All language subtitles for Kaaval-2021-Malayalam-HQ-HDRip-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,559 --> 00:03:43,559 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:04:23,583 --> 00:04:27,541 BLESS US O HOLY MOTHER OF GOD 3 00:04:50,791 --> 00:04:51,750 O Holy Mother. 4 00:05:49,958 --> 00:05:53,666 THREE MONTHS AGO 5 00:06:48,333 --> 00:06:55,291 TO MR. THAMBAN 6 00:06:56,708 --> 00:06:57,583 Dad. 7 00:07:07,166 --> 00:07:10,166 You keep writing like that and then complain about your back pain at night. 8 00:07:14,958 --> 00:07:16,125 Let it be, Dad. 9 00:07:16,583 --> 00:07:17,416 I'll do it. 10 00:07:17,708 --> 00:07:20,541 No, dear. You have a lot of clothes to stitch. 11 00:07:20,791 --> 00:07:22,500 Do that. I'll manage this. 12 00:07:29,958 --> 00:07:31,166 Don't invite him to my wedding. 13 00:07:33,416 --> 00:07:37,083 We're suffering now because of whatever you and he did together in the past. 14 00:07:38,250 --> 00:07:39,208 You lost your leg. 15 00:07:40,083 --> 00:07:42,125 Mom never felt at peace until her last breath. 16 00:07:43,041 --> 00:07:44,958 Even our neighbors don't talk to us. 17 00:07:45,500 --> 00:07:46,333 You know it, right? 18 00:07:55,916 --> 00:07:57,916 Haven't we suffered enough already, Dad? 19 00:08:01,000 --> 00:08:02,916 We are enough for each other. 20 00:08:04,125 --> 00:08:04,958 Right? 21 00:08:09,083 --> 00:08:09,916 Have tea. 22 00:09:10,166 --> 00:09:12,083 Brother, what happened? You look worn out. 23 00:09:15,000 --> 00:09:16,708 Where is Alex? Did he go to college? 24 00:09:22,208 --> 00:09:23,583 So, how's everything? 25 00:09:26,791 --> 00:09:27,625 You asshole! 26 00:09:29,375 --> 00:09:30,875 You fixed her marriage, didn't you? 27 00:09:31,958 --> 00:09:33,208 You thought I'll never know?! 28 00:09:34,500 --> 00:09:37,875 As per the records, you owe me thirteen and a half lakh rupees. 29 00:09:38,291 --> 00:09:39,875 You've been in this debt since my father's days. 30 00:09:41,125 --> 00:09:43,916 Don't you remember gobbling my money several times 31 00:09:44,125 --> 00:09:49,000 for your wife's illness, your son's studies, and your marred leg? 32 00:09:49,416 --> 00:09:52,791 This palace of yours, including your toilet, is in my locker. 33 00:09:57,750 --> 00:09:59,666 Listen to me, George. 34 00:10:01,125 --> 00:10:02,875 You're taking the income from this compound-- 35 00:10:02,958 --> 00:10:04,791 Hey! Stop blabbing! 36 00:10:06,250 --> 00:10:09,291 I've told you a hundred times that if you get her married to me, 37 00:10:09,458 --> 00:10:10,541 I'll write off your debts! 38 00:10:10,791 --> 00:10:12,125 But you don't want to do that! 39 00:10:13,583 --> 00:10:15,541 You think I killed my own wife. 40 00:10:16,375 --> 00:10:17,208 Am I right? 41 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 Your friend hanged herself! 42 00:10:21,708 --> 00:10:22,916 I'm not responsible for that. 43 00:10:25,041 --> 00:10:25,958 George. 44 00:10:26,625 --> 00:10:28,208 You are right, I owe you. 45 00:10:29,458 --> 00:10:31,583 But how can I give you my daughter in return-- 46 00:10:31,708 --> 00:10:34,083 No. Listen, you don't need to give her to me in whole. 47 00:10:34,750 --> 00:10:36,958 I'll come here every day on my way home… 48 00:10:38,333 --> 00:10:41,125 and ask your daughter to pay me in installments. 49 00:10:41,708 --> 00:10:42,625 -Hey, you-- -Dad! 50 00:10:49,708 --> 00:10:50,750 Don't skid and fall. 51 00:10:51,791 --> 00:10:54,666 If you don't pay off your debt before marrying her off… 52 00:10:55,416 --> 00:10:58,166 -I'll take her with me! -Hey-- 53 00:11:00,958 --> 00:11:02,333 Sit down and give it a thought. 54 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 If you're smart enough… 55 00:11:07,458 --> 00:11:09,541 you'll take my help! 56 00:11:09,625 --> 00:11:10,500 Sheesh! 57 00:12:00,208 --> 00:12:01,958 Where are you going, kiddo? 58 00:12:03,000 --> 00:12:03,958 Let go of me, brother. 59 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 Brother?! Answer the question! 60 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 -I'm going home. -Is your sister there? 61 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 Hey, I need to stitch two shirts. 62 00:12:10,666 --> 00:12:12,750 Can she come and take my measurements? 63 00:12:14,875 --> 00:12:16,750 Brother, why are you troubling me? 64 00:12:17,208 --> 00:12:18,041 Let me go. 65 00:12:18,458 --> 00:12:19,333 Please! 66 00:12:22,541 --> 00:12:24,250 -You… -Get lost! 67 00:12:26,333 --> 00:12:27,833 Your father has only one leg, right? 68 00:12:28,000 --> 00:12:30,916 Consider this as the interest of whatever he did when he had both legs! 69 00:13:30,041 --> 00:13:32,083 What happened, Dad? Do you want to go to the yard? 70 00:13:42,708 --> 00:13:45,375 You have never walked holding your father's finger. 71 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Since your childhood… 72 00:13:49,791 --> 00:13:51,875 I've been walking holding your shoulder. 73 00:14:02,875 --> 00:14:05,625 Did they hurt you again today? 74 00:14:16,458 --> 00:14:17,500 Sit here. 75 00:14:20,541 --> 00:14:22,875 Why didn't you come and tell me? 76 00:14:26,375 --> 00:14:29,625 Your sister must have told you not to tell me. 77 00:14:30,083 --> 00:14:30,916 Right? 78 00:14:34,458 --> 00:14:37,000 Tomorrow, I'll also come with you. 79 00:14:37,625 --> 00:14:39,083 I'll confront them. 80 00:14:40,041 --> 00:14:42,750 I'll ask them why they keep harassing you. 81 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 Okay? 82 00:14:44,708 --> 00:14:46,500 No, Dad. It's alright. 83 00:14:49,916 --> 00:14:51,500 I can come with you to confront them. 84 00:14:53,833 --> 00:14:56,041 Who else would stand by you if not me? 85 00:14:57,750 --> 00:14:58,875 Let it go one last time. 86 00:14:58,958 --> 00:15:00,875 If they do it again, come with me then. 87 00:15:09,125 --> 00:15:12,458 I have become really useless, haven't I? 88 00:15:18,791 --> 00:15:19,708 Come here, dear. 89 00:16:22,541 --> 00:16:23,666 -Hey, stop! -Oh, no! 90 00:16:23,833 --> 00:16:24,958 What are you doing? 91 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Oh, no! My son! 92 00:16:26,250 --> 00:16:27,166 Son! 93 00:16:27,333 --> 00:16:29,541 -Dad! -Get off my child. 94 00:16:29,916 --> 00:16:30,833 -My son… -Dad! 95 00:16:31,000 --> 00:16:31,875 Dad! 96 00:16:33,125 --> 00:16:34,333 My son! Oh, no! 97 00:16:35,583 --> 00:16:36,833 Let go of my son! 98 00:16:36,916 --> 00:16:37,875 Dad, get up. 99 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 Father! Somebody, please help him! 100 00:16:45,750 --> 00:16:47,458 Tell them to stop! 101 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 -Oh, no! -Let go of my son! 102 00:16:48,833 --> 00:16:49,666 Hey! 103 00:16:53,458 --> 00:16:54,666 Somebody get them off him! 104 00:16:56,625 --> 00:16:58,625 -Don't hurt my son! -What are you doing? 105 00:16:58,750 --> 00:16:59,833 Who are they? 106 00:17:01,458 --> 00:17:02,791 Look how they are beating him up! 107 00:17:04,125 --> 00:17:05,833 Brother, please pull them away! 108 00:17:06,208 --> 00:17:07,625 Hey, David! Go, get them! 109 00:17:23,583 --> 00:17:24,708 My son! 110 00:17:25,166 --> 00:17:26,583 Come here! Get the jeep, quickly! 111 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 My son! 112 00:17:31,208 --> 00:17:32,416 Oh, my dear son! 113 00:17:32,750 --> 00:17:35,083 Son! My son! 114 00:18:06,333 --> 00:18:07,666 Careful. Be careful. 115 00:18:09,750 --> 00:18:10,958 -How much? -Fifty rupees. 116 00:18:12,875 --> 00:18:14,833 -Why are you in such a hurry? -It's been a while since I arrived, sir. 117 00:18:14,916 --> 00:18:16,750 Please wait! Wait here! 118 00:18:18,000 --> 00:18:18,916 Excuse me. 119 00:18:19,958 --> 00:18:22,625 I have been calling you since morning. 120 00:18:23,583 --> 00:18:25,041 Then I thought I should come here. 121 00:18:25,166 --> 00:18:27,625 What can I say! I've been trapped here since morning. 