Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,284 --> 00:00:07,714
(All characters, places, institutions, incidents,)
2
00:00:07,714 --> 00:00:09,208
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:24,893 --> 00:00:27,029
Ji Na.
4
00:00:28,904 --> 00:00:29,999
Ji Na.
5
00:00:30,704 --> 00:00:31,798
Mom.
6
00:00:33,743 --> 00:00:34,999
The thing is...
7
00:00:36,843 --> 00:00:38,809
Tell me exactly what happened.
8
00:00:39,044 --> 00:00:40,438
Don't leave out a single thing.
9
00:00:49,123 --> 00:00:52,718
(Art Room)
10
00:01:05,034 --> 00:01:06,742
There are no security cameras in the art room.
11
00:01:06,743 --> 00:01:09,198
Here are the footages from the security cameras nearby.
12
00:01:10,374 --> 00:01:12,513
We'll give you a call after we take a look.
13
00:01:12,514 --> 00:01:13,609
Okay.
14
00:01:18,683 --> 00:01:19,918
Ms. Kim.
15
00:01:20,284 --> 00:01:21,379
Mr. Paik.
16
00:01:21,523 --> 00:01:23,388
- Did they find anything? - No.
17
00:01:23,693 --> 00:01:26,489
The police just took the security footage.
18
00:01:26,624 --> 00:01:28,423
How is Si An?
19
00:01:28,424 --> 00:01:29,692
Did the surgery go well?
20
00:01:29,693 --> 00:01:30,788
They're not done yet.
21
00:01:31,394 --> 00:01:32,962
By any chance, did you happen to see her cell phone?
22
00:01:32,963 --> 00:01:35,003
No, I haven't.
23
00:01:35,004 --> 00:01:37,028
Her cell phone wasn't in the art room.
24
00:01:37,474 --> 00:01:40,902
Why is her surgery taking so long?
25
00:01:40,903 --> 00:01:42,168
I'm so worried.
26
00:01:44,573 --> 00:01:45,873
This is driving me nuts.
27
00:01:45,874 --> 00:01:47,638
What's wrong? Do you know something?
28
00:01:49,984 --> 00:01:52,008
If you're suspicious of anything, I'd like to know.
29
00:01:52,084 --> 00:01:53,179
Please.
30
00:01:53,323 --> 00:01:54,783
(Episode 15)
31
00:01:54,784 --> 00:01:55,879
Mom.
32
00:01:57,094 --> 00:01:58,388
What if she dies?
33
00:01:59,394 --> 00:02:00,593
What will happen to me then?
34
00:02:00,594 --> 00:02:01,758
Shut your mouth.
35
00:02:04,064 --> 00:02:05,388
Don't say a word.
36
00:02:06,864 --> 00:02:08,699
Stop ruining my life.
37
00:02:10,273 --> 00:02:11,898
From this moment on,
38
00:02:12,373 --> 00:02:13,968
I won't forgive anyone who gets in my way.
39
00:02:17,373 --> 00:02:18,838
Even if that's you.
40
00:02:19,944 --> 00:02:21,039
Do you understand?
41
00:02:27,384 --> 00:02:30,492
I'm off to a curriculum meeting.
42
00:02:30,493 --> 00:02:33,663
I was on my way to a curriculum meeting.
43
00:02:33,664 --> 00:02:35,519
Ji Na, where are you going?
44
00:02:38,533 --> 00:02:41,028
I don't know how to explain this.
45
00:02:41,604 --> 00:02:43,329
Why? What happened?
46
00:02:45,834 --> 00:02:47,639
I'm going to teach Si An a lesson.
47
00:02:48,104 --> 00:02:49,808
She's dead meat.
48
00:02:53,843 --> 00:02:56,139
- Are you sure? - What are we going to do?
49
00:02:56,553 --> 00:02:58,748
I don't know what to do.
50
00:02:58,984 --> 00:03:00,679
Just because she said that doesn't necessarily mean...
51
00:03:00,824 --> 00:03:02,722
that she was the one who hurt Si An.
52
00:03:02,723 --> 00:03:05,118
So I didn't say anything to the police.
53
00:03:05,493 --> 00:03:06,923
It felt like tattling.
54
00:03:06,924 --> 00:03:08,962
I also got a little scared.
55
00:03:08,963 --> 00:03:11,128
Thank you for telling me, at least.
56
00:03:11,864 --> 00:03:13,733
Did you see Ji Na after that?
57
00:03:13,734 --> 00:03:15,759
I actually looked for her,
58
00:03:16,063 --> 00:03:19,498
but she was nowhere to be seen after the incident.
59
00:03:19,704 --> 00:03:21,539
Okay. I'll call you later.
60
00:03:40,694 --> 00:03:43,763
Did you look into the security footage from Asung Academy?
61
00:03:43,764 --> 00:03:45,859
Yes, I did. Take a seat.
62
00:04:11,324 --> 00:04:12,419
Hello?
63
00:04:13,824 --> 00:04:14,959
Yes.
64
00:04:15,663 --> 00:04:17,893
They finished the surgery and took her to the ICU.
65
00:04:17,894 --> 00:04:19,159
Is she still unconscious?
66
00:04:20,304 --> 00:04:21,758
Don't get shocked by what I'm about to say.
67
00:04:22,033 --> 00:04:24,402
Go ahead. What is it?
68
00:04:24,403 --> 00:04:25,929
I just saw the security footage.
69
00:04:26,644 --> 00:04:28,239
I'm going to meet Principal Noh.
70
00:04:28,874 --> 00:04:30,268
Si An's accident.
71
00:04:30,613 --> 00:04:32,808
I need to check if Kim Ji Na's involved.
72
00:04:32,944 --> 00:04:34,839
- Kim Ji Na? - Yes.
73
00:04:35,684 --> 00:04:37,549
Ms. Kim Jin Hui told me something.
74
00:04:47,124 --> 00:04:48,318
I'll go with you.
75
00:04:48,894 --> 00:04:51,828
I need to see her. As Si An's guardian.
76
00:05:04,814 --> 00:05:06,008
Passcode.
77
00:05:08,144 --> 00:05:11,248
You have unlocked the safe. The door is open.
78
00:05:15,884 --> 00:05:17,448
The door is closed.
79
00:05:30,434 --> 00:05:32,698
Attorney Jang, are you on your way?
80
00:05:33,973 --> 00:05:36,508
Please hurry up. Okay.
81
00:06:03,434 --> 00:06:05,373
Bring me the files regarding Si An's accident,
82
00:06:05,374 --> 00:06:07,003
the updates on the police investigation,
83
00:06:07,004 --> 00:06:10,339
and all the footage from the school security cameras.
84
00:06:12,444 --> 00:06:14,008
Attorney Jang, is that you?
85
00:06:18,684 --> 00:06:22,219
Si An's guardian is here to see you.
86
00:06:56,653 --> 00:06:57,792
Why are you here?
87
00:06:57,793 --> 00:06:59,422
To ask for your cooperation with the investigation.
88
00:06:59,423 --> 00:07:01,458
Where is Kim Ji Na right now?
89
00:07:01,694 --> 00:07:03,862
- Why do you ask? - It's possible that...
90
00:07:03,863 --> 00:07:05,729
she was Si An's attacker.
91
00:07:06,334 --> 00:07:08,503
"Attacker"? What proof do you have?
92
00:07:08,504 --> 00:07:10,929
How about you watch the security footage first?
93
00:07:16,543 --> 00:07:17,743
This shows Kim Ji Na...
94
00:07:17,744 --> 00:07:20,609
rushing from the art room direction right after the accident.
95
00:07:21,713 --> 00:07:23,453
So what? Is this it?
96
00:07:23,454 --> 00:07:26,453
This was from the camera closest to the art room...
97
00:07:26,454 --> 00:07:29,083
right before the first witness discovered the scene.
98
00:07:29,084 --> 00:07:32,222
How does this say my daughter was the attacker?
99
00:07:32,223 --> 00:07:34,522
Someone heard what she said.
100
00:07:34,523 --> 00:07:36,359
I will end Choi Si An.
101
00:07:36,533 --> 00:07:38,032
I will kill her today.
102
00:07:38,033 --> 00:07:39,693
Based on just that,
103
00:07:39,694 --> 00:07:42,099
you say my daughter hurt Si An?
104
00:07:43,334 --> 00:07:45,899
I would like to talk to her.
105
00:07:46,543 --> 00:07:47,873
I want to hear...
106
00:07:47,874 --> 00:07:51,039
what led her to say something like that.
107
00:07:53,814 --> 00:07:55,938
You're here at last, Attorney Jang.
108
00:07:58,554 --> 00:08:00,078
You called an attorney already.
109
00:08:00,153 --> 00:08:01,922
Whenever there's an unfortunate incident,
110
00:08:01,923 --> 00:08:03,253
as the principal,
111
00:08:03,254 --> 00:08:05,818
isn't it natural for me to bring in a legal representative?
