All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S03E05.Stuck.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-AGLET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,888 --> 00:01:39,516 Cows aren't gonna feed themselves, Maureen! 2 00:01:44,229 --> 00:01:47,232 Someday I'm gonna see you up close. 3 00:01:50,401 --> 00:01:52,195 Don't make me ask twice! 4 00:01:53,571 --> 00:01:54,405 Maureen! 5 00:01:54,489 --> 00:01:55,615 Mom? 6 00:01:56,199 --> 00:01:57,242 Mom? 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,287 Do you remember what happened? I need you to tell me. 8 00:02:01,371 --> 00:02:03,581 SAR followed us into the Rift. 9 00:02:03,665 --> 00:02:06,042 We lost power, and everyone ejected. 10 00:02:06,126 --> 00:02:08,378 At least, everyone was... supposed to. 11 00:02:08,461 --> 00:02:10,338 All right. No slurred speech. 12 00:02:10,421 --> 00:02:14,676 Your memory, your concentration is good. That rules out contusion or DAI. 13 00:02:15,176 --> 00:02:18,513 I'm gonna try to contact the others. 14 00:02:18,596 --> 00:02:19,596 No! 15 00:02:21,808 --> 00:02:22,808 Turn that off. 16 00:02:25,061 --> 00:02:26,187 They can track us? 17 00:02:26,271 --> 00:02:28,731 Anything electronic draws them like flies. 18 00:02:30,775 --> 00:02:33,862 Wait here. I'm gonna see if I can spot the others. 19 00:02:35,363 --> 00:02:38,366 Hold still. Hold still. 20 00:02:43,079 --> 00:02:44,873 I got you. All right. 21 00:02:46,291 --> 00:02:47,292 There you go. 22 00:02:55,800 --> 00:02:58,219 Make sure to pull the batteries out of your wrist device too. 23 00:02:58,303 --> 00:03:00,680 - What? - Pull your batteries out! 24 00:03:01,222 --> 00:03:02,348 Ah! Right. 25 00:03:04,809 --> 00:03:07,395 Do you think SAR and his friends survived the crash? 26 00:03:07,478 --> 00:03:09,814 Hey, is my wrist device down there? 27 00:03:12,192 --> 00:03:14,444 Yeah, I see it. 28 00:03:14,527 --> 00:03:16,529 - Make sure it's off. - Oh, it's off. 29 00:03:23,161 --> 00:03:24,704 To answer your question... 30 00:03:26,456 --> 00:03:27,456 Yeah. 31 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 They survived. 32 00:03:59,656 --> 00:04:02,200 PSA looks good. 33 00:04:02,825 --> 00:04:06,162 At least from what I can tell without actually turning it on. 34 00:04:06,996 --> 00:04:10,250 Let's try to get the ship prepped by the time the others get back. 35 00:04:13,211 --> 00:04:14,379 Shouldn't be a problem. 36 00:04:14,462 --> 00:04:18,132 Of all the people to crash with, I'm glad I crashed with you. 37 00:04:18,216 --> 00:04:19,217 Don't tell Penny. 38 00:04:19,884 --> 00:04:20,884 Or Will. 39 00:04:21,302 --> 00:04:22,302 Or your father. 40 00:04:23,137 --> 00:04:24,180 Yeah. 41 00:04:24,764 --> 00:04:27,225 - I'm gonna go check on the fuel tanks. - Okay. 42 00:04:30,395 --> 00:04:32,188 - Judy? - Yeah? 43 00:04:34,983 --> 00:04:36,859 I think the seat rockets are still armed. 44 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 What? 45 00:04:40,863 --> 00:04:42,615 Okay. It's okay. Um... 46 00:04:47,203 --> 00:04:50,748 Okay, talk me through what I'm supposed to look at. 47 00:04:53,167 --> 00:04:54,544 Are the clamps engaged? 48 00:04:55,712 --> 00:04:56,712 No. 49 00:04:57,755 --> 00:04:59,507 Is the propellant canister intact? 50 00:05:00,300 --> 00:05:03,845 - It's cracked. - So I'm basically sitting on a land mine. 51 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 That's not good. 52 00:05:10,059 --> 00:05:13,980 Okay, um... the sensors are triggered by weight, 53 00:05:14,063 --> 00:05:16,858 so as long as I stay seated, they won't go off. 54 00:05:18,484 --> 00:05:19,652 But if I move, I'm dead. 55 00:05:20,528 --> 00:05:23,323 And so are you. It'll spray shrapnel everywhere. 