122 00:18:27,791 --> 00:18:28,833 The SI summoned me. 123 00:18:29,875 --> 00:18:31,208 Father David is pestering me. 124 00:18:31,875 --> 00:18:34,166 Yesterday, when the church committee checked the purchase statement, 125 00:18:34,250 --> 00:18:36,166 that sexton accused me of swindling around 8000 rupees from it. 126 00:18:36,875 --> 00:18:39,666 The priest took his side when I hit that prick! 127 00:18:40,291 --> 00:18:42,541 He got really annoyed and reported to the police station. 128 00:18:43,083 --> 00:18:44,791 Why did you beat him up? 129 00:18:45,083 --> 00:18:46,041 Were you drunk? 130 00:18:46,125 --> 00:18:48,250 No. That just happened. 131 00:18:51,250 --> 00:18:52,541 Come. Let me hold you. 132 00:18:56,541 --> 00:18:58,000 -Wait here. -Okay. 133 00:19:07,000 --> 00:19:08,541 Is the SI inside, Aravindan? 134 00:19:08,625 --> 00:19:09,833 Yes. He's having lunch. 135 00:19:11,791 --> 00:19:13,083 I know why you are here. 136 00:19:14,166 --> 00:19:16,000 We came to know about the incident the day before yesterday. 137 00:19:16,750 --> 00:19:18,500 But he has not given much importance to it. 138 00:19:19,166 --> 00:19:20,833 He knows everything well. 139 00:19:23,250 --> 00:19:24,125 Still… 140 00:19:24,916 --> 00:19:26,041 try talking to him directly. 141 00:19:26,125 --> 00:19:27,708 I'll accompany you. Come. 142 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 Who knows who they were! 143 00:19:44,458 --> 00:19:45,833 Their faces were covered, right? 144 00:19:46,333 --> 00:19:47,791 The church has no CCTVs either. 145 00:19:50,333 --> 00:19:52,083 And the vehicle number is fake. 146 00:19:52,666 --> 00:19:54,750 What about your daughter? Did she have any love affair? 147 00:19:54,833 --> 00:19:55,666 Sir! 148 00:19:56,333 --> 00:20:00,208 Did they target the groom and thrash him at the church? 149 00:20:01,000 --> 00:20:02,208 We should inquire about that as well, right? 150 00:20:04,541 --> 00:20:08,500 My children and I have no way to live in peace, sir. 151 00:20:10,875 --> 00:20:12,875 That's why I've come to the police station. 152 00:20:14,041 --> 00:20:16,541 Do you remember going to the old police station in Aanakkuzhi long back? 153 00:20:17,291 --> 00:20:18,625 To set fire to the building? 154 00:20:19,166 --> 00:20:21,416 SI Muralidharan! Do you remember him? 155 00:20:22,791 --> 00:20:24,041 He is a DySP now. 156 00:20:24,625 --> 00:20:26,500 He taught me at the training camp. 157 00:20:28,541 --> 00:20:31,375 You used to have a profound contempt for the police force. What happened now? 158 00:20:33,666 --> 00:20:34,583 Sit down! 159 00:20:43,166 --> 00:20:44,291 Listen to me carefully. 160 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 Even if they beat you and your children to death on the street like dogs, 161 00:20:48,500 --> 00:20:51,083 no one wearing a khaki from this station will come to help you. 162 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 Your corpse will lie there rotten! 163 00:20:53,916 --> 00:20:55,333 I guarantee it! 164 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 You bear it! 165 00:20:58,958 --> 00:20:59,833 Get lost! 166 00:21:01,000 --> 00:21:02,291 You one-legged scoundrel! 167 00:21:18,833 --> 00:21:19,708 Hey! 168 00:21:22,375 --> 00:21:24,583 You are yet to see what the police are capable of! 169 00:21:24,958 --> 00:21:29,500 Do you see this khaki? When we wear it, we have no limits! 170 00:21:30,041 --> 00:21:30,958 Just remember that! 171 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 You might not have any limits, sir. 172 00:21:35,375 --> 00:21:36,791 But my patience… 173 00:21:37,916 --> 00:21:39,041 does have a limit! 174 00:21:48,916 --> 00:21:50,500 Driver Benny beat up the church sexton. 175 00:21:50,791 --> 00:21:52,666 Do you want to register a case or go ahead with the complaint? 176 00:21:52,750 --> 00:21:54,375 Don't register a case. Just have a little talk with him. 177 00:21:54,458 --> 00:21:55,958 You've discussed it with sir, right? 178 00:21:56,125 --> 00:21:57,541 Brother, did you file a complaint? 179 00:21:57,708 --> 00:21:59,541 No. It's not going to help, Father. 180 00:22:01,375 --> 00:22:04,000 Father, Benny is not a troublesome guy. 181 00:22:04,583 --> 00:22:07,375 Don't support him, brother. His conduct is not good. 182 00:22:07,541 --> 00:22:08,541 He's arrogant. 183 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 Father, don't ask them to beat him up. 184 00:22:11,083 --> 00:22:12,250 Just have a talk with him. 185 00:22:12,625 --> 00:22:16,916 Anyway, those who are sitting inside are waiting for reasons to beat up anyone. 186 00:22:17,000 --> 00:22:19,041 I'm going to appoint someone else for the church's works. 187 00:22:19,458 --> 00:22:20,416 Go, brother. 188 00:22:34,666 --> 00:22:35,541 What happened, Dad? 189 00:22:36,833 --> 00:22:38,000 We have to find another way. 190 00:22:41,041 --> 00:22:43,416 Come home the day after tomorrow in the morning. 191 00:22:44,416 --> 00:22:45,458 We have to go… 192 00:22:46,291 --> 00:22:47,458 to a far-off place. 193 00:22:47,625 --> 00:22:48,541 Okay. 194 00:22:49,000 --> 00:22:50,208 Where do you want to go, Dad? 195 00:22:52,791 --> 00:22:54,000 To some place. 196 00:22:58,875 --> 00:23:00,416 To see someone. 197 00:23:08,166 --> 00:23:10,208 KOLLENGODE, PALAKKAD 198 00:24:19,791 --> 00:24:22,500 I think this is it. I'm not sure. Just check once. 199 00:24:27,875 --> 00:24:28,791 Who is this? 200 00:24:28,875 --> 00:24:30,666 -Brother, is this where-- -What do you want? 201 00:24:30,916 --> 00:24:32,375 Is this where Thamban lives? 202 00:24:34,833 --> 00:24:37,708 -Yes. -I am from Aanakkuzhi in Kattapana. 203 00:24:39,208 --> 00:24:40,250 I'm Antony's son. 204 00:24:43,916 --> 00:24:44,791 Come. 205 00:24:45,666 --> 00:24:46,500 Come inside. 206 00:27:18,041 --> 00:27:18,875 Brother. 207 00:27:21,333 --> 00:27:23,291 Someone has come to see you. 208 00:27:23,750 --> 00:27:25,041 -To see me? -Yeah. 209 00:27:25,875 --> 00:27:27,875 It's Antony's son. 210 00:27:41,666 --> 00:27:42,583 Alex? 211 00:27:45,833 --> 00:27:46,708 Here he is. 212 00:28:03,458 --> 00:28:04,375 Come here, son. 213 00:28:05,708 --> 00:28:06,625 Go. 214 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Did Antony not come? 215 00:28:25,750 --> 00:28:26,708 Where is Rachel? 216 00:28:38,750 --> 00:28:39,625 What is it? 217 00:28:44,125 --> 00:28:45,083 What happened? 218 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Tell me. 219 00:29:05,750 --> 00:29:06,958 Will you give me a cup of tea? 220 00:29:07,041 --> 00:29:09,541 No way. You make the tea and make some for me as well. 221 00:29:19,416 --> 00:29:20,666 Hey, Dad is here. 222 00:29:59,125 --> 00:30:01,000 Move! Move aside! 223 00:30:01,791 --> 00:30:02,625 Go further! 224 00:30:07,416 --> 00:30:09,666 Hey, don't go there! Move from there! 225 00:30:13,416 --> 00:30:14,333 Stay there! 226 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Didn't I tell you? Move from there! 227 00:32:13,083 --> 00:32:17,333 Dark cloud veils the sky 228 00:32:18,250 --> 00:32:22,708 And pours out as tears 229 00:32:23,375 --> 00:32:27,625 In this collapsing 230 00:32:28,333 --> 00:32:32,666 House of dreams 231 00:32:33,666 --> 00:32:37,708 You lie torn apart 232 00:32:38,250 --> 00:32:42,583 Only our sobs remain 233 00:32:43,333 --> 00:32:48,375 When the wind blows out the flame 234 00:32:48,666 --> 00:32:53,750 When memories turn dark 235 00:32:53,833 --> 00:32:59,083 You have gone without a word 236 00:33:25,041 --> 00:33:28,083 Remembering you 237 00:33:28,500 --> 00:33:33,208 A memory flashes 238 00:33:33,666 --> 00:33:36,708 Of days 239 00:33:36,791 --> 00:33:40,083 When I was 240 00:33:40,166 --> 00:33:44,958 Your darling child 241 00:33:45,625 --> 00:33:48,583 The rhythm that 242 00:33:49,125 --> 00:33:53,750 Touched souls 243 00:33:54,250 --> 00:34:01,000 The shimmer of your care 244 00:34:01,083 --> 00:34:05,500 Where did it fade away? 245 00:34:07,083 --> 00:34:11,791 Did the blanket 246 00:34:11,875 --> 00:34:15,500 My soul wove slide? 