Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,559 --> 00:03:43,559
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:04:23,583 --> 00:04:27,541
BLESS US
O HOLY MOTHER OF GOD
3
00:04:50,791 --> 00:04:51,750
O Holy Mother.
4
00:05:49,958 --> 00:05:53,666
THREE MONTHS AGO
5
00:06:48,333 --> 00:06:55,291
TO MR. THAMBAN
6
00:06:56,708 --> 00:06:57,583
Dad.
7
00:07:07,166 --> 00:07:10,166
You keep writing like that and then
complain about your back pain at night.
8
00:07:14,958 --> 00:07:16,125
Let it be, Dad.
9
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
I'll do it.
10
00:07:17,708 --> 00:07:20,541
No, dear. You have a lot
of clothes to stitch.
11
00:07:20,791 --> 00:07:22,500
Do that. I'll manage this.
12
00:07:29,958 --> 00:07:31,166
Don't invite him to my wedding.
13
00:07:33,416 --> 00:07:37,083
We're suffering now because of whatever
you and he did together in the past.
14
00:07:38,250 --> 00:07:39,208
You lost your leg.
15
00:07:40,083 --> 00:07:42,125
Mom never felt at peace
until her last breath.
16
00:07:43,041 --> 00:07:44,958
Even our neighbors don't talk to us.
17
00:07:45,500 --> 00:07:46,333
You know it, right?
18
00:07:55,916 --> 00:07:57,916
Haven't we suffered enough already, Dad?
19
00:08:01,000 --> 00:08:02,916
We are enough for each other.
20
00:08:04,125 --> 00:08:04,958
Right?
21
00:08:09,083 --> 00:08:09,916
Have tea.
22
00:09:10,166 --> 00:09:12,083
Brother, what happened?
You look worn out.
23
00:09:15,000 --> 00:09:16,708
Where is Alex? Did he go to college?
24
00:09:22,208 --> 00:09:23,583
So, how's everything?
25
00:09:26,791 --> 00:09:27,625
You asshole!
26
00:09:29,375 --> 00:09:30,875
You fixed her marriage, didn't you?
27
00:09:31,958 --> 00:09:33,208
You thought I'll never know?!
28
00:09:34,500 --> 00:09:37,875
As per the records, you owe me
thirteen and a half lakh rupees.
29
00:09:38,291 --> 00:09:39,875
You've been in this debt
since my father's days.
30
00:09:41,125 --> 00:09:43,916
Don't you remember gobbling
my money several times
31
00:09:44,125 --> 00:09:49,000
for your wife's illness, your son's
studies, and your marred leg?
32
00:09:49,416 --> 00:09:52,791
This palace of yours,
including your toilet, is in my locker.
33
00:09:57,750 --> 00:09:59,666
Listen to me, George.
34
00:10:01,125 --> 00:10:02,875
You're taking the income
from this compound--
35
00:10:02,958 --> 00:10:04,791
Hey! Stop blabbing!
36
00:10:06,250 --> 00:10:09,291
I've told you a hundred times
that if you get her married to me,
37
00:10:09,458 --> 00:10:10,541
I'll write off your debts!
38
00:10:10,791 --> 00:10:12,125
But you don't want to do that!
39
00:10:13,583 --> 00:10:15,541
You think I killed my own wife.
40
00:10:16,375 --> 00:10:17,208
Am I right?
41
00:10:19,250 --> 00:10:21,125
Your friend hanged herself!
42
00:10:21,708 --> 00:10:22,916
I'm not responsible for that.
43
00:10:25,041 --> 00:10:25,958
George.
44
00:10:26,625 --> 00:10:28,208
You are right, I owe you.
45
00:10:29,458 --> 00:10:31,583
But how can I give you
my daughter in return--
46
00:10:31,708 --> 00:10:34,083
No. Listen, you don't need
to give her to me in whole.
47
00:10:34,750 --> 00:10:36,958
I'll come here every
day on my way home…
48
00:10:38,333 --> 00:10:41,125
and ask your daughter
to pay me in installments.
49
00:10:41,708 --> 00:10:42,625
-Hey, you--
-Dad!
50
00:10:49,708 --> 00:10:50,750
Don't skid and fall.
51
00:10:51,791 --> 00:10:54,666
If you don't pay off your debt
before marrying her off…
52
00:10:55,416 --> 00:10:58,166
-I'll take her with me!
-Hey--
53
00:11:00,958 --> 00:11:02,333
Sit down and give it a thought.
54
00:11:04,125 --> 00:11:06,208
If you're smart enough…
55
00:11:07,458 --> 00:11:09,541
you'll take my help!
56
00:11:09,625 --> 00:11:10,500
Sheesh!
57
00:12:00,208 --> 00:12:01,958
Where are you going, kiddo?
58
00:12:03,000 --> 00:12:03,958
Let go of me, brother.
59
00:12:04,083 --> 00:12:05,750
Brother?! Answer the question!
60
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
-I'm going home.
-Is your sister there?
61
00:12:08,583 --> 00:12:10,083
Hey, I need to stitch two shirts.
62
00:12:10,666 --> 00:12:12,750
Can she come and take my measurements?
63
00:12:14,875 --> 00:12:16,750
Brother, why are you troubling me?
64
00:12:17,208 --> 00:12:18,041
Let me go.
65
00:12:18,458 --> 00:12:19,333
Please!
66
00:12:22,541 --> 00:12:24,250
-You…
-Get lost!
67
00:12:26,333 --> 00:12:27,833
Your father has only one leg, right?
68
00:12:28,000 --> 00:12:30,916
Consider this as the interest of
whatever he did when he had both legs!
69
00:13:30,041 --> 00:13:32,083
What happened, Dad?
Do you want to go to the yard?
70
00:13:42,708 --> 00:13:45,375
You have never walked
holding your father's finger.
71
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Since your childhood…
72
00:13:49,791 --> 00:13:51,875
I've been walking holding your shoulder.
73
00:14:02,875 --> 00:14:05,625
Did they hurt you again today?
74
00:14:16,458 --> 00:14:17,500
Sit here.
75
00:14:20,541 --> 00:14:22,875
Why didn't you come and tell me?
76
00:14:26,375 --> 00:14:29,625
Your sister must have
told you not to tell me.
77
00:14:30,083 --> 00:14:30,916
Right?
78
00:14:34,458 --> 00:14:37,000
Tomorrow, I'll also come with you.
79
00:14:37,625 --> 00:14:39,083
I'll confront them.
80
00:14:40,041 --> 00:14:42,750
I'll ask them why they
keep harassing you.
81
00:14:43,708 --> 00:14:44,541
Okay?
82
00:14:44,708 --> 00:14:46,500
No, Dad. It's alright.
83
00:14:49,916 --> 00:14:51,500
I can come with you to confront them.
84
00:14:53,833 --> 00:14:56,041
Who else would stand by you if not me?
85
00:14:57,750 --> 00:14:58,875
Let it go one last time.
86
00:14:58,958 --> 00:15:00,875
If they do it again, come with me then.
87
00:15:09,125 --> 00:15:12,458
I have become really useless, haven't I?
88
00:15:18,791 --> 00:15:19,708
Come here, dear.
89
00:16:22,541 --> 00:16:23,666
-Hey, stop!
-Oh, no!
90
00:16:23,833 --> 00:16:24,958
What are you doing?
91
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Oh, no! My son!
92
00:16:26,250 --> 00:16:27,166
Son!
93
00:16:27,333 --> 00:16:29,541
-Dad!
-Get off my child.
94
00:16:29,916 --> 00:16:30,833
-My son…
-Dad!
95
00:16:31,000 --> 00:16:31,875
Dad!
96
00:16:33,125 --> 00:16:34,333
My son! Oh, no!
97
00:16:35,583 --> 00:16:36,833
Let go of my son!
98
00:16:36,916 --> 00:16:37,875
Dad, get up.
99
00:16:40,791 --> 00:16:42,583
Father! Somebody, please help him!
100
00:16:45,750 --> 00:16:47,458
Tell them to stop!
101
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
-Oh, no!
-Let go of my son!
102
00:16:48,833 --> 00:16:49,666
Hey!
103
00:16:53,458 --> 00:16:54,666
Somebody get them off him!
104
00:16:56,625 --> 00:16:58,625
-Don't hurt my son!
-What are you doing?
105
00:16:58,750 --> 00:16:59,833
Who are they?
106
00:17:01,458 --> 00:17:02,791
Look how they are beating him up!
107
00:17:04,125 --> 00:17:05,833
Brother, please pull them away!
108
00:17:06,208 --> 00:17:07,625
Hey, David! Go, get them!
109
00:17:23,583 --> 00:17:24,708
My son!
110
00:17:25,166 --> 00:17:26,583
Come here! Get the jeep, quickly!
111
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
My son!
112
00:17:31,208 --> 00:17:32,416
Oh, my dear son!
113
00:17:32,750 --> 00:17:35,083
Son! My son!
114
00:18:06,333 --> 00:18:07,666
Careful. Be careful.
115
00:18:09,750 --> 00:18:10,958
-How much?
-Fifty rupees.
116
00:18:12,875 --> 00:18:14,833
-Why are you in such a hurry?
-It's been a while since I arrived, sir.
117
00:18:14,916 --> 00:18:16,750
Please wait! Wait here!
118
00:18:18,000 --> 00:18:18,916
Excuse me.
119
00:18:19,958 --> 00:18:22,625
I have been calling you since morning.
120
00:18:23,583 --> 00:18:25,041
Then I thought I should come here.
121
00:18:25,166 --> 00:18:27,625
What can I say! I've been
trapped here since morning.
122
00:18:27,791 --> 00:18:28,833
The SI summoned me.
123
00:18:29,875 --> 00:18:31,208
Father David is pestering me.
124
00:18:31,875 --> 00:18:34,166
Yesterday, when the church committee
checked the purchase statement,
125
00:18:34,250 --> 00:18:36,166
that sexton accused me of
swindling around 8000 rupees from it.
126
00:18:36,875 --> 00:18:39,666
The priest took his side
when I hit that prick!
127
00:18:40,291 --> 00:18:42,541
He got really annoyed
and reported to the police station.
128
00:18:43,083 --> 00:18:44,791
Why did you beat him up?
129
00:18:45,083 --> 00:18:46,041
Were you drunk?
130
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
No. That just happened.
131
00:18:51,250 --> 00:18:52,541
Come. Let me hold you.
132
00:18:56,541 --> 00:18:58,000
-Wait here.
-Okay.
133
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
Is the SI inside, Aravindan?
134
00:19:08,625 --> 00:19:09,833
Yes. He's having lunch.
135
00:19:11,791 --> 00:19:13,083
I know why you are here.
136
00:19:14,166 --> 00:19:16,000
We came to know about
the incident the day before yesterday.
137
00:19:16,750 --> 00:19:18,500
But he has not given
much importance to it.
138
00:19:19,166 --> 00:19:20,833
He knows everything well.
139
00:19:23,250 --> 00:19:24,125
Still…
140
00:19:24,916 --> 00:19:26,041
try talking to him directly.
141
00:19:26,125 --> 00:19:27,708
I'll accompany you. Come.
142
00:19:42,375 --> 00:19:43,583
Who knows who they were!
143
00:19:44,458 --> 00:19:45,833
Their faces were covered, right?
144
00:19:46,333 --> 00:19:47,791
The church has no CCTVs either.
145
00:19:50,333 --> 00:19:52,083
And the vehicle number is fake.
146
00:19:52,666 --> 00:19:54,750
What about your daughter?
Did she have any love affair?
147
00:19:54,833 --> 00:19:55,666
Sir!
148
00:19:56,333 --> 00:20:00,208
Did they target the groom
and thrash him at the church?
149
00:20:01,000 --> 00:20:02,208
We should inquire
about that as well, right?
150
00:20:04,541 --> 00:20:08,500
My children and I have
no way to live in peace, sir.
151
00:20:10,875 --> 00:20:12,875
That's why I've come
to the police station.
152
00:20:14,041 --> 00:20:16,541
Do you remember going to the old
police station in Aanakkuzhi long back?