56 00:05:23,406 --> 00:05:25,491 The rocket's triggered by the catapult booster? 57 00:05:25,575 --> 00:05:28,536 Yes, but you can't safely disconnect it when it's armed. 58 00:05:28,619 --> 00:05:31,581 Okay, I could spray liquid helium in the gap and freeze it. 59 00:05:31,664 --> 00:05:33,875 That would only delay it for a couple of seconds, 60 00:05:33,958 --> 00:05:35,752 which isn't enough time for us to get clear. 61 00:05:35,835 --> 00:05:38,254 There isn't any other way to disarm the system? 62 00:05:38,338 --> 00:05:39,797 I'm sure there is. I just... 63 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 I don't know what it is right now. 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 You look exhausted. 65 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 Oh, thanks, Mom. 66 00:05:53,770 --> 00:05:55,146 Oh! 67 00:05:58,983 --> 00:06:01,444 Aren't you just the sweetest thing? 68 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 Nice to meet you, Judy. 69 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 Yeah! 70 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 I know you're down about your job. 71 00:06:21,756 --> 00:06:25,343 I was gonna be an astronaut. It's more than just a job. 72 00:06:25,426 --> 00:06:27,970 Life throws curveballs. 73 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 I didn't even get through the first round of training before I had to bow out. 74 00:06:36,229 --> 00:06:39,399 Well, you're home now, where you belong. 75 00:06:39,482 --> 00:06:40,983 I'm not staying here. 76 00:06:41,984 --> 00:06:47,740 Oh, maybe you can put that engineering degree to work fixing the harvester. 77 00:06:53,871 --> 00:06:55,081 How did you do that? 78 00:06:56,124 --> 00:06:59,210 Finally, something I know that you don't. 79 00:07:05,007 --> 00:07:07,176 Try out the rocker. 80 00:07:07,760 --> 00:07:08,803 Come on. 81 00:07:23,484 --> 00:07:25,736 Babies don't stay babies forever. 82 00:07:28,364 --> 00:07:30,324 There's a lot of outer space up there. 83 00:07:30,992 --> 00:07:32,618 We're not about to run out. 84 00:07:33,703 --> 00:07:35,288 There will be other missions. 85 00:07:36,289 --> 00:07:39,542 No. I'm not gonna risk orphaning Judy. 86 00:07:40,168 --> 00:07:42,211 That's very sensible of you. 87 00:07:54,599 --> 00:07:56,517 I don't know how to do this yet. 88 00:07:58,060 --> 00:07:59,312 But I'm pretty smart. 89 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 And you will be too. 90 00:08:07,653 --> 00:08:08,863 We'll figure it out. 91 00:08:15,411 --> 00:08:17,246 It's okay. We'll figure it out. 92 00:08:23,002 --> 00:08:25,463 Did you find where everyone is? 93 00:08:26,088 --> 00:08:28,466 Jupiter's 20 kilometers to the south. 94 00:08:29,383 --> 00:08:31,052 Looks to be in pretty good shape. 95 00:08:31,135 --> 00:08:32,803 I saw a parachute stuck in the tree, 96 00:08:32,887 --> 00:08:35,389 so we know where at least one of them came down. 97 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 Just one? 98 00:08:38,267 --> 00:08:39,393 Just the one I saw. 99 00:08:41,354 --> 00:08:45,816 The Fortuna's closest, so, uh... we'll head there first. 100 00:08:45,900 --> 00:08:47,610 Get the robot and the engine. 101 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 Did you see any sign of SAR? 102 00:08:52,198 --> 00:08:54,408 That's not something you need to worry about. 