14,960 --> 00:42:18,660
I don't know. It's the girl's house.
The so-called daughter...
384
00:42:20,920 --> 00:42:26,680
Do you have... colic... huh... stomach pain, my lieutenant?
The rice was tainted... I notified Chang.
385
00:42:26,860 --> 00:42:28,260
My lieutenant! My lieutenant!
386
00:42:29,280 --> 00:42:32,600
Leave now! Elephants eat well. Good!
387
00:42:34,260 --> 00:42:39,920
Ti, we stay here for the night.
The men are very tired and Roudier...
388
00:42:40,800 --> 00:42:42,800
Explain it to the chief.
389
00:42:43,260 --> 00:42:46,600
And check if there are sentries in place
to watch the jungle. Ok?
390
00:42:46,600 --> 00:42:47,589
Ok sir, all right...
391
00:42:56,340 --> 00:43:00,340
Perrin, try to contact Kra-Tsie.
Tao-Tsay may have already fallen.
392
00:43:00,340 --> 00:43:02,600
My lieutenant, I hope not, it would be sad.
393
00:43:02,609 --> 00:43:04,529
I'll try to get them by Morse.
394
00:43:16,660 --> 00:43:17,660
Put him here...
395
00:43:31,160 --> 00:43:32,980
Him lot pain.
396
00:43:33,300 --> 00:43:35,740
Yes, but we have no more
morphine or medication... you understand...
397
00:43:35,740 --> 00:43:38,860
Him lot pain.
Maybe we do same thing Japanese soldiers.
398
00:43:44,380 --> 00:43:48,000
Sir, him smoke. Maybe better after.
399
00:43:48,000 --> 00:43:49,394
Opium? You're completely insane!
400
00:43:49,840 --> 00:43:55,360
Opium, good. Japanese same lot pain.
Japanese smoke. Japanese sleep happy.
401
00:43:56,160 --> 00:43:59,180
Do you want to smoke? It may help you...
402
00:43:59,480 --> 00:44:01,230
I've had enough of the pain...
403
00:44:16,210 --> 00:44:17,600
Did you contact Kra-Tsie?
404
00:44:17,620 --> 00:44:21,860
No my lieutenant, but it's time for the news
on Radio-France Asia.
405
00:44:21,860 --> 00:44:22,580
Ok...
406
00:44:24,780 --> 00:44:29,000
Violent engagements on the hills,
East of Dien Bien Phu...
407
00:44:29,000 --> 00:44:32,100
where our paratroopers resist
in spite of heavy losses.
408
00:44:32,560 --> 00:44:37,280
In North Cambodia, the 325
Vietminh division is on the offensive...
409
00:44:37,280 --> 00:44:40,820
and overwhelms our troops
who are retreating.
410
00:44:40,820 --> 00:44:45,360
The camp of Tao-Tsay, surrounded for 2 days,
still resists.
411
00:44:45,360 --> 00:44:53,680
AFP announced some fighting is taking place
200km south, in the Mekong delta, near Kra-Tsie.
412
00:44:53,680 --> 00:45:03,580
Global news, Geneva.
The delegation from the Democratic Republic of Vietnam
arrived this morning in Cancun.
413
00:45:03,580 --> 00:45:10,920
Paris : The 9th anniversary of German's capitulation
will be celebrated with a large military parade
on the Champs Elysées.
414
00:45:10,920 --> 00:45:18,480
The President of the Republic
and the government offcials will go to the Arc of Triumph.
415
00:45:18,480 --> 00:45:26,900
Roger Banister is the new world recordman of the mile.
He ran in 3 minutes 59 seconds.
416
00:45:26,900 --> 00:45:29,920
She looks talented at blowjob, isn't she?
417
00:45:40,520 --> 00:45:43,760
My lieutenant, please give me some tea...
418
00:45:46,020 --> 00:45:48,300
You mustn't drink, Roudier...
419
00:45:48,300 --> 00:45:49,840
Just to moisten the mouth...
420
00:46:07,220 --> 00:46:11,200
I doesn't matter anymore... I'm going to die...
421
00:46:13,660 --> 00:46:15,821
We can't always win...
422
00:46:18,440 --> 00:46:20,540
If I'd known it was going to be so painful...
423
00:46:21,180 --> 00:46:23,340
I would never have drunk the water
from the river...
424
00:46:26,720 --> 00:46:30,980
In Marseille, when I embarked on the ship...
425
00:46:31,620 --> 00:46:36,420
there was a fuckton of cops...
top protect us from the demonstrators...
426
00:46:37,440 --> 00:46:43,620
In Marseille... And also at camp Petruski, in Saigon...
427
00:46:44,820 --> 00:46:46,540
I often thought about that...
428
00:46:48,560 --> 00:46:50,500
And now it's the time.
429
00:46:52,520 --> 00:46:56,360
My lieutenant... I'll never know...
430
00:46:57,660 --> 00:47:00,440
I just want to sleep a little more...
431
00:47:17,140 --> 00:47:19,192
Friday, May the 7th, 06:00.
432
00:47:19,737 --> 00:47:21,477
Roudier is dead.
433
00:47:22,180 --> 00:47:24,280
Sir, Roudier is dead.
434
00:48:34,120 --> 00:48:38,020
Wake up! Wake up! Perrin, Ti! Get up!
435
00:48:51,660 --> 00:48:56,800
Sir, civilians, elephants, gone. All gone!
436
00:48:57,680 --> 00:48:59,100
And the sentries said nothing?
437
00:48:59,560 --> 00:49:01,240
Sentries? Don't know!
438
00:49:01,600 --> 00:49:05,200
Don't know, don't know?
He was sleeping like a dog, that retard!
439
00:49:05,840 --> 00:49:09,960
Him says not sleeping.
2 comrades go with civilians. Leaving rifles and ammo.
440
00:49:10,040 --> 00:49:13,680
What's this mess!
How can such a thing happen!