247 00:34:15,750 --> 00:34:20,791 Am I trembling? 248 00:34:21,041 --> 00:34:26,166 Freezing like snow 249 00:34:26,375 --> 00:34:30,875 Will the movements stop? 250 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Dark cloud veils the sky 251 00:34:37,083 --> 00:34:41,541 And pours out as tears 252 00:34:42,208 --> 00:34:46,541 In this collapsing 253 00:34:47,208 --> 00:34:51,750 House of dreams 254 00:34:52,541 --> 00:34:56,541 You lie torn apart 255 00:34:57,083 --> 00:35:01,583 Only our sobs remain 256 00:35:02,166 --> 00:35:07,125 When the wind blows out the flame 257 00:35:07,250 --> 00:35:12,416 When memories turn dark 258 00:35:12,541 --> 00:35:18,500 Who will guard us now? 259 00:36:04,666 --> 00:36:05,708 Didn't you go to college? 260 00:36:06,291 --> 00:36:07,750 It has been two weeks now, right? 261 00:36:08,000 --> 00:36:09,166 You have to start going out. 262 00:36:09,916 --> 00:36:11,333 Don't forget, it's your final year. 263 00:36:11,416 --> 00:36:12,291 Am I right, Rachel? 264 00:36:47,041 --> 00:36:48,166 Now, what's your plan? 265 00:36:48,916 --> 00:36:49,750 What do you mean? 266 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 You know exactly what I mean. 267 00:36:54,083 --> 00:36:55,541 Brother, we need some more time. 268 00:36:56,250 --> 00:36:57,583 I am talking to Rachel, right? 269 00:36:59,208 --> 00:37:00,083 We need more time. 270 00:37:00,333 --> 00:37:01,458 And what if I give you time? 271 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Will you pay off your father's loan? 272 00:37:03,875 --> 00:37:04,750 Forget all that. 273 00:37:05,041 --> 00:37:06,750 I can only think of one solution for this. 274 00:37:07,791 --> 00:37:09,500 Come with me. I'll marry you. 275 00:37:11,916 --> 00:37:14,916 Or else, he will have to go pimping with you to make money. 276 00:37:19,458 --> 00:37:20,291 Hey-- 277 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 Alex, let go of him! 278 00:37:22,125 --> 00:37:22,958 Move! 279 00:37:23,250 --> 00:37:24,375 -Get off! -Move! 280 00:37:26,958 --> 00:37:27,916 -Sister! -Let go of me! 281 00:37:28,333 --> 00:37:29,166 Open the door! 282 00:37:30,000 --> 00:37:30,833 Open it! 283 00:37:31,166 --> 00:37:33,708 Sister! 284 00:37:38,958 --> 00:37:41,625 This… is George's wench! 285 00:37:42,458 --> 00:37:43,708 And only George will bonk her! 286 00:37:44,250 --> 00:37:45,083 Move aside! 287 00:37:47,583 --> 00:37:48,458 Sister! 288 00:37:49,125 --> 00:37:49,958 Sister. 289 00:37:51,416 --> 00:37:52,333 Sister? 290 00:38:07,458 --> 00:38:08,333 Sister! 291 00:38:16,083 --> 00:38:17,000 Sister! 292 00:38:25,166 --> 00:38:26,000 Sister! 293 00:38:27,125 --> 00:38:28,125 Sister, open the door! 294 00:38:28,208 --> 00:38:29,541 Sister! 295 00:38:34,750 --> 00:38:35,583 Sister! 296 00:38:36,333 --> 00:38:37,166 Sister! 297 00:39:00,208 --> 00:39:02,333 Please don't abandon me, sister. 298 00:39:08,708 --> 00:39:09,833 How are we going to survive? 299 00:39:24,750 --> 00:39:27,416 TO MR. THAMBAN 300 00:39:54,750 --> 00:39:55,958 -Hey… -Yes? 301 00:39:56,041 --> 00:39:58,291 Padmini's son got admission to engineering. 302 00:39:58,541 --> 00:40:00,541 -Oh, okay. -Look. She has forwarded this. 303 00:40:01,583 --> 00:40:03,083 She said his classes would start in June. 304 00:40:07,333 --> 00:40:08,958 Call her and ask her about his fees… 305 00:40:09,416 --> 00:40:13,625 and whatever else he wants, and transfer it. 306 00:40:13,708 --> 00:40:14,541 Alright. 307 00:40:18,458 --> 00:40:19,541 Do you want anything, son? 308 00:40:21,041 --> 00:40:22,000 Have the chutney. 309 00:40:38,375 --> 00:40:40,916 I can't go back to that place. 310 00:40:45,708 --> 00:40:47,625 I'm sure you've heard several stories as well. 311 00:40:50,541 --> 00:40:52,000 I'm not who I used to be. 312 00:40:54,625 --> 00:40:56,541 I don't like to remember it either. 313 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 You know what? 314 00:41:02,541 --> 00:41:04,208 You both come and stay here with me. 315 00:41:05,916 --> 00:41:07,333 Even I have no one here. 316 00:41:09,625 --> 00:41:10,916 Leave that place! 317 00:41:18,041 --> 00:41:19,416 Sister won't leave that place. 318 00:41:19,791 --> 00:41:20,625 I'll get going. 319 00:41:21,250 --> 00:41:22,291 She's alone there. 320 00:41:26,166 --> 00:41:27,416 In fact, we both are alone. 321 00:41:53,875 --> 00:41:56,125 MANY YEARS AGO 322 00:42:30,208 --> 00:42:31,458 Dad! 323 00:42:49,291 --> 00:42:52,583 Ask everyone to fill this with rice, oil, vegetables, or whatever you have! 324 00:42:52,666 --> 00:42:53,541 Hurry up! 325 00:42:56,333 --> 00:42:58,208 Oh, no. Please don't make us suffer. 326 00:42:58,583 --> 00:42:59,875 We don't have enough labor these days. 327 00:43:00,000 --> 00:43:04,125 We borrow money to buy these things and carry them for miles to reach here. 328 00:43:04,208 --> 00:43:07,333 If you seize this, all of us will starve to death. 329 00:43:18,375 --> 00:43:19,458 No! Please don't go inside! 330 00:43:28,291 --> 00:43:30,375 We are wrecking ourselves in this forest for you all! 331 00:43:30,500 --> 00:43:31,333 Go ahead. 332 00:45:59,958 --> 00:46:02,125 When you venture out to conquer the world with a gun… 333 00:46:03,166 --> 00:46:05,208 make sure you are not pointing it towards these poor people. 334 00:46:06,333 --> 00:46:09,791 First of all, you need to realize at whom you are pulling the trigger. 335 00:46:10,375 --> 00:46:12,166 Only then will you be a true leader to them! 336 00:46:13,541 --> 00:46:19,000 If you dare come out of the woods one more time 337 00:46:19,375 --> 00:46:22,583 and snatch these destitute people's food, 338 00:46:23,125 --> 00:46:24,625 I'll fill your stomach… 339 00:46:25,708 --> 00:46:27,083 with the bullets from your own gun! 340 00:46:28,625 --> 00:46:29,458 Idiot! 341 00:46:35,791 --> 00:46:38,916 POLICE STATION, AANAKKUZHI 342 00:46:56,791 --> 00:46:57,666 Varghese! 343 00:46:59,583 --> 00:47:00,583 Sir is calling you. 344 00:47:01,375 --> 00:47:02,208 Okay! 345 00:47:06,250 --> 00:47:07,458 Who are these guys, Varghese? 346 00:47:08,500 --> 00:47:10,125 This Thamban… 347 00:47:10,583 --> 00:47:11,541 and Antony! 348 00:47:12,666 --> 00:47:13,541 Are they rowdies? 349 00:47:15,625 --> 00:47:16,958 Sir, in your words… 350 00:47:17,875 --> 00:47:18,750 they're barbarians. 351 00:47:20,083 --> 00:47:21,416 -Is that true, Aravindakshan? -Sir. 352 00:47:21,500 --> 00:47:24,125 You said that they are not troublemakers. 353 00:47:24,333 --> 00:47:25,250 Right. 354 00:47:26,791 --> 00:47:28,666 They are running a timber mill on lease… 355 00:47:28,916 --> 00:47:29,833 as a hideout. 356 00:47:30,708 --> 00:47:34,083 But beating up people and case settlements are their key activities. 357 00:47:35,083 --> 00:47:37,708 Antony is a native. 358 00:47:38,458 --> 00:47:40,250 The other one came here wandering around at a young age. 359 00:47:41,125 --> 00:47:42,125 He doesn't have parents. 360 00:47:45,041 --> 00:47:46,916 They are the ones who settle many cases… 361 00:47:47,666 --> 00:47:48,875 that are supposed to come to the police station. 362 00:47:50,625 --> 00:47:53,125 The former SI had not touched them… 363 00:47:53,833 --> 00:47:55,416 but I've seen two or three cases against them in the file. 364 00:47:56,541 --> 00:47:58,083 We tried to arrest them once, 365 00:47:58,666 --> 00:47:59,500 but… 366 00:48:00,583 --> 00:48:03,041 it turned out that our allies were more loyal to them than us. 367 00:48:05,000 --> 00:48:06,083 I'll stand by you. 368 00:48:06,791 --> 00:48:07,666 We'll arrest them. 369 00:48:08,416 --> 00:48:10,541 They are perfect people for you to begin with. 370 00:48:12,250 --> 00:48:13,166 We must arrest them. 371 00:48:18,875 --> 00:48:21,000 No matter which station we go to and take charge of… 372 00:48:21,416 --> 00:48:22,250 Are you listening? 