103 00:08:56,410 --> 00:08:57,787 - Dad? - Yeah. 104 00:08:59,205 --> 00:09:00,289 I'm glad you're here. 105 00:09:09,048 --> 00:09:12,927 Hey, leave the helmet and the hard pack. We need to move fast. 106 00:09:20,226 --> 00:09:21,477 Oh! 107 00:09:21,561 --> 00:09:23,854 Debbie? Deb... 108 00:09:24,939 --> 00:09:26,579 This is what I get for clipping your tag. 109 00:09:26,649 --> 00:09:29,902 You get a little taste of freedom, first thing you do is abuse it. 110 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 What are you eating? 111 00:09:33,030 --> 00:09:35,533 Do not eat that! 112 00:09:36,784 --> 00:09:38,536 Ugh! That's gross. 113 00:09:39,036 --> 00:09:42,873 You peck my cheek with that mouth. You are making poor choices. 114 00:09:42,957 --> 00:09:44,500 What the... 115 00:09:45,918 --> 00:09:46,918 Oh! 116 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 Get off me. Get off me! 117 00:09:52,049 --> 00:09:56,304 What the... No! Hey, my boot! 118 00:09:57,972 --> 00:09:59,765 Aah! No! 119 00:10:00,766 --> 00:10:03,477 Debbie! No, no, no, no! Do not go near those things. 120 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Do you hear me? Bad chicken! 121 00:10:16,490 --> 00:10:19,452 Okay, so I didn't get to the fuel tanks, but I found the helium, so... 122 00:10:21,203 --> 00:10:22,496 What's happening? 123 00:10:22,580 --> 00:10:24,999 We're sinking. 124 00:10:26,208 --> 00:10:29,378 Look. The ejection hatch. Something's leaking. 125 00:10:32,965 --> 00:10:35,509 What is it? 126 00:10:45,853 --> 00:10:46,729 It's saliva. 127 00:10:53,152 --> 00:10:54,570 We're not sinking. 128 00:10:55,279 --> 00:10:56,822 We're being swallowed. 129 00:11:14,632 --> 00:11:17,343 Your robot brought us to the worst place yet. 130 00:11:17,426 --> 00:11:20,262 You only call him "my robot" when you're unhappy with him. 131 00:11:20,346 --> 00:11:23,307 Usually, you're trying to remind everyone how you used to be so close. 132 00:11:23,391 --> 00:11:25,810 We still are, in our own way. 133 00:11:32,483 --> 00:11:36,320 Whatever is in that backpack, it's not worth it. 134 00:11:44,954 --> 00:11:46,956 Is that a skull? 135 00:11:47,540 --> 00:11:50,000 I found it in the alien city. 136 00:11:50,626 --> 00:11:52,545 That's a horrible souvenir. 137 00:11:52,628 --> 00:11:53,963 I need it for my plan. 138 00:11:55,047 --> 00:11:58,759 Why do I feel like your plan is going to get me killed? 139 00:12:00,010 --> 00:12:01,345 No one's gonna get killed. 140 00:12:03,514 --> 00:12:07,435 Debbie! Debbie! Stop! Stop! Stop! 141 00:12:09,228 --> 00:12:11,021 Stop! Debbie, come here! 142 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 I raised you better than this! 143 00:12:18,279 --> 00:12:21,866 As your parent-slash-guardian, 144 00:12:21,949 --> 00:12:23,242 I am ordering you... 145 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 You're gonna get us killed! 146 00:12:29,540 --> 00:12:34,503 I swear, if we make it out of here alive, you are grounded, young lady! 147 00:12:43,053 --> 00:12:45,222 Daddy loves you. 148 00:12:45,973 --> 00:12:49,101 I got worms. You know, for you to eat. 149 00:12:55,191 --> 00:12:56,567 Debra Abigail West, 150 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 I'm gonna count to three. 151 00:12:59,153 --> 00:13:00,153 One, 152 00:13:00,905 --> 00:13:01,905 two, 153 00:13:03,115 --> 00:13:04,283 two and a quarter, 154 00:13:05,618 --> 00:13:06,660 two and a half... 155 00:13:30,017 --> 00:13:32,978 I'm sorry for the bad things I've done and the people I've hurt. 156 00:13:44,198 --> 00:13:45,198 What are you doing? 157 00:13:49,787 --> 00:13:51,080 Come on! 158 00:13:59,296 --> 00:14:02,633 I didn't think it would be in so many pieces. 159 00:14:03,759 --> 00:14:04,759 Robot? 160 00:14:07,263 --> 00:14:08,931 Robot? Are you here? 161 00:14:12,685 --> 00:14:14,812 Robot, it's Penny Robinson. 