441
00:49:18,940 --> 00:49:23,660
Ok. MG gunners : set up your equipent
at each village entrance.
442
00:49:26,500 --> 00:49:29,620
Ti, get the wounded men ready to go.
443
00:49:30,220 --> 00:49:31,740
Roudier died during the night.
444
00:49:31,740 --> 00:49:35,560
Perrin, with 2 men dig a grave. Right now!
445
00:49:42,960 --> 00:49:46,240
The guy, the moron who lost his weapon in the river...
446
00:49:46,240 --> 00:49:48,880
He takes one of the rifles that was
left behind and all the ammo.
447
00:49:48,880 --> 00:49:51,420
He will then destroy all the other rifles and discard them.
448
00:49:55,080 --> 00:49:56,140
Stop sleeping!
449
00:49:57,600 --> 00:49:58,898
Come on, get up!
450
00:50:05,420 --> 00:50:14,240
Dear sir, your servant : we scared.
Vietminh everywhere, not good.
451
00:50:14,780 --> 00:50:18,340
We already know Japaneses,
we go mountain, we despaired.
452
00:50:18,960 --> 00:50:28,560
I'm very sorry. I'll repent for eternity.
Your humble and very faithful servant.
Signature : Li-Ten-Su, father of the village.
453
00:50:28,560 --> 00:50:30,840
If you need rice, you take.
454
00:50:30,848 --> 00:50:32,288
Bunch of idiots!
455
00:50:37,280 --> 00:50:38,160
Willsdorf!
456
00:50:38,720 --> 00:50:41,260
- Glad to see you.
- Me too.
457
00:50:41,260 --> 00:50:43,680
- Sir, the watch.
- No, keep it. Was it easy?
458
00:50:43,680 --> 00:50:45,360
No, it was bloody hard to fall back.
459
00:50:45,360 --> 00:50:48,100
Two Viet companies after our ass.
We had some casualties.
460
00:50:48,580 --> 00:50:52,900
At 11 PM, we broke out.
Koot sent 2 guys up to Hill 924.
461
00:50:53,120 --> 00:50:56,060
You didn't wait for us?
It was a great idea!
462
00:50:56,070 --> 00:50:59,010
Only one came back alive.
The Viets were waiting for them with rifles.
463
00:50:59,800 --> 00:51:04,540
Then... Yesterday, in a village, people
told us you came there.
464
00:51:05,200 --> 00:51:07,120
So, since then, we have been following your trail.
465
00:51:10,660 --> 00:51:13,280
Shit! No one here! The civilians ran away?
466
00:51:13,280 --> 00:51:15,060
Yes, this night and with our elephants.
467
00:51:15,060 --> 00:51:16,440
We're not out of the woods...
468
00:51:24,260 --> 00:51:26,080
Roudier is dead. We bury him then we go.
469
00:51:27,120 --> 00:51:29,300
- Hey Willsdorf! Fine?
- Fine...
470
00:51:29,920 --> 00:51:31,160
Good...
471
00:51:34,760 --> 00:51:36,140
Another wounded man...
472
00:51:38,860 --> 00:51:40,266
Sir, he can't walk...
473
00:51:42,260 --> 00:51:46,260
My lieutenant, it's a miracle you're here.
Tao-Tsay has most likely already fallen.
474
00:51:46,900 --> 00:51:49,800
- No, on the radio, they said...
- Did you spoke to them?
475
00:51:50,186 --> 00:51:51,737
Tao-Tsay? No.
But the news on Radio-France Asia...
476
00:51:52,300 --> 00:51:55,960
Listen : Nay-Mi is dying.
Soy is not much better.
477
00:51:56,260 --> 00:52:00,740
You're the boss,
but I'd leave them with no hesitation.
478
00:52:01,340 --> 00:52:03,900
- You're right... but...
- But you want to carry them!
479
00:52:04,300 --> 00:52:08,460
My lieutenant, I'm a pro of war.
Plus two campaigns in Indochina...
480
00:52:09,700 --> 00:52:12,780
Ok... before this evening we'll be naked...
481
00:52:13,240 --> 00:52:17,920
On your feet everyone! Koot: take point!
Ti, stay with me!
482
00:52:17,920 --> 00:52:19,540
Perrin, you're deaf?
483
00:52:19,540 --> 00:52:23,020
- But .. I am... for Roudier...
- Leave it!
484
00:52:23,900 --> 00:52:24,940
Shit!
485
00:52:26,020 --> 00:52:30,340
Don't be upset: the Viets would dig
him up to know who he was.
486
00:52:30,340 --> 00:52:32,880
Go, now... I'll deal with him.
487
00:52:38,440 --> 00:52:40,780
You're right. You're always right.
488
00:52:41,740 --> 00:52:43,500
Thanks Willsdorf...
489
00:52:44,520 --> 00:52:46,320
Ti, help me!
490
00:53:16,660 --> 00:53:19,780
When the Viets move him, it will blow them up!
491
00:53:40,960 --> 00:53:44,700
Willsdorf, what did you think of Roudier?
492
00:53:45,400 --> 00:53:49,380
He was never talkative. A good guy though. Why?
493
00:53:49,660 --> 00:53:55,000
I've been here a little while, 18 days to be exact.
I thought I knew him, but...
494
00:53:56,100 --> 00:54:00,220
I was surprised. He died with... very brave, you see...
495
00:54:00,220 --> 00:54:02,600
I made the good decision by not abandoning him.
496
00:54:03,200 --> 00:54:06,040
You're a weird guy, Willsdorf.
497
00:54:06,040 --> 00:54:09,240
I saw you recovering the MG, you know, in the clearing.
498
00:54:09,240 --> 00:54:12,135
You nearly got killed there,
but you would have left Roudier.
499
00:54:12,135 --> 00:54:14,900
Why do you think I got the MG?
To preserve it from the Viets?
500
00:54:14,900 --> 00:54:15,860
I didn't care!