153
00:20:17,291 --> 00:20:18,625
To set fire to the building?
154
00:20:19,166 --> 00:20:21,416
SI Muralidharan! Do you remember him?
155
00:20:22,791 --> 00:20:24,041
He is a DySP now.
156
00:20:24,625 --> 00:20:26,500
He taught me at the training camp.
157
00:20:28,541 --> 00:20:31,375
You used to have a profound contempt
for the police force. What happened now?
158
00:20:33,666 --> 00:20:34,583
Sit down!
159
00:20:43,166 --> 00:20:44,291
Listen to me carefully.
160
00:20:44,708 --> 00:20:47,791
Even if they beat you and your children
to death on the street like dogs,
161
00:20:48,500 --> 00:20:51,083
no one wearing a khaki from this
station will come to help you.
162
00:20:51,791 --> 00:20:53,291
Your corpse will lie there rotten!
163
00:20:53,916 --> 00:20:55,333
I guarantee it!
164
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
You bear it!
165
00:20:58,958 --> 00:20:59,833
Get lost!
166
00:21:01,000 --> 00:21:02,291
You one-legged scoundrel!
167
00:21:18,833 --> 00:21:19,708
Hey!
168
00:21:22,375 --> 00:21:24,583
You are yet to see what
the police are capable of!
169
00:21:24,958 --> 00:21:29,500
Do you see this khaki?
When we wear it, we have no limits!
170
00:21:30,041 --> 00:21:30,958
Just remember that!
171
00:21:33,083 --> 00:21:34,833
You might not have any limits, sir.
172
00:21:35,375 --> 00:21:36,791
But my patience…
173
00:21:37,916 --> 00:21:39,041
does have a limit!
174
00:21:48,916 --> 00:21:50,500
Driver Benny beat up the church sexton.
175
00:21:50,791 --> 00:21:52,666
Do you want to register a case
or go ahead with the complaint?
176
00:21:52,750 --> 00:21:54,375
Don't register a case.
Just have a little talk with him.
177
00:21:54,458 --> 00:21:55,958
You've discussed it with sir, right?
178
00:21:56,125 --> 00:21:57,541
Brother, did you file a complaint?
179
00:21:57,708 --> 00:21:59,541
No. It's not going to help, Father.
180
00:22:01,375 --> 00:22:04,000
Father, Benny is not a troublesome guy.
181
00:22:04,583 --> 00:22:07,375
Don't support him, brother.
His conduct is not good.
182
00:22:07,541 --> 00:22:08,541
He's arrogant.
183
00:22:08,916 --> 00:22:10,708
Father, don't ask them to beat him up.
184
00:22:11,083 --> 00:22:12,250
Just have a talk with him.
185
00:22:12,625 --> 00:22:16,916
Anyway, those who are sitting inside are
waiting for reasons to beat up anyone.
186
00:22:17,000 --> 00:22:19,041
I'm going to appoint someone
else for the church's works.
187
00:22:19,458 --> 00:22:20,416
Go, brother.
188
00:22:34,666 --> 00:22:35,541
What happened, Dad?
189
00:22:36,833 --> 00:22:38,000
We have to find another way.
190
00:22:41,041 --> 00:22:43,416
Come home the day after
tomorrow in the morning.
191
00:22:44,416 --> 00:22:45,458
We have to go…
192
00:22:46,291 --> 00:22:47,458
to a far-off place.
193
00:22:47,625 --> 00:22:48,541
Okay.
194
00:22:49,000 --> 00:22:50,208
Where do you want to go, Dad?
195
00:22:52,791 --> 00:22:54,000
To some place.
196
00:22:58,875 --> 00:23:00,416
To see someone.
197
00:23:08,166 --> 00:23:10,208
KOLLENGODE, PALAKKAD
198
00:24:19,791 --> 00:24:22,500
I think this is it. I'm not sure.
Just check once.
199
00:24:27,875 --> 00:24:28,791
Who is this?
200
00:24:28,875 --> 00:24:30,666
-Brother, is this where--
-What do you want?
201
00:24:30,916 --> 00:24:32,375
Is this where Thamban lives?
202
00:24:34,833 --> 00:24:37,708
-Yes.
-I am from Aanakkuzhi in Kattapana.
203
00:24:39,208 --> 00:24:40,250
I'm Antony's son.
204
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Come.
205
00:24:45,666 --> 00:24:46,500
Come inside.
206
00:27:18,041 --> 00:27:18,875
Brother.
207
00:27:21,333 --> 00:27:23,291
Someone has come to see you.
208
00:27:23,750 --> 00:27:25,041
-To see me?
-Yeah.
209
00:27:25,875 --> 00:27:27,875
It's Antony's son.
210
00:27:41,666 --> 00:27:42,583
Alex?
211
00:27:45,833 --> 00:27:46,708
Here he is.
212
00:28:03,458 --> 00:28:04,375
Come here, son.
213
00:28:05,708 --> 00:28:06,625
Go.
214
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
Did Antony not come?
215
00:28:25,750 --> 00:28:26,708
Where is Rachel?
216
00:28:38,750 --> 00:28:39,625
What is it?
217
00:28:44,125 --> 00:28:45,083
What happened?
218
00:28:47,500 --> 00:28:48,416
Tell me.
219
00:29:05,750 --> 00:29:06,958
Will you give me a cup of tea?
220
00:29:07,041 --> 00:29:09,541
No way. You make the tea
and make some for me as well.
221
00:29:19,416 --> 00:29:20,666
Hey, Dad is here.
222
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
Move! Move aside!
223
00:30:01,791 --> 00:30:02,625
Go further!
224
00:30:07,416 --> 00:30:09,666
Hey, don't go there!
Move from there!
225
00:30:13,416 --> 00:30:14,333
Stay there!
226
00:30:21,791 --> 00:30:23,333
Didn't I tell you?
Move from there!
227
00:32:13,083 --> 00:32:17,333
Dark cloud veils the sky
228
00:32:18,250 --> 00:32:22,708
And pours out as tears
229
00:32:23,375 --> 00:32:27,625
In this collapsing
230
00:32:28,333 --> 00:32:32,666
House of dreams
231
00:32:33,666 --> 00:32:37,708
You lie torn apart
232
00:32:38,250 --> 00:32:42,583
Only our sobs remain
233
00:32:43,333 --> 00:32:48,375
When the wind blows out the flame
234
00:32:48,666 --> 00:32:53,750
When memories turn dark
235
00:32:53,833 --> 00:32:59,083
You have gone without a word
236
00:33:25,041 --> 00:33:28,083
Remembering you
237
00:33:28,500 --> 00:33:33,208
A memory flashes
238
00:33:33,666 --> 00:33:36,708
Of days
239
00:33:36,791 --> 00:33:40,083
When I was
240
00:33:40,166 --> 00:33:44,958
Your darling child
241
00:33:45,625 --> 00:33:48,583
The rhythm that
242
00:33:49,125 --> 00:33:53,750
Touched souls
243
00:33:54,250 --> 00:34:01,000
The shimmer of your care
244
00:34:01,083 --> 00:34:05,500
Where did it fade away?
245
00:34:07,083 --> 00:34:11,791
Did the blanket
246
00:34:11,875 --> 00:34:15,500
My soul wove slide?
247
00:34:15,750 --> 00:34:20,791
Am I trembling?
248
00:34:21,041 --> 00:34:26,166
Freezing like snow
249
00:34:26,375 --> 00:34:30,875
Will the movements stop?
250
00:34:31,958 --> 00:34:36,125
Dark cloud veils the sky
251
00:34:37,083 --> 00:34:41,541
And pours out as tears
252
00:34:42,208 --> 00:34:46,541
In this collapsing
253
00:34:47,208 --> 00:34:51,750
House of dreams
254
00:34:52,541 --> 00:34:56,541
You lie torn apart
255
00:34:57,083 --> 00:35:01,583
Only our sobs remain
256
00:35:02,166 --> 00:35:07,125
When the wind blows out the flame
257
00:35:07,250 --> 00:35:12,416
When memories turn dark
258
00:35:12,541 --> 00:35:18,500
Who will guard us now?
259
00:36:04,666 --> 00:36:05,708
Didn't you go to college?
260
00:36:06,291 --> 00:36:07,750
It has been two weeks now, right?
261
00:36:08,000 --> 00:36:09,166
You have to start going out.
262
00:36:09,916 --> 00:36:11,333
Don't forget, it's your final year.
263
00:36:11,416 --> 00:36:12,291
Am I right, Rachel?
264
00:36:47,041 --> 00:36:48,166
Now, what's your plan?
265
00:36:48,916 --> 00:36:49,750
What do you mean?
266
00:36:50,625 --> 00:36:52,666
You know exactly what I mean.
267
00:36:54,083 --> 00:36:55,541
Brother, we need some more time.
268
00:36:56,250 --> 00:36:57,583
I am talking to Rachel, right?
269
00:36:59,208 --> 00:37:00,083
We need more time.
270
00:37:00,333 --> 00:37:01,458
And what if I give you time?
271
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Will you pay off your father's loan?
272
00:37:03,875 --> 00:37:04,750
Forget all that.
273
00:37:05,041 --> 00:37:06,750
I can only think of one solution for this.
274
00:37:07,791 --> 00:37:09,500
Come with me. I'll marry you.
275
00:37:11,916 --> 00:37:14,916
Or else, he will have to go
pimping with you to make money.
276
00:37:19,458 --> 00:37:20,291
Hey--
277
00:37:20,500 --> 00:37:21,416
Alex, let go of him!
278
00:37:22,125 --> 00:37:22,958
Move!
279
00:37:23,250 --> 00:37:24,375
-Get off!
-Move!
280
00:37:26,958 --> 00:37:27,916
-Sister!
-Let go of me!
281
00:37:28,333 --> 00:37:29,166
Open the door!
282
00:37:30,000 --> 00:37:30,833
Open it!
283
00:37:31,166 --> 00:37:33,708
Sister!
284
00:37:38,958 --> 00:37:41,625
This… is George's wench!
285
00:37:42,458 --> 00:37:43,708
And only George will bonk her!
286
00:37:44,250 --> 00:37:45,083
Move aside!
287
00:37:47,583 --> 00:37:48,458
Sister!
288
00:37:49,125 --> 00:37:49,958
Sister.
289
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
Sister?
290
00:38:07,458 --> 00:38:08,333
Sister!
291
00:38:16,083 --> 00:38:17,000
Sister!
292
00:38:25,166 --> 00:38:26,000
Sister!
293
00:38:27,125 --> 00:38:28,125
Sister, open the door!
294
00:38:28,208 --> 00:38:29,541
Sister!
295
00:38:34,750 --> 00:38:35,583
Sister!
296
00:38:36,333 --> 00:38:37,166
Sister!
297
00:39:00,208 --> 00:39:02,333
Please don't abandon me, sister.
298
00:39:08,708 --> 00:39:09,833
How are we going to survive?
299
00:39:24,750 --> 00:39:27,416
TO MR. THAMBAN
300
00:39:54,750 --> 00:39:55,958
-Hey…
-Yes?
301
00:39:56,041 --> 00:39:58,291
Padmini's son got
admission to engineering.
302
00:39:58,541 --> 00:40:00,541
-Oh, okay.
-Look. She has forwarded this.
303
00:40:01,583 --> 00:40:03,083
She said his classes would start in June.
304
00:40:07,333 --> 00:40:08,958
Call her and ask her about his fees…
305
00:40:09,416 --> 00:40:13,625
and whatever else he
wants, and transfer it.
306
00:40:13,708 --> 00:40:14,541
Alright.
307
00:40:18,458 --> 00:40:19,541
Do you want anything, son?
308
00:40:21,041 --> 00:40:22,000
Have the chutney.
309
00:40:38,375 --> 00:40:40,916
I can't go back to that place.
310
00:40:45,708 --> 00:40:47,625
I'm sure you've heard
several stories as well.
311
00:40:50,541 --> 00:40:52,000
I'm not who I used to be.
312
00:40:54,625 --> 00:40:56,541
I don't like to remember it either.