162 00:14:14,895 --> 00:14:17,147 As opposed to all the other Pennys you know. 163 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 The primary electrical bus has been severed, 164 00:14:27,449 --> 00:14:29,577 which means the ship's dark, which is good. 165 00:14:29,660 --> 00:14:31,829 The robots won't be able to detect us. 166 00:14:31,912 --> 00:14:33,914 You're using your caveat voice. 167 00:14:34,665 --> 00:14:39,378 All it takes is two live wires to touch, and they'll know we're here. 168 00:14:42,214 --> 00:14:43,424 Okay, um... 169 00:14:44,466 --> 00:14:46,260 I won't touch any wires, then. 170 00:14:50,055 --> 00:14:51,055 Robot? 171 00:15:00,566 --> 00:15:01,566 Robot? 172 00:15:09,199 --> 00:15:10,367 Where are you? 173 00:15:12,202 --> 00:15:14,371 We really need to get out of here. 174 00:15:15,039 --> 00:15:16,999 Watch it! 175 00:15:21,670 --> 00:15:23,172 I didn't touch any wires. 176 00:15:28,052 --> 00:15:29,136 Did you just hear that? 177 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Okay. 178 00:15:34,433 --> 00:15:35,267 Hi. 179 00:15:36,894 --> 00:15:38,562 - Are you okay? - Help. 180 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 We need to find something to cut through this. 181 00:15:50,532 --> 00:15:51,867 Hi. 182 00:15:54,411 --> 00:15:56,997 This is a lot like when you first met Will, right? 183 00:15:58,248 --> 00:16:01,502 You know, minus the... tree and the fire. 184 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 And the fact that you were a scary four-armed monster at the time. 185 00:16:09,301 --> 00:16:11,637 You know, you're lucky that you met Will and not me. 186 00:16:11,720 --> 00:16:14,139 I... I would never have been able to do what he did. 187 00:16:17,518 --> 00:16:19,353 How did he save you, anyway? 188 00:16:20,604 --> 00:16:23,983 Considering how he went on and on about his robot, he never told me. 189 00:16:33,409 --> 00:16:34,743 Something on his belt? 190 00:16:38,998 --> 00:16:42,459 Obviously, I can't turn it on, but if I can jury-rig the blade somehow... 191 00:16:46,964 --> 00:16:48,257 Why didn't I think of that? 192 00:16:50,175 --> 00:16:51,175 Good job. 193 00:16:52,094 --> 00:16:54,054 Thank you. 194 00:16:55,431 --> 00:16:56,473 What is it? 195 00:17:19,788 --> 00:17:21,915 - Now what? - Are the fuel lines pressurized? 196 00:17:23,208 --> 00:17:26,503 - Yeah, looks like it. - Okay. If we release them all at once, 197 00:17:26,587 --> 00:17:30,007 it should make this thing feel like it's being punched in the throat. 198 00:17:30,090 --> 00:17:31,508 Which will make it throw us up. 199 00:17:31,592 --> 00:17:33,761 Yeah, but the trick is to reach maximum pressure 200 00:17:33,844 --> 00:17:37,681 without going into the red and triggering the emergency bleed-off valve. 201 00:17:37,765 --> 00:17:42,102 Okay, so if I wanna get close to the red, I'm gonna need a pressure gauge. 202 00:17:42,186 --> 00:17:45,105 No! All the ones we have are electronic. You have to do it by feel. 203 00:17:45,189 --> 00:17:46,607 - By feel? - Yeah. 204 00:17:47,941 --> 00:17:50,527 Hey. You're Judy Robinson. You can do anything. 205 00:17:53,530 --> 00:17:55,199 Um... Okay, I need a benchmark. 206 00:17:55,282 --> 00:17:58,911 Um... Well, uh... you should feel the vibration. 207 00:17:59,536 --> 00:18:02,623 It should feel a bit like a... a purring cat. 208 00:18:02,706 --> 00:18:04,875 Okay, a cat? You never let us have a cat. 209 00:18:04,958 --> 00:18:06,418 Will was allergic. 