112
00:08:06,523 --> 00:08:08,058
He's with the police.
113
00:08:08,494 --> 00:08:10,729
She is Choi Si An's guardian,
114
00:08:10,963 --> 00:08:13,063
and she's naming my daughter Ji Na as the attacker...
115
00:08:13,064 --> 00:08:15,162
and demands to see her right away.
116
00:08:15,163 --> 00:08:18,068
Without any clear proof, you identified a suspect?
117
00:08:18,304 --> 00:08:20,138
We will not cooperate with such an investigation.
118
00:08:20,343 --> 00:08:21,972
Follow the proper protocol.
119
00:08:21,973 --> 00:08:24,568
We haven't concluded she's a suspect.
120
00:08:24,973 --> 00:08:26,373
We'll send a request for an interview.
121
00:08:26,374 --> 00:08:28,308
Please let her cooperate as a witness for now.
122
00:08:28,713 --> 00:08:29,808
Very well.
123
00:08:34,824 --> 00:08:35,882
Hello?
124
00:08:35,883 --> 00:08:37,549
Are you Choi Si An's guardian?
125
00:08:37,794 --> 00:08:40,462
- Yes, I am. - Can you come right now?
126
00:08:40,463 --> 00:08:42,818
What? Right now?
127
00:08:44,393 --> 00:08:45,588
I'll be there.
128
00:08:46,093 --> 00:08:48,862
- Was that the hospital? - Yes. I need to go.
129
00:08:48,863 --> 00:08:49,999
Let's go, then.
130
00:08:51,434 --> 00:08:53,438
I'll come by tomorrow for your daughter's statement.
131
00:08:53,603 --> 00:08:56,068
Please let me see Ji Na then.
132
00:08:56,444 --> 00:08:57,568
I will.
133
00:08:58,973 --> 00:09:00,679
You should pray Si An recovers.
134
00:09:01,613 --> 00:09:03,679
You'd better pray even harder than we do.
135
00:09:05,454 --> 00:09:06,608
Let's go.
136
00:09:15,324 --> 00:09:16,588
Are you all right?
137
00:09:23,633 --> 00:09:24,828
I told you...
138
00:09:26,233 --> 00:09:28,869
the truth as it is.
139
00:09:30,643 --> 00:09:34,009
In this kind of situation, what will happen to Ji Na?
140
00:09:34,184 --> 00:09:35,938
She must insist it wasn't intentional.
141
00:09:36,814 --> 00:09:38,512
If she says they fought and the plaster figure...
142
00:09:38,513 --> 00:09:39,882
just happened to fall,
143
00:09:39,883 --> 00:09:42,419
we can argue it was negligence resulting in an injury.
144
00:09:43,024 --> 00:09:46,348
The issue will be the victim's condition.
145
00:09:46,824 --> 00:09:47,992
What if it's bad?
146
00:09:47,993 --> 00:09:51,488
In the worst-case scenario, what if she ends up dying?
147
00:09:51,664 --> 00:09:53,358
It will be manslaughter.
148
00:09:54,034 --> 00:09:55,598
Ji Na could be arrested.
149
00:09:59,103 --> 00:10:00,543
Why not try to...
150
00:10:00,544 --> 00:10:02,269
settle with the victim for ethical reasons?
151
00:10:02,274 --> 00:10:05,039
The victim only has a guardian, not even a real parent.
152
00:10:12,154 --> 00:10:13,379
Settle with them?
153
00:10:16,223 --> 00:10:18,519
Do you think I can settle with the likes of...
154
00:10:18,924 --> 00:10:20,718
Ji Yoon Su and Paik Seung Yoo?
155
00:10:21,463 --> 00:10:23,929
They will use this incident to corner me.
156
00:10:24,034 --> 00:10:25,659
They will never settle.
157
00:10:25,893 --> 00:10:28,358
Not to mention that today,
158
00:10:29,334 --> 00:10:31,002
I was made chairman of the Asung Foundation.
159
00:10:31,003 --> 00:10:34,338
I will soon take it over from my father.
160
00:10:35,643 --> 00:10:37,269
After all I did to get here...
161
00:10:37,674 --> 00:10:39,869
I waited so long for this day.
162
00:10:43,414 --> 00:10:44,948
We just have to hide this.
163
00:10:45,853 --> 00:10:47,049
We can hide this.
164
00:10:48,483 --> 00:10:49,779
Nothing will go wrong.
165
00:10:51,424 --> 00:10:52,649
There will be no problems.
166
00:10:54,424 --> 00:10:56,563
We thought she was waking up,
167
00:10:56,564 --> 00:10:58,058
but then things turned worse.
168
00:11:02,064 --> 00:11:04,773
How long must we just watch and wait for?
169
00:11:04,774 --> 00:11:06,369
It's taking longer than I thought.
170
00:11:06,843 --> 00:11:08,438
She could bleed into her brain again,
171
00:11:08,444 --> 00:11:10,039
so we're watching her closely for now.
172
00:11:10,174 --> 00:11:12,509
- Please do your best, doctor. - Sure.
173
00:11:18,213 --> 00:11:19,348
Si An.
174
00:11:20,454 --> 00:11:22,019
Do you hear me?
175
00:11:27,164 --> 00:11:30,289
Stay strong. I hope you wake up and get to see me tomorrow.
176
00:11:30,863 --> 00:11:32,029
Okay?
177
00:11:35,334 --> 00:11:36,903
(Choi Si An: Let's talk.)
178
00:11:36,904 --> 00:11:38,073
(Delete message)
179
00:11:38,074 --> 00:11:42,602
(Select message)
180
00:11:42,603 --> 00:11:43,743
(4 messages selected)
181
00:11:43,743 --> 00:11:44,869
(Deleted)
182
00:11:51,814 --> 00:11:52,978
Choi Si An.
183
00:11:53,883 --> 00:11:55,818
Is it true you said you'd kill her yourself?
184
00:11:55,824 --> 00:11:59,023
I didn't mean it literally. I was just angry...
185
00:11:59,024 --> 00:12:00,119
Stop!
186
00:12:01,794 --> 00:12:04,588
I don't care what you actually meant.
187
00:12:05,534 --> 00:12:07,129
Tomorrow, to the police,
188
00:12:07,664 --> 00:12:10,629
you will say you never said such a thing, okay?
189
00:12:11,534 --> 00:12:12,769
Si An.
190
00:12:13,774 --> 00:12:15,399
She won't die, will she?
191
00:12:16,343 --> 00:12:18,568
You're worrying about her right now?
192
00:12:19,873 --> 00:12:22,909
No one knows what she'll say if she wakes up.
193
00:12:23,513 --> 00:12:25,683
What you did, what she knows.
194
00:12:25,684 --> 00:12:27,149
She might spill everything.
195
00:12:27,353 --> 00:12:28,653
What do you mean what I did?
196
00:12:28,654 --> 00:12:30,448
I told you, Mom.
197
00:12:30,694 --> 00:12:32,318
I really didn't do any...
198
00:12:34,024 --> 00:12:35,458
I don't believe you.
199
00:12:36,934 --> 00:12:38,659
You never got along with her.
200
00:12:39,093 --> 00:12:41,799
I wouldn't find it strange if you did do something to her.
201
00:12:43,064 --> 00:12:44,828
You're more than capable of it.
202
00:12:47,373 --> 00:12:49,438
Don't make that face and listen to me.
203
00:12:51,373 --> 00:12:54,478
You must never tell the police about...
204
00:12:54,814 --> 00:12:58,108
the Global Talent Class or the special textbook.
205
00:13:00,824 --> 00:13:02,578
Ji Yoon Su and Paik Seung Yoo...
206
00:13:03,024 --> 00:13:05,019
don't seem to know about the textbook yet.
207
00:13:05,253 --> 00:13:06,749
So don't mess up.
208
00:13:07,263 --> 00:13:10,328
If you do, I will make you pay!
209
00:13:13,633 --> 00:13:15,399
What? Are you afraid?
210
00:13:16,973 --> 00:13:19,568
- This is nothing. - Mom.
211
00:13:21,343 --> 00:13:22,468
Ji Na.
212
00:13:24,314 --> 00:13:27,039
Why do you make me so angry?
213
00:14:06,983 --> 00:14:09,818
I end up praying before I know it.
214
00:14:14,924 --> 00:14:16,419
Are you really not going home?
215
00:14:17,093 --> 00:14:18,789
You should take a nap.
216
00:14:20,963 --> 00:14:23,999
I won't be able to sleep even if I go home.
217
00:14:24,074 --> 00:14:25,169
Then...
218
00:14:26,003 --> 00:14:28,173
The shower for families is over there,
219
00:14:28,174 --> 00:14:29,669
so you should go if you want to wash up.
220
00:14:30,914 --> 00:14:32,169
Drink this while it's still warm.
221
00:14:34,143 --> 00:14:35,238
Thanks.