313
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
You know what?
314
00:41:02,541 --> 00:41:04,208
You both come and stay here with me.
315
00:41:05,916 --> 00:41:07,333
Even I have no one here.
316
00:41:09,625 --> 00:41:10,916
Leave that place!
317
00:41:18,041 --> 00:41:19,416
Sister won't leave that place.
318
00:41:19,791 --> 00:41:20,625
I'll get going.
319
00:41:21,250 --> 00:41:22,291
She's alone there.
320
00:41:26,166 --> 00:41:27,416
In fact, we both are alone.
321
00:41:53,875 --> 00:41:56,125
MANY YEARS AGO
322
00:42:30,208 --> 00:42:31,458
Dad!
323
00:42:49,291 --> 00:42:52,583
Ask everyone to fill this with rice,
oil, vegetables, or whatever you have!
324
00:42:52,666 --> 00:42:53,541
Hurry up!
325
00:42:56,333 --> 00:42:58,208
Oh, no. Please don't make us suffer.
326
00:42:58,583 --> 00:42:59,875
We don't have enough labor these days.
327
00:43:00,000 --> 00:43:04,125
We borrow money to buy these things
and carry them for miles to reach here.
328
00:43:04,208 --> 00:43:07,333
If you seize this,
all of us will starve to death.
329
00:43:18,375 --> 00:43:19,458
No! Please don't go inside!
330
00:43:28,291 --> 00:43:30,375
We are wrecking ourselves
in this forest for you all!
331
00:43:30,500 --> 00:43:31,333
Go ahead.
332
00:45:59,958 --> 00:46:02,125
When you venture out
to conquer the world with a gun…
333
00:46:03,166 --> 00:46:05,208
make sure you are not pointing
it towards these poor people.
334
00:46:06,333 --> 00:46:09,791
First of all, you need to realize
at whom you are pulling the trigger.
335
00:46:10,375 --> 00:46:12,166
Only then will you be
a true leader to them!
336
00:46:13,541 --> 00:46:19,000
If you dare come out of
the woods one more time
337
00:46:19,375 --> 00:46:22,583
and snatch these destitute people's food,
338
00:46:23,125 --> 00:46:24,625
I'll fill your stomach…
339
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
with the bullets from your own gun!
340
00:46:28,625 --> 00:46:29,458
Idiot!
341
00:46:35,791 --> 00:46:38,916
POLICE STATION, AANAKKUZHI
342
00:46:56,791 --> 00:46:57,666
Varghese!
343
00:46:59,583 --> 00:47:00,583
Sir is calling you.
344
00:47:01,375 --> 00:47:02,208
Okay!
345
00:47:06,250 --> 00:47:07,458
Who are these guys, Varghese?
346
00:47:08,500 --> 00:47:10,125
This Thamban…
347
00:47:10,583 --> 00:47:11,541
and Antony!
348
00:47:12,666 --> 00:47:13,541
Are they rowdies?
349
00:47:15,625 --> 00:47:16,958
Sir, in your words…
350
00:47:17,875 --> 00:47:18,750
they're barbarians.
351
00:47:20,083 --> 00:47:21,416
-Is that true, Aravindakshan?
-Sir.
352
00:47:21,500 --> 00:47:24,125
You said that they are not troublemakers.
353
00:47:24,333 --> 00:47:25,250
Right.
354
00:47:26,791 --> 00:47:28,666
They are running a timber mill on lease…
355
00:47:28,916 --> 00:47:29,833
as a hideout.
356
00:47:30,708 --> 00:47:34,083
But beating up people and case
settlements are their key activities.
357
00:47:35,083 --> 00:47:37,708
Antony is a native.
358
00:47:38,458 --> 00:47:40,250
The other one came here
wandering around at a young age.
359
00:47:41,125 --> 00:47:42,125
He doesn't have parents.
360
00:47:45,041 --> 00:47:46,916
They are the ones who settle many cases…
361
00:47:47,666 --> 00:47:48,875
that are supposed to come
to the police station.
362
00:47:50,625 --> 00:47:53,125
The former SI had not touched them…
363
00:47:53,833 --> 00:47:55,416
but I've seen two or three
cases against them in the file.
364
00:47:56,541 --> 00:47:58,083
We tried to arrest them once,
365
00:47:58,666 --> 00:47:59,500
but…
366
00:48:00,583 --> 00:48:03,041
it turned out that our allies
were more loyal to them than us.
367
00:48:05,000 --> 00:48:06,083
I'll stand by you.
368
00:48:06,791 --> 00:48:07,666
We'll arrest them.
369
00:48:08,416 --> 00:48:10,541
They are perfect people
for you to begin with.
370
00:48:12,250 --> 00:48:13,166
We must arrest them.
371
00:48:18,875 --> 00:48:21,000
No matter which station we
go to and take charge of…
372
00:48:21,416 --> 00:48:22,250
Are you listening?
373
00:48:22,916 --> 00:48:24,833
…the first thing we
do is catch and trample
374
00:48:24,916 --> 00:48:26,041
the most notorious goons in that area.
375
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
Then the rest of them
give us whatever we demand
376
00:48:30,333 --> 00:48:33,333
without us even asking. Got it?
377
00:48:37,666 --> 00:48:39,250
How did it go? Did you get the deed?
378
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
No. Chandy is saying that…
379
00:48:42,791 --> 00:48:45,250
considering the amount and interest
we owe him, this would not tally.
380
00:48:45,375 --> 00:48:49,041
If necessary, he will pay us an additional
ten or thirty thousand, it seems.
381
00:48:49,416 --> 00:48:51,375
He is asking us to vacate the house.
382
00:48:53,583 --> 00:48:55,458
They pledged their house deed
for one and a half lakh rupees
383
00:48:55,541 --> 00:48:56,958
to marry off their eldest daughter.
384
00:48:57,666 --> 00:48:59,791
Now, the house and one
and a half acres of the compound
385
00:48:59,875 --> 00:49:01,458
for which these poor people
have sweat their blood
386
00:49:01,541 --> 00:49:02,708
will be taken away
by the loan sharks.
387
00:49:05,208 --> 00:49:07,625
We have two more daughters
of marriageable age.
388
00:49:08,625 --> 00:49:10,708
Where will all of us go?
389
00:49:11,666 --> 00:49:14,166
We'd rather buy some poison and eat it.
390
00:49:15,708 --> 00:49:17,666
Kuzhiyil Finance… Chandy.
391
00:49:18,166 --> 00:49:19,041
He's a scoundrel.
392
00:49:22,250 --> 00:49:24,208
Let's try talking on
amicable terms once again.
393
00:49:24,500 --> 00:49:25,333
Okay.
394
00:49:26,500 --> 00:49:27,416
Don't worry, sister.
395
00:49:27,750 --> 00:49:28,666
We'll solve this.
396
00:49:29,750 --> 00:49:33,416
Now educate your younger girls, at least.
397
00:49:33,833 --> 00:49:36,250
Then they will take care
of the family and future.
398
00:49:36,958 --> 00:49:37,833
Go.
399
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
Look at this!
400
00:49:49,125 --> 00:49:50,041
What's this?
401
00:49:50,791 --> 00:49:51,708
Look what it is!
402
00:49:58,791 --> 00:50:00,500
Rachel, keep it there!
403
00:50:00,750 --> 00:50:02,333
It's not for me, Mom. It's for Podiyan.
404
00:50:03,125 --> 00:50:04,750
He will start barking if he gets hungry.
405
00:50:05,500 --> 00:50:06,333
Alright.
406
00:50:13,833 --> 00:50:16,375
Thevar has settled our bonus
arrears for the last eight months.
407
00:50:16,875 --> 00:50:19,166
He also permitted everyone to return
to work at the estate from tomorrow.
408
00:50:20,000 --> 00:50:22,541
It's out of fear for you and
because of the power of your word.
409
00:50:31,416 --> 00:50:33,375
-This is to thank you…
-Is that money?
410
00:50:34,208 --> 00:50:35,041
Take it back.
411
00:50:36,333 --> 00:50:37,500
Take it back, Somashekharan.
412
00:50:37,875 --> 00:50:39,166
This is what we usually do.
413
00:50:40,083 --> 00:50:41,791
Lopes, this is not a trade union office
414
00:50:41,875 --> 00:50:45,916
to seize the share
of a capitalist arrears settlement.
415
00:50:46,333 --> 00:50:48,541
Didn't Thevar's goons beat
up a few people among you,
416
00:50:48,625 --> 00:50:51,500
break their bones,
and throw them in the hospital?
417
00:50:51,750 --> 00:50:53,291
Distribute this among them.
418
00:50:54,333 --> 00:50:55,458
-You may leave.
-Okay.
419
00:51:43,666 --> 00:51:45,375
My name is Murali. Muralidharan.
420
00:51:46,041 --> 00:51:47,291
I am from Mattancherry.
421
00:51:51,333 --> 00:51:52,958
I have been hearing your
names since the time
422
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
I took charge of the station.
423
00:51:56,125 --> 00:51:57,041
Not very pleasing!
424
00:51:58,166 --> 00:51:59,041
Oh!
425
00:52:00,041 --> 00:52:03,166
The police are actually
the government's gun.
426
00:52:04,333 --> 00:52:07,166
So don't try to push another
barrel into its barrel, alright?
427
00:52:09,083 --> 00:52:10,916
Cat got your tongue?
428
00:52:11,291 --> 00:52:12,708
Didn't you hear what sir is saying?
429
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
Answer him!
430
00:52:15,458 --> 00:52:20,583
Roll back your thuggery and
resolutions onto the attic for a while!
431
00:52:21,333 --> 00:52:23,333
Or else, I'll stamp you
down and scourge your bods!
432
00:52:23,750 --> 00:52:24,625
Did you hear me?
433
00:52:25,375 --> 00:52:26,208
Hey, kiddo.
434
00:52:26,958 --> 00:52:27,791
Come here.
435
00:52:32,416 --> 00:52:33,541
-Is this for the dog?
-Yeah.
436
00:52:35,708 --> 00:52:37,458
-Don't bark anymore.
-You…
437
00:52:42,458 --> 00:52:44,458
Sir, where did you say you are from?
438
00:52:44,541 --> 00:52:45,416
Mattancherry!
439
00:52:45,791 --> 00:52:47,125
Yes! Mattancherry!
440
00:52:48,000 --> 00:52:50,625
The fourth building from
the police station…
441
00:52:51,041 --> 00:52:52,375
that's Sarasu's Medicals.
442
00:52:52,666 --> 00:52:54,666
You'll get premium
Tirupur cotton there.
443
00:52:55,458 --> 00:52:56,291
Or forget that.
444
00:52:56,916 --> 00:52:58,916
At this time,
cotton trees bloom in the mountains.
445
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
Send these guys and pick some.
446
00:53:01,666 --> 00:53:05,833
Then wad up and push
it into both your ears.
447
00:53:06,333 --> 00:53:07,208
I mean, the cotton balls.
448
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
Then you will hear neither
our names nor anything else.
449
00:53:11,375 --> 00:53:13,291
The cotton balls can be pushed
into your noses as well!
450
00:53:13,875 --> 00:53:14,708
Got it?
451
00:53:16,166 --> 00:53:17,916
Don't force us to do that.
452
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
Varghese… let's go.
453
00:53:53,250 --> 00:53:54,750
Did the kids fall asleep?
454
00:54:02,125 --> 00:54:03,916
Mary… can I get you a drink?
455
00:54:14,208 --> 00:54:15,125
What's wrong?
456
00:54:35,500 --> 00:54:37,416
-I asked you what's wrong.
-Move.
457
00:54:38,333 --> 00:54:39,166
Mary!
458
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
Didn't you hear me?
Are you scared or something?
459
00:54:42,416 --> 00:54:43,333
Yes, I am.
460
00:54:44,125 --> 00:54:46,250
When you walked out of your
house against your brothers
461
00:54:46,333 --> 00:54:47,750
and father's wish,
you were braver than me!
462
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
-What happened now?
-There were only two of us then.