210 00:18:07,127 --> 00:18:10,130 Um, if... if it starts to feel like a washing machine, 211 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 then you've gone too far. 212 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 We did have a washing machine. 213 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Okay. Opening line one. 214 00:18:18,889 --> 00:18:20,390 - Cat? - Yeah. 215 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 Opening line two. 216 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 Still cat? 217 00:18:27,356 --> 00:18:28,356 I think so. 218 00:18:29,483 --> 00:18:32,111 Okay, both lines open. Flushing the fuel tank now. 219 00:18:45,374 --> 00:18:48,210 You pushed it too far. All the pressure bled off. 220 00:18:49,336 --> 00:18:51,171 So much easier if I could do this myself. 221 00:18:51,255 --> 00:18:53,799 - I'll try again. - There's no more fuel left in the lines. 222 00:18:53,882 --> 00:18:56,301 I... Sorry. I just... 223 00:18:56,385 --> 00:18:59,471 It's making me crazy being stuck in this chair. 224 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 "Oh, the places you'll go." 225 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 "You'll be on your way up." 226 00:19:13,026 --> 00:19:14,987 "You'll be seeing great sights." 227 00:19:15,070 --> 00:19:19,783 "And you'll join the high fliers who soar to the high heights." 228 00:19:44,016 --> 00:19:47,186 "You won't lag behind because you'll have the speed." 229 00:19:49,354 --> 00:19:52,524 "You'll pass the whole gang, and soon you'll take the lead." 230 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 Go check it out. 231 00:20:15,797 --> 00:20:17,966 Looks like we're about halfway swallowed. 232 00:20:18,050 --> 00:20:20,302 So the rear airlock's still clear? 233 00:20:20,886 --> 00:20:21,886 For now. 234 00:20:21,929 --> 00:20:22,929 Good. 235 00:20:24,181 --> 00:20:26,266 I'm not abandoning you here to be digested. 236 00:20:26,350 --> 00:20:28,810 There has to be a way to get the ship out of here. 237 00:20:30,771 --> 00:20:34,399 I'm just saying that... I might not be able to go. 238 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 Judy? 239 00:20:45,369 --> 00:20:48,455 Whatever it is you're planning, it's very impressive. 240 00:20:48,538 --> 00:20:50,138 I mean, it involves a skull. 241 00:20:50,165 --> 00:20:53,085 But what if something goes wrong? 242 00:20:53,168 --> 00:20:55,170 Then Robot will protect me. 243 00:20:55,254 --> 00:20:57,506 What if something happens to him? 244 00:20:58,298 --> 00:21:02,594 We can't leave this place or reach Alpha Centauri without him. 245 00:21:02,678 --> 00:21:03,595 I know that. 246 00:21:03,679 --> 00:21:06,390 Look, I'm not saying don't have your showdown with SAR. 247 00:21:06,473 --> 00:21:09,476 I'm just saying that if you really wanna help your parents, 248 00:21:09,559 --> 00:21:11,895 then take care of them first. 249 00:21:12,813 --> 00:21:16,108 Besides, don't you wanna see what it's like on Alpha Centauri? 250 00:21:19,403 --> 00:21:21,403 What do you think is waiting for you on the colony? 251 00:21:21,446 --> 00:21:25,200 Do you really think all your problems are just gonna... go away? 252 00:21:25,284 --> 00:21:26,952 You know what my problem is? 253 00:21:28,870 --> 00:21:29,870 People. 254 00:21:31,498 --> 00:21:33,166 They don't bring out the best in me. 255 00:21:34,501 --> 00:21:36,044 On Alpha Centauri, 256 00:21:37,212 --> 00:21:40,007 I imagine there's a place far away from everyone 257 00:21:40,090 --> 00:21:44,303 with a magnificent view you could see for miles. 258 00:21:45,470 --> 00:21:47,306 Your parents deserve that too. 259 00:21:49,850 --> 00:21:52,227 Even your sisters, more or less. 260 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 But nobody more than you. 261 00:22:07,242 --> 00:22:08,910 Do you need to take a break? 