222
00:14:35,243 --> 00:14:37,153
I'll go to the police station tomorrow...
223
00:14:37,154 --> 00:14:39,112
and find out what time Ji Na is being interrogated.
224
00:14:39,113 --> 00:14:41,252
Once she's done, I'll find out what she said...
225
00:14:41,253 --> 00:14:44,389
and if there are any additional witnesses.
226
00:14:45,194 --> 00:14:47,419
I plan to go to the school and talk to some of the kids too.
227
00:14:47,794 --> 00:14:49,992
There may be more kids that know about the textbook.
228
00:14:49,993 --> 00:14:52,958
I'll look for a way to see Ji Na.
229
00:14:53,093 --> 00:14:54,458
You should rethink that.
230
00:14:55,404 --> 00:14:57,328
Principal Noh won't let that happen so easily.
231
00:14:57,534 --> 00:15:01,438
Ji Na may be afraid as well right now.
232
00:15:01,603 --> 00:15:03,499
She may be too afraid to talk,
233
00:15:03,944 --> 00:15:05,112
and even if she wants to,
234
00:15:05,113 --> 00:15:07,642
she may not know to whom she can talk.
235
00:15:07,643 --> 00:15:08,879
We'll find that out.
236
00:15:10,113 --> 00:15:11,653
Once Si An wakes up,
237
00:15:11,654 --> 00:15:14,249
let us find out everything...
238
00:15:14,684 --> 00:15:16,078
that we wanted to know.
239
00:15:17,753 --> 00:15:20,088
Okay. Let's do that.
240
00:15:21,664 --> 00:15:23,962
- It's Assemblyman Sung Min Jun! - What?
241
00:15:23,963 --> 00:15:25,933
Please tell us how you feel.
242
00:15:25,934 --> 00:15:28,663
Did you really not know about this matter?
243
00:15:28,664 --> 00:15:31,073
Yu Hye Mi, you admitted the charges right away. Why was that?
244
00:15:31,074 --> 00:15:32,632
- Assemblyman Sung! - Is it true?
245
00:15:32,633 --> 00:15:34,673
The first trial of Yu Hye Mi, who was arrested...
246
00:15:34,674 --> 00:15:36,203
for the Asung High answer sheet leak...
247
00:15:36,204 --> 00:15:38,673
is being held today at Seoul Central District Court.
248
00:15:38,674 --> 00:15:39,769
We apologize...
249
00:15:40,684 --> 00:15:42,779
for disappointing and causing concern...
250
00:15:43,343 --> 00:15:45,149
to the people.
251
00:15:45,284 --> 00:15:48,779
Whereas I knew nothing about my wife's deeds,
252
00:15:49,253 --> 00:15:51,249
I sincerely apologize...
253
00:15:51,623 --> 00:15:55,259
to the countless students and parents of students...
254
00:15:56,024 --> 00:15:59,759
for causing them to feel a sense of deprivation and anger.
255
00:16:03,003 --> 00:16:04,568
Whatever the result may be,
256
00:16:05,103 --> 00:16:08,303
we will humbly accept the decision of the court.
257
00:16:08,304 --> 00:16:09,872
Yu Hye Mi, do you have anything to say?
258
00:16:09,873 --> 00:16:11,338
Please say something.
259
00:16:11,914 --> 00:16:15,938
I've made a mistake a public figure must never make.
260
00:16:16,314 --> 00:16:17,749
I'm a mom as well,
261
00:16:18,483 --> 00:16:20,683
so I became greedy regarding my child's education...
262
00:16:20,684 --> 00:16:24,092
and momentarily lacked discernment. I'm sorry.
263
00:16:24,093 --> 00:16:27,063
They're discussing canceling your daughter's college admission.
264
00:16:27,064 --> 00:16:28,722
Do you have anything to say regarding that?
265
00:16:28,723 --> 00:16:31,228
I'm sorry, Ye Rin.
266
00:16:32,194 --> 00:16:34,962
I've ruined your life.
267
00:16:34,963 --> 00:16:36,862
(Yu Hye Mi's tearful remorse)
268
00:16:36,863 --> 00:16:38,029
I'm so sorry.
269
00:16:40,204 --> 00:16:42,299
Will your admission really be canceled?
270
00:16:43,103 --> 00:16:44,338
Just go to school.
271
00:16:48,544 --> 00:16:51,379
Ye Rin. At school yesterday...
272
00:16:54,253 --> 00:16:55,348
Never mind.
273
00:16:57,524 --> 00:17:00,149
(Assemblyman Sung Min Jun and wife, Yu Hye Mi, at the courthouse)
274
00:17:03,294 --> 00:17:04,829
I'm sorry about your mother.
275
00:17:05,034 --> 00:17:08,899
But your mother is more than willing to sacrifice herself for you.
276
00:17:09,464 --> 00:17:11,069
You need to be protected.
277
00:17:19,373 --> 00:17:22,409
Really? She's still unconscious?
278
00:17:24,014 --> 00:17:25,208
Okay.
279
00:17:25,784 --> 00:17:27,382
Look over Ji Na's statement...
280
00:17:27,383 --> 00:17:30,048
before she goes in for her interrogation.
281
00:17:30,754 --> 00:17:32,619
Thank you.
282
00:17:39,764 --> 00:17:40,862
Tell Ji Na to come out.
283
00:17:40,863 --> 00:17:43,463
She's not in her room. She must be washing up.
284
00:17:43,464 --> 00:17:44,833
Tell her to hurry up.
285
00:17:44,834 --> 00:17:45,929
Yes, ma'am.
286
00:17:51,913 --> 00:17:54,409
Ma'am. Ji Na isn't home.
287
00:17:55,284 --> 00:17:56,379
She's not?
288
00:18:06,923 --> 00:18:08,018
Ji Na.
289
00:18:14,534 --> 00:18:16,902
The person you have reached...
290
00:18:16,903 --> 00:18:18,768
(Ji Na)
291
00:18:21,774 --> 00:18:23,198
She's not coming today?
292
00:18:23,643 --> 00:18:26,008
Kim Ji Na's mother just called.
293
00:18:26,343 --> 00:18:27,438
She's sick.
294
00:18:29,443 --> 00:18:31,013
Is there no way to question her?
295
00:18:31,014 --> 00:18:33,349
It's most likely an excuse,
296
00:18:34,054 --> 00:18:35,879
but we can't force her.
297
00:18:37,024 --> 00:18:39,018
(Seoul Hangok Police Station)
298
00:18:39,494 --> 00:18:40,589
It's me.
299
00:18:42,564 --> 00:18:44,958
Really? Okay.
300
00:18:45,494 --> 00:18:47,533
I stopped by at home to pick up some things.
301
00:18:47,534 --> 00:18:48,629
I'll call you back.
302
00:18:56,843 --> 00:18:59,909
(Please enter your password.)
303
00:19:00,274 --> 00:19:01,438
(Accessing folder)
304
00:19:05,814 --> 00:19:09,583
(Applicant's Profile, Kim Ji Na)
305
00:19:09,584 --> 00:19:12,548
(Special talents: Tennis, cheerleading, composing)
306
00:19:19,093 --> 00:19:20,429
Yoo Chan.
307
00:19:21,903 --> 00:19:23,159
Yoo Chan.
308
00:19:24,173 --> 00:19:25,498
Aren't you going to school?
309
00:19:29,673 --> 00:19:30,909
Where did he go?
310
00:19:46,824 --> 00:19:48,018
(Mr. Paik Seung Yoo)
311
00:19:48,423 --> 00:19:50,419
(Mr. Paik Seung Yoo)
312
00:19:52,034 --> 00:19:53,998
Hello? Seung Yoo?
313
00:19:54,203 --> 00:19:55,298
Ji Na!
314
00:19:58,433 --> 00:19:59,528
Ji Na!
315
00:20:04,873 --> 00:20:06,208
What are you doing?
316
00:20:07,284 --> 00:20:08,679
Is Ji Na here?
317
00:20:08,943 --> 00:20:11,349
Why would she come here this early in the morning?
318
00:20:11,554 --> 00:20:13,783
- Is something wrong? - Is that what you want?
319
00:20:13,784 --> 00:20:15,382
What's your problem?
320
00:20:15,383 --> 00:20:17,649
Hey, you. Listen carefully.
321
00:20:18,123 --> 00:20:21,559
What you want will never happen.
322
00:20:25,663 --> 00:20:27,429
What's going on?
323
00:20:36,943 --> 00:20:38,309
What do you want to ask?
324
00:20:38,843 --> 00:20:40,743
I heard about the accident,
325
00:20:40,744 --> 00:20:42,079
but he doesn't know anything.
326
00:20:43,484 --> 00:20:44,579
Yoo Chan.
327
00:20:45,754 --> 00:20:48,048
If you have any questions, feel free to ask.
328
00:20:50,453 --> 00:20:51,548
How is...