463
00:54:50,416 --> 00:54:51,291
And now?
464
00:54:51,750 --> 00:54:54,666
Is this because of those useless
policemen storming into our yard today?
465
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
This is not the first time, is it?
466
00:54:56,125 --> 00:54:59,208
If the police had done their job decently,
would we have bothered to engage in this?
467
00:55:00,166 --> 00:55:01,500
Can you guarantee that those
468
00:55:01,583 --> 00:55:04,250
who came to the yard today will
not barge into our house tomorrow?
469
00:55:05,500 --> 00:55:06,833
We will be left all alone.
470
00:55:07,291 --> 00:55:11,166
I can sense it when I go out for
something or when I go to the church.
471
00:55:12,000 --> 00:55:12,875
Listen…
472
00:55:13,625 --> 00:55:14,791
let's get out of this place.
473
00:55:15,416 --> 00:55:16,291
Mary--
474
00:55:16,708 --> 00:55:17,583
We must!
475
00:55:44,375 --> 00:55:46,750
-Come.
-We'll wait here.
476
00:55:49,208 --> 00:55:50,083
Come, dear.
477
00:56:11,333 --> 00:56:12,958
Thamban and Antony may come inside.
478
00:56:19,166 --> 00:56:20,083
Did you enjoy it?
479
00:56:21,000 --> 00:56:21,833
What about you?
480
00:56:24,375 --> 00:56:26,833
We're not carrying any weapon this time.
481
00:56:30,875 --> 00:56:31,750
What's the matter?
482
00:56:33,208 --> 00:56:36,250
Oh! She's three months pregnant!
Is that the matter?
483
00:56:41,291 --> 00:56:42,250
Do one thing.
484
00:56:42,666 --> 00:56:44,250
Go to Mission Hospital and snuff it out.
485
00:56:44,750 --> 00:56:45,833
I'll make the arrangements.
486
00:56:46,583 --> 00:56:47,750
I'll pay the bucks as well.
487
00:56:48,458 --> 00:56:49,708
If she can't even do that,
488
00:56:50,250 --> 00:56:52,916
there's a shacky well at
the right corner of Vaalara Estate.
489
00:56:53,500 --> 00:56:54,625
You might have heard of that.
490
00:56:54,708 --> 00:56:58,125
Illicit preggers like
her usually jump into it.
491
00:56:58,958 --> 00:57:00,083
Or are forced into it.
492
00:57:03,625 --> 00:57:04,541
Bollocks!
493
00:57:04,833 --> 00:57:06,916
I thought I would just let her live.
494
00:57:07,625 --> 00:57:09,125
Do I need to arrange
a father for her kid now?
495
00:57:11,833 --> 00:57:12,833
Brother, will you accept it?
496
00:57:16,375 --> 00:57:17,375
What about you, Rajan?
497
00:57:18,833 --> 00:57:20,375
Or else, he'll do it.
498
00:57:20,875 --> 00:57:21,750
He's German.
499
00:57:22,000 --> 00:57:25,166
We'll just say that he banged her
while she was cleaning the kennel.
500
00:57:28,250 --> 00:57:29,125
Don't move!
501
00:57:29,458 --> 00:57:30,333
You…
502
00:57:34,791 --> 00:57:36,875
The girl who came
to the estate to pick tea leaves
503
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
didn't seduce the boss
to get her things done.
504
00:57:40,291 --> 00:57:42,375
You forcibly raped and crushed her
505
00:57:42,625 --> 00:57:45,083
and let these assholes watch it.
506
00:57:46,041 --> 00:57:48,708
What did you say when she
said that she would complain?
507
00:57:48,791 --> 00:57:52,000
You boasted that the police station
is working in your rented building,
508
00:57:52,250 --> 00:57:55,375
and that you have a whip hand over
all the bigwigs, including the SI there.
509
00:57:55,958 --> 00:57:57,208
Am I right, you bloody wanker?
510
00:57:59,458 --> 00:58:00,875
You want her to snuff it out?!
511
00:58:01,666 --> 00:58:02,666
She won't do it.
512
00:58:04,125 --> 00:58:06,916
Her heart won't allow
her to do that terrible sin.
513
00:58:08,041 --> 00:58:12,833
So, you will provide everything that
she and her unborn child would need
514
00:58:12,916 --> 00:58:17,041
to go somewhere
and live a dignified life.
515
00:58:18,041 --> 00:58:18,958
You will provide it!
516
00:58:20,750 --> 00:58:23,708
Or else, we'll come
again for your last rites…
517
00:58:24,291 --> 00:58:25,333
with a priest.
518
00:58:31,833 --> 00:58:32,666
Let's go, girl.
519
00:58:53,125 --> 00:58:54,458
Drag them out!
520
00:58:56,041 --> 00:58:57,333
-What happened?
-Search over there!
521
00:59:04,708 --> 00:59:05,583
Momma!
522
00:59:08,458 --> 00:59:10,166
Go inside and stay with your brother.
523
00:59:12,875 --> 00:59:13,791
What's the matter?
524
00:59:14,416 --> 00:59:15,250
Actually…
525
00:59:15,500 --> 00:59:17,875
we've received a complaint
against Antony and Thamban.
526
00:59:18,083 --> 00:59:19,375
It's filed by Vaalara Maani.
527
00:59:20,000 --> 00:59:20,833
They are not here.
528
00:59:21,208 --> 00:59:23,000
They've gone to Nilambur to get timber.
529
00:59:23,291 --> 00:59:24,791
Alright. Shall we leave then?
530
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Disgusting!
531
00:59:36,833 --> 00:59:37,750
What was that?
532
00:59:40,083 --> 00:59:41,875
-What happened?
-They're not here, sir.
533
00:59:43,000 --> 00:59:43,875
Oh.
534
00:59:44,666 --> 00:59:47,416
Seems like the lumber here
is not enough for the two.
535
00:59:47,500 --> 00:59:50,833
They might have gone
out to get some more.
536
01:00:11,375 --> 01:00:12,583
If you mess with me…
537
01:00:16,333 --> 01:00:17,250
I'll finish you off.
538
01:00:19,375 --> 01:00:20,666
I won't even spare your kids.
539
01:00:21,666 --> 01:00:22,583
Varghese!
540
01:00:28,208 --> 01:00:29,125
Let's go!
541
01:01:21,083 --> 01:01:21,916
Mary, I--
542
01:01:54,000 --> 01:01:54,875
You…
543
01:01:55,916 --> 01:01:56,833
do one thing.
544
01:01:57,500 --> 01:01:58,916
Get an auto-rickshaw and come here.
545
01:02:01,583 --> 01:02:02,791
Isn't the show at six o'clock?
546
01:02:04,666 --> 01:02:05,541
Let's go from here.
547
01:02:08,875 --> 01:02:09,750
I'll call you back.
548
01:02:12,000 --> 01:02:12,916
Johny!
549
01:04:02,666 --> 01:04:04,458
Enough of your police drama!
550
01:04:05,625 --> 01:04:08,500
This uniform of yours
gives you the power
551
01:04:08,583 --> 01:04:12,000
to brutally torture
people and molest women?!
552
01:04:13,250 --> 01:04:16,375
No matter how much
you dip it in whiteners…
553
01:04:17,125 --> 01:04:18,666
these townsfolk
will never honor it!
554
01:04:20,416 --> 01:04:22,958
With this, your game is over, Varghese!
555
01:04:23,875 --> 01:04:25,250
This is your full stop!
556
01:04:25,666 --> 01:04:26,708
A full stop to your fuc--
557
01:05:19,041 --> 01:05:20,750
Hey, the police are here.
558
01:05:20,833 --> 01:05:23,000
They won't dare to touch
Antony and Thamban.
559
01:05:47,208 --> 01:05:48,083
Varghese…
560
01:05:49,333 --> 01:05:50,208
we were helpless.
561
01:05:51,583 --> 01:05:52,500
You know it, right?
562
01:05:54,041 --> 01:05:55,708
Come on, get in the car.
563
01:05:56,875 --> 01:05:58,250
The SI will arrive in the morning.
564
01:05:58,458 --> 01:05:59,708
He knows about the whole thing.
565
01:06:10,541 --> 01:06:11,583
Do you have a cigarette?
566
01:06:30,375 --> 01:06:31,208
Go ahead.
567
01:06:31,833 --> 01:06:32,666
I'll join you.
568
01:07:30,750 --> 01:07:32,125
Some people have seen him jump.
569
01:07:32,583 --> 01:07:35,541
If I had any clue that he would do
this, I would not have left him alone.
570
01:07:38,291 --> 01:07:39,500
Shouldn't we arrest them, sir?
571
01:07:41,625 --> 01:07:42,541
Just arresting them isn't enough.
572
01:07:44,166 --> 01:07:45,458
We should shroud them in white.
573
01:07:47,791 --> 01:07:48,708
Shouldn't we?
574
01:07:50,000 --> 01:07:51,083
How can we do that, sir?
575
01:07:52,958 --> 01:07:54,208
We just need to support some people.
576
01:07:55,125 --> 01:07:57,750
They are waiting for a chance.
577
01:08:50,416 --> 01:08:52,291
-Oh, no!
-Dear!
578
01:08:53,750 --> 01:08:54,750
Don't move!
579
01:08:54,916 --> 01:08:55,791
Momma!
580
01:09:39,166 --> 01:09:40,250
Wait. Not now.
581
01:11:01,166 --> 01:11:02,250
I really loved…
582
01:11:03,375 --> 01:11:04,625
your kick!
583
01:11:07,541 --> 01:11:10,416
But now, you can forget this leg forever.
584
01:11:17,000 --> 01:11:20,250
I have sent a wreath
for your partner as well.
585
01:12:16,625 --> 01:12:19,083
Mercy… can you please
take him out for some time?
586
01:12:19,166 --> 01:12:20,541
Sure, sister. Come.
587
01:12:21,958 --> 01:12:22,791
Come, dear.
588
01:12:25,541 --> 01:12:26,375
Come on.
589
01:12:26,875 --> 01:12:28,125
Let's go.
590
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
They are amputating his leg.
591
01:13:09,208 --> 01:13:10,041
Stop!
592
01:13:11,833 --> 01:13:13,333
You shouldn't see each other anymore.
593
01:13:15,666 --> 01:13:17,333
If you did, nobody would be left alive.
594
01:13:19,208 --> 01:13:20,083
Go from here.
595
01:13:24,291 --> 01:13:25,791
Somehow, we'll manage to survive.
596
01:13:27,041 --> 01:13:27,916
Just leave!
597
01:13:30,000 --> 01:13:31,041
We don't want to see you.
598
01:14:36,750 --> 01:14:37,583
Damn it!
599
01:14:38,333 --> 01:14:39,166
Johny!
600
01:14:39,708 --> 01:14:41,791
-What happened, sir?
-I ran out of water.
601
01:14:42,666 --> 01:14:44,083
Okay. Give me that jug, sir.
602
01:14:44,666 --> 01:14:46,041
No. Don't open it.
603
01:14:47,625 --> 01:14:49,375
Don't be afraid, sir.
You're safe in here.
604
01:14:51,750 --> 01:14:53,541
-When is Murali coming?
-He'll be here soon.
605
01:14:53,708 --> 01:14:55,458
Some people saw Thamban at
the hospital in the morning.
606
01:14:56,000 --> 01:14:57,541
Sir has gone to the timber mill
607
01:14:57,625 --> 01:14:59,708
as he got information that
someone saw some light in there.
608
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
He'll only be back with him.
609
01:15:01,625 --> 01:15:02,875
Perhaps, he'll finish him off.
610
01:15:07,208 --> 01:15:08,250
I think sir is here.
611
01:15:15,666 --> 01:15:17,000
Mr. Aravindan, come here quickly!
612
01:15:21,958 --> 01:15:22,875
What happened, sir?
613
01:15:23,375 --> 01:15:24,500
What happened?
614
01:15:29,791 --> 01:15:31,000
-Hey!
-Hey, come quickly!
615
01:15:31,458 --> 01:15:32,375
Come quickly!