373 00:48:22,916 --> 00:48:24,833 …the first thing we do is catch and trample 374 00:48:24,916 --> 00:48:26,041 the most notorious goons in that area. 375 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 Then the rest of them give us whatever we demand 376 00:48:30,333 --> 00:48:33,333 without us even asking. Got it? 377 00:48:37,666 --> 00:48:39,250 How did it go? Did you get the deed? 378 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 No. Chandy is saying that… 379 00:48:42,791 --> 00:48:45,250 considering the amount and interest we owe him, this would not tally. 380 00:48:45,375 --> 00:48:49,041 If necessary, he will pay us an additional ten or thirty thousand, it seems. 381 00:48:49,416 --> 00:48:51,375 He is asking us to vacate the house. 382 00:48:53,583 --> 00:48:55,458 They pledged their house deed for one and a half lakh rupees 383 00:48:55,541 --> 00:48:56,958 to marry off their eldest daughter. 384 00:48:57,666 --> 00:48:59,791 Now, the house and one and a half acres of the compound 385 00:48:59,875 --> 00:49:01,458 for which these poor people have sweat their blood 386 00:49:01,541 --> 00:49:02,708 will be taken away by the loan sharks. 387 00:49:05,208 --> 00:49:07,625 We have two more daughters of marriageable age. 388 00:49:08,625 --> 00:49:10,708 Where will all of us go? 389 00:49:11,666 --> 00:49:14,166 We'd rather buy some poison and eat it. 390 00:49:15,708 --> 00:49:17,666 Kuzhiyil Finance… Chandy. 391 00:49:18,166 --> 00:49:19,041 He's a scoundrel. 392 00:49:22,250 --> 00:49:24,208 Let's try talking on amicable terms once again. 393 00:49:24,500 --> 00:49:25,333 Okay. 394 00:49:26,500 --> 00:49:27,416 Don't worry, sister. 395 00:49:27,750 --> 00:49:28,666 We'll solve this. 396 00:49:29,750 --> 00:49:33,416 Now educate your younger girls, at least. 397 00:49:33,833 --> 00:49:36,250 Then they will take care of the family and future. 398 00:49:36,958 --> 00:49:37,833 Go. 399 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 Look at this! 400 00:49:49,125 --> 00:49:50,041 What's this? 401 00:49:50,791 --> 00:49:51,708 Look what it is! 402 00:49:58,791 --> 00:50:00,500 Rachel, keep it there! 403 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 It's not for me, Mom. It's for Podiyan. 404 00:50:03,125 --> 00:50:04,750 He will start barking if he gets hungry. 405 00:50:05,500 --> 00:50:06,333 Alright. 406 00:50:13,833 --> 00:50:16,375 Thevar has settled our bonus arrears for the last eight months. 407 00:50:16,875 --> 00:50:19,166 He also permitted everyone to return to work at the estate from tomorrow. 408 00:50:20,000 --> 00:50:22,541 It's out of fear for you and because of the power of your word. 409 00:50:31,416 --> 00:50:33,375 -This is to thank you… -Is that money? 410 00:50:34,208 --> 00:50:35,041 Take it back. 411 00:50:36,333 --> 00:50:37,500 Take it back, Somashekharan. 412 00:50:37,875 --> 00:50:39,166 This is what we usually do. 413 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 Lopes, this is not a trade union office 414 00:50:41,875 --> 00:50:45,916 to seize the share of a capitalist arrears settlement. 415 00:50:46,333 --> 00:50:48,541 Didn't Thevar's goons beat up a few people among you, 416 00:50:48,625 --> 00:50:51,500 break their bones, and throw them in the hospital? 417 00:50:51,750 --> 00:50:53,291 Distribute this among them. 418 00:50:54,333 --> 00:50:55,458 -You may leave. -Okay. 419 00:51:43,666 --> 00:51:45,375 My name is Murali. Muralidharan. 420 00:51:46,041 --> 00:51:47,291 I am from Mattancherry. 421 00:51:51,333 --> 00:51:52,958 I have been hearing your names since the time 422 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 I took charge of the station. 423 00:51:56,125 --> 00:51:57,041 Not very pleasing! 424 00:51:58,166 --> 00:51:59,041 Oh! 425 00:52:00,041 --> 00:52:03,166 The police are actually the government's gun. 426 00:52:04,333 --> 00:52:07,166 So don't try to push another barrel into its barrel, alright? 427 00:52:09,083 --> 00:52:10,916 Cat got your tongue? 428 00:52:11,291 --> 00:52:12,708 Didn't you hear what sir is saying? 429 00:52:13,333 --> 00:52:14,208 Answer him! 430 00:52:15,458 --> 00:52:20,583 Roll back your thuggery and resolutions onto the attic for a while! 431 00:52:21,333 --> 00:52:23,333 Or else, I'll stamp you down and scourge your bods! 432 00:52:23,750 --> 00:52:24,625 Did you hear me? 433 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 Hey, kiddo. 434 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 Come here. 435 00:52:32,416 --> 00:52:33,541 -Is this for the dog? -Yeah. 436 00:52:35,708 --> 00:52:37,458 -Don't bark anymore. -You… 437 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 Sir, where did you say you are from? 438 00:52:44,541 --> 00:52:45,416 Mattancherry! 439 00:52:45,791 --> 00:52:47,125 Yes! Mattancherry! 440 00:52:48,000 --> 00:52:50,625 The fourth building from the police station… 441 00:52:51,041 --> 00:52:52,375 that's Sarasu's Medicals. 442 00:52:52,666 --> 00:52:54,666 You'll get premium Tirupur cotton there. 443 00:52:55,458 --> 00:52:56,291 Or forget that. 444 00:52:56,916 --> 00:52:58,916 At this time, cotton trees bloom in the mountains. 445 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Send these guys and pick some. 446 00:53:01,666 --> 00:53:05,833 Then wad up and push it into both your ears. 447 00:53:06,333 --> 00:53:07,208 I mean, the cotton balls. 448 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 Then you will hear neither our names nor anything else. 449 00:53:11,375 --> 00:53:13,291 The cotton balls can be pushed into your noses as well! 450 00:53:13,875 --> 00:53:14,708 Got it? 451 00:53:16,166 --> 00:53:17,916 Don't force us to do that. 452 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 Varghese… let's go. 453 00:53:53,250 --> 00:53:54,750 Did the kids fall asleep? 454 00:54:02,125 --> 00:54:03,916 Mary… can I get you a drink? 455 00:54:14,208 --> 00:54:15,125 What's wrong? 456 00:54:35,500 --> 00:54:37,416 -I asked you what's wrong. -Move. 457 00:54:38,333 --> 00:54:39,166 Mary! 458 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 Didn't you hear me? Are you scared or something? 459 00:54:42,416 --> 00:54:43,333 Yes, I am. 460 00:54:44,125 --> 00:54:46,250 When you walked out of your house against your brothers 461 00:54:46,333 --> 00:54:47,750 and father's wish, you were braver than me! 462 00:54:47,833 --> 00:54:50,125 -What happened now? -There were only two of us then. 463 00:54:50,416 --> 00:54:51,291 And now? 464 00:54:51,750 --> 00:54:54,666 Is this because of those useless policemen storming into our yard today? 465 00:54:54,791 --> 00:54:56,000 This is not the first time, is it? 466 00:54:56,125 --> 00:54:59,208 If the police had done their job decently, would we have bothered to engage in this? 467 00:55:00,166 --> 00:55:01,500 Can you guarantee that those 468 00:55:01,583 --> 00:55:04,250 who came to the yard today will not barge into our house tomorrow? 469 00:55:05,500 --> 00:55:06,833 We will be left all alone. 470 00:55:07,291 --> 00:55:11,166 I can sense it when I go out for something or when I go to the church. 471 00:55:12,000 --> 00:55:12,875 Listen… 472 00:55:13,625 --> 00:55:14,791 let's get out of this place. 473 00:55:15,416 --> 00:55:16,291 Mary-- 474 00:55:16,708 --> 00:55:17,583 We must! 475 00:55:44,375 --> 00:55:46,750 -Come. -We'll wait here. 476 00:55:49,208 --> 00:55:50,083 Come, dear. 477 00:56:11,333 --> 00:56:12,958 Thamban and Antony may come inside. 478 00:56:19,166 --> 00:56:20,083 Did you enjoy it? 479 00:56:21,000 --> 00:56:21,833 What about you? 480 00:56:24,375 --> 00:56:26,833 We're not carrying any weapon this time. 481 00:56:30,875 --> 00:56:31,750 What's the matter? 482 00:56:33,208 --> 00:56:36,250 Oh! She's three months pregnant! Is that the matter? 483 00:56:41,291 --> 00:56:42,250 Do one thing. 