329
00:20:52,453 --> 00:20:53,619
Si An doing?
330
00:20:54,663 --> 00:20:56,218
Thanks for asking.
331
00:20:57,564 --> 00:21:00,059
Si An is still unconscious.
332
00:21:01,334 --> 00:21:02,829
We're still waiting.
333
00:21:07,403 --> 00:21:08,669
Have you seen this before?
334
00:21:16,244 --> 00:21:17,339
No.
335
00:21:19,353 --> 00:21:22,819
Si An said the Global Talent Class kids had it.
336
00:21:23,123 --> 00:21:24,622
I know nothing about it. I mean it.
337
00:21:24,623 --> 00:21:26,119
Did Ji Na tell you anything...
338
00:21:26,593 --> 00:21:28,389
after the incident yesterday?
339
00:21:30,834 --> 00:21:31,929
Yoo Chan.
340
00:21:33,734 --> 00:21:35,733
Tell me anything you know.
341
00:21:35,734 --> 00:21:37,159
I don't know anything.
342
00:21:46,814 --> 00:21:48,278
Pick up, Ji Na.
343
00:21:48,683 --> 00:21:50,753
- Pick up! - The person you have reached...
344
00:21:50,754 --> 00:21:53,309
(Principal Noh Jung Ah)
345
00:21:59,324 --> 00:22:01,359
If the Global Talent Class kids had it,
346
00:22:01,494 --> 00:22:03,192
did Asung Academy make it?
347
00:22:03,193 --> 00:22:04,359
I don't know.
348
00:22:05,334 --> 00:22:08,033
Only that Si An was hurt because of it.
349
00:22:08,034 --> 00:22:09,233
Because of this?
350
00:22:09,234 --> 00:22:11,698
I think the person who either made this...
351
00:22:12,203 --> 00:22:15,298
or had it was caught by Si An,
352
00:22:16,203 --> 00:22:18,008
which was why that happened to her.
353
00:22:18,643 --> 00:22:20,109
That's my guess.
354
00:22:22,514 --> 00:22:24,452
Thanks for bringing Yoo Chan.
355
00:22:24,453 --> 00:22:27,548
Are you going to dig into what Yoo Chan did wrong as well?
356
00:22:28,284 --> 00:22:30,248
Do you think this was Yoo Chan's doing?
357
00:22:31,324 --> 00:22:34,119
Even if we uncover what problems exist with the Global Talent Class,
358
00:22:34,494 --> 00:22:36,592
Yoo Chan may still be a victim.
359
00:22:36,593 --> 00:22:38,059
You were too, before.
360
00:22:38,464 --> 00:22:41,958
You were led down the fast lane by the adults without knowing it.
361
00:22:52,044 --> 00:22:54,743
These are the expected questions. Memorize everything.
362
00:22:54,744 --> 00:22:56,183
According to Mr. Han,
363
00:22:56,183 --> 00:22:58,113
the math test is going to be really hard this time.
364
00:22:58,113 --> 00:22:59,213
Memorize everything, okay?
365
00:22:59,214 --> 00:23:02,083
How did you end up doing volunteer work for IAIT?
366
00:23:02,084 --> 00:23:03,619
Are you sure you prepared for the Olympics at school?
367
00:23:10,193 --> 00:23:11,288
Seung Yoo.
368
00:23:13,034 --> 00:23:16,099
Can you send me that photo of the textbook?
369
00:23:17,403 --> 00:23:21,639
It's true that there was an unfortunate incident yesterday.
370
00:23:21,744 --> 00:23:24,713
The police may ask the children to give statements.
371
00:23:24,714 --> 00:23:26,813
- What? - Ji Hye gets scared easily.
372
00:23:26,814 --> 00:23:28,783
We got a call already.
373
00:23:28,784 --> 00:23:30,852
They said Jenny was caught on the security video.
374
00:23:30,853 --> 00:23:32,679
Don't worry.
375
00:23:32,883 --> 00:23:36,382
Don't agree to anything on your own no matter what the police request.
376
00:23:36,383 --> 00:23:38,993
Please proceed only after consulting...
377
00:23:38,994 --> 00:23:40,553
our foundation's lawyer.
378
00:23:40,554 --> 00:23:42,293
Then everything will be fine.
379
00:23:42,294 --> 00:23:43,919
- Okay. - Also...
380
00:23:44,834 --> 00:23:48,559
We will put a hold on the consulting for the Global Talent Class.
381
00:23:49,034 --> 00:23:50,533
You brought the textbooks, right?
382
00:23:50,534 --> 00:23:51,899
- Yes. - Yes, of course.
383
00:23:59,774 --> 00:24:02,083
(Oh Ji Hye)
384
00:24:02,084 --> 00:24:04,109
(Ahn Jenny, Kyung Soo Young)
385
00:24:19,494 --> 00:24:20,688
You're here.
386
00:24:20,863 --> 00:24:23,099
- How is Si An? - Nothing's changed.
387
00:24:23,534 --> 00:24:26,073
By the way, her friend came by just now.
388
00:24:26,074 --> 00:24:27,639
- Her friend? - Yes.
389
00:24:46,093 --> 00:24:47,188
Ji Na!
390
00:25:03,373 --> 00:25:05,169
- Are you okay? - Ji Na.
391
00:25:07,044 --> 00:25:08,738
Are you guys okay? Did you get hurt?
392
00:25:10,014 --> 00:25:11,083
Ji Na, it's okay.
393
00:25:11,084 --> 00:25:12,909
I know you came because you were worried about Si An.
394
00:25:14,453 --> 00:25:15,778
Si An is fine.
395
00:25:16,554 --> 00:25:18,919
She's going to be okay. You're both going to be okay.
396
00:25:25,863 --> 00:25:26,988
Passcode.
397
00:25:27,834 --> 00:25:29,599
The door is open.
398
00:25:36,574 --> 00:25:38,139
The door is closed.
399
00:25:44,214 --> 00:25:45,554
The phone is turned off.
400
00:25:45,554 --> 00:25:48,679
You will be directed to voicemail after the beep.
401
00:25:49,584 --> 00:25:51,922
Please press the hash key to save your voicemail.
402
00:25:51,923 --> 00:25:53,018
Ji Na.
403
00:25:53,794 --> 00:25:55,258
This is your last warning.
404
00:25:55,564 --> 00:25:57,018
Call me right now...
405
00:25:58,093 --> 00:25:59,788
if you don't want both of us to die.
406
00:26:00,133 --> 00:26:02,899
If you don't want to see me dead, call me right this instant!
407
00:26:07,433 --> 00:26:08,599
Could she be...
408
00:26:10,103 --> 00:26:11,809
thinking of hurting herself?
409
00:26:13,173 --> 00:26:14,538
Or could she have gone to the police station?
410
00:26:17,913 --> 00:26:19,109
Has she lost her mind?
411
00:26:22,423 --> 00:26:23,579
Ji Na!
412
00:26:25,794 --> 00:26:27,188
Where were you?
413
00:26:27,893 --> 00:26:29,119
What are you doing?
414
00:26:37,966 --> 00:26:39,331
Did you eat?
415
00:26:43,175 --> 00:26:45,000
Your mom doesn't know you're here, does she?
416
00:26:45,446 --> 00:26:48,074
No, she doesn't. Are you going to tell her?
417
00:26:48,075 --> 00:26:51,680
If you don't want me to, I won't. Don't worry.
418
00:26:54,145 --> 00:26:56,750
There's something I need to show you.
419
00:27:01,125 --> 00:27:04,364
This file contains information about you.
420
00:27:04,365 --> 00:27:05,460
Me?
421
00:27:06,425 --> 00:27:08,364
There's that video clip of you...
422
00:27:08,365 --> 00:27:10,960
at the meditation center and student profile.
423
00:27:11,266 --> 00:27:13,531
I also have personal records about you.
424
00:27:14,675 --> 00:27:17,470
Why do you have these?
425
00:27:18,706 --> 00:27:21,571
I once wanted to use you to get back at your mother...
426
00:27:22,315 --> 00:27:25,180
for how much she hurt me.
427
00:27:30,256 --> 00:27:31,584
(Trash)
428
00:27:31,585 --> 00:27:34,220
(Empty trash)
429
00:27:37,325 --> 00:27:39,220
I feel embarrassed by this, and I'm also sorry.
430
00:27:39,996 --> 00:27:42,031
I showed you everything and deleted the file.
431
00:27:43,266 --> 00:27:44,631
Now, will you do the same for me?
432
00:27:46,206 --> 00:27:49,230
Will you tell me what really happened?
433
00:27:51,746 --> 00:27:52,871
Ji Na.
434
00:27:53,675 --> 00:27:55,574
I was extremely surprised when I saw you earlier.
435
00:27:55,575 --> 00:27:57,881
I had no idea you'd show up here.
436
00:27:59,345 --> 00:28:02,250
You're very brave. I mean it.