616
01:15:40,541 --> 01:15:41,833
-Sir!
-Careful!
617
01:15:43,625 --> 01:15:44,458
Hey!
618
01:15:44,541 --> 01:15:45,416
Hey, there is fire!
619
01:15:46,458 --> 01:15:47,333
Hey!
620
01:15:48,041 --> 01:15:48,875
Hey, come quickly!
621
01:15:50,583 --> 01:15:51,416
Hey!
622
01:15:52,291 --> 01:15:53,125
Come quickly.
623
01:15:55,791 --> 01:15:56,666
Johny!
624
01:16:04,833 --> 01:16:05,666
Hey!
625
01:16:06,083 --> 01:16:06,916
Damn!
626
01:16:40,916 --> 01:16:41,750
Thamban?!
627
01:16:46,208 --> 01:16:48,916
Padmini and her child have
only one guardian now.
628
01:16:50,208 --> 01:16:51,916
The Lord Almighty!
629
01:16:54,041 --> 01:16:57,083
For that one leg you took from Antony…
630
01:16:58,833 --> 01:17:00,541
I am taking…
631
01:17:01,625 --> 01:17:03,208
your life!
632
01:18:39,791 --> 01:18:40,625
Alex!
633
01:18:42,000 --> 01:18:42,833
Alex!
634
01:18:43,541 --> 01:18:44,375
Yes?
635
01:18:51,583 --> 01:18:52,458
Hey, you!
636
01:18:55,250 --> 01:18:56,166
Alex!
637
01:18:59,458 --> 01:19:00,291
Alex!
638
01:19:15,166 --> 01:19:16,291
-Let me take a puff.
-Stop!
639
01:19:17,625 --> 01:19:19,083
-What happened?
-I got it!
640
01:19:21,250 --> 01:19:22,333
Hey, what is it?
641
01:19:22,750 --> 01:19:23,583
Move aside!
642
01:19:23,791 --> 01:19:25,125
How dare you do this devilry!
643
01:19:25,208 --> 01:19:26,208
-Let go of him!
-Move!
644
01:19:33,666 --> 01:19:34,791
Don't tremble.
645
01:19:35,458 --> 01:19:36,333
-Dude…
-Yes?
646
01:19:36,916 --> 01:19:38,000
shall we take her to him?
647
01:19:39,875 --> 01:19:40,708
Yes.
648
01:19:40,791 --> 01:19:41,791
-Get your leg off me!
-Start the car.
649
01:20:34,708 --> 01:20:35,583
You…
650
01:21:30,250 --> 01:21:31,666
Take him with you and scram!
651
01:21:38,250 --> 01:21:39,083
Bring him!
652
01:21:39,166 --> 01:21:40,000
Make it fast.
653
01:21:40,500 --> 01:21:41,375
Get in!
654
01:21:50,916 --> 01:21:53,458
Don't dare come this way even if
the God of Death is chasing you!
655
01:21:54,708 --> 01:21:56,333
I'm here to guard.
656
01:21:57,375 --> 01:21:59,083
Don't turn me into an executioner.
657
01:22:29,791 --> 01:22:31,708
Whatever happened yesterday
won't happen again.
658
01:22:32,500 --> 01:22:33,791
I haven't come here for that.
659
01:22:37,875 --> 01:22:40,833
Grab everything that you
can get and come with me.
660
01:22:42,041 --> 01:22:43,041
This place is terrible.
661
01:22:44,500 --> 01:22:45,416
We won't leave this place.
662
01:22:48,416 --> 01:22:49,541
This is our father's house.
663
01:22:49,791 --> 01:22:51,416
Here, we have memories of our parents.
664
01:22:51,791 --> 01:22:52,791
If we are to live, it will be only here.
665
01:22:54,916 --> 01:22:55,750
Is that so?
666
01:22:57,166 --> 01:22:58,791
Then why did you try to commit suicide?
667
01:22:59,666 --> 01:23:00,750
Why did you hang yourself?
668
01:23:05,000 --> 01:23:06,291
If we are to die,
that will also be only here.
669
01:23:10,833 --> 01:23:12,500
Then why did you bring me here?
670
01:23:13,458 --> 01:23:14,375
To bury you both?
671
01:23:21,916 --> 01:23:22,791
Idiot!
672
01:24:00,708 --> 01:24:02,291
Spread out the culms of the plantains.
673
01:24:03,500 --> 01:24:04,416
Oh, Alex!
674
01:24:05,750 --> 01:24:07,333
Did you come here to light the candle?
675
01:24:09,500 --> 01:24:11,375
This is Uncle Thamban.
He's my father's friend.
676
01:24:14,458 --> 01:24:16,000
What's the update on your house matter?
677
01:24:16,083 --> 01:24:17,208
Did that George come again?
678
01:24:17,333 --> 01:24:20,041
-No, Father. He didn't come after that.
-Okay. You may go now.
679
01:24:20,458 --> 01:24:22,750
Also, you and Rachel shouldn't
miss the service, okay?
680
01:24:23,291 --> 01:24:24,541
Keep coming to the church regularly.
681
01:24:24,625 --> 01:24:26,250
-Okay, Father.
-Okay, bye.
682
01:24:28,791 --> 01:24:31,375
Father was speaking about the finance
company where we have pledged our house.
683
01:24:32,916 --> 01:24:33,791
Which company?
684
01:24:34,375 --> 01:24:35,458
Kuzhiyil finance.
685
01:24:37,375 --> 01:24:38,333
Kuzhiyil…
686
01:24:38,916 --> 01:24:40,083
Finance!
687
01:24:47,541 --> 01:24:48,958
LATE MR. KUZHIYIL CHANDY
688
01:24:58,708 --> 01:24:59,583
Take it.
689
01:25:00,875 --> 01:25:02,791
You don't have any other
copies of this, right?
690
01:25:03,291 --> 01:25:04,166
No, brother.
691
01:25:04,958 --> 01:25:05,833
Okay.
692
01:25:06,166 --> 01:25:08,000
For now, the deal between
you and me is over.
693
01:25:08,833 --> 01:25:11,583
So, don't reveal my name if you
get caught in any police case.
694
01:25:12,541 --> 01:25:14,250
Even if you do, I know how to walk free.
695
01:25:15,000 --> 01:25:16,500
But then, I won't be there
to get you out of jail.
696
01:25:24,041 --> 01:25:26,333
Now, don't chase after her and the boy.
697
01:25:27,791 --> 01:25:28,625
I'll let you know.
698
01:25:30,708 --> 01:25:31,583
Hey!
699
01:25:32,250 --> 01:25:33,583
Who was the guy that beat you up?
700
01:25:38,708 --> 01:25:39,583
It's him, brother.
701
01:26:01,958 --> 01:26:04,083
So how's it going, kid?
Did you arrange the money?
702
01:26:06,500 --> 01:26:07,833
He needs some more time.
703
01:26:08,625 --> 01:26:10,500
-Who's he?
-He's my father's friend.
704
01:26:12,958 --> 01:26:13,833
Whatever!
705
01:26:14,541 --> 01:26:16,916
With interest,
they owe me around 18 lakh rupees.
706
01:26:18,541 --> 01:26:20,958
So either pay it off
or vacate the house.
707
01:26:23,666 --> 01:26:25,541
There is one more option as well.
708
01:26:27,250 --> 01:26:29,416
He, as well as his sister,
knows what it is.
709
01:26:33,833 --> 01:26:34,791
Eighteen lakh rupees?
710
01:26:36,416 --> 01:26:38,333
Antony had paid off a lot
already, hadn't he?
711
01:26:39,666 --> 01:26:42,958
And you have been taking all
the profits from that plot, right?
712
01:26:43,250 --> 01:26:44,208
For several years.
713
01:26:45,916 --> 01:26:46,791
Alex…
714
01:26:47,208 --> 01:26:49,333
this loan has been there since
before my father's death.
715
01:26:49,416 --> 01:26:50,666
I won't give you time anymore.
716
01:26:50,833 --> 01:26:51,958
You may take him and leave.
717
01:26:54,250 --> 01:26:55,583
If you are in,
I'll call you when I'm free.
718
01:26:55,666 --> 01:26:57,125
Let's sit for a round of rummy then.
719
01:26:57,416 --> 01:26:58,291
You may leave now.
720
01:27:01,500 --> 01:27:02,375
Let's go.
721
01:27:06,208 --> 01:27:07,125
Alex!
722
01:27:08,875 --> 01:27:09,750
Hold on.
723
01:27:19,250 --> 01:27:20,583
Your sister's showering
video is on this phone.
724
01:27:23,375 --> 01:27:26,000
I don't like anybody
watching her like that,
725
01:27:26,541 --> 01:27:27,541
so I have kept it with me.
726
01:27:29,625 --> 01:27:31,416
Ask her to reconsider my offer.
727
01:27:33,583 --> 01:27:35,166
Or else, this will go to the public.
728
01:27:46,750 --> 01:27:47,583
You!
729
01:27:47,875 --> 01:27:50,666
Do you also want to bite the dust
and give company to your father?
730
01:27:51,041 --> 01:27:53,166
Give his house deed back to him!
731
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
Open it!
732
01:28:09,500 --> 01:28:10,333
Here it is.
733
01:28:11,666 --> 01:28:14,458
You'd better control
your cravings with this!
734
01:28:15,541 --> 01:28:18,041
Go curl into a ball with
your arms to your chest.
735
01:28:18,750 --> 01:28:20,833
Or else, I'll curl you up! You swine!
736
01:28:21,500 --> 01:28:22,458
Take that phone!
737
01:28:26,541 --> 01:28:27,500
I'd like to play rummy.
738
01:28:28,708 --> 01:28:30,500
Not here, but at the church cemetery…
739
01:28:31,750 --> 01:28:34,583
upon the tomb where you'll be buried!
740
01:28:35,166 --> 01:28:36,458
Sitting on that slab!
741
01:28:55,791 --> 01:28:56,666
Hey…
742
01:28:57,500 --> 01:28:59,291
-this…
-Yes, that's right.
743
01:29:03,500 --> 01:29:04,916
-But how?
-Uncle Thamban.
744
01:30:07,583 --> 01:30:08,541
Where are you off to?
745
01:30:09,083 --> 01:30:10,541
I have a few things to buy.
746
01:30:11,125 --> 01:30:12,750
Alex will come home late today.
747
01:30:15,250 --> 01:30:17,000
Doesn't Alex wash this bike?
748
01:30:17,208 --> 01:30:20,750
When Dad was there, the two of
them used to wash it occasionally.
749
01:30:22,458 --> 01:30:23,875
Dad was reluctant to sell it.
750
01:30:27,916 --> 01:30:28,875
Come.
751
01:30:32,291 --> 01:30:33,291
I'll accompany you.
752
01:30:33,708 --> 01:30:34,541
Go ahead.
753
01:31:36,875 --> 01:31:38,833
You used to be a big shot
here, didn't you?
754
01:31:39,333 --> 01:31:40,500
What brings you here now?
755
01:31:41,583 --> 01:31:43,708
Did you come here to feast
on the dead's memorial?
756
01:31:46,625 --> 01:31:47,541
You--
757
01:32:09,208 --> 01:32:10,166
You son of a bitch!
758
01:32:10,458 --> 01:32:13,250
You started bothering the townsfolk
as soon as you landed here!
759
01:32:17,000 --> 01:32:17,958
Kick him!
760
01:32:26,666 --> 01:32:27,500
Take him in!
761
01:32:29,625 --> 01:32:30,500
Get down.
762
01:32:55,750 --> 01:32:56,583
Stop.
763
01:32:59,083 --> 01:33:01,458
As per the rumors,
you burned down the old police station.
764
01:33:03,083 --> 01:33:05,375
So, now come inside
crawling on your knees.
765
01:33:07,041 --> 01:33:07,916
Kneel!
766
01:33:37,375 --> 01:33:38,208
Thamban!
767
01:33:50,791 --> 01:33:52,625
Listen, my wife has got
a medical checkup today.
768
01:33:52,708 --> 01:33:55,000
Then I need to go to Kanchiyar.