484 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 Go to Mission Hospital and snuff it out. 485 00:56:44,750 --> 00:56:45,833 I'll make the arrangements. 486 00:56:46,583 --> 00:56:47,750 I'll pay the bucks as well. 487 00:56:48,458 --> 00:56:49,708 If she can't even do that, 488 00:56:50,250 --> 00:56:52,916 there's a shacky well at the right corner of Vaalara Estate. 489 00:56:53,500 --> 00:56:54,625 You might have heard of that. 490 00:56:54,708 --> 00:56:58,125 Illicit preggers like her usually jump into it. 491 00:56:58,958 --> 00:57:00,083 Or are forced into it. 492 00:57:03,625 --> 00:57:04,541 Bollocks! 493 00:57:04,833 --> 00:57:06,916 I thought I would just let her live. 494 00:57:07,625 --> 00:57:09,125 Do I need to arrange a father for her kid now? 495 00:57:11,833 --> 00:57:12,833 Brother, will you accept it? 496 00:57:16,375 --> 00:57:17,375 What about you, Rajan? 497 00:57:18,833 --> 00:57:20,375 Or else, he'll do it. 498 00:57:20,875 --> 00:57:21,750 He's German. 499 00:57:22,000 --> 00:57:25,166 We'll just say that he banged her while she was cleaning the kennel. 500 00:57:28,250 --> 00:57:29,125 Don't move! 501 00:57:29,458 --> 00:57:30,333 You… 502 00:57:34,791 --> 00:57:36,875 The girl who came to the estate to pick tea leaves 503 00:57:36,958 --> 00:57:39,416 didn't seduce the boss to get her things done. 504 00:57:40,291 --> 00:57:42,375 You forcibly raped and crushed her 505 00:57:42,625 --> 00:57:45,083 and let these assholes watch it. 506 00:57:46,041 --> 00:57:48,708 What did you say when she said that she would complain? 507 00:57:48,791 --> 00:57:52,000 You boasted that the police station is working in your rented building, 508 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 and that you have a whip hand over all the bigwigs, including the SI there. 509 00:57:55,958 --> 00:57:57,208 Am I right, you bloody wanker? 510 00:57:59,458 --> 00:58:00,875 You want her to snuff it out?! 511 00:58:01,666 --> 00:58:02,666 She won't do it. 512 00:58:04,125 --> 00:58:06,916 Her heart won't allow her to do that terrible sin. 513 00:58:08,041 --> 00:58:12,833 So, you will provide everything that she and her unborn child would need 514 00:58:12,916 --> 00:58:17,041 to go somewhere and live a dignified life. 515 00:58:18,041 --> 00:58:18,958 You will provide it! 516 00:58:20,750 --> 00:58:23,708 Or else, we'll come again for your last rites… 517 00:58:24,291 --> 00:58:25,333 with a priest. 518 00:58:31,833 --> 00:58:32,666 Let's go, girl. 519 00:58:53,125 --> 00:58:54,458 Drag them out! 520 00:58:56,041 --> 00:58:57,333 -What happened? -Search over there! 521 00:59:04,708 --> 00:59:05,583 Momma! 522 00:59:08,458 --> 00:59:10,166 Go inside and stay with your brother. 523 00:59:12,875 --> 00:59:13,791 What's the matter? 524 00:59:14,416 --> 00:59:15,250 Actually… 525 00:59:15,500 --> 00:59:17,875 we've received a complaint against Antony and Thamban. 526 00:59:18,083 --> 00:59:19,375 It's filed by Vaalara Maani. 527 00:59:20,000 --> 00:59:20,833 They are not here. 528 00:59:21,208 --> 00:59:23,000 They've gone to Nilambur to get timber. 529 00:59:23,291 --> 00:59:24,791 Alright. Shall we leave then? 530 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Disgusting! 531 00:59:36,833 --> 00:59:37,750 What was that? 532 00:59:40,083 --> 00:59:41,875 -What happened? -They're not here, sir. 533 00:59:43,000 --> 00:59:43,875 Oh. 534 00:59:44,666 --> 00:59:47,416 Seems like the lumber here is not enough for the two. 535 00:59:47,500 --> 00:59:50,833 They might have gone out to get some more. 536 01:00:11,375 --> 01:00:12,583 If you mess with me… 537 01:00:16,333 --> 01:00:17,250 I'll finish you off. 538 01:00:19,375 --> 01:00:20,666 I won't even spare your kids. 539 01:00:21,666 --> 01:00:22,583 Varghese! 540 01:00:28,208 --> 01:00:29,125 Let's go! 541 01:01:21,083 --> 01:01:21,916 Mary, I-- 542 01:01:54,000 --> 01:01:54,875 You… 543 01:01:55,916 --> 01:01:56,833 do one thing. 544 01:01:57,500 --> 01:01:58,916 Get an auto-rickshaw and come here. 545 01:02:01,583 --> 01:02:02,791 Isn't the show at six o'clock? 546 01:02:04,666 --> 01:02:05,541 Let's go from here. 547 01:02:08,875 --> 01:02:09,750 I'll call you back. 548 01:02:12,000 --> 01:02:12,916 Johny! 549 01:04:02,666 --> 01:04:04,458 Enough of your police drama! 550 01:04:05,625 --> 01:04:08,500 This uniform of yours gives you the power 551 01:04:08,583 --> 01:04:12,000 to brutally torture people and molest women?! 552 01:04:13,250 --> 01:04:16,375 No matter how much you dip it in whiteners… 553 01:04:17,125 --> 01:04:18,666 these townsfolk will never honor it! 554 01:04:20,416 --> 01:04:22,958 With this, your game is over, Varghese! 555 01:04:23,875 --> 01:04:25,250 This is your full stop! 556 01:04:25,666 --> 01:04:26,708 A full stop to your fuc-- 557 01:05:19,041 --> 01:05:20,750 Hey, the police are here. 558 01:05:20,833 --> 01:05:23,000 They won't dare to touch Antony and Thamban. 559 01:05:47,208 --> 01:05:48,083 Varghese… 560 01:05:49,333 --> 01:05:50,208 we were helpless. 561 01:05:51,583 --> 01:05:52,500 You know it, right? 562 01:05:54,041 --> 01:05:55,708 Come on, get in the car. 563 01:05:56,875 --> 01:05:58,250 The SI will arrive in the morning. 564 01:05:58,458 --> 01:05:59,708 He knows about the whole thing. 565 01:06:10,541 --> 01:06:11,583 Do you have a cigarette? 566 01:06:30,375 --> 01:06:31,208 Go ahead. 567 01:06:31,833 --> 01:06:32,666 I'll join you. 568 01:07:30,750 --> 01:07:32,125 Some people have seen him jump. 569 01:07:32,583 --> 01:07:35,541 If I had any clue that he would do this, I would not have left him alone. 570 01:07:38,291 --> 01:07:39,500 Shouldn't we arrest them, sir? 571 01:07:41,625 --> 01:07:42,541 Just arresting them isn't enough. 572 01:07:44,166 --> 01:07:45,458 We should shroud them in white. 573 01:07:47,791 --> 01:07:48,708 Shouldn't we? 574 01:07:50,000 --> 01:07:51,083 How can we do that, sir? 575 01:07:52,958 --> 01:07:54,208 We just need to support some people. 576 01:07:55,125 --> 01:07:57,750 They are waiting for a chance. 577 01:08:50,416 --> 01:08:52,291 -Oh, no! -Dear! 578 01:08:53,750 --> 01:08:54,750 Don't move! 579 01:08:54,916 --> 01:08:55,791 Momma! 580 01:09:39,166 --> 01:09:40,250 Wait. Not now. 581 01:11:01,166 --> 01:11:02,250 I really loved… 582 01:11:03,375 --> 01:11:04,625 your kick! 583 01:11:07,541 --> 01:11:10,416 But now, you can forget this leg forever. 584 01:11:17,000 --> 01:11:20,250 I have sent a wreath for your partner as well. 585 01:12:16,625 --> 01:12:19,083 Mercy… can you please take him out for some time? 586 01:12:19,166 --> 01:12:20,541 Sure, sister. Come. 587 01:12:21,958 --> 01:12:22,791 Come, dear. 588 01:12:25,541 --> 01:12:26,375 Come on. 589 01:12:26,875 --> 01:12:28,125 Let's go. 590 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 They are amputating his leg. 591 01:13:09,208 --> 01:13:10,041 Stop! 592 01:13:11,833 --> 01:13:13,333 You shouldn't see each other anymore. 593 01:13:15,666 --> 01:13:17,333 If you did, nobody would be left alive. 594 01:13:19,208 --> 01:13:20,083 Go from here. 595 01:13:24,291 --> 01:13:25,791 Somehow, we'll manage to survive. 596 01:13:27,041 --> 01:13:27,916 Just leave! 597 01:13:30,000 --> 01:13:31,041 We don't want to see you. 598 01:14:36,750 --> 01:14:37,583 Damn it! 599 01:14:38,333 --> 01:14:39,166 Johny! 600 01:14:39,708 --> 01:14:41,791 -What happened, sir? -I ran out of water. 601 01:14:42,666 --> 01:14:44,083 Okay. Give me that jug, sir. 602 01:14:44,666 --> 01:14:46,041 No. Don't open it. 603 01:14:47,625 --> 01:14:49,375 Don't be afraid, sir. You're safe in here. 604 01:14:51,750 --> 01:14:53,541 -When is Murali coming? -He'll be here soon. 605 01:14:53,708 --> 01:14:55,458 Some people saw Thamban at the hospital in the morning. 606 01:14:56,000 --> 01:14:57,541 Sir has gone to the timber mill 607 01:14:57,625 --> 01:14:59,708 as he got information that someone saw some light in there. 