437
00:28:03,486 --> 00:28:06,151
Also, do you remember when I told you...
438
00:28:06,556 --> 00:28:09,055
that if anything confused you, or if you had any questions,
439
00:28:09,056 --> 00:28:11,321
you could feel free to open up to me?
440
00:28:13,226 --> 00:28:16,331
- Yes, I remember. - I think now is that time.
441
00:28:17,565 --> 00:28:18,861
He's right, Ji Na.
442
00:28:20,006 --> 00:28:23,571
Muster up your courage a little bit more. Please.
443
00:28:25,575 --> 00:28:27,440
Are you going to believe what I say...
444
00:28:29,375 --> 00:28:30,710
no matter what I tell you?
445
00:28:31,516 --> 00:28:32,611
Yes.
446
00:28:45,026 --> 00:28:46,725
I heard there was an accident at school.
447
00:28:46,726 --> 00:28:48,061
Yes, there was.
448
00:28:49,996 --> 00:28:51,601
A disgraceful accident at that.
449
00:28:52,936 --> 00:28:55,071
I can't believe the police came to my school...
450
00:28:55,436 --> 00:28:57,074
and tried to investigate my daughter.
451
00:28:57,075 --> 00:28:59,101
What did you do this time?
452
00:28:59,246 --> 00:29:01,240
You're making kids get investigated as well?
453
00:29:03,375 --> 00:29:05,341
Why is it that you kids don't know how to be grateful?
454
00:29:05,486 --> 00:29:08,111
You're willing to take what I give when things are to your advantage,
455
00:29:08,456 --> 00:29:10,384
but when things get tough, you're quick to blame it on me.
456
00:29:10,385 --> 00:29:11,651
You know what this is, don't you?
457
00:29:12,256 --> 00:29:13,581
What book is this?
458
00:29:15,325 --> 00:29:16,720
Where did you get that?
459
00:29:18,196 --> 00:29:19,321
Give me...
460
00:29:21,165 --> 00:29:23,291
Give me that! Give it to me!
461
00:29:23,466 --> 00:29:25,864
We need to hide it to keep things quiet!
462
00:29:25,865 --> 00:29:28,031
Give it to me! Hey!
463
00:29:37,046 --> 00:29:38,180
I didn't...
464
00:29:39,385 --> 00:29:41,680
drop the plaster figure on her.
465
00:29:44,016 --> 00:29:45,121
Okay.
466
00:29:45,825 --> 00:29:47,281
Slowly tell us what happened.
467
00:29:50,395 --> 00:29:53,795
You haven't made any textbooks for the clinic recently, have you?
468
00:29:53,796 --> 00:29:55,765
No, I haven't. What's this?
469
00:29:55,766 --> 00:29:57,660
It's a lot like what you made, isn't it?
470
00:29:58,206 --> 00:30:00,064
I think it was made at your clinic.
471
00:30:00,065 --> 00:30:02,005
The Global Talent Class kids had it.
472
00:30:02,006 --> 00:30:03,074
And?
473
00:30:03,075 --> 00:30:05,604
I think there's a problem with the textbook.
474
00:30:05,605 --> 00:30:07,770
- What problem? - Choi Si An!
475
00:30:09,115 --> 00:30:11,440
I'll call you back.
476
00:30:15,315 --> 00:30:16,611
What is this?
477
00:30:16,815 --> 00:30:19,051
- Why did you take a photo of this? - Be honest with me.
478
00:30:19,756 --> 00:30:21,220
Where did you get that book?
479
00:30:21,996 --> 00:30:25,091
The questions in that book were the same as the ones on the test.
480
00:30:25,966 --> 00:30:27,061
Give it to me.
481
00:30:27,526 --> 00:30:30,031
You, Yoo Chan, Jenny, and Soo Young.
482
00:30:30,365 --> 00:30:33,430
Everyone in the Global Talent Class got a high score on the math test.
483
00:30:33,905 --> 00:30:35,270
They had that book too, didn't they?
484
00:30:35,936 --> 00:30:38,174
You know it's wrong.
485
00:30:38,175 --> 00:30:39,940
You also know that it's a shameful thing to do.
486
00:30:40,575 --> 00:30:42,740
I know you're scared.
487
00:30:43,375 --> 00:30:45,581
But tell me what happened.
488
00:30:45,815 --> 00:30:46,940
Okay, fine.
489
00:30:47,686 --> 00:30:50,950
I'll explain everything. But first, delete that photo.
490
00:30:51,486 --> 00:30:52,725
I'll tell you if you delete it.
491
00:30:52,726 --> 00:30:55,291
No. This is evidence.
492
00:30:55,996 --> 00:30:57,055
"Evidence"?
493
00:30:57,056 --> 00:30:59,795
I'm going to tell Mr. Paik and Ms. Ji about this.
494
00:30:59,796 --> 00:31:01,265
I'm going to report this to the Office of Education...
495
00:31:01,266 --> 00:31:02,594
and the press.
496
00:31:02,595 --> 00:31:04,700
What? You're going to report this?
497
00:31:06,165 --> 00:31:07,361
Give that to me.
498
00:31:09,706 --> 00:31:10,970
Give it to me.
499
00:31:12,306 --> 00:31:13,601
Give me that.
500
00:31:13,905 --> 00:31:15,670
- Stop it. - Give that to me.
501
00:31:19,145 --> 00:31:21,111
Give it to me. Give me that.
502
00:31:21,415 --> 00:31:22,750
I said, no.
503
00:31:28,895 --> 00:31:29,990
Give me that.
504
00:31:30,956 --> 00:31:32,061
Stop it.
505
00:31:32,125 --> 00:31:33,660
- Give it to me. - No.
506
00:31:37,835 --> 00:31:39,131
Get off me!
507
00:31:56,132 --> 00:32:01,132
[VIU Ver] tvN E15 'Melancholia'
"Ji Na’s Guilt"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
508
00:32:18,675 --> 00:32:19,841
Si An.
509
00:32:20,706 --> 00:32:21,811
Si An.
510
00:32:23,175 --> 00:32:24,311
Si An.
511
00:32:25,345 --> 00:32:26,510
Si An.
512
00:32:28,556 --> 00:32:29,750
Si An.
513
00:32:53,575 --> 00:32:55,940
I didn't do it on purpose.
514
00:32:56,915 --> 00:33:00,081
I didn't know she'd end up getting hurt like that.
515
00:33:00,486 --> 00:33:01,910
I swear.
516
00:33:04,256 --> 00:33:05,381
Okay.
517
00:33:06,085 --> 00:33:07,321
So it was an accident.
518
00:33:08,425 --> 00:33:09,520
Do you...
519
00:33:10,295 --> 00:33:11,591
believe me?
520
00:33:12,626 --> 00:33:13,721
I do.
521
00:33:14,126 --> 00:33:15,460
Do you really?
522
00:33:16,936 --> 00:33:19,560
There's no reason you'd come here just to lie.
523
00:33:20,066 --> 00:33:21,161
My mom...
524
00:33:22,206 --> 00:33:24,170
didn't believe me.
525
00:33:43,456 --> 00:33:45,491
I put so much work into this.
526
00:33:45,896 --> 00:33:47,091
The poor thing.
527
00:33:52,235 --> 00:33:54,531
You made it grow into the size, shape,
528
00:33:54,806 --> 00:33:56,701
and direction you wanted,
529
00:33:57,075 --> 00:33:58,170
but look at it now.
530
00:33:58,445 --> 00:34:00,901
It shattered in an instant.
531
00:34:01,106 --> 00:34:02,471
That's how weak they are.
532
00:34:02,715 --> 00:34:04,241
Everything that you grow.
533
00:34:05,516 --> 00:34:06,841
You ungrateful brat.
534
00:34:07,586 --> 00:34:08,881
How dare you do this to me?
535
00:34:08,916 --> 00:34:10,281
I'm warning you.
536
00:34:10,786 --> 00:34:12,750
Don't think of ruining my brother.
537
00:34:13,485 --> 00:34:14,920
It's already too late.
538
00:34:16,295 --> 00:34:17,520
Don't you get it?
539
00:34:18,626 --> 00:34:20,290
He can't stop now.
540
00:34:20,965 --> 00:34:22,464
If he were to stop,
541
00:34:22,465 --> 00:34:24,765
he wouldn't have come this far, don't you think?
542
00:34:24,766 --> 00:34:26,805
You want to think it's too late.
543
00:34:26,806 --> 00:34:28,504
I worked so hard on this plant.
544
00:34:28,505 --> 00:34:30,131
There's a lot to turn back.
545
00:34:30,436 --> 00:34:32,600
- It'll be hard work. - How ungrateful.
546
00:34:33,545 --> 00:34:36,040
How can the darn things do this to me?
547
00:34:45,255 --> 00:34:47,381
I once thought it wasn't your fault.
548
00:34:47,385 --> 00:34:49,890
That it was on the adults who made you this way.