501
00:54:16,520 --> 00:54:19,940
A MG well managed is worth many men.
What was the value of Roudier?
502
00:54:19,940 --> 00:54:22,660
The speed of a snail.
And he died nevertheless.
503
00:54:23,120 --> 00:54:24,640
Watch your distance, for Christ sake!
504
00:54:28,280 --> 00:54:29,620
What a pretty valley!
505
00:54:30,340 --> 00:54:34,400
In 2-3 weeks, all the trees will be red like fire.
Those are flamboyants.
506
00:54:34,860 --> 00:54:40,560
The Cambodians will celebrate the red season.
They'll get wasted and dance with girls all night.
507
00:54:42,480 --> 00:54:49,440
I'll tell you something, my lieutenant.
When you wage a war, you must be sure of one thing:
508
00:54:49,440 --> 00:54:55,400
the objective must justify the casualties.
Otherwise, you can't command.
509
00:55:02,040 --> 00:55:04,480
The distance, keep your fucking distance!
510
00:55:04,940 --> 00:55:06,020
Sir, sir!
511
00:55:09,120 --> 00:55:15,360
A village. With no civilians.
I sent a man to reconnoitre.
512
00:55:15,360 --> 00:55:17,220
- Viet?
- Montagnard...
513
00:55:22,440 --> 00:55:23,880
Ok, let's go!
514
00:55:28,560 --> 00:55:31,640
Not good! Civilians all gone everywhere!
515
00:55:33,460 --> 00:55:35,180
Listen, you get on my nerves!
516
00:55:35,180 --> 00:55:36,560
Civilians scared!
517
00:56:12,040 --> 00:56:16,080
What's this mess? Put that back where you found it!
518
00:56:16,080 --> 00:56:18,480
Don't worry! Koot told them they can take what they want.
519
00:56:18,480 --> 00:56:21,000
So, you're ok with this looting? Congratualtion!
520
00:56:21,000 --> 00:56:25,300
No... I'm going to explain: the civilians thought
we were Viets. That's why they fled...
521
00:56:25,306 --> 00:56:28,846
They'll think the Viets have done the looting...
that's a good thing, no?
522
00:56:28,846 --> 00:56:34,366
You're very smart Willsdorf, very smart...
But we'll take nothing! Understood?
523
00:56:34,366 --> 00:56:38,346
Ok, ok... Koot, get all that mess cleaned up!
524
00:56:41,660 --> 00:56:44,700
I'm going to tell you a story, a funny story
525
00:56:45,260 --> 00:56:48,720
It was in '46, during my first campaign in Indochina...
The company...
526
00:56:48,720 --> 00:56:49,600
Look, sir!
527
00:56:49,600 --> 00:56:56,300
What is it? St Estephe 1950... imported in Saigon.
528
00:56:56,300 --> 00:56:58,060
- Where did you find it?
- Here!
529
00:56:59,240 --> 00:57:03,500
We can't drink this wine and make this guy drop his pan...
That would be unfair.
530
00:57:03,500 --> 00:57:05,600
It's ok, you can keep your pan.
531
00:57:14,560 --> 00:57:17,380
It's quite disgusting...
532
00:57:18,620 --> 00:57:21,420
But it's still better than a kick in the ass...
533
00:57:22,200 --> 00:57:28,360
So, as I said, in '46, the company was
in the Mekong delta...
534
00:57:28,380 --> 00:57:35,040
The Captain - an odd fellow, killed in '49 -
decided to organize a big raid in the jungle.
535
00:57:35,880 --> 00:57:42,200
He had a wooden leg, I remember.
In the pubs, he always stuck forks into it.
536
00:57:42,980 --> 00:57:45,360
Covered with the pants, it was quite comical...
537
00:57:51,220 --> 00:57:53,920
Well, well, well : we are not going to rot here!
Let's move on!
538
00:57:54,440 --> 00:57:57,020
I want 5 meters between each soldier!
Understood?
539
00:57:58,780 --> 00:58:00,020
Thanks Kott!
540
00:58:00,020 --> 00:58:02,360
So, the first time, everything went well.
541
00:58:02,360 --> 00:58:07,940
In the villages, all the civilians used to wait us with little flags.
Just like on the National Holiday!
542
00:58:07,940 --> 00:58:15,640
When we returned, at the first village...
No one! Same as here. A desert!
543
00:58:15,680 --> 00:58:21,120
The captain said : every empty village
was to be flagged as rebel... and had to be burned.
544
00:58:21,120 --> 00:58:24,940
Finally, a rebel village! We set the fire joyfully...
545
00:58:24,940 --> 00:58:28,840
Less than...You know, burning bamboo crakles
like a machine gun!
546
00:58:28,840 --> 00:58:34,200
Less than 5 minutes later, the civilians rush in,
yelling like a tousand devils!
547
00:58:34,200 --> 00:58:39,080
... No luck... They were waiting for us at the other side
of the village! Hahaha!
548
00:58:40,140 --> 00:58:46,320
Hahaha! And they still had their little flags!
And their bawls of rice!
549
00:58:46,320 --> 00:58:48,440
Long live Death, goodness!
550
00:58:48,440 --> 00:58:50,160
Oh, Willsdorf, such an awful story!
551
00:58:50,860 --> 00:58:51,785
Awful...
552
00:59:34,960 --> 00:59:39,000
A battle station... A Viet camp... Still fresh!
553
00:59:39,000 --> 00:59:41,600
There was a lot of them, it seems!
How long ago did they leave?
554
00:59:41,600 --> 00:59:43,320
Maybe already left.
555
00:59:44,860 --> 00:59:47,060
You believe it, Willsdorf?
556
00:59:47,060 --> 00:59:49,440
Yep. All those shelters...
557
00:59:51,940 --> 00:59:54,660
Wouldn't surprise me.
Koot has a nose for this...
558
00:59:54,660 --> 00:59:57,640
My lieutenant, do you have a cigarette?
Chang took mine.