262 00:22:09,828 --> 00:22:13,498 Just when I've achieved total numbness in my arms? Not on your life. 263 00:22:20,213 --> 00:22:21,298 Danger. 264 00:22:27,637 --> 00:22:29,473 Attention. Emergency power. 265 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 Fudge! 266 00:22:33,018 --> 00:22:35,395 Damn it! 267 00:22:37,981 --> 00:22:40,108 Tell me when it's off. 268 00:22:41,276 --> 00:22:42,652 - It's still going. - Now? 269 00:22:42,736 --> 00:22:43,737 No. 270 00:22:50,410 --> 00:22:52,245 - Now? - Not yet. 271 00:22:52,954 --> 00:22:54,956 How about now? 272 00:22:57,459 --> 00:22:59,336 What the... 273 00:23:01,922 --> 00:23:03,173 That's it. They're all off. 274 00:23:04,674 --> 00:23:09,221 I, um... I just saw a really weird recording on the monitor, like an old recording. 275 00:23:09,721 --> 00:23:10,931 Yeah? 276 00:23:11,890 --> 00:23:16,603 Got the hard drive. We'll watch it later. Come on. 277 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 How long do we have before they get here? 278 00:23:18,647 --> 00:23:21,566 Given their probable initial search pattern and rate of movement, 279 00:23:21,650 --> 00:23:23,735 I'd say 10 to 15 minutes. 280 00:23:23,819 --> 00:23:27,572 Really? I thought Mom was the only one who did complicated math in her head. 281 00:23:27,656 --> 00:23:29,991 It's the kind of math I used to do for a living. 282 00:23:38,708 --> 00:23:40,836 I think I found the solution. 283 00:23:40,919 --> 00:23:43,547 There's a high percentage of hydroquinone in the saliva. 284 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 Tell me more. 285 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 I think this thing is like a snake. It swallows its prey whole. 286 00:23:47,634 --> 00:23:49,177 In this case, the Jupiter. 287 00:23:51,138 --> 00:23:54,433 Okay, in one of my premed electives, I studied the bombardier beetle. 288 00:23:54,516 --> 00:23:57,894 If swallowed by a snake, it would release chemical compounds from its legs, 289 00:23:57,978 --> 00:24:00,188 creating a reaction inside the predator's belly. 290 00:24:00,272 --> 00:24:04,693 If one of the compounds is, I'm guessing, hydroquinone, then what's the other one? 291 00:24:04,776 --> 00:24:08,572 Simple hydrogen peroxide. And I have liters of it in the med bay. 292 00:24:08,655 --> 00:24:10,782 When mixed together, it induces vomiting. 293 00:24:10,866 --> 00:24:13,160 In a snake, on Earth. 294 00:24:13,243 --> 00:24:16,746 - We're inside God only knows what. - Well, isn't everything made of stardust? 295 00:24:18,165 --> 00:24:19,958 I'm gonna go get the supplies. 296 00:24:22,002 --> 00:24:24,171 - Did you find it yet? - Almost. 297 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 Penny says you wanna be a doctor when you grow up. 298 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 Penny doesn't know what she's talking about. She's six. 299 00:24:35,640 --> 00:24:36,641 Hmm. 300 00:24:37,893 --> 00:24:39,686 Medicine's a noble profession. 301 00:24:42,397 --> 00:24:43,397 Found it. 302 00:24:43,940 --> 00:24:46,193 - How many moons can you see? - Io... 303 00:24:47,360 --> 00:24:50,697 Europa, Ganymede, and... 304 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 You know it. 305 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Callisto. 306 00:25:05,545 --> 00:25:06,630 Perfect! 307 00:25:10,008 --> 00:25:12,344 You know, you can be a doctor in space. 308 00:25:13,220 --> 00:25:14,888 If that's what you want. 309 00:25:16,181 --> 00:25:20,060 Because you are Judy Robinson, and you can do anything. 