549
00:34:50,825 --> 00:34:54,020
But you need to stop blaming others and take a look at yourself.
550
00:34:55,735 --> 00:34:57,390
We can fix this.
551
00:34:57,536 --> 00:34:59,031
If you decide to step up, I'll help you.
552
00:35:18,586 --> 00:35:20,850
It's okay. Come and say hello.
553
00:35:31,266 --> 00:35:34,531
Si An. Ji Na's here to see you.
554
00:35:35,306 --> 00:35:36,631
She's worried about you.
555
00:35:40,306 --> 00:35:41,401
Can I...
556
00:35:42,376 --> 00:35:43,810
hold her hand?
557
00:35:44,675 --> 00:35:45,781
Yes.
558
00:36:00,266 --> 00:36:01,420
Si An.
559
00:36:05,536 --> 00:36:07,031
I'm sorry.
560
00:36:11,606 --> 00:36:13,401
I'm sorry for what I did.
561
00:36:19,646 --> 00:36:21,241
Will you wake up?
562
00:36:34,025 --> 00:36:36,890
Everything I grew is weak?
563
00:36:37,566 --> 00:36:38,861
Don't be silly.
564
00:36:41,976 --> 00:36:43,670
They'll come back, won't they?
565
00:36:44,075 --> 00:36:46,175
When they realize that no place in the world...
566
00:36:46,175 --> 00:36:49,810
can protect them as well as Asung did.
567
00:36:55,255 --> 00:36:56,881
Where do they think they can go?
568
00:36:57,686 --> 00:36:59,221
They're in the palm of my hand.
569
00:37:00,425 --> 00:37:01,580
The punks.
570
00:37:14,235 --> 00:37:15,330
Hello?
571
00:37:38,666 --> 00:37:40,094
Ji Na, what happened to you?
572
00:37:40,095 --> 00:37:42,991
She gave a full statement on Choi Si An's accident.
573
00:37:43,266 --> 00:37:46,605
They got into an argument which turned physical,
574
00:37:46,606 --> 00:37:49,574
and Choi Si An bumped into the shelf the sculpture was on,
575
00:37:49,575 --> 00:37:52,571
and it fell on top of her head.
576
00:37:52,905 --> 00:37:54,600
It was an accident.
577
00:37:54,905 --> 00:37:56,210
That's what she said.
578
00:37:57,115 --> 00:37:58,270
Is that it?
579
00:37:58,345 --> 00:38:00,440
Why? Should there be something else?
580
00:38:00,746 --> 00:38:03,915
- No, it's just that... - Can I read the statement?
581
00:38:03,916 --> 00:38:05,011
Sure.
582
00:38:05,985 --> 00:38:09,120
We can't close the case just based on her statement.
583
00:38:09,325 --> 00:38:12,625
We'll wait until the victim regains consciousness.
584
00:38:12,626 --> 00:38:14,424
We need her statement as well.
585
00:38:14,425 --> 00:38:16,830
Please bring in your daughter for any additional questioning.
586
00:38:17,836 --> 00:38:19,000
I'll do that.
587
00:38:19,436 --> 00:38:20,531
Let's go, Ji Na.
588
00:38:25,545 --> 00:38:28,810
(Hangok Police Station)
589
00:38:46,626 --> 00:38:47,960
What were you up to?
590
00:38:48,766 --> 00:38:50,161
You were missing the whole day,
591
00:38:50,436 --> 00:38:51,864
and then came here alone?
592
00:38:51,865 --> 00:38:54,600
I said I didn't hurt Si An on purpose.
593
00:38:56,005 --> 00:38:57,531
You never believed me.
594
00:38:58,106 --> 00:39:00,170
I just wanted to tell the truth.
595
00:39:01,045 --> 00:39:02,440
How is that my fault?
596
00:39:03,916 --> 00:39:05,540
Did you really say just that?
597
00:39:06,646 --> 00:39:08,911
The textbook or Global Talent Class.
598
00:39:09,456 --> 00:39:11,011
You didn't mention those things?
599
00:39:12,456 --> 00:39:13,781
Tell me!
600
00:39:16,356 --> 00:39:17,520
I didn't.
601
00:39:19,825 --> 00:39:21,690
Well done, Ji Na.
602
00:39:22,336 --> 00:39:23,431
Well done.
603
00:39:28,066 --> 00:39:30,571
Do you know how worried I was for you all day?
604
00:39:31,575 --> 00:39:33,870
I thought I would burn up inside.
605
00:39:34,246 --> 00:39:35,741
Sorry, Mom.
606
00:39:38,445 --> 00:39:40,310
Don't do this ever again.
607
00:39:41,016 --> 00:39:43,281
Don't come to the police station on your own.
608
00:39:43,456 --> 00:39:45,681
Ask me and discuss it with me first.
609
00:39:45,885 --> 00:39:46,980
Okay?
610
00:39:48,126 --> 00:39:49,221
Okay.
611
00:39:49,726 --> 00:39:51,821
Good. Good girl.
612
00:39:52,726 --> 00:39:54,221
You're a good girl.
613
00:39:54,695 --> 00:39:57,261
Can you please not upset me?
614
00:39:58,536 --> 00:40:00,031
Do you know...
615
00:40:01,166 --> 00:40:03,174
what you put me through?
616
00:40:03,175 --> 00:40:04,330
I won't, Mom.
617
00:40:06,075 --> 00:40:07,701
I won't do it again.
618
00:40:09,115 --> 00:40:10,511
I'm sorry.
619
00:40:15,786 --> 00:40:17,511
Don't do it again.
620
00:40:19,155 --> 00:40:21,551
It makes me so upset.
621
00:40:22,755 --> 00:40:23,850
Okay.
622
00:40:50,385 --> 00:40:53,681
Ji Na said it was an accident with no malicious intent.
623
00:40:53,825 --> 00:40:56,350
Keep a close eye on Choi Si An's condition.
624
00:40:56,556 --> 00:40:58,094
Since it wasn't intentional,
625
00:40:58,095 --> 00:41:00,225
try to make Ji Yoon Su and Paik Seung Yoo...
626
00:41:00,226 --> 00:41:03,161
see we feel really bad about what happened.
627
00:41:04,135 --> 00:41:05,931
Also, ask if they'd be willing...
628
00:41:06,365 --> 00:41:07,560
to settle with us.
629
00:41:12,345 --> 00:41:13,640
I understand.
630
00:41:19,816 --> 00:41:22,651
I bet you were always anxious.
631
00:41:28,996 --> 00:41:31,551
Mr. Paik. It's me.
632
00:41:32,295 --> 00:41:34,620
About the math exam incident.
633
00:41:35,166 --> 00:41:37,436
The mother and teacher who leaked the answer sheet...
634
00:41:37,436 --> 00:41:38,495
are on trial.
635
00:41:38,496 --> 00:41:40,761
Once they are punished as they deserve to be,
636
00:41:41,106 --> 00:41:42,870
it will all be wrapped up.
637
00:41:43,005 --> 00:41:44,100
Okay.
638
00:41:45,036 --> 00:41:47,301
Well done. You did great.
639
00:41:48,445 --> 00:41:51,174
You're bound to be attacked from all sides,
640
00:41:51,175 --> 00:41:53,681
but seeing how well you dealt with it...
641
00:41:53,945 --> 00:41:55,681
puts me greatly at ease.
642
00:41:56,456 --> 00:41:58,611
Thank you for believing in me.
643
00:41:59,255 --> 00:42:02,451
Now I can leave everything in your hands...
644
00:42:02,655 --> 00:42:05,661
and fish to my heart's content.
645
00:42:08,365 --> 00:42:09,460
Right?
646
00:42:12,905 --> 00:42:14,031
Then...
647
00:42:15,476 --> 00:42:17,205
the directors who favor Yeon Woo...
648
00:42:17,206 --> 00:42:18,571
I will deal with them.
649
00:42:19,845 --> 00:42:22,540
Yeon Woo seems to be very distraught.
650
00:42:23,376 --> 00:42:26,080
She hasn't left her home in a while.
651
00:42:30,655 --> 00:42:33,551
Really? Then is everything ready?
652
00:42:35,795 --> 00:42:37,321
Yes, everything's ready.
653
00:42:39,095 --> 00:42:40,190
Bye.
654
00:42:50,905 --> 00:42:53,140
Nice to meet you. I'm Ryu Sung Jae.
655
00:42:53,146 --> 00:42:55,071
Hello. It's a pleasure to meet you.
656
00:42:55,146 --> 00:42:57,040
(Board Meeting: Vote for Chairman)
657
00:43:01,816 --> 00:43:03,451
You can all sit down.
658
00:43:23,036 --> 00:43:24,504
He kept asking why Si An hasn't been coming...
659
00:43:24,505 --> 00:43:26,375
and kept insisting that we call her.
660
00:43:26,376 --> 00:43:28,674
He hasn't been eating at all...
661
00:43:28,675 --> 00:43:30,411
and just looks at the chessboard.