559
00:59:58,120 --> 00:59:58,760
Thanks!
560
01:00:00,400 --> 01:00:03,100
Sir, me scared!
Don't want to be at the head!
561
01:00:03,100 --> 01:00:05,731
Fucking coward! Koot, come with me at point!
562
01:00:06,820 --> 01:00:11,740
What's this mess?
We found a Viet camp, that's not a reason to rot here!
563
01:00:12,220 --> 01:00:14,920
You! Give me your MG and your ammo!
564
01:00:31,340 --> 01:00:33,960
I don't like to be half-naked in a fight...
It doesn't feel right...
565
01:00:34,420 --> 01:00:39,040
I have the feeling that the Viet there just nudged his buddy...
Look, I'm going to shoot this guy.
566
01:00:39,040 --> 01:00:41,136
No, not this one.
The other, next to him, the naked one!
567
01:00:42,380 --> 01:00:43,640
Stupid, isn't it?
568
01:00:56,640 --> 01:00:59,800
We have to cross here.
Maybe with 2 MGs to cover us.
569
01:00:59,800 --> 01:01:02,420
- Ok. Do you think...
- I don't know. I'm worried!
570
01:01:03,260 --> 01:01:04,860
There are footprints in the mud, over there...
571
01:01:04,860 --> 01:01:07,940
When we get to the other side,
send 4 or 5 guys. Widely spaced...
572
01:01:08,700 --> 01:01:09,600
Koot!
573
01:01:54,220 --> 01:01:55,240
Keep your distance!
574
01:01:58,780 --> 01:02:01,620
Your distance! Keep the fucking distance!
575
01:02:05,260 --> 01:02:09,040
Cease fire! Cease firing! Fucking cease firing!
576
01:02:11,140 --> 01:02:13,600
- Ti, take the MG! Stay here!
- Yes, sir!
577
01:02:13,600 --> 01:02:14,400
Let's go!
578
01:02:32,000 --> 01:02:32,960
Take cover!
579
01:02:34,400 --> 01:02:36,580
Han, give me the MG!
I know where they are!
580
01:02:46,240 --> 01:02:48,606
They are about 10. With only 4 or 5 rifles.
581
01:02:48,840 --> 01:02:52,080
2 Viets killed. When you did your little trick,
they ran away like little devils...
582
01:02:52,080 --> 01:02:54,260
Sir, sir, civilians very dead scared!
583
01:02:55,680 --> 01:02:57,020
What do they say, your civilians?
584
01:02:57,020 --> 01:03:01,840
Over there, this is the Vietminh officer.
Fighting around Tao-Tsay.
585
01:03:01,840 --> 01:03:03,760
So, Tao-Tsay is still holding out...
586
01:03:05,480 --> 01:03:06,680
Anything wrong?
587
01:03:07,320 --> 01:03:11,240
Corporal, go back there.
And tell Ti to come here with the rest of the group!
588
01:03:12,100 --> 01:03:13,580
Hooo... My belly is so painfull!
589
01:03:13,580 --> 01:03:17,500
Some tropical disease. Eat some opium.
Best thing we have
590
01:03:18,360 --> 01:03:21,460
- What do they have to say?
- Huh, not much.
591
01:03:21,460 --> 01:03:26,440
They were forced to carry rice for the Viets,
to a food warehouse
592
01:03:26,440 --> 01:03:29,860
The Viets told them Dien-Bien-Phu has surrendered.
Tao-Tsay too.
593
01:03:30,660 --> 01:03:33,020
But they heard some firing during the night.
594
01:03:33,560 --> 01:03:35,360
Don't drink like that!
595
01:03:35,360 --> 01:03:36,880
Tao-Tsay, is it still far?
596
01:03:36,880 --> 01:03:38,913
2 hours on the trail. But we won't use it.
597
01:03:39,280 --> 01:03:40,380
Excuse me...
598
01:03:46,460 --> 01:03:48,720
Ti, follow them!
599
01:04:22,320 --> 01:04:24,800
Cease fire! Cease fire!
600
01:04:27,073 --> 01:04:29,482
Why were you there?
And your radio, idiot?
601
01:04:29,482 --> 01:04:35,702
Oooh shit! They killed Gegene...
Sir, there was a SMG...
602
01:04:36,540 --> 01:04:37,920
I took it, and...
603
01:04:39,920 --> 01:04:44,620
It's nothing. That's teach you a lesson,
you're not a rifleman.
604
01:04:46,300 --> 01:04:47,860
Now, leave!
605
01:05:07,620 --> 01:05:08,780
Tao-Tsay!
606
01:05:58,980 --> 01:06:00,617
It should come as no surprise...
607
01:06:02,860 --> 01:06:06,200
Shit! No more cigarettes!
608
01:06:15,220 --> 01:06:16,420
You surprised me.
609
01:06:24,700 --> 01:06:27,196
I didn't think you could manage to get us this far.
610
01:06:28,040 --> 01:06:30,002
Shit! I've got smoke in my eye!
611
01:06:32,460 --> 01:06:36,240
I knew it. I always knew it.
612
01:06:42,740 --> 01:06:49,220
Tao-Tsay has fallen. Ok.
We continue toward Kra-Tsie.
613
01:06:49,620 --> 01:06:55,760
We make a halt tonight. We still made half the distance.
It'll be easier, now...
614
01:07:13,540 --> 01:07:17,700
This is the Dakota of Royal Air Cambodia!
Perrin, Perrin, goodness, your radio!
615
01:07:17,700 --> 01:07:21,340
Yes sir. I'm going to try to contact them on 5400 kcs...
He must be in QAP.
616
01:07:21,340 --> 01:07:22,440
I don't care how...
617
01:07:25,700 --> 01:07:31,220
Delpierre is the pilot. A civilian.
He's the one who dropped us the mail at Liong-Ba.
618
01:07:31,220 --> 01:07:34,860
- Perrin?
- 2 minutes. Pedal Chang! Hurry!