608 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 He'll only be back with him. 609 01:15:01,625 --> 01:15:02,875 Perhaps, he'll finish him off. 610 01:15:07,208 --> 01:15:08,250 I think sir is here. 611 01:15:15,666 --> 01:15:17,000 Mr. Aravindan, come here quickly! 612 01:15:21,958 --> 01:15:22,875 What happened, sir? 613 01:15:23,375 --> 01:15:24,500 What happened? 614 01:15:29,791 --> 01:15:31,000 -Hey! -Hey, come quickly! 615 01:15:31,458 --> 01:15:32,375 Come quickly! 616 01:15:40,541 --> 01:15:41,833 -Sir! -Careful! 617 01:15:43,625 --> 01:15:44,458 Hey! 618 01:15:44,541 --> 01:15:45,416 Hey, there is fire! 619 01:15:46,458 --> 01:15:47,333 Hey! 620 01:15:48,041 --> 01:15:48,875 Hey, come quickly! 621 01:15:50,583 --> 01:15:51,416 Hey! 622 01:15:52,291 --> 01:15:53,125 Come quickly. 623 01:15:55,791 --> 01:15:56,666 Johny! 624 01:16:04,833 --> 01:16:05,666 Hey! 625 01:16:06,083 --> 01:16:06,916 Damn! 626 01:16:40,916 --> 01:16:41,750 Thamban?! 627 01:16:46,208 --> 01:16:48,916 Padmini and her child have only one guardian now. 628 01:16:50,208 --> 01:16:51,916 The Lord Almighty! 629 01:16:54,041 --> 01:16:57,083 For that one leg you took from Antony… 630 01:16:58,833 --> 01:17:00,541 I am taking… 631 01:17:01,625 --> 01:17:03,208 your life! 632 01:18:39,791 --> 01:18:40,625 Alex! 633 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Alex! 634 01:18:43,541 --> 01:18:44,375 Yes? 635 01:18:51,583 --> 01:18:52,458 Hey, you! 636 01:18:55,250 --> 01:18:56,166 Alex! 637 01:18:59,458 --> 01:19:00,291 Alex! 638 01:19:15,166 --> 01:19:16,291 -Let me take a puff. -Stop! 639 01:19:17,625 --> 01:19:19,083 -What happened? -I got it! 640 01:19:21,250 --> 01:19:22,333 Hey, what is it? 641 01:19:22,750 --> 01:19:23,583 Move aside! 642 01:19:23,791 --> 01:19:25,125 How dare you do this devilry! 643 01:19:25,208 --> 01:19:26,208 -Let go of him! -Move! 644 01:19:33,666 --> 01:19:34,791 Don't tremble. 645 01:19:35,458 --> 01:19:36,333 -Dude… -Yes? 646 01:19:36,916 --> 01:19:38,000 shall we take her to him? 647 01:19:39,875 --> 01:19:40,708 Yes. 648 01:19:40,791 --> 01:19:41,791 -Get your leg off me! -Start the car. 649 01:20:34,708 --> 01:20:35,583 You… 650 01:21:30,250 --> 01:21:31,666 Take him with you and scram! 651 01:21:38,250 --> 01:21:39,083 Bring him! 652 01:21:39,166 --> 01:21:40,000 Make it fast. 653 01:21:40,500 --> 01:21:41,375 Get in! 654 01:21:50,916 --> 01:21:53,458 Don't dare come this way even if the God of Death is chasing you! 655 01:21:54,708 --> 01:21:56,333 I'm here to guard. 656 01:21:57,375 --> 01:21:59,083 Don't turn me into an executioner. 657 01:22:29,791 --> 01:22:31,708 Whatever happened yesterday won't happen again. 658 01:22:32,500 --> 01:22:33,791 I haven't come here for that. 659 01:22:37,875 --> 01:22:40,833 Grab everything that you can get and come with me. 660 01:22:42,041 --> 01:22:43,041 This place is terrible. 661 01:22:44,500 --> 01:22:45,416 We won't leave this place. 662 01:22:48,416 --> 01:22:49,541 This is our father's house. 663 01:22:49,791 --> 01:22:51,416 Here, we have memories of our parents. 664 01:22:51,791 --> 01:22:52,791 If we are to live, it will be only here. 665 01:22:54,916 --> 01:22:55,750 Is that so? 666 01:22:57,166 --> 01:22:58,791 Then why did you try to commit suicide? 667 01:22:59,666 --> 01:23:00,750 Why did you hang yourself? 668 01:23:05,000 --> 01:23:06,291 If we are to die, that will also be only here. 669 01:23:10,833 --> 01:23:12,500 Then why did you bring me here? 670 01:23:13,458 --> 01:23:14,375 To bury you both? 671 01:23:21,916 --> 01:23:22,791 Idiot! 672 01:24:00,708 --> 01:24:02,291 Spread out the culms of the plantains. 673 01:24:03,500 --> 01:24:04,416 Oh, Alex! 674 01:24:05,750 --> 01:24:07,333 Did you come here to light the candle? 675 01:24:09,500 --> 01:24:11,375 This is Uncle Thamban. He's my father's friend. 676 01:24:14,458 --> 01:24:16,000 What's the update on your house matter? 677 01:24:16,083 --> 01:24:17,208 Did that George come again? 678 01:24:17,333 --> 01:24:20,041 -No, Father. He didn't come after that. -Okay. You may go now. 679 01:24:20,458 --> 01:24:22,750 Also, you and Rachel shouldn't miss the service, okay? 680 01:24:23,291 --> 01:24:24,541 Keep coming to the church regularly. 681 01:24:24,625 --> 01:24:26,250 -Okay, Father. -Okay, bye. 682 01:24:28,791 --> 01:24:31,375 Father was speaking about the finance company where we have pledged our house. 683 01:24:32,916 --> 01:24:33,791 Which company? 684 01:24:34,375 --> 01:24:35,458 Kuzhiyil finance. 685 01:24:37,375 --> 01:24:38,333 Kuzhiyil… 686 01:24:38,916 --> 01:24:40,083 Finance! 687 01:24:47,541 --> 01:24:48,958 LATE MR. KUZHIYIL CHANDY 688 01:24:58,708 --> 01:24:59,583 Take it. 689 01:25:00,875 --> 01:25:02,791 You don't have any other copies of this, right? 690 01:25:03,291 --> 01:25:04,166 No, brother. 691 01:25:04,958 --> 01:25:05,833 Okay. 692 01:25:06,166 --> 01:25:08,000 For now, the deal between you and me is over. 693 01:25:08,833 --> 01:25:11,583 So, don't reveal my name if you get caught in any police case. 694 01:25:12,541 --> 01:25:14,250 Even if you do, I know how to walk free. 695 01:25:15,000 --> 01:25:16,500 But then, I won't be there to get you out of jail. 696 01:25:24,041 --> 01:25:26,333 Now, don't chase after her and the boy. 697 01:25:27,791 --> 01:25:28,625 I'll let you know. 698 01:25:30,708 --> 01:25:31,583 Hey! 699 01:25:32,250 --> 01:25:33,583 Who was the guy that beat you up? 700 01:25:38,708 --> 01:25:39,583 It's him, brother. 701 01:26:01,958 --> 01:26:04,083 So how's it going, kid? Did you arrange the money? 702 01:26:06,500 --> 01:26:07,833 He needs some more time. 703 01:26:08,625 --> 01:26:10,500 -Who's he? -He's my father's friend. 704 01:26:12,958 --> 01:26:13,833 Whatever! 705 01:26:14,541 --> 01:26:16,916 With interest, they owe me around 18 lakh rupees. 706 01:26:18,541 --> 01:26:20,958 So either pay it off or vacate the house. 707 01:26:23,666 --> 01:26:25,541 There is one more option as well. 708 01:26:27,250 --> 01:26:29,416 He, as well as his sister, knows what it is. 709 01:26:33,833 --> 01:26:34,791 Eighteen lakh rupees? 710 01:26:36,416 --> 01:26:38,333 Antony had paid off a lot already, hadn't he? 711 01:26:39,666 --> 01:26:42,958 And you have been taking all the profits from that plot, right? 712 01:26:43,250 --> 01:26:44,208 For several years. 713 01:26:45,916 --> 01:26:46,791 Alex… 714 01:26:47,208 --> 01:26:49,333 this loan has been there since before my father's death. 715 01:26:49,416 --> 01:26:50,666 I won't give you time anymore. 716 01:26:50,833 --> 01:26:51,958 You may take him and leave. 717 01:26:54,250 --> 01:26:55,583 If you are in, I'll call you when I'm free. 718 01:26:55,666 --> 01:26:57,125 Let's sit for a round of rummy then. 719 01:26:57,416 --> 01:26:58,291 You may leave now. 720 01:27:01,500 --> 01:27:02,375 Let's go. 721 01:27:06,208 --> 01:27:07,125 Alex! 722 01:27:08,875 --> 01:27:09,750 Hold on. 723 01:27:19,250 --> 01:27:20,583 Your sister's showering video is on this phone. 724 01:27:23,375 --> 01:27:26,000 I don't like anybody watching her like that, 725 01:27:26,541 --> 01:27:27,541 so I have kept it with me. 726 01:27:29,625 --> 01:27:31,416 Ask her to reconsider my offer. 727 01:27:33,583 --> 01:27:35,166 Or else, this will go to the public. 728 01:27:46,750 --> 01:27:47,583 You! 729 01:27:47,875 --> 01:27:50,666 Do you also want to bite the dust and give company to your father? 730 01:27:51,041 --> 01:27:53,166 Give his house deed back to him! 731 01:27:57,375 --> 01:27:58,208 Open it! 732 01:28:09,500 --> 01:28:10,333 Here it is. 733 01:28:11,666 --> 01:28:14,458 You'd better control your cravings with this! 734 01:28:15,541 --> 01:28:18,041 Go curl into a ball with your arms to your chest. 735 01:28:18,750 --> 01:28:20,833 Or else, I'll curl you up! You swine! 736 01:28:21,500 --> 01:28:22,458 Take that phone! 737 01:28:26,541 --> 01:28:27,500 I'd like to play rummy. 