There is a party in the evening.
769
01:33:56,083 --> 01:33:57,166
Lock him up!
770
01:33:57,875 --> 01:33:59,333
Release him only after I come back.
771
01:34:04,250 --> 01:34:05,125
Thamban…
772
01:34:09,541 --> 01:34:10,500
Mr. Aravindakshan?
773
01:34:11,750 --> 01:34:12,583
He's inside.
774
01:34:25,375 --> 01:34:26,458
What's the matter, sir?
775
01:34:27,083 --> 01:34:28,041
Why was he…
776
01:34:28,916 --> 01:34:30,041
Don't worry.
777
01:34:30,708 --> 01:34:32,333
You know how the SI is!
778
01:34:32,666 --> 01:34:33,750
Too much cop spirit!
779
01:34:34,541 --> 01:34:36,000
He knows about all the past things.
780
01:34:37,125 --> 01:34:40,958
In addition to that,
Kuzhiyil George was his collegemate.
781
01:34:42,375 --> 01:34:44,583
No case can be filed against him.
We will have to release him anyway.
782
01:34:45,458 --> 01:34:46,333
Go home now.
783
01:34:48,750 --> 01:34:49,791
Can we see him?
784
01:35:08,625 --> 01:35:09,458
It's alright.
785
01:35:11,208 --> 01:35:13,250
Go home. Don't stay here.
786
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
I'll be back.
787
01:35:25,416 --> 01:35:26,333
Aravindan…
788
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
Come.
789
01:35:33,458 --> 01:35:34,333
Go on.
790
01:35:52,625 --> 01:35:54,125
No, dear. I'll be a bit late today.
791
01:35:55,750 --> 01:35:58,041
Isn't that in the next week?
Let's go together.
792
01:35:58,791 --> 01:35:59,625
Yes.
793
01:35:59,958 --> 01:36:01,541
Hey, I'll call you later.
794
01:36:04,291 --> 01:36:06,708
-Did George send anything over?
-Yes, sir. It's on the table.
795
01:36:06,791 --> 01:36:08,458
Okay. Bring the other guy here.
796
01:36:25,125 --> 01:36:25,958
Careful.
797
01:36:31,750 --> 01:36:32,583
You may leave now.
798
01:36:36,958 --> 01:36:38,583
From now on, always keep your head down.
799
01:36:41,000 --> 01:36:42,708
If not, you will never stand upright.
800
01:36:43,541 --> 01:36:44,500
Keep that in your mind.
801
01:36:45,958 --> 01:36:47,791
You don't have that old fire anymore.
802
01:36:48,916 --> 01:36:50,041
You're just ash.
803
01:36:53,166 --> 01:36:54,000
Get lost!
804
01:36:59,708 --> 01:37:01,666
Sir, he looks pretty unwell.
805
01:37:02,000 --> 01:37:02,916
It's raining outside.
806
01:37:03,500 --> 01:37:04,500
Shall I drop him off
in the police jeep?
807
01:37:04,583 --> 01:37:06,166
No need! He can go on his own!
808
01:37:06,250 --> 01:37:08,833
Who the hell is he to drop him
off in the jeep? The commissioner?
809
01:37:16,333 --> 01:37:18,791
Just reading through
old files isn't enough.
810
01:37:20,166 --> 01:37:21,041
You should study them as well.
811
01:37:24,166 --> 01:37:27,833
Don't try to scrape
thinking that it's just ash.
812
01:37:29,458 --> 01:37:31,125
If there's even a tiny spark…
813
01:37:32,208 --> 01:37:33,041
it will burn you.
814
01:37:35,958 --> 01:37:36,833
Burn!
815
01:38:10,666 --> 01:38:12,000
No, sir. We are about to leave.
816
01:38:12,708 --> 01:38:13,541
Okay.
817
01:38:20,708 --> 01:38:21,583
Hey!
818
01:38:22,000 --> 01:38:23,166
Alex, make it quick!
819
01:38:23,458 --> 01:38:25,875
-The lawyer will be there soon.
-You go ahead. I'll join you.
820
01:38:30,166 --> 01:38:31,041
Come quickly!
821
01:38:32,333 --> 01:38:33,166
Oh, no!
822
01:38:44,083 --> 01:38:45,541
Oh, God! You're bleeding!
823
01:38:47,958 --> 01:38:48,791
Alex!
824
01:42:07,833 --> 01:42:10,541
I have heard your old
stories from my father.
825
01:42:12,083 --> 01:42:13,750
He was a driver. Pathrose.
826
01:42:14,541 --> 01:42:16,250
He used to come to the mill for the rides.
827
01:42:17,375 --> 01:42:19,791
-Where is Pathrose now?
-Dad is at home.
828
01:42:20,375 --> 01:42:21,250
He can't walk now.
829
01:42:23,291 --> 01:42:25,291
Mr. Antony had come with me that day.
830
01:42:27,125 --> 01:42:28,833
He didn't tell me where he was going.
831
01:42:30,125 --> 01:42:31,875
But now that I think about it,
832
01:42:32,666 --> 01:42:34,541
it looks like he was going to see you.
833
01:42:37,833 --> 01:42:39,291
On our way,
I had a dispute with the SI.
834
01:42:39,375 --> 01:42:40,916
Then he got into Thomas's car.
835
01:42:41,750 --> 01:42:42,833
Thomas was a total boozer.
836
01:42:43,750 --> 01:42:45,041
Who knows what really happened!
837
01:43:20,458 --> 01:43:22,166
You have to take
the medicine today as well.
838
01:43:22,250 --> 01:43:23,291
Should I give it to you?
839
01:43:24,958 --> 01:43:26,875
No. Go to bed.
840
01:44:15,625 --> 01:44:17,458
He's our only son.
841
01:44:17,875 --> 01:44:20,333
And we are not strong
enough to cut and thrust.
842
01:44:22,916 --> 01:44:25,875
Furthermore, there was
the unnatural death of Antony.
843
01:44:27,416 --> 01:44:28,875
Have tea, child.
844
01:44:34,250 --> 01:44:35,125
Keep it there.
845
01:44:40,208 --> 01:44:41,041
Have it.
846
01:44:46,666 --> 01:44:49,333
But James still has
only Rachel in his mind.
847
01:44:53,375 --> 01:44:56,083
But what if something wrong happens
again, like that day!
848
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
No.
849
01:45:05,083 --> 01:45:08,375
James is currently teaching at
a coaching center in Kattedan.
850
01:45:09,000 --> 01:45:10,333
He'll come back on Saturday.
851
01:45:10,666 --> 01:45:13,708
If we are planning the wedding again,
let's avoid all the hustle and bustle.
852
01:45:14,250 --> 01:45:15,083
Sure.
853
01:45:20,458 --> 01:45:22,875
We see you in the place
of their father now.
854
01:45:23,666 --> 01:45:24,958
That's our nerve now.
855
01:45:37,000 --> 01:45:38,958
Brother, we need to buy
three or more spare parts.
856
01:45:39,666 --> 01:45:40,708
You'll get it in two weeks.
857
01:45:49,166 --> 01:45:50,833
-Will this be enough?
-Yes.
858
01:45:53,416 --> 01:45:54,291
Uncle!
859
01:45:55,875 --> 01:45:56,708
Oh, it's you!
860
01:45:57,416 --> 01:45:59,166
-How are you?
-I'm fine.
861
01:46:01,041 --> 01:46:03,750
My husband's vehicle was brought here when
it got released from the police station.
862
01:46:04,833 --> 01:46:05,666
Is it done?
863
01:46:05,750 --> 01:46:07,916
Sister, I'll give it to you by next week.
There is still some work left to be done.
864
01:46:09,333 --> 01:46:10,250
How was Thomas?
865
01:46:10,791 --> 01:46:12,625
Did he use to drive
the jeep after boozing?
866
01:46:17,125 --> 01:46:19,333
Had Thomas called you that day…
867
01:46:20,041 --> 01:46:21,541
before he went to pick up Antony?
868
01:46:47,750 --> 01:46:49,083
I'll be back soon, okay? Love you.
869
01:46:52,500 --> 01:46:53,916
-Bye, Dad.
-Bye.
870
01:46:54,083 --> 01:46:55,500
-Eat the whole thing, okay?
-I will.
871
01:46:56,500 --> 01:46:58,958
You know where you'll be
working from today, right?
872
01:46:59,333 --> 01:47:01,541
-So please don't hit the bottle, okay?
-I won't, dear.
873
01:47:09,916 --> 01:47:10,833
Yes, Mr. Aravindakshan?
874
01:47:12,291 --> 01:47:13,708
Sir, I'm off to my new job today.
875
01:47:18,041 --> 01:47:18,875
Oh, no!
876
01:47:21,125 --> 01:47:22,333
Okay, sir. I'll be there.
877
01:47:26,000 --> 01:47:27,958
-What is it?
-Nothing. Bye, sweetheart.
878
01:47:49,041 --> 01:47:49,875
Keep this.
879
01:47:53,166 --> 01:47:54,416
Give this to your mother.
880
01:48:15,708 --> 01:48:17,500
-What's up, brother?
-Nothing, Father.
881
01:48:22,208 --> 01:48:23,708
Hey, little one. Are you studying well?
882
01:48:23,791 --> 01:48:24,666
Yes, Father.
883
01:48:27,083 --> 01:48:28,333
Did her medicines run out?
884
01:48:28,708 --> 01:48:30,208
We have them for this week, Father.
885
01:48:30,583 --> 01:48:32,416
Okay. When you finish it, let me know.
I'll get more.
886
01:48:33,666 --> 01:48:36,041
Brother, if you're going home,
come with me. I'm also going that way.
887
01:48:39,791 --> 01:48:42,250
This child, Angel, had
surgery two years ago.
888
01:48:42,958 --> 01:48:44,125
For a valve of her heart.
889
01:48:45,041 --> 01:48:48,166
She got her life back
after a brush with death.
890
01:48:48,416 --> 01:48:50,875
-Oh!
-I was also in Chennakulam then.
891
01:48:51,500 --> 01:48:53,791
I took the initiative to raise
funds from the local parish
892
01:48:54,041 --> 01:48:55,500
and assisted them with the surgery.
893
01:48:57,291 --> 01:48:59,333
It was after that they
converted to Christianity.
894
01:49:00,041 --> 01:49:02,333
Later, when I moved here,
I brought them as well.
895
01:49:03,083 --> 01:49:05,625
Is it possible to arrange
a job for Thomas's wife?
896
01:49:06,541 --> 01:49:08,416
I've spoken at a resort here.
897
01:49:08,625 --> 01:49:10,791
Thomas was involved in one
or two police cases here.
898
01:49:11,541 --> 01:49:13,416
That's why people are reluctant
to get involved with them.
899
01:49:14,125 --> 01:49:14,958
It will be alright.
900
01:49:17,375 --> 01:49:20,708
On the day of the accident, Thomas was
supposed to start a new job at the church.
901
01:49:21,708 --> 01:49:24,208
But because he had
to pick up Antony that day,
902
01:49:24,750 --> 01:49:25,833
he didn't turn up at all.
903
01:49:26,708 --> 01:49:29,416
So, did you fix Rachel's wedding?
904
01:49:30,916 --> 01:49:33,916
They've said that they will pay
us a visit on a convenient day.
905
01:49:34,208 --> 01:49:35,375
Oh. Okay.
906
01:50:28,625 --> 01:50:29,500
Pull over.
907
01:50:32,916 --> 01:50:33,833
Here you go.
908
01:50:35,666 --> 01:50:36,625
Get the documents.
909
01:50:50,291 --> 01:50:51,416
-Hey.
-Sir.
910
01:50:51,500 --> 01:50:52,416
Get that driver here.
911
01:50:56,333 --> 01:50:57,166
Let's go.
912
01:50:57,458 --> 01:50:58,416
Sir is calling you.
913
01:51:00,916 --> 01:51:02,250
I'll be right back.
914
01:51:13,125 --> 01:51:14,000
Where are you going?
915
01:51:14,083 --> 01:51:15,666
It's a long ride, sir.