619
01:07:35,340 --> 01:07:41,080
What is his flight code? Kilo-something...
Dakota, Lima Bravo speaking...
620
01:07:41,080 --> 01:07:45,240
Answer if you can hear me, Dakota, Lima Bravo speaking!
Answer!
621
01:07:45,240 --> 01:07:47,940
Lima Bravo. Dakota Alpha Kilo speaking...
622
01:07:47,940 --> 01:07:50,640
Lima Bravo. Dakota Alpha Kilo speaking...
623
01:07:51,180 --> 01:07:55,580
Plug me in. Alpha Kilo, Willsdorf speaking.
Delpierre, do you hear me?
624
01:07:55,918 --> 01:08:00,698
Willsdorf? It's not possible! You're alive?
Everybody thought you were dead! Are you all right?
625
01:08:00,700 --> 01:08:02,900
That's wonderful! Request a supply drop!
626
01:08:02,900 --> 01:08:10,660
Alpha Kilo So- so! Can you drop us ammo,
food and medical supplies!
Understood? Over.
627
01:08:10,660 --> 01:08:13,960
Affirmative, Lima Bravo, affirmative.
Tell me where and when. Over
628
01:08:13,960 --> 01:08:21,760
Alpha Kilo. ASAP! I don't know where. Yes:
where we hunted tiger last year. Understood? Over.
629
01:08:21,760 --> 01:08:24,460
Affirmative. The bikini of my wife? Over.
630
01:08:24,460 --> 01:08:26,580
Alpha Kilo affirmative.
631
01:08:26,580 --> 01:08:36,840
Lima Bravo. Tomorrow, around 5 PM,
I repeat, around 5 PM. You'll guide me.
I'm low on fuel, I leave. You'll get your drop. Over.
632
01:08:37,180 --> 01:08:43,040
Alpha Kilo. Understood. Thanks.
Go to Pelgrin's and drink an iced cognac to us all! Out!
633
01:08:43,920 --> 01:08:45,460
What is this tiger story?
634
01:08:45,460 --> 01:08:53,000
French soldiers of Lima Bravo! You have lost!
Surrender to the Democratic Republic of Vietnam!
635
01:08:53,000 --> 01:08:57,000
The wounded will be treated just like ours.
Stop this fratricid war!
636
01:08:57,000 --> 01:08:58,420
They are making fun of us!
637
01:09:00,300 --> 01:09:01,760
We're not out of the woods yet...
638
01:09:02,720 --> 01:09:07,060
Nobody on the skyline!
Clean your weapons!
639
01:09:07,060 --> 01:09:12,480
Koot, count the ammo!
Ti, look after the sick guys! Understand?
640
01:09:17,800 --> 01:09:20,960
Here is Radio- France Asia.
This is our newsletter :
641
01:09:21,020 --> 01:09:29,280
After a 57 day battle, all organised resistance
seem to have come to an end, at Dien-Bien-Phu.
642
01:09:29,280 --> 01:09:35,780
Pilots of supply aircraft planes report that after
6 PM, the Vietminh DCA ceased firing.
643
01:09:35,780 --> 01:09:41,940
They have noticed long columns of men.
Most likely prisoners, entering the jungle to the north.
644
01:09:43,040 --> 01:09:48,780
At this time, in all Indochina, Vietminh
divisions advance towards the south.
645
01:09:49,620 --> 01:09:54,540
Tomorrow, in Geneva, the conference
on Indochina opens. Mr Jean Chauvet...
646
01:10:12,260 --> 01:10:15,980
So... They won the war?
647
01:10:33,400 --> 01:10:35,360
I'll tell you something...
648
01:10:38,080 --> 01:10:40,220
We're not out of the woods!
649
01:10:40,780 --> 01:10:42,800
I don't think we can reach Kra-Tsie.
650
01:10:43,420 --> 01:10:46,420
So, I think... Willsdorf, a cigarette please...
651
01:10:48,340 --> 01:10:52,120
So... Tomorrow, we'll attack!
We'll attack the Viets of the village.
652
01:10:52,940 --> 01:10:55,403
The village where they stock the rice...
653
01:11:07,300 --> 01:11:09,832
You'd better smoke with a water-pipe, like me...
654
01:11:10,960 --> 01:11:13,380
It's a little bit harsh at the beginning,
but you get used to it...
655
01:11:14,020 --> 01:11:16,080
And... you say nothing?
656
01:11:16,720 --> 01:11:18,760
You're the boss. I hear you.
657
01:11:20,040 --> 01:11:22,960
Good then! Tomorrow, we'll attack the village of the Viets!
658
01:11:23,660 --> 01:11:28,160
Don't be upset, my lieutenant. Don't be upset.
I have a proposition...
659
01:11:29,000 --> 01:11:30,640
They are begining to piss me off, damnit!
660
01:11:34,360 --> 01:11:38,022
You're right. It's impossible to reach Kra-Tsie.
661
01:11:38,022 --> 01:11:40,882
We can only escape towards the north-east.
662
01:11:40,882 --> 01:11:44,342
We can join the Montagnard villagers.
They are organised for guerilla warfare.
663
01:11:44,780 --> 01:11:49,180
That was our goal with Koot until we arrived in the village
where you took the elephants.
664
01:11:49,580 --> 01:11:53,920
That's the tiger meaning:
telling Delpierre we go north-east.
665
01:11:54,760 --> 01:11:56,452
What's the deal with this tiger?
666
01:11:56,460 --> 01:11:59,452
Last year, during a patrol, Koot killed a tiger with his MG.
667
01:11:59,452 --> 01:12:02,192
We gave the skin to Delpierre, who sent it to his wife.
668
01:12:02,195 --> 01:12:04,615
Because of the holes, she couldn't make
a coat with this skin...
669
01:12:04,620 --> 01:12:06,400
So, what did she do?
She made a swimsuit...
670
01:12:06,400 --> 01:12:09,460
Can you believe it? A swimsuit! A bikini!