738 01:28:28,708 --> 01:28:30,500 Not here, but at the church cemetery… 739 01:28:31,750 --> 01:28:34,583 upon the tomb where you'll be buried! 740 01:28:35,166 --> 01:28:36,458 Sitting on that slab! 741 01:28:55,791 --> 01:28:56,666 Hey… 742 01:28:57,500 --> 01:28:59,291 -this… -Yes, that's right. 743 01:29:03,500 --> 01:29:04,916 -But how? -Uncle Thamban. 744 01:30:07,583 --> 01:30:08,541 Where are you off to? 745 01:30:09,083 --> 01:30:10,541 I have a few things to buy. 746 01:30:11,125 --> 01:30:12,750 Alex will come home late today. 747 01:30:15,250 --> 01:30:17,000 Doesn't Alex wash this bike? 748 01:30:17,208 --> 01:30:20,750 When Dad was there, the two of them used to wash it occasionally. 749 01:30:22,458 --> 01:30:23,875 Dad was reluctant to sell it. 750 01:30:27,916 --> 01:30:28,875 Come. 751 01:30:32,291 --> 01:30:33,291 I'll accompany you. 752 01:30:33,708 --> 01:30:34,541 Go ahead. 753 01:31:36,875 --> 01:31:38,833 You used to be a big shot here, didn't you? 754 01:31:39,333 --> 01:31:40,500 What brings you here now? 755 01:31:41,583 --> 01:31:43,708 Did you come here to feast on the dead's memorial? 756 01:31:46,625 --> 01:31:47,541 You-- 757 01:32:09,208 --> 01:32:10,166 You son of a bitch! 758 01:32:10,458 --> 01:32:13,250 You started bothering the townsfolk as soon as you landed here! 759 01:32:17,000 --> 01:32:17,958 Kick him! 760 01:32:26,666 --> 01:32:27,500 Take him in! 761 01:32:29,625 --> 01:32:30,500 Get down. 762 01:32:55,750 --> 01:32:56,583 Stop. 763 01:32:59,083 --> 01:33:01,458 As per the rumors, you burned down the old police station. 764 01:33:03,083 --> 01:33:05,375 So, now come inside crawling on your knees. 765 01:33:07,041 --> 01:33:07,916 Kneel! 766 01:33:37,375 --> 01:33:38,208 Thamban! 767 01:33:50,791 --> 01:33:52,625 Listen, my wife has got a medical checkup today. 768 01:33:52,708 --> 01:33:55,000 Then I need to go to Kanchiyar. There is a party in the evening. 769 01:33:56,083 --> 01:33:57,166 Lock him up! 770 01:33:57,875 --> 01:33:59,333 Release him only after I come back. 771 01:34:04,250 --> 01:34:05,125 Thamban… 772 01:34:09,541 --> 01:34:10,500 Mr. Aravindakshan? 773 01:34:11,750 --> 01:34:12,583 He's inside. 774 01:34:25,375 --> 01:34:26,458 What's the matter, sir? 775 01:34:27,083 --> 01:34:28,041 Why was he… 776 01:34:28,916 --> 01:34:30,041 Don't worry. 777 01:34:30,708 --> 01:34:32,333 You know how the SI is! 778 01:34:32,666 --> 01:34:33,750 Too much cop spirit! 779 01:34:34,541 --> 01:34:36,000 He knows about all the past things. 780 01:34:37,125 --> 01:34:40,958 In addition to that, Kuzhiyil George was his collegemate. 781 01:34:42,375 --> 01:34:44,583 No case can be filed against him. We will have to release him anyway. 782 01:34:45,458 --> 01:34:46,333 Go home now. 783 01:34:48,750 --> 01:34:49,791 Can we see him? 784 01:35:08,625 --> 01:35:09,458 It's alright. 785 01:35:11,208 --> 01:35:13,250 Go home. Don't stay here. 786 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 I'll be back. 787 01:35:25,416 --> 01:35:26,333 Aravindan… 788 01:35:31,083 --> 01:35:31,916 Come. 789 01:35:33,458 --> 01:35:34,333 Go on. 790 01:35:52,625 --> 01:35:54,125 No, dear. I'll be a bit late today. 791 01:35:55,750 --> 01:35:58,041 Isn't that in the next week? Let's go together. 792 01:35:58,791 --> 01:35:59,625 Yes. 793 01:35:59,958 --> 01:36:01,541 Hey, I'll call you later. 794 01:36:04,291 --> 01:36:06,708 -Did George send anything over? -Yes, sir. It's on the table. 795 01:36:06,791 --> 01:36:08,458 Okay. Bring the other guy here. 796 01:36:25,125 --> 01:36:25,958 Careful. 797 01:36:31,750 --> 01:36:32,583 You may leave now. 798 01:36:36,958 --> 01:36:38,583 From now on, always keep your head down. 799 01:36:41,000 --> 01:36:42,708 If not, you will never stand upright. 800 01:36:43,541 --> 01:36:44,500 Keep that in your mind. 801 01:36:45,958 --> 01:36:47,791 You don't have that old fire anymore. 802 01:36:48,916 --> 01:36:50,041 You're just ash. 803 01:36:53,166 --> 01:36:54,000 Get lost! 804 01:36:59,708 --> 01:37:01,666 Sir, he looks pretty unwell. 805 01:37:02,000 --> 01:37:02,916 It's raining outside. 806 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 Shall I drop him off in the police jeep? 807 01:37:04,583 --> 01:37:06,166 No need! He can go on his own! 808 01:37:06,250 --> 01:37:08,833 Who the hell is he to drop him off in the jeep? The commissioner? 809 01:37:16,333 --> 01:37:18,791 Just reading through old files isn't enough. 810 01:37:20,166 --> 01:37:21,041 You should study them as well. 811 01:37:24,166 --> 01:37:27,833 Don't try to scrape thinking that it's just ash. 812 01:37:29,458 --> 01:37:31,125 If there's even a tiny spark… 813 01:37:32,208 --> 01:37:33,041 it will burn you. 814 01:37:35,958 --> 01:37:36,833 Burn! 815 01:38:10,666 --> 01:38:12,000 No, sir. We are about to leave. 816 01:38:12,708 --> 01:38:13,541 Okay. 817 01:38:20,708 --> 01:38:21,583 Hey! 818 01:38:22,000 --> 01:38:23,166 Alex, make it quick! 819 01:38:23,458 --> 01:38:25,875 -The lawyer will be there soon. -You go ahead. I'll join you. 820 01:38:30,166 --> 01:38:31,041 Come quickly! 821 01:38:32,333 --> 01:38:33,166 Oh, no! 822 01:38:44,083 --> 01:38:45,541 Oh, God! You're bleeding! 823 01:38:47,958 --> 01:38:48,791 Alex! 824 01:42:07,833 --> 01:42:10,541 I have heard your old stories from my father. 825 01:42:12,083 --> 01:42:13,750 He was a driver. Pathrose. 826 01:42:14,541 --> 01:42:16,250 He used to come to the mill for the rides. 827 01:42:17,375 --> 01:42:19,791 -Where is Pathrose now? -Dad is at home. 828 01:42:20,375 --> 01:42:21,250 He can't walk now. 829 01:42:23,291 --> 01:42:25,291 Mr. Antony had come with me that day. 830 01:42:27,125 --> 01:42:28,833 He didn't tell me where he was going. 831 01:42:30,125 --> 01:42:31,875 But now that I think about it, 832 01:42:32,666 --> 01:42:34,541 it looks like he was going to see you. 833 01:42:37,833 --> 01:42:39,291 On our way, I had a dispute with the SI. 834 01:42:39,375 --> 01:42:40,916 Then he got into Thomas's car. 835 01:42:41,750 --> 01:42:42,833 Thomas was a total boozer. 836 01:42:43,750 --> 01:42:45,041 Who knows what really happened! 837 01:43:20,458 --> 01:43:22,166 You have to take the medicine today as well. 838 01:43:22,250 --> 01:43:23,291 Should I give it to you? 839 01:43:24,958 --> 01:43:26,875 No. Go to bed. 840 01:44:15,625 --> 01:44:17,458 He's our only son. 841 01:44:17,875 --> 01:44:20,333 And we are not strong enough to cut and thrust. 842 01:44:22,916 --> 01:44:25,875 Furthermore, there was the unnatural death of Antony. 843 01:44:27,416 --> 01:44:28,875 Have tea, child. 844 01:44:34,250 --> 01:44:35,125 Keep it there. 845 01:44:40,208 --> 01:44:41,041 Have it. 846 01:44:46,666 --> 01:44:49,333 But James still has only Rachel in his mind. 847 01:44:53,375 --> 01:44:56,083 But what if something wrong happens again, like that day! 848 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 No. 849 01:45:05,083 --> 01:45:08,375 James is currently teaching at a coaching center in Kattedan. 850 01:45:09,000 --> 01:45:10,333 He'll come back on Saturday. 851 01:45:10,666 --> 01:45:13,708 If we are planning the wedding again, let's avoid all the hustle and bustle. 852 01:45:14,250 --> 01:45:15,083 Sure. 853 01:45:20,458 --> 01:45:22,875 We see you in the place of their father now. 854 01:45:23,666 --> 01:45:24,958 That's our nerve now. 855 01:45:37,000 --> 01:45:38,958 Brother, we need to buy three or more spare parts. 856 01:45:39,666 --> 01:45:40,708 You'll get it in two weeks. 857 01:45:49,166 --> 01:45:50,833 -Will this be enough? -Yes. 858 01:45:53,416 --> 01:45:54,291 Uncle! 859 01:45:55,875 --> 01:45:56,708 Oh, it's you! 860 01:45:57,416 --> 01:45:59,166 -How are you? -I'm fine. 861 01:46:01,041 --> 01:46:03,750 My husband's vehicle was brought here when it got released from the police station. 862 01:46:04,833 --> 01:46:05,666 Is it done? 863 01:46:05,750 --> 01:46:07,916 Sister, I'll give it to you by next week. There is still some work left to be done. 864 01:46:09,333 --> 01:46:10,250 How was Thomas? 