It was assigned earlier.
916
01:51:16,416 --> 01:51:18,375
Shouldn't we talk
and settle that sexton's case?
917
01:51:18,541 --> 01:51:19,750
Take the jeep to the police station.
918
01:51:19,833 --> 01:51:22,041
Wasn't I there at the station round
the clock the day before yesterday, sir?
919
01:51:23,166 --> 01:51:24,458
Get inside the jeep.
920
01:51:32,875 --> 01:51:33,958
Get down.
921
01:51:36,041 --> 01:51:37,791
Grab your stick, leg,
whatever, and get off.
922
01:51:40,958 --> 01:51:41,916
Get down quickly.
923
01:51:44,416 --> 01:51:46,083
Sir, he's unwell.
924
01:51:46,166 --> 01:51:47,750
If you throw him in the middle
of the road like this…
925
01:52:02,166 --> 01:52:03,041
Get going.
926
01:52:10,291 --> 01:52:11,625
Where do you want to go, Antony?
927
01:52:12,958 --> 01:52:13,875
It's alright.
928
01:52:14,375 --> 01:52:15,666
I'll go back home.
929
01:52:15,750 --> 01:52:17,500
It's okay. I'll get you another taxi.
930
01:52:23,208 --> 01:52:24,833
Thomas, this is Aravindakshan.
931
01:52:25,291 --> 01:52:27,333
Come to the road below
the market immediately.
932
01:52:27,416 --> 01:52:29,458
-You have to pick up someone.
-Sir, I'm off to a new job today.
933
01:52:29,541 --> 01:52:31,541
-Hey! This is urgent!
-Oh, no!
934
01:52:32,500 --> 01:52:33,416
Okay. Don't come.
935
01:52:33,833 --> 01:52:35,708
I'm calling you only
because the SI told me to.
936
01:52:35,791 --> 01:52:37,375
You know how he's going to react
if you don't turn up, right?
937
01:52:37,458 --> 01:52:39,125
-Okay, sir. I'll come.
-Okay.
938
01:52:41,250 --> 01:52:42,875
He's a poor guy. He'll come now.
939
01:52:55,791 --> 01:52:57,041
Antony, the jeep is here.
940
01:53:09,833 --> 01:53:12,416
-What's the matter, sir?
-Why do you look annoyed?
941
01:53:13,041 --> 01:53:14,416
-Nothing like that, sir.
-Alright.
942
01:53:14,708 --> 01:53:16,958
Now drop him off wherever he wants.
Do the rest later.
943
01:53:20,375 --> 01:53:22,208
Didn't they conduct Antony's postmortem?
944
01:53:22,291 --> 01:53:23,125
No.
945
01:53:23,208 --> 01:53:25,083
That CI dragged it unnecessarily.
946
01:53:27,041 --> 01:53:28,666
He was pissed off even with his corpse.
947
01:53:28,750 --> 01:53:31,416
It was only after the church intervened
that the body was handed to the kids.
948
01:53:33,875 --> 01:53:35,458
Don't forget what I said.
949
01:53:39,875 --> 01:53:40,875
Thamban…
950
01:53:41,333 --> 01:53:42,625
things are not like how they used to be.
951
01:53:43,458 --> 01:53:44,375
I'll see to it.
952
01:53:45,541 --> 01:53:47,083
-But why?
-It's necessary.
953
01:53:49,208 --> 01:53:52,083
Antony had set off to see me that day.
954
01:53:54,333 --> 01:53:56,416
But he couldn't go beyond this locality.
955
01:53:57,416 --> 01:53:58,333
This means that…
956
01:53:59,041 --> 01:54:01,416
he didn't go beyond
the range of your police station.
957
01:54:12,708 --> 01:54:15,875
In January,
it'll be a year since Antony died.
958
01:54:16,041 --> 01:54:18,250
So, let's do it in February.
959
01:54:19,208 --> 01:54:21,041
We've got six months
for the wedding, okay?
960
01:54:29,958 --> 01:54:31,708
Okay then. It's final.
961
01:54:33,583 --> 01:54:35,166
-We'll get going, dear.
-Okay, Mother.
962
01:54:37,750 --> 01:54:38,666
Okay then. See you.
963
01:54:40,083 --> 01:54:40,958
Bye.
964
01:55:10,666 --> 01:55:13,958
O my treasure!
965
01:55:14,541 --> 01:55:17,750
May your eyes never get welled up
966
01:55:18,458 --> 01:55:23,750
I'm here to guard you forever
967
01:55:26,125 --> 01:55:29,250
O my treasure!
968
01:55:29,875 --> 01:55:33,250
May your eyes never get welled up
969
01:55:33,750 --> 01:55:39,291
I'm here to guard you forever
970
01:55:40,750 --> 01:55:47,708
O rain, drizzle to ward offThe heat of summer
971
01:55:48,375 --> 01:55:55,333
As a thin wick of waxThis day lights up the mind
972
01:56:00,583 --> 01:56:04,041
O my treasure!
973
01:56:04,500 --> 01:56:07,833
May your eyes never get welled up
974
01:56:08,333 --> 01:56:13,666
I'm here to guard you forever
975
01:57:01,250 --> 01:57:02,083
Here you go.
976
01:57:04,250 --> 01:57:05,208
Oh! The money!
977
01:57:09,833 --> 01:57:10,666
Here.
978
01:57:17,875 --> 01:57:20,333
You used to say that you don't want
to marry or have a family.
979
01:57:21,500 --> 01:57:22,958
And now you've become
a father all at once!
980
01:57:24,708 --> 01:57:27,833
Did it feel like a dream
981
01:57:28,500 --> 01:57:31,708
When days and nights
982
01:57:32,333 --> 01:57:38,333
In the nest of moonlight faded?
983
01:57:40,083 --> 01:57:47,083
Withering alone on this branch of mind
984
01:57:47,666 --> 01:57:54,291
Did it get tinged for the first time?
985
01:57:54,708 --> 01:58:01,708
Let me melt in this lullaby of the breeze
986
01:58:02,375 --> 01:58:09,375
Let me wait at this roadWhere the sunshine blooms
987
01:58:09,583 --> 01:58:16,583
O my dream, never vanish!
988
01:58:18,458 --> 01:58:21,625
O my treasure!
989
01:58:22,291 --> 01:58:25,416
May your eyes never get welled up
990
01:58:26,166 --> 01:58:30,958
I'm here to guard you forever
991
01:58:33,833 --> 01:58:36,958
O my treasure!
992
01:58:37,666 --> 01:58:41,041
May your eyes never get welled up
993
01:58:41,541 --> 01:58:46,791
I'm here to guard you forever
994
01:58:48,500 --> 01:58:55,500
O rain, drizzle to ward offThe heat of summer
995
01:58:56,083 --> 01:59:03,041
As a thin wick of waxThis day lights up the mind
996
01:59:09,791 --> 01:59:10,625
Dad.
997
02:00:58,333 --> 02:00:59,750
-Hello, dear.
-Where are you?
998
02:01:01,750 --> 02:01:02,625
I'll come home now.
999
02:01:03,541 --> 02:01:04,375
Where are you?
1000
02:01:04,458 --> 02:01:06,708
I went to the church
and then to the market.
1001
02:01:07,083 --> 02:01:08,875
I just got off the bus.I am heading home now.
1002
02:01:09,916 --> 02:01:12,333
-Is Alex home?
-I'm not sure. Let me call him.
1003
02:01:12,708 --> 02:01:14,375
I've got some fish.
1004
02:01:14,791 --> 02:01:16,416
You must make the curry, okay, Dad?
1005
02:01:17,583 --> 02:01:18,416
Okay.
1006
02:01:24,666 --> 02:01:26,166
Alex, when will you be coming home?
1007
02:01:30,000 --> 02:01:30,833
Okay.
1008
02:01:31,083 --> 02:01:33,416
By the way, I bought that
learning guide you mentioned.
1009
02:01:33,791 --> 02:01:34,916
That's really pricey.
1010
02:01:35,416 --> 02:01:36,416
Please study well, okay?
1011
02:01:36,958 --> 02:01:38,500
Really? But why?
1012
02:02:08,125 --> 02:02:10,458
Hey, start the vehicle! Come on, quickly!
1013
02:02:45,458 --> 02:02:47,208
Sister left us.
1014
02:02:55,166 --> 02:02:56,000
Yeah, it's a boy.
1015
02:02:56,541 --> 02:02:57,541
It was a normal delivery.
1016
02:02:57,625 --> 02:02:59,291
Alright. I'll call you later, Auntie.
1017
02:03:00,791 --> 02:03:01,625
How's she?
1018
02:03:01,708 --> 02:03:03,291
Sir, they said that she's
in a critical condition.
1019
02:03:03,375 --> 02:03:04,250
Damn!
1020
02:03:04,333 --> 02:03:06,291
It's them, sir!
Some people have seen the jeep!
1021
02:03:06,666 --> 02:03:08,416
Are they the only ones
who have such a jeep?
1022
02:03:08,833 --> 02:03:10,875
Moreover, it's been a while since
they did anything like that.
1023
02:03:11,791 --> 02:03:14,375
Leave all that. Let's take
the girl's statement before she dies.
1024
02:03:15,125 --> 02:03:16,875
-Come. You guys wait here.
-Yes, sir.
1025
02:03:26,875 --> 02:03:28,291
Who's with Rachel Antony?
1026
02:03:33,958 --> 02:03:35,250
Are you her dad?
1027
02:03:38,083 --> 02:03:38,916
Yes.
1028
02:03:39,500 --> 02:03:41,166
It sounds like she is calling you.
1029
02:03:41,250 --> 02:03:42,833
She's under sedation now. Come inside.
1030
02:03:44,125 --> 02:03:46,458
Hold on, sister.
We need to take the patient's statement.
1031
02:03:47,666 --> 02:03:50,541
Sir, that girl is not in
a condition to talk right now.
1032
02:03:50,916 --> 02:03:52,958
If you insist, you need
to get the doctor's permission.
1033
02:03:53,125 --> 02:03:54,083
You, please come inside.
1034
02:05:58,625 --> 02:05:59,958
Nothing will happen to her.
1035
02:06:01,041 --> 02:06:02,000
She will be back.
1036
02:06:03,208 --> 02:06:04,875
She has got the courage to face this.
1037
02:06:10,083 --> 02:06:11,458
Give me the bike key.
1038
02:06:17,666 --> 02:06:19,041
Don't do anything inappropriate!
1039
02:06:19,541 --> 02:06:20,500
I hope you remember it!
1040
02:06:23,916 --> 02:06:24,875
Stop right there!
1041
02:06:26,291 --> 02:06:28,125
-Get your hand off me.
-What if I don't?
1042
02:06:35,750 --> 02:06:38,208
If I bring this knee further down…
1043
02:06:38,958 --> 02:06:41,500
Don't you remember something had gone
missing from your department recently?
1044
02:06:42,250 --> 02:06:43,166
A bullet!
1045
02:06:43,750 --> 02:06:45,375
Its number will go down again.
1046
02:06:46,875 --> 02:06:48,750
If you dare take a step further,
1047
02:06:49,791 --> 02:06:52,583
I will only leave you with your left hand…
1048
02:06:53,583 --> 02:06:57,458
to feed your firstborn!
1049
02:07:33,625 --> 02:07:35,375
-What's up, bro?
-Hey!
1050
02:07:36,166 --> 02:07:37,541
You have to keep those guys alive.
1051
02:07:38,041 --> 02:07:39,583
Go to the old high
range club immediately.
1052
02:07:39,666 --> 02:07:41,125
What the hell are you saying!
Are you drunk?
1053
02:07:41,375 --> 02:07:42,916
Thamban squeezed the pulp out of me.
1054
02:07:43,375 --> 02:07:44,958
I accidentally told him where they are.
1055
02:07:45,250 --> 02:07:46,916
I couldn't get them on the phone either.
1056
02:07:47,250 --> 02:07:48,583
Oh, damn!
1057
02:10:07,000 --> 02:10:07,833
Hey!
1058
02:10:58,083 --> 02:10:59,583
Hey! Where is he?