662
00:43:31,646 --> 00:43:32,781
Father.
663
00:43:35,356 --> 00:43:36,710
We're here, professor.
664
00:43:37,056 --> 00:43:39,250
Do you miss Si An?
665
00:43:40,425 --> 00:43:42,055
That was a great match.
666
00:43:42,056 --> 00:43:43,520
I'll see you again.
667
00:43:48,566 --> 00:43:50,431
Where's Si An?
668
00:44:03,445 --> 00:44:04,571
Hold on.
669
00:44:07,445 --> 00:44:08,611
Hello?
670
00:44:09,556 --> 00:44:10,810
Really? Today?
671
00:44:11,916 --> 00:44:13,020
Okay.
672
00:44:17,503 --> 00:44:18,942
We will begin...
673
00:44:18,943 --> 00:44:21,612
the election of the next director of Asung Foundation.
674
00:44:21,613 --> 00:44:24,942
Please make your nominations.
675
00:44:24,943 --> 00:44:27,447
I nominate Noh Jung Ah.
676
00:44:28,613 --> 00:44:29,848
I second.
677
00:44:30,622 --> 00:44:33,388
Are there any other nominations?
678
00:44:34,653 --> 00:44:36,458
(Asung Foundation)
679
00:44:43,702 --> 00:44:45,627
The prosecutor took everything.
680
00:44:45,773 --> 00:44:48,828
Even the stuff we set aside and kept from the auditors.
681
00:44:49,102 --> 00:44:50,697
This was an inside job.
682
00:44:52,812 --> 00:44:53,938
(Ministry of Education)
683
00:44:57,242 --> 00:44:59,811
So? They took everything?
684
00:44:59,812 --> 00:45:01,281
That's right.
685
00:45:01,282 --> 00:45:02,621
(Education Minister Shin Seung Jae)
686
00:45:02,622 --> 00:45:03,882
Fix this.
687
00:45:03,883 --> 00:45:06,217
No one would attack me like this.
688
00:45:06,423 --> 00:45:08,922
I'm sure you were the target,
689
00:45:08,923 --> 00:45:10,918
- so you need to fix it. - Wait.
690
00:45:11,823 --> 00:45:13,527
Why must I fix it?
691
00:45:13,662 --> 00:45:16,728
You benefited the most from the museum.
692
00:45:17,633 --> 00:45:20,572
Why must I take responsibility and fix it?
693
00:45:20,573 --> 00:45:22,942
What? What did you say?
694
00:45:22,943 --> 00:45:24,672
All I did was help increase the budget...
695
00:45:24,673 --> 00:45:26,712
in order to get the museum in my district.
696
00:45:26,713 --> 00:45:28,672
You manipulated the site selection...
697
00:45:28,673 --> 00:45:30,377
and everything else along the way,
698
00:45:30,943 --> 00:45:33,677
so you fix it yourself. Good day.
699
00:45:34,483 --> 00:45:37,518
(Assemblyman Sung Min Jun)
700
00:45:38,222 --> 00:45:41,918
Assemblyman Sung, you're trying to get out of this by yourself?
701
00:45:42,863 --> 00:45:45,891
Get Professor Cha Seong Won from IAIT...
702
00:45:45,892 --> 00:45:48,157
and Principal Noh Jung Ah from Asung.
703
00:45:48,432 --> 00:45:49,527
Yes, sir.
704
00:45:57,943 --> 00:45:59,168
Let's begin.
705
00:45:59,343 --> 00:46:01,208
Okay. Got it.
706
00:46:04,843 --> 00:46:06,351
("Exclusive: The Education Mafia")
707
00:46:06,352 --> 00:46:07,652
("Exclusive: The Education Mafia and the Corrupt Private School")
708
00:46:07,653 --> 00:46:10,947
(Assemblyman Sung Min Jun)
709
00:46:14,492 --> 00:46:15,991
(Assemblyman Sung Min Jun)
710
00:46:15,992 --> 00:46:18,822
All who are in favor of Noh Jung Ah being the next director,
711
00:46:18,823 --> 00:46:20,788
please raise your hand.
712
00:46:35,142 --> 00:46:36,712
By unanimous vote,
713
00:46:36,713 --> 00:46:40,248
Asung Foundation's new director is Noh Jung Ah.
714
00:46:49,293 --> 00:46:50,717
(Asung Foundation)
715
00:46:59,332 --> 00:47:00,632
This is terrible.
716
00:47:00,633 --> 00:47:02,371
- What is it? - Look at this.
717
00:47:02,372 --> 00:47:04,201
(Assemblyman Sung Min Jun)
718
00:47:04,202 --> 00:47:05,811
("Exclusive: The Education Mafia and the Corrupt Private School")
719
00:47:05,812 --> 00:47:07,368
(Police begin investigation based on auditors' report)
720
00:47:09,843 --> 00:47:12,237
As Asung Foundation's next director,
721
00:47:12,452 --> 00:47:14,447
I feel a great sense of responsibility.
722
00:47:14,753 --> 00:47:16,621
Asung Foundation has been a trailblazer...
723
00:47:16,622 --> 00:47:18,518
in creating global talent from Korea.
724
00:47:19,622 --> 00:47:22,788
I will do my best to maintain our great reputation...
725
00:47:22,923 --> 00:47:24,717
as the best...
726
00:47:27,233 --> 00:47:29,657
- What is this? - My gosh.
727
00:47:29,863 --> 00:47:32,157
What timing.
728
00:47:32,303 --> 00:47:33,471
Gosh.
729
00:47:33,472 --> 00:47:34,701
Ma'am.
730
00:47:34,702 --> 00:47:36,471
Goodness.
731
00:47:36,472 --> 00:47:38,098
How could they do that?
732
00:47:38,443 --> 00:47:40,107
How despicable.
733
00:47:41,273 --> 00:47:42,478
Father.
734
00:47:44,682 --> 00:47:47,777
- What nerve. - What a disgrace.
735
00:47:49,923 --> 00:47:52,118
(Asung Foundation)
736
00:47:56,122 --> 00:47:57,518
(Minister of Education, assemblyman)
737
00:47:57,523 --> 00:47:58,888
(College professor, private school principal's collusion)
738
00:48:18,742 --> 00:48:21,781
The auditors have uncovered evidence that the Minister of Education,
739
00:48:21,782 --> 00:48:23,922
an assemblyman, and the principal of a famous private school,
740
00:48:23,923 --> 00:48:26,292
used the construction of a national math museum...
741
00:48:26,293 --> 00:48:28,047
for their personal gain.
742
00:48:29,662 --> 00:48:33,192
The auditors received a tip regarding corruption...
743
00:48:33,193 --> 00:48:34,831
during selecting the site and construction company,
744
00:48:34,832 --> 00:48:37,331
as well as the management of the federal funding...
745
00:48:37,332 --> 00:48:40,201
for the construction of the museum. Upon investigating, they found...
746
00:48:40,202 --> 00:48:41,972
criminal acts were committed by Minister Shin Seung Jae,
747
00:48:41,972 --> 00:48:44,943
Assemblyman Sung Min Jun, and Noh Jung Ah,
748
00:48:44,943 --> 00:48:48,173
the principal of Asung of Mathematics and Arts.
749
00:48:48,173 --> 00:48:50,507
Thus, they reported them to Prosecution Services.
750
00:48:51,343 --> 00:48:52,578
Hello?
751
00:48:52,753 --> 00:48:54,848
I've sent the material to the press.
752
00:48:55,282 --> 00:48:57,978
- The article should post soon. - Really? Today?
753
00:48:59,852 --> 00:49:00,987
Okay.
754
00:49:15,332 --> 00:49:16,471
(Asung High School)
755
00:49:16,472 --> 00:49:18,502
This massive education mafia...
756
00:49:18,503 --> 00:49:22,208
was uncovered once the anonymous tip was proved to be true.
757
00:49:22,782 --> 00:49:25,281
According to the tip, whereas the construction of the museum...
758
00:49:25,282 --> 00:49:27,951
started with the idea of Paik Seung Yoo,
759
00:49:27,952 --> 00:49:30,217
the winner of the Lucifer Prize and a teacher at Asung.
760
00:49:30,423 --> 00:49:34,022
However, Principal Noh Jung Ah was the one who turned it...
761
00:49:34,023 --> 00:49:37,657
into a national project funded by the national government.
762
00:49:44,403 --> 00:49:45,498
This way.
763
00:49:46,332 --> 00:49:48,998
This way. That way. Search everything.
764
00:49:52,043 --> 00:49:53,808
(Prosecution Services)
765
00:50:09,023 --> 00:50:10,558
What do you think you're doing?
766
00:50:12,492 --> 00:50:13,761
We have a search warrant...
767
00:50:13,762 --> 00:50:15,527
to seize evidence regarding the suspicion of corruption.
768
00:50:15,903 --> 00:50:17,061
Your cooperation is requested.