310 00:25:22,020 --> 00:25:25,190 You're Judy Robinson. You can do this. You can do anything. 311 00:26:02,852 --> 00:26:05,397 I have something really important that I have to ask you about. 312 00:26:06,523 --> 00:26:07,607 Okay. 313 00:26:09,150 --> 00:26:11,945 It's about Vijay and Liam. 314 00:26:12,737 --> 00:26:14,489 - Who? - Dad? Really? 315 00:26:15,282 --> 00:26:17,617 Vijay? Victor's son. 316 00:26:18,451 --> 00:26:20,287 Oh, yeah, right. And Liam? 317 00:26:20,829 --> 00:26:24,833 You don't know him, but we were all shipwrecked together for a year... 318 00:26:24,916 --> 00:26:26,126 You wanna do this now? 319 00:26:26,209 --> 00:26:28,837 Dad, this is important to me. 320 00:26:31,256 --> 00:26:32,507 All right. I'm listening. 321 00:26:34,926 --> 00:26:38,513 So, I'm kind of torn between the two, 322 00:26:39,222 --> 00:26:41,683 and I'm trying to figure out which one is right for me. 323 00:26:44,686 --> 00:26:47,188 Right for what? To be your boyfriend? 324 00:26:48,982 --> 00:26:51,943 I mean, no one uses that term anymore. But basically, yeah. 325 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 You know, Vijay... 326 00:26:58,783 --> 00:27:01,453 ...just has the biggest heart. 327 00:27:02,037 --> 00:27:04,372 You know, he cares about everyone. 328 00:27:06,166 --> 00:27:10,170 Well, you know, that, uh, quality's hard to find. 329 00:27:10,253 --> 00:27:16,718 Yeah, but then again, Liam, there's something really strong about him. 330 00:27:16,801 --> 00:27:21,097 You know, like... like he could catch me if I fell off a cliff. Actually, he did. 331 00:27:22,724 --> 00:27:23,767 Well, yeah, 332 00:27:24,768 --> 00:27:28,271 that, uh... that kind of trust is hard to find. 333 00:27:28,355 --> 00:27:29,355 So, uh... 334 00:27:31,024 --> 00:27:32,233 maybe he's your guy. 335 00:27:32,817 --> 00:27:33,817 Yeah. 336 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 I know what you're doing. 337 00:27:44,871 --> 00:27:45,871 What do you mean? 338 00:27:46,539 --> 00:27:50,168 You're playing Go Fish while our spaceship crashes. 339 00:27:51,252 --> 00:27:54,673 You're keeping my mind occupied like I used to do when you were scared. 340 00:27:56,591 --> 00:27:57,717 Like I am now. 341 00:27:59,052 --> 00:28:02,472 Well, when I'm with you, I'm never scared. 342 00:28:14,275 --> 00:28:18,196 I estimate we've used 9 to 14 of our 10 to 15 minutes. 343 00:28:18,863 --> 00:28:21,324 We better get moving. Now. 344 00:28:34,838 --> 00:28:37,716 So how fast will that make this thing throw us up? 345 00:28:37,799 --> 00:28:40,260 Pretty fast. If I could just... 346 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Everything okay? 347 00:28:45,473 --> 00:28:46,516 It's nothing. 348 00:28:47,559 --> 00:28:50,186 Yeah, the skin is just really tough. 349 00:28:54,315 --> 00:28:56,025 Did you hurt yourself in the crash? 350 00:28:56,109 --> 00:28:57,527 Yeah, I fractured my shoulder. 351 00:28:58,319 --> 00:29:00,113 Judy! 352 00:29:00,196 --> 00:29:01,489 Why didn't you tell me? 353 00:29:01,573 --> 00:29:02,907 Because I'm handling it. 354 00:29:03,408 --> 00:29:05,493 Since when do you keep things from me? 355 00:29:05,577 --> 00:29:09,372 All the time, since I'm the daughter that you don't have to worry about. 356 00:29:09,456 --> 00:29:12,751 - Well, I... I worry about you! - Why would you? 357 00:29:13,418 --> 00:29:16,379 I'm the one you'd wanna be stuck with... in an emergency. 358 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 I'm the... perfect child! 359 00:29:23,428 --> 00:29:26,181 I... I never expected you to be perfect. 