1059
02:11:01,333 --> 02:11:02,458
I'm asking you, where is he?
1060
02:11:05,375 --> 02:11:06,250
Damn it!
1061
02:11:40,166 --> 02:11:41,000
Stop.
1062
02:11:41,583 --> 02:11:42,500
Turn the car around.
1063
02:11:51,500 --> 02:11:52,333
Go inside.
1064
02:12:00,000 --> 02:12:00,875
Father.
1065
02:12:10,500 --> 02:12:11,583
Why are you here at this odd time, sir?
1066
02:12:12,458 --> 02:12:13,625
Were you asleep, Father?
1067
02:12:14,083 --> 02:12:15,125
Yeah. I was.
1068
02:12:15,666 --> 02:12:17,166
We are looking for someone.
1069
02:12:18,000 --> 02:12:19,541
We were wondering if he has come here.
1070
02:12:20,250 --> 02:12:21,208
No one has come here.
1071
02:12:22,333 --> 02:12:23,750
Maybe you didn't come to know.
1072
02:12:24,083 --> 02:12:25,125
You were sleeping, right?
1073
02:12:26,375 --> 02:12:27,750
-Go inside and search once.
-Sir.
1074
02:12:28,708 --> 02:12:30,708
This is not a place where
you can easily break in.
1075
02:12:31,250 --> 02:12:32,208
Do you have the warrant?
1076
02:12:33,666 --> 02:12:34,625
Go inside and search!
1077
02:12:35,416 --> 02:12:37,250
You'll not do anything like that!
1078
02:12:37,416 --> 02:12:38,250
Hey, you!
1079
02:12:39,166 --> 02:12:40,041
Beware!
1080
02:12:40,541 --> 02:12:41,541
You're a Hindu…
1081
02:12:42,875 --> 02:12:43,875
and this is a church.
1082
02:12:44,708 --> 02:12:45,750
Moreover, I'm a priest.
1083
02:12:46,375 --> 02:12:47,333
This may turn communal.
1084
02:12:49,625 --> 02:12:51,375
I'll come back with the warrant, okay?
1085
02:12:52,250 --> 02:12:54,916
This is generally not a very good
period for the priests. Mind it.
1086
02:12:55,625 --> 02:12:56,833
Neither for police officers!
1087
02:12:58,208 --> 02:12:59,083
Let's go!
1088
02:13:06,416 --> 02:13:07,250
Stop!
1089
02:13:08,125 --> 02:13:08,958
Stop it!
1090
02:13:10,416 --> 02:13:12,208
-Joseph, get off here.
-Okay, sir.
1091
02:13:18,833 --> 02:13:20,416
That Father seemed spurious.
1092
02:13:20,958 --> 02:13:22,583
-Stay here.
-Okay, sir.
1093
02:13:23,125 --> 02:13:24,416
If you find anything suspicious,
call me right away.
1094
02:13:24,500 --> 02:13:25,333
Okay.
1095
02:13:25,416 --> 02:13:26,750
-Let me look around.
-Okay, sir.
1096
02:13:26,833 --> 02:13:27,791
He must be somewhere around the corner.
1097
02:13:47,041 --> 02:13:47,875
They left.
1098
02:13:51,958 --> 02:13:53,791
Antony had come here that day…
1099
02:13:54,958 --> 02:13:55,875
hadn't he?
1100
02:14:10,291 --> 02:14:11,833
On the day of the accident,
1101
02:14:12,041 --> 02:14:13,875
Thomas was supposed to start
a new job at the church.
1102
02:14:14,666 --> 02:14:17,250
But because he had
to pick up Antony that day,
1103
02:14:17,666 --> 02:14:18,708
he didn't turn up at all.
1104
02:14:19,458 --> 02:14:20,708
Was that jeep empty?
1105
02:14:21,375 --> 02:14:22,208
Any load?
1106
02:14:23,041 --> 02:14:24,666
No. It was empty at the accident spot.
1107
02:14:26,875 --> 02:14:29,000
Was it loaded when
Antony got into the jeep?
1108
02:14:32,291 --> 02:14:34,875
-What's the matter, sir?
-Why do you look annoyed?
1109
02:14:35,583 --> 02:14:36,916
-Nothing like that, sir.
-Alright.
1110
02:14:37,208 --> 02:14:39,416
Now drop him off wherever he wants.
Do the rest later.
1111
02:14:39,750 --> 02:14:41,500
-What's in the jeep?
-Banana shoots.
1112
02:14:44,041 --> 02:14:45,291
Yes. It was fully loaded.
1113
02:15:03,458 --> 02:15:07,500
So, you didn't just come here
to escape from the police!
1114
02:15:07,875 --> 02:15:08,750
Am I right?
1115
02:15:14,166 --> 02:15:16,041
Don't you want to know the rest
of the story? I'll tell you.
1116
02:15:23,750 --> 02:15:24,833
I'll unload this quickly and be back.
1117
02:15:32,333 --> 02:15:33,208
Hey, Thomas.
1118
02:15:36,375 --> 02:15:38,208
What took you so long?
1119
02:15:38,333 --> 02:15:40,875
What can I say, Father?
I was told that the SI has summoned me.
1120
02:15:41,375 --> 02:15:42,208
Look.
1121
02:15:47,125 --> 02:15:48,375
Why are you with him, brother?
1122
02:15:50,625 --> 02:15:54,291
-He came to drop me off somewhere.
-Brother, come in.
1123
02:15:57,166 --> 02:15:59,541
Thomas, unload this stuff
behind the outhouse.
1124
02:15:59,625 --> 02:16:01,125
-Okay.
-Sexton is on leave today.
1125
02:16:01,208 --> 02:16:02,041
Okay.
1126
02:16:11,791 --> 02:16:12,708
What's up, brother?
1127
02:16:12,958 --> 02:16:14,166
Where are you going so
early in the morning?
1128
02:16:14,250 --> 02:16:16,458
-Where are your children?
-They're at home.
1129
02:16:19,041 --> 02:16:19,916
I…
1130
02:16:20,625 --> 02:16:25,125
Father, I'm being punished for
all that I've done in my past.
1131
02:16:26,291 --> 02:16:28,166
If something happens to me…
1132
02:16:29,416 --> 02:16:32,000
my kids should not be left alone.
1133
02:16:32,666 --> 02:16:34,583
Brother, you didn't tell
me where you are going.
1134
02:16:35,000 --> 02:16:38,625
Father, you can see my downfall, right?
1135
02:16:39,750 --> 02:16:44,125
I don't have the power
to stand alone anymore.
1136
02:16:46,166 --> 02:16:47,041
I…
1137
02:16:48,250 --> 02:16:50,458
I'm going to a far-off place…
1138
02:16:52,666 --> 02:16:53,833
to see someone…
1139
02:16:56,583 --> 02:16:59,750
and ask for help one last time.
1140
02:17:04,000 --> 02:17:06,208
Lord knows that I can't kneel.
1141
02:17:07,166 --> 02:17:08,000
Yet…
1142
02:17:10,750 --> 02:17:12,833
I thought I'll pray once before I leave.
1143
02:17:26,875 --> 02:17:28,083
Where's Thamban now?
1144
02:17:49,250 --> 02:17:53,333
Your children will also have to endure
the pain of living without a father.
1145
02:17:55,208 --> 02:17:58,250
Do you remember the old
head constable, Varghese?
1146
02:18:41,458 --> 02:18:42,666
He was my father.
1147
02:18:43,291 --> 02:18:44,125
My father!
1148
02:18:45,500 --> 02:18:46,333
My…
1149
02:18:46,958 --> 02:18:47,833
my hero!
1150
02:20:45,416 --> 02:20:46,291
Father!
1151
02:21:14,708 --> 02:21:16,458
Whatever you do now
will come back to you in the future.
1152
02:21:22,333 --> 02:21:23,875
Kill me if you want…
1153
02:21:25,541 --> 02:21:26,416
but from now on…
1154
02:21:28,916 --> 02:21:30,625
don't touch my kids anymore.
1155
02:21:36,583 --> 02:21:39,750
You're the one who hurt
my daughter, aren't you?
1156
02:21:40,000 --> 02:21:40,875
It wasn't us.
1157
02:21:41,291 --> 02:21:42,125
It was Father David.
1158
02:21:42,333 --> 02:21:43,375
He asked us to do it.
1159
02:21:53,000 --> 02:21:56,500
I planned the end of Thamban and
Antony during those sleepless nights
1160
02:21:57,000 --> 02:21:58,833
that I spent without
the warmth of my father.
1161
02:22:00,583 --> 02:22:03,208
Since then, no losses in my life…
1162
02:22:03,333 --> 02:22:07,166
including my mother's,
have pulled me back from my decision.
1163
02:22:07,791 --> 02:22:10,375
I reluctantly wore this cassock
and biretta only as a hideout
1164
02:22:10,666 --> 02:22:12,875
to reach here like this.
1165
02:22:13,791 --> 02:22:16,708
I don't need your permission to kill you.
1166
02:22:18,083 --> 02:22:19,583
And about Antony's children…
1167
02:22:20,916 --> 02:22:22,625
I'll put them through hell!
1168
02:22:25,166 --> 02:22:26,458
That's my promise.
1169
02:22:33,916 --> 02:22:36,666
God brought Antony here for me that day.
1170
02:22:38,500 --> 02:22:39,458
And now you too.
1171
02:22:46,583 --> 02:22:49,125
The moment I became a father
to those children by karma…
1172
02:22:50,916 --> 02:22:53,916
I also made a promise
to Antony in my heart.
1173
02:22:55,750 --> 02:22:56,916
I will be there for them…
1174
02:22:58,500 --> 02:22:59,625
as their guard.
1175
02:23:25,833 --> 02:23:26,750
I'm sorry.
1176
02:23:34,000 --> 02:23:34,833
Hello.
1177
02:23:36,333 --> 02:23:37,166
What sound?
1178
02:24:04,000 --> 02:24:05,666
-What's the update?
-He's not here, sir.
1179
02:24:06,416 --> 02:24:07,250
Damn it!
1180
02:24:07,333 --> 02:24:08,625
Where did he go then?
1181
02:24:09,500 --> 02:24:10,750
Whom are you looking for, sir?
1182
02:24:11,125 --> 02:24:12,000
Thamban?
1183
02:24:13,750 --> 02:24:14,875
Did you see him coming here?
1184
02:24:17,125 --> 02:24:18,458
What was the Father's statement?
1185
02:24:18,583 --> 02:24:19,708
That no one had come here.
1186
02:24:20,041 --> 02:24:20,958
I'm a witness to that.
1187
02:24:22,916 --> 02:24:24,000
This is a suicide, sir.
1188
02:24:59,000 --> 02:25:00,208
Some comebacks…
1189
02:25:00,666 --> 02:25:01,625
are inevitable.
1190
02:25:02,083 --> 02:25:03,166
And some comebacks…
1191
02:25:03,625 --> 02:25:05,333
are demanded by time.
1192
02:25:06,583 --> 02:25:07,583
On every thorny path,
1193
02:25:08,000 --> 02:25:09,208
in every misfortune,
1194
02:25:09,541 --> 02:25:12,666
he will stand upright,bravely, and alone…
1195
02:25:13,041 --> 02:25:14,125
and he will walk forward.
1196
02:25:15,041 --> 02:25:16,750
No matter how far he goes…
1197
02:25:17,541 --> 02:25:18,708
beyond reach…
1198
02:25:19,166 --> 02:25:23,083
he'll be there, somewhere…just one call away.
1199
02:25:24,250 --> 02:25:26,041
Like the kindness thatwipes away the tears,
1200
02:25:26,500 --> 02:25:28,250
like the strength thatembraces the heart,
1201
02:25:28,708 --> 02:25:30,250
like the shade over the head,
1202
02:25:30,791 --> 02:25:34,791
like a guard that doesn'tabandon you for anything ever…
1203
02:25:35,250 --> 02:25:37,416
he will be there, around them.
1204
02:25:37,750 --> 02:25:38,583
Forever.
84215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.