769
00:50:17,062 --> 00:50:19,498
You have a search warrant? How dare you?
770
00:50:20,133 --> 00:50:21,272
(Minister Kyung Woo Min)
771
00:50:21,273 --> 00:50:22,598
We found a safe.
772
00:50:25,642 --> 00:50:26,768
Bring it.
773
00:50:35,753 --> 00:50:36,877
Open it.
774
00:50:37,883 --> 00:50:40,518
We'll add on obstruction of justice if you refuse.
775
00:50:41,992 --> 00:50:43,458
There's nothing in there.
776
00:50:43,823 --> 00:50:45,217
Find the master key.
777
00:50:57,173 --> 00:50:59,737
You should cooperate. You're only hurting yourself.
778
00:51:06,412 --> 00:51:07,848
I found the master key.
779
00:52:06,073 --> 00:52:07,168
Yes.
780
00:52:07,713 --> 00:52:08,808
You're here?
781
00:52:09,543 --> 00:52:10,638
Where?
782
00:52:25,823 --> 00:52:27,888
What? There's nothing in here.
783
00:52:34,372 --> 00:52:35,967
- There's nothing? - There's nothing inside.
784
00:53:20,653 --> 00:53:22,607
The door is open.
785
00:53:40,602 --> 00:53:41,697
I...
786
00:53:42,133 --> 00:53:45,098
want to go to the police station and tell them the truth.
787
00:53:45,503 --> 00:53:46,607
But I'm scared.
788
00:53:47,773 --> 00:53:49,777
My mom won't forgive me.
789
00:53:50,383 --> 00:53:51,478
Ji Na.
790
00:53:52,483 --> 00:53:54,848
Even if you tell the truth,
791
00:53:55,053 --> 00:53:57,518
the world might not believe you.
792
00:53:58,483 --> 00:54:01,688
It might not be the answer that people want to hear.
793
00:54:04,093 --> 00:54:07,757
I don't want you to get hurt in that process.
794
00:54:08,733 --> 00:54:09,857
But...
795
00:54:10,662 --> 00:54:14,328
I do want you to find a way to stop feeling guilty...
796
00:54:14,372 --> 00:54:15,697
about what happened to Si An.
797
00:54:16,202 --> 00:54:17,438
How do I do that?
798
00:54:17,943 --> 00:54:19,398
You just need to free yourself.
799
00:54:20,642 --> 00:54:22,938
Stop living the life that your mom forces you to live.
800
00:54:24,142 --> 00:54:25,808
Find out what you want...
801
00:54:26,213 --> 00:54:28,047
and what kind of life you want to live.
802
00:54:28,253 --> 00:54:29,748
Decide that for yourself.
803
00:54:45,032 --> 00:54:48,067
I know it wasn't easy to do this. Thank you, Ji Na.
804
00:54:51,972 --> 00:54:54,038
- You're here. - Yes, Mr. Paik.
805
00:54:55,012 --> 00:54:58,737
These books were in the safe. They belong to the other kids.
806
00:54:59,043 --> 00:55:00,148
There's one more thing.
807
00:55:02,113 --> 00:55:03,547
I found this.
808
00:55:19,972 --> 00:55:23,067
Here. I've made my move.
809
00:55:23,943 --> 00:55:25,768
What are you going to do?
810
00:55:31,282 --> 00:55:32,377
The knight?
811
00:55:33,412 --> 00:55:35,907
The knight... Goodness.
812
00:55:38,883 --> 00:55:40,848
Here's my defense.
813
00:55:43,622 --> 00:55:44,717
What's next?
814
00:55:49,463 --> 00:55:52,157
(2021 Foundation funding from students' parents)
815
00:55:54,372 --> 00:55:55,598
(Global Talent Class)
816
00:55:55,673 --> 00:55:57,498
(First half of 2021)
817
00:55:57,773 --> 00:55:59,641
(Second half of 2021)
818
00:55:59,642 --> 00:56:02,168
(Kyung Soo Young, Kwon Sung Woo, Sung Yoo Chan, Ahn Jenny...)
819
00:56:10,553 --> 00:56:13,188
See? There's nothing inside.
820
00:56:13,892 --> 00:56:15,922
We already received the files regarding the irregularities...
821
00:56:15,923 --> 00:56:17,688
of the museum establishment.
822
00:56:17,892 --> 00:56:19,661
You need to get investigated as a suspect,
823
00:56:19,662 --> 00:56:20,757
so you'll have to come with us.
824
00:56:21,892 --> 00:56:23,132
I want to call my lawyer.
825
00:56:23,133 --> 00:56:24,228
Go ahead.
826
00:56:24,332 --> 00:56:25,598
Escort her.
827
00:56:32,872 --> 00:56:34,567
Call Attorney Jung.
828
00:56:34,912 --> 00:56:36,007
Now.
829
00:56:36,043 --> 00:56:37,112
Okay.
830
00:56:37,113 --> 00:56:38,208
Let's go.
831
00:56:40,553 --> 00:56:42,777
Hurry up and search the rest of the place.
832
00:56:48,722 --> 00:56:51,288
Mr. Paik, it's me.
833
00:57:00,733 --> 00:57:03,368
Here are the documents regarding the midterm exam.
834
00:57:03,742 --> 00:57:06,467
It has everything including the original copy of the math test,
835
00:57:06,512 --> 00:57:08,837
answer sheet, and the minutes from the meeting that took place.
836
00:57:09,213 --> 00:57:10,708
Thank you.
837
00:57:12,082 --> 00:57:13,777
I won't reveal the source.
838
00:57:14,383 --> 00:57:17,478
I think it's time that you do.
839
00:57:22,622 --> 00:57:25,518
Everything I grew is weak?
840
00:57:25,762 --> 00:57:28,762
Don't be silly. When they realize that no place in the world...
841
00:57:28,762 --> 00:57:32,127
can protect them as well as Asung did.
842
00:57:34,102 --> 00:57:35,828
Where do they think they can go?
843
00:57:36,472 --> 00:57:39,038
They're in the palm of my hand. The punks.
844
00:57:41,142 --> 00:57:42,538
I saw it.
845
00:57:42,912 --> 00:57:45,978
Principal Noh is falling apart.
846
00:57:48,383 --> 00:57:49,547
Also,
847
00:57:51,423 --> 00:57:54,418
I'd like to apologize for everything that happened to the two of you.
848
00:57:55,593 --> 00:57:57,487
I apologize from the bottom of my heart.
849
00:58:11,202 --> 00:58:16,038
(2021 Second Semester Midterm Exam)
850
00:58:17,613 --> 00:58:20,478
We just need to add the documents we received from Mr. Choi.
851
00:58:21,012 --> 00:58:22,578
Are you going to head to the Office of Education?
852
00:58:22,653 --> 00:58:24,478
Yes. Come with me.
853
00:58:26,952 --> 00:58:30,087
You castled your king?
854
00:58:30,363 --> 00:58:32,217
What a great idea.
855
00:58:32,492 --> 00:58:35,092
Then I'll try moving the rook.
856
00:58:35,093 --> 00:58:36,188
Check...
857
00:58:38,363 --> 00:58:39,561
There. Let's see.
858
00:58:39,562 --> 00:58:42,627
This room is a lot more lively now that Professor Ji is here.
859
00:58:43,142 --> 00:58:44,237
Goodness.
860
00:58:44,303 --> 00:58:45,538
Dad.
861
00:58:45,943 --> 00:58:47,107
Dad.
862
00:58:53,512 --> 00:58:54,607
Si An.
863
00:58:55,253 --> 00:58:56,348
Si An.
864
00:58:56,722 --> 00:58:57,817
Si An.
865
00:59:00,892 --> 00:59:01,987
Si An.
866
00:59:20,043 --> 00:59:21,138
Si An.
867
00:59:53,312 --> 00:59:56,978
(Melancholia)
868
00:59:57,582 --> 00:59:59,848
I think we can do something with this.
869
01:00:00,153 --> 01:00:02,848
How dare you treat me like a criminal who messed up her child?
870
01:00:03,012 --> 01:00:04,621
What did I do wrong?
871
01:00:04,622 --> 01:00:06,991
He said he wanted you to receive an apology.
872
01:00:06,992 --> 01:00:08,851
He said he wanted to make you happy.
873
01:00:08,852 --> 01:00:10,761
I could tell that he was sincere.
874
01:00:10,762 --> 01:00:12,962
I never resented you.
875
01:00:12,963 --> 01:00:14,692
You understood me.
876
01:00:14,693 --> 01:00:15,991
Thank you.
877
01:00:15,992 --> 01:00:17,831
I want to finish whatever it is that I started.
878
01:00:17,832 --> 01:00:19,402
No matter how long it takes.
879
01:00:19,403 --> 01:00:20,797
No matter the result.
880
01:00:21,102 --> 01:00:23,967
Will you promise me something one more time?
61078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.