865 01:46:10,791 --> 01:46:12,625 Did he use to drive the jeep after boozing? 866 01:46:17,125 --> 01:46:19,333 Had Thomas called you that day… 867 01:46:20,041 --> 01:46:21,541 before he went to pick up Antony? 868 01:46:47,750 --> 01:46:49,083 I'll be back soon, okay? Love you. 869 01:46:52,500 --> 01:46:53,916 -Bye, Dad. -Bye. 870 01:46:54,083 --> 01:46:55,500 -Eat the whole thing, okay? -I will. 871 01:46:56,500 --> 01:46:58,958 You know where you'll be working from today, right? 872 01:46:59,333 --> 01:47:01,541 -So please don't hit the bottle, okay? -I won't, dear. 873 01:47:09,916 --> 01:47:10,833 Yes, Mr. Aravindakshan? 874 01:47:12,291 --> 01:47:13,708 Sir, I'm off to my new job today. 875 01:47:18,041 --> 01:47:18,875 Oh, no! 876 01:47:21,125 --> 01:47:22,333 Okay, sir. I'll be there. 877 01:47:26,000 --> 01:47:27,958 -What is it? -Nothing. Bye, sweetheart. 878 01:47:49,041 --> 01:47:49,875 Keep this. 879 01:47:53,166 --> 01:47:54,416 Give this to your mother. 880 01:48:15,708 --> 01:48:17,500 -What's up, brother? -Nothing, Father. 881 01:48:22,208 --> 01:48:23,708 Hey, little one. Are you studying well? 882 01:48:23,791 --> 01:48:24,666 Yes, Father. 883 01:48:27,083 --> 01:48:28,333 Did her medicines run out? 884 01:48:28,708 --> 01:48:30,208 We have them for this week, Father. 885 01:48:30,583 --> 01:48:32,416 Okay. When you finish it, let me know. I'll get more. 886 01:48:33,666 --> 01:48:36,041 Brother, if you're going home, come with me. I'm also going that way. 887 01:48:39,791 --> 01:48:42,250 This child, Angel, had surgery two years ago. 888 01:48:42,958 --> 01:48:44,125 For a valve of her heart. 889 01:48:45,041 --> 01:48:48,166 She got her life back after a brush with death. 890 01:48:48,416 --> 01:48:50,875 -Oh! -I was also in Chennakulam then. 891 01:48:51,500 --> 01:48:53,791 I took the initiative to raise funds from the local parish 892 01:48:54,041 --> 01:48:55,500 and assisted them with the surgery. 893 01:48:57,291 --> 01:48:59,333 It was after that they converted to Christianity. 894 01:49:00,041 --> 01:49:02,333 Later, when I moved here, I brought them as well. 895 01:49:03,083 --> 01:49:05,625 Is it possible to arrange a job for Thomas's wife? 896 01:49:06,541 --> 01:49:08,416 I've spoken at a resort here. 897 01:49:08,625 --> 01:49:10,791 Thomas was involved in one or two police cases here. 898 01:49:11,541 --> 01:49:13,416 That's why people are reluctant to get involved with them. 899 01:49:14,125 --> 01:49:14,958 It will be alright. 900 01:49:17,375 --> 01:49:20,708 On the day of the accident, Thomas was supposed to start a new job at the church. 901 01:49:21,708 --> 01:49:24,208 But because he had to pick up Antony that day, 902 01:49:24,750 --> 01:49:25,833 he didn't turn up at all. 903 01:49:26,708 --> 01:49:29,416 So, did you fix Rachel's wedding? 904 01:49:30,916 --> 01:49:33,916 They've said that they will pay us a visit on a convenient day. 905 01:49:34,208 --> 01:49:35,375 Oh. Okay. 906 01:50:28,625 --> 01:50:29,500 Pull over. 907 01:50:32,916 --> 01:50:33,833 Here you go. 908 01:50:35,666 --> 01:50:36,625 Get the documents. 909 01:50:50,291 --> 01:50:51,416 -Hey. -Sir. 910 01:50:51,500 --> 01:50:52,416 Get that driver here. 911 01:50:56,333 --> 01:50:57,166 Let's go. 912 01:50:57,458 --> 01:50:58,416 Sir is calling you. 913 01:51:00,916 --> 01:51:02,250 I'll be right back. 914 01:51:13,125 --> 01:51:14,000 Where are you going? 915 01:51:14,083 --> 01:51:15,666 It's a long ride, sir. It was assigned earlier. 916 01:51:16,416 --> 01:51:18,375 Shouldn't we talk and settle that sexton's case? 917 01:51:18,541 --> 01:51:19,750 Take the jeep to the police station. 918 01:51:19,833 --> 01:51:22,041 Wasn't I there at the station round the clock the day before yesterday, sir? 919 01:51:23,166 --> 01:51:24,458 Get inside the jeep. 920 01:51:32,875 --> 01:51:33,958 Get down. 921 01:51:36,041 --> 01:51:37,791 Grab your stick, leg, whatever, and get off. 922 01:51:40,958 --> 01:51:41,916 Get down quickly. 923 01:51:44,416 --> 01:51:46,083 Sir, he's unwell. 924 01:51:46,166 --> 01:51:47,750 If you throw him in the middle of the road like this… 925 01:52:02,166 --> 01:52:03,041 Get going. 926 01:52:10,291 --> 01:52:11,625 Where do you want to go, Antony? 927 01:52:12,958 --> 01:52:13,875 It's alright. 928 01:52:14,375 --> 01:52:15,666 I'll go back home. 929 01:52:15,750 --> 01:52:17,500 It's okay. I'll get you another taxi. 930 01:52:23,208 --> 01:52:24,833 Thomas, this is Aravindakshan. 931 01:52:25,291 --> 01:52:27,333 Come to the road below the market immediately. 932 01:52:27,416 --> 01:52:29,458 -You have to pick up someone. -Sir, I'm off to a new job today. 933 01:52:29,541 --> 01:52:31,541 -Hey! This is urgent! -Oh, no! 934 01:52:32,500 --> 01:52:33,416 Okay. Don't come. 935 01:52:33,833 --> 01:52:35,708 I'm calling you only because the SI told me to. 936 01:52:35,791 --> 01:52:37,375 You know how he's going to react if you don't turn up, right? 937 01:52:37,458 --> 01:52:39,125 -Okay, sir. I'll come. -Okay. 938 01:52:41,250 --> 01:52:42,875 He's a poor guy. He'll come now. 939 01:52:55,791 --> 01:52:57,041 Antony, the jeep is here. 940 01:53:09,833 --> 01:53:12,416 -What's the matter, sir? -Why do you look annoyed? 941 01:53:13,041 --> 01:53:14,416 -Nothing like that, sir. -Alright. 942 01:53:14,708 --> 01:53:16,958 Now drop him off wherever he wants. Do the rest later. 943 01:53:20,375 --> 01:53:22,208 Didn't they conduct Antony's postmortem? 944 01:53:22,291 --> 01:53:23,125 No. 945 01:53:23,208 --> 01:53:25,083 That CI dragged it unnecessarily. 946 01:53:27,041 --> 01:53:28,666 He was pissed off even with his corpse. 947 01:53:28,750 --> 01:53:31,416 It was only after the church intervened that the body was handed to the kids. 948 01:53:33,875 --> 01:53:35,458 Don't forget what I said. 949 01:53:39,875 --> 01:53:40,875 Thamban… 950 01:53:41,333 --> 01:53:42,625 things are not like how they used to be. 951 01:53:43,458 --> 01:53:44,375 I'll see to it. 952 01:53:45,541 --> 01:53:47,083 -But why? -It's necessary. 953 01:53:49,208 --> 01:53:52,083 Antony had set off to see me that day. 954 01:53:54,333 --> 01:53:56,416 But he couldn't go beyond this locality. 955 01:53:57,416 --> 01:53:58,333 This means that… 956 01:53:59,041 --> 01:54:01,416 he didn't go beyond the range of your police station. 957 01:54:12,708 --> 01:54:15,875 In January, it'll be a year since Antony died. 958 01:54:16,041 --> 01:54:18,250 So, let's do it in February. 959 01:54:19,208 --> 01:54:21,041 We've got six months for the wedding, okay? 960 01:54:29,958 --> 01:54:31,708 Okay then. It's final. 961 01:54:33,583 --> 01:54:35,166 -We'll get going, dear. -Okay, Mother. 962 01:54:37,750 --> 01:54:38,666 Okay then. See you. 963 01:54:40,083 --> 01:54:40,958 Bye. 964 01:55:10,666 --> 01:55:13,958 O my treasure! 965 01:55:14,541 --> 01:55:17,750 May your eyes never get welled up 966 01:55:18,458 --> 01:55:23,750 I'm here to guard you forever 967 01:55:26,125 --> 01:55:29,250 O my treasure! 968 01:55:29,875 --> 01:55:33,250 May your eyes never get welled up 969 01:55:33,750 --> 01:55:39,291 I'm here to guard you forever 970 01:55:40,750 --> 01:55:47,708 O rain, drizzle to ward off The heat of summer 971 01:55:48,375 --> 01:55:55,333 As a thin wick of wax This day lights up the mind 972 01:56:00,583 --> 01:56:04,041 O my treasure! 973 01:56:04,500 --> 01:56:07,833 May your eyes never get welled up 974 01:56:08,333 --> 01:56:13,666 I'm here to guard you forever 975 01:57:01,250 --> 01:57:02,083 Here you go. 976 01:57:04,250 --> 01:57:05,208 Oh! The money! 977 01:57:09,833 --> 01:57:10,666 Here. 978 01:57:17,875 --> 01:57:20,333 You used to say that you don't want to marry or have a family. 979 01:57:21,500 --> 01:57:22,958 And now you've become a father all at once! 980 01:57:24,708 --> 01:57:27,833 Did it feel like a dream 981 01:57:28