360 00:29:26,723 --> 00:29:28,183 Really? You didn't? 361 00:29:29,851 --> 00:29:33,772 Well, I... I wanted you to live up to your potential. 362 00:29:33,855 --> 00:29:36,524 Well, I was just trying to live up to you. 363 00:29:37,817 --> 00:29:38,817 Judy. 364 00:29:39,903 --> 00:29:42,614 You know why I didn't know why it was so hard for me? 365 00:29:43,656 --> 00:29:47,619 Because I was trying to live up to a dream that I didn't understand. 366 00:29:51,915 --> 00:29:57,170 You wanted to be an astronaut, Mom, and I... I took that from you. 367 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 I didn't realize. 368 00:30:07,305 --> 00:30:08,348 I know. 369 00:30:15,939 --> 00:30:19,192 You have to get out of here. Go out the back airlock now. 370 00:30:19,275 --> 00:30:22,862 No, we're doing this together. You didn't leave me. I'm not leaving you. 371 00:30:23,446 --> 00:30:24,989 We're doing this together. 372 00:30:27,700 --> 00:30:29,285 It's too small. 373 00:30:42,048 --> 00:30:44,050 This box kept Penny and Smith alive in space. 374 00:30:44,133 --> 00:30:46,761 - It should protect us from the shrapnel. - Right. 375 00:30:47,345 --> 00:30:49,556 We need something to make this thing throw us up, 376 00:30:49,639 --> 00:30:51,891 so this chair's thrust should do the trick. 377 00:31:03,987 --> 00:31:04,988 Are you sure? 378 00:31:05,071 --> 00:31:08,157 I'm the daughter of Maureen Robinson. I'm sure. On three. 379 00:31:10,118 --> 00:31:12,662 One, two, three. 380 00:31:49,032 --> 00:31:51,117 You know, this is how it all began. 381 00:31:52,535 --> 00:31:53,661 Just you and me. 382 00:32:08,009 --> 00:32:09,009 Hmm. 383 00:32:13,514 --> 00:32:16,768 I never checked on the fuel tanks. I should probably do that. 384 00:32:21,481 --> 00:32:23,566 Why don't you rest for a minute? 385 00:32:24,442 --> 00:32:26,945 I'm gonna get you a sling from the med bay. 386 00:32:28,780 --> 00:32:29,781 Thanks, Mom. 387 00:32:43,670 --> 00:32:45,630 Ugh! Will, let's go. 388 00:32:48,132 --> 00:32:50,093 Come on! Forget about the skull. 389 00:32:50,176 --> 00:32:51,177 I'm almost there. 390 00:32:53,221 --> 00:32:55,848 Did you hear that? Something's coming. 391 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 Will, hurry! We gotta get out of here! 392 00:33:08,695 --> 00:33:10,279 I got it. 393 00:33:10,363 --> 00:33:12,281 No! 394 00:33:18,579 --> 00:33:19,579 Robot! 395 00:33:21,541 --> 00:33:22,625 Yeah! 396 00:33:24,544 --> 00:33:28,798 Ah! I guess I'm not the only one who likes to make a dramatic entrance. 397 00:33:28,881 --> 00:33:29,881 Hey, Will! 398 00:33:30,758 --> 00:33:32,760 - Hey. - You need a hand getting down? 399 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 No, I think I'm okay. 400 00:33:36,806 --> 00:33:37,806 Thanks. 401 00:33:38,933 --> 00:33:39,933 Hey. 402 00:33:40,685 --> 00:33:41,685 Did you get hurt? 403 00:33:41,728 --> 00:33:44,105 Oh, actually, he needed a little bit of surgery. 404 00:33:44,188 --> 00:33:46,024 It was pretty medieval. Lots of sawing. 405 00:33:46,107 --> 00:33:48,901 Are we really gonna stand here catching up with each other? 406 00:33:48,985 --> 00:33:50,778 What about SAR and his friends? 407 00:33:50,862 --> 00:33:52,572 We managed to lose him for now. 408 00:33:53,698 --> 00:33:55,700 Let's go find the rest of the family. 409 00:34:08,171 --> 00:34:10,465 - Will. Come on. - Coming, Dad. 410 00:34:11,049 --> 00:34:13,092 Yeah. Hey. 411 00:34:24,020 --> 00:34:26,189 I guess you scared him away. 412 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 Let's get out of here. 413 00:34:32,528 --> 00:34:34,322 This time, I'm carrying you. 30202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.