671
01:12:09,460 --> 01:12:11,660
Cooked grass... Is good for the diarrhea.
672
01:12:14,500 --> 01:12:18,640
Drink it. Be careful: it's hot.
It's good for you.
673
01:12:22,960 --> 01:12:27,880
The Montagnard guerillas.
Very good. A very good idea.
674
01:12:28,780 --> 01:12:30,035
But we can attack the village before then.
675
01:12:30,960 --> 01:12:32,420
Our guys are exhausted!
676
01:12:33,660 --> 01:12:38,800
Exhausted... exhausted...
Sure, we're running like rabbits...
677
01:12:38,800 --> 01:12:41,360
Exhausted... My foot!
Cowards in fact!
678
01:12:42,180 --> 01:12:46,780
No. Listen. Tomorrow, we hide the wounded men.
We form a commando and we charge!
679
01:12:46,780 --> 01:12:48,300
The Charge of the Light Brigade!
680
01:12:48,300 --> 01:12:49,780
And we'll be naked at the end...
681
01:12:49,780 --> 01:12:51,120
What do you think, Koot?
682
01:12:51,120 --> 01:12:54,440
- Better run away!
- I'd rather go with you, sir! - You shut up!
683
01:12:55,360 --> 01:12:59,680
So. If we are lucky, 10 Viets will be dead.
If we are lucky. For what?
684
01:12:59,680 --> 01:13:01,280
Do you want some of this disgusting tea?
685
01:13:02,240 --> 01:13:05,500
Willsdorf... those Viets... we just do it... ok?
686
01:13:05,500 --> 01:13:08,200
Then we'll go to the hunt of bikinis...
687
01:13:08,800 --> 01:13:11,380
Woooh goodness... The weather is almost cool...
688
01:13:12,540 --> 01:13:17,420
You remind me of a guy I met once.
He was injured in the arm. Like Perrin.
689
01:13:17,980 --> 01:13:19,140
But, he was like you...
690
01:13:20,620 --> 01:13:27,700
It was in Berlin. In May '45. He also wanted to do it...
"The Charge of the Light Brigade"!
691
01:13:27,700 --> 01:13:31,920
But I ran. He said: we'll all be hung.
692
01:13:31,920 --> 01:13:35,960
Long live Death! He said...
And he laughed...
693
01:13:38,280 --> 01:13:44,260
When I left, the Viets were shooting them with mortars...
No, not the Viets... the Russians.
694
01:13:47,180 --> 01:13:55,600
You see Willsdorf... If we escape alive,
we'll have an evening in Kra-Tsie. We'll go to that pub...
What's its name?
695
01:13:55,600 --> 01:13:56,640
What?
696
01:13:56,640 --> 01:13:59,060
You know, the pub at Kra-Tie...
697
01:13:59,060 --> 01:14:00,970
Ah, yes... The Bungalo, by Pelgrin's.
698
01:14:00,970 --> 01:14:03,000
Yes, that's it. Pelgrin's...
699
01:14:03,540 --> 01:14:06,060
A big big party at Pelgrin's!
700
01:14:06,860 --> 01:14:11,060
We'll smoke big cigars...
You see Willsdorf...
701
01:14:12,900 --> 01:14:14,160
What?
702
01:14:15,420 --> 01:14:16,560
Nothing...
703
01:14:17,780 --> 01:14:19,760
Do you think Hanoi will fall now?
704
01:14:20,460 --> 01:14:23,900
If they want to... There is nothing
between Dien-Bien-Phu and Hanoi.
705
01:14:24,500 --> 01:14:28,400
- And all Indochina?
- I don't think so.
706
01:14:30,700 --> 01:14:33,193
How do you cope with losing wars?
707
01:14:34,040 --> 01:14:36,266
You must know that.
You were in the Wehrmacht...
708
01:14:36,560 --> 01:14:39,400
- By conviction?
- I was drafted!
709
01:14:40,260 --> 01:14:42,920
Alsace was German territory! Annexed!
710
01:14:43,620 --> 01:14:47,374
That's true, I was in the German army...
It was not he end of the world...
711
01:14:49,020 --> 01:14:54,800
And fuck! Smolensk, Voronej, Koursk,
Kharkov... Damnit!
712
01:15:07,460 --> 01:15:10,600
Saturday, May the 8th, 09:15.
713
01:15:11,376 --> 01:15:15,276
We go, now?
The Charge of the Light Brigade.
714
01:15:15,284 --> 01:15:18,064
There are 8 Viets. But some more may be hidden.
715
01:15:19,240 --> 01:15:22,860
What is this guy doing?
Talking about their victory?
716
01:15:22,860 --> 01:15:24,740
I think it's a political commissar.
717
01:15:24,740 --> 01:15:28,700
- Ok... Listen... We set up 2 MGs here...
- No. You listen.
718
01:15:28,700 --> 01:15:33,160
Look at the last house, over there.
A peasant told me it's the rice stock.
719
01:15:33,160 --> 01:15:37,560
I'll go there and I'll block the main exit.
You watch this house.
720
01:15:37,600 --> 01:15:40,400
The 2nd sentry may hang around the house.
721
01:15:40,400 --> 01:15:44,180
When I'm in position, crac! Understood?
722
01:15:44,180 --> 01:15:47,040
And I believed you wanted go right now to the tiger hunt!
723
01:15:48,000 --> 01:15:49,440
Hey! Perrin!
724
01:15:50,680 --> 01:15:54,420
Give me that.
I was a good sniper at Coet...
725
01:16:16,620 --> 01:16:18,780
The sentry, the sentry!
726
01:16:22,100 --> 01:16:25,820
Take that and stay here...
Follow me!
727
01:16:46,340 --> 01:16:48,860
Watch out for the Viets!
728
01:16:55,540 --> 01:16:57,780
Ti, bring me everybody here!
729
01:16:59,900 --> 01:17:02,320
Koot, go and burn the rice stock!
730
01:17:02,900 --> 01:17:05,240
Stop that! Stop it now!
731
01:17:05,720 --> 01:17:08,020
Looting is strictly forbidden! Understood?
732
01:17:08,440 --> 01:17:11,920
Ok... The party is over! 3 men with Koot!
733
01:17:12,460 --> 01:17:14,140
You other men destroy the rifles.
734
01:17:15,480 --> 01:17:21,260
This woman is dying. I told them to give
her opium to calm her. I took a bit for you.
735
01:17:23,140 --> 01:17:26,640
Sir, he was trying to escape. Me kill him?
736
01:17:26,640 --> 01:17:28,980
No, he'll carry the wounded men.
737
01:17:29,160 --> 01:17:34,420
Glorious victory... The Charge of the Light Brigade...
How many Viets dead?
738
01:17:34,960 --> 01:17:38,240
9 here, with the 2 sentries.
And I don't know how many in the barracks.
739
01:17:38,240 --> 01:17:42,240
3. So, 12. 3 are missing. No, 2, I forgot the prisoner...
740
01:17:42,240 --> 01:17:45,240
Sir, house burned! Run out now!
741
01:17:45,240 --> 01:17:47,440
But what was this guy doing?
742
01:17:47,900 --> 01:17:49,180
Me know, sir!
743
01:17:51,800 --> 01:17:57,480
Him say : Cambodian, yellow.
Not good become friend with French white men.
744
01:17:57,480 --> 01:17:59,880
Good become friend with yellow Vietminhs.
745
01:18:00,920 --> 01:18:04,080
Him say: French run away Dien-Bien-Phu.
746
01:18:07,860 --> 01:18:09,800
White run out.
747
01:18:12,160 --> 01:18:13,780
Yellow stay.
748
01:18:15,101 --> 01:18:16,241
Him say that way.
749
01:18:16,370 --> 01:18:17,490
Him say that way?
750
01:18:17,490 --> 01:18:21,060
So. Listen and translate what I'm going to say
to these laughing guys.
751
01:18:21,500 --> 01:18:27,800
The blood is red. The red stay!
And it will remain here forever, with all his comrads!
Forever!
752
01:18:28,500 --> 01:18:31,260
Dig graves! In the village!
753
01:18:32,460 --> 01:18:37,140
Nice show!
But a little bit simplist, the egg trick, no?
754
01:18:37,140 --> 01:18:38,620
Don't you believe it!
755
01:18:39,060 --> 01:18:42,780
You see, in '46, the rebels didn't dare
to shoot at us. Us the white "gods".
756
01:18:42,780 --> 01:18:45,380
Because the bullets would return back to them.
They thought.
757
01:18:45,380 --> 01:18:46,720
You know, in Cambodia...
758
01:18:46,960 --> 01:18:50,037
- Perrin!
- Yes! - Come here!
759
01:18:50,060 --> 01:18:51,620
I've got a good nose, hey.
760
01:18:54,020 --> 01:18:56,700
Not bad. Looks like English ones...
761
01:18:57,400 --> 01:19:00,720
So... In Cambodia, they like fairy tales.
762
01:19:01,240 --> 01:19:04,440
Fate signs... Symbols...
763
01:19:07,440 --> 01:19:08,960
They are poets...
764
01:19:09,280 --> 01:19:11,620
You are a poet, too.
A tragic one...
765
01:19:12,240 --> 01:19:14,320
Koot! Move on!
766
01:19:38,140 --> 01:19:41,760
Alpha Kilo, Alpha Kilo, Lima Bravo calling.
767
01:19:41,760 --> 01:19:45,340
Oh, Chang, shut up and pedal stronger!
768
01:19:47,760 --> 01:19:52,192
Alpha Kilo, Alpha Kilo, Lima Bravo, Lima Bravo calling...
Are you receiving me?
769
01:19:56,240 --> 01:19:59,080
Eh! Look at this Chinese staring me!
770
01:20:01,240 --> 01:20:03,340
Do you want my picture? Eh?
771
01:20:08,200 --> 01:20:11,450
Hey, Chinese! Smoke! This is from Belgium!
772
01:20:22,280 --> 01:20:23,340
I've got him, my lieutenant!
773
01:20:26,340 --> 01:20:28,340
Alpha Kilo. 5/5. Over.
774
01:20:28,900 --> 01:20:32,720
Lima Bravo, I'm just over Tao-Tsay.
Guide me. Over.
775
01:20:34,040 --> 01:20:36,660
30° right... West... Perrin, tell him! Fly on 350!
776
01:20:36,660 --> 01:20:39,560
Alpha Kilo, Alpha Kilo. Fly on 350. Speak.
777
01:20:39,560 --> 01:20:42,880
Lima Bravo, I am scrambled.
I don't understand. Repeat!
778
01:20:42,880 --> 01:20:44,960
Go on Chang! Faster!
779
01:20:45,300 --> 01:20:48,840
Alpha Kilo. Fly on 350.
You've been scrambled. Fly to 350.
780
01:20:48,840 --> 01:20:50,200
Quiet! Listen!
781
01:20:51,680 --> 01:20:53,060
He's coming!
782
01:20:54,360 --> 01:20:57,440
Alpha Kilo, Alpha Kilo, I see you. Turn right!
783
01:20:58,340 --> 01:21:01,540
Yes. 120° right! Right.
We are behind you right now!
784
01:21:02,980 --> 01:21:09,060
You are too far. Turn back!
You are completely lost! Turn back!
785
01:21:09,360 --> 01:21:13,938
Lima Bravo, I see your marker.
I'm going to drop!
786
01:21:13,938 --> 01:21:15,258
What is he doing?
787
01:21:15,260 --> 01:21:16,820
Contact him!
He's being misled!
788
01:21:17,360 --> 01:21:20,520
Alpha Kilo, we are behind you.
Behind you! Fuck!
789
01:21:29,033 --> 01:21:31,893
Alpha Kilo, you're insane damnit!
You are dropping among the Viets!
790
01:21:32,300 --> 01:21:35,740
I repeat! We are behind you, behind you! Speak!
791
01:21:35,740 --> 01:21:38,340
He's turning. He understood, this moron.
792
01:21:38,340 --> 01:21:40,940
Alpha Kilo. We are now on your left!
793
01:21:41,400 --> 01:21:46,720
Keep turning left! Left turn. It's OK.
Just straight on! Over
794
01:21:46,720 --> 01:21:53,820
Lima Bravo. Very bad reception.
We drop on a hill with a beacon. They fired at us.
We can only make one more drop. Over.
795
01:21:54,340 --> 01:21:56,200
OK, and thank you!
796
01:21:56,820 --> 01:22:00,840
Alpha Kilo. You're going to see us on your left.
797
01:22:02,380 --> 01:22:08,520
Lima Bravo. Roger. Lima Bravo.
I see your marker at 11 o'clock. Over.
798
01:22:08,920 --> 01:22:17,240
Alpha Kilo. I guide you for the drop.
In 5 seconds .. 4 .. 3 .. 2... 1 .. Go!
799
01:22:19,280 --> 01:22:22,100
Great job! See you later! Out.
800
01:22:24,200 --> 01:22:27,800
Alpha Kilo to Lima Bravo : good luck, guys! Out.
801
01:22:37,940 --> 01:22:40,940
Stay calm!
5 men to each parachute!
802
01:22:41,680 --> 01:22:45,220
Koot! Remove the parachutes!
It's a too visible a target!
803
01:22:45,980 --> 01:22:48,340
The parachutes! The parachutes!
804
01:22:56,400 --> 01:23:01,660
- Koot, what a mess!
- Pernod all broken!
805
01:23:01,686 --> 01:23:03,306
Form up the guys in column!
806
01:23:03,306 --> 01:23:04,400
Take it!
807
01:23:10,220 --> 01:23:14,900
- Take this my lieutenant... You, first...
- Oh... It's the Ritz!
808
01:23:20,600 --> 01:23:23,860
Koot! 2 packs of ammo per man...
809
01:23:33,260 --> 01:23:35,920
Look after your radio instead of
playing the clown!
810
01:23:35,928 --> 01:23:37,028
Sir, sir!
811
01:23:41,700 --> 01:23:46,320
Sorry, I dropped the meds among the Viets.
They are numerous in the valley. Delpierre.
812
01:23:47,660 --> 01:23:53,100
A chicken? Stop it! Now!
The Viets are on the other side!
813
01:23:53,160 --> 01:23:56,660
Stop it! Where does it come from, this chicken?
814
01:23:57,720 --> 01:24:00,140
Oh yes... It's you, Ksun.
It's obvious...
815
01:24:00,140 --> 01:24:02,400
Take in village.
Him happy to sleep here!
816
01:24:02,880 --> 01:24:06,400
Goodness... The lieutnant said: don't take chickens...
817
01:24:06,400 --> 01:24:08,260
I take it before lieutnant say!
818
01:24:08,260 --> 01:24:09,360
Dismissed!
819
01:24:09,820 --> 01:24:16,240
Ti, 2 more ammo packs for him! T
o teach him to like chicken. Hurry up! Get the equipment!
820
01:24:18,300 --> 01:24:20,571
Monday, May the 10th, 15:00.
821
01:26:19,920 --> 01:26:23,820
The lieutenant is moving...
Let's go, Koot...
822
01:26:39,880 --> 01:26:41,520
Koot! We rush down there!
823
01:27:44,820 --> 01:27:47,960
It is so fucking hot...
824
01:27:58,620 --> 01:27:59,780
Are you in pain?
825
01:28:02,740 --> 01:28:04,160
It's disgusting!
826
01:28:06,304 --> 01:28:09,190
What do you mean?
Disgusting... Yes, it's war...
827
01:28:12,047 --> 01:28:14,039
They are good at war, these assholes!
828
01:28:14,683 --> 01:28:15,759
Great soldiers!
829
01:28:19,340 --> 01:28:21,900
Do you think you can stay stuck on me?
830
01:28:21,900 --> 01:28:25,440
Because they are going to come here,
so they can admire their artwork...
831
01:28:28,380 --> 01:28:31,520
Leave, Willsdorf... Leave me...
832
01:28:31,960 --> 01:28:35,560
We'll rush right to the jungle.
Back there we will be safe.
833
01:28:35,560 --> 01:28:38,740
We'll find bamboo to make a stretcher.
834
01:28:38,740 --> 01:28:40,020
Leave me...
835
01:28:42,120 --> 01:28:45,140
I don't care now...
I'm so tired...
836
01:28:49,140 --> 01:28:51,300
Give me a cigarette and leave...
837
01:29:05,240 --> 01:29:07,120
Sir, sir! Run out!
838
01:29:07,140 --> 01:29:08,280
I'm coming!
839
01:29:09,940 --> 01:29:11,720
Farewell, my lieutenant!
840
01:29:17,100 --> 01:29:19,200
Go away... You too...
841
01:29:22,500 --> 01:29:24,193
Come on, Ti!
842
01:29:25,860 --> 01:29:27,034
Willsdorf...
843
01:29:30,420 --> 01:29:36,560
Willsdorf... If they don't come back...
844
01:29:36,560 --> 01:29:46,640
Tonight... The beasts...
I'm scared of the beasts...
845
01:29:58,120 --> 01:29:59,220
Let's go!
846
01:30:21,420 --> 01:30:26,060
It's 3h30 PM. Monday, May the 10th 1954.
847
01:30:26,060 --> 01:30:29,180
The 317th platoon doesn't existe anymore.
848
01:30:33,880 --> 01:30:42,280
On December the 7th 1960,
Warrant Officer Willsdorf will be gunned down
during a skirmish in the Amour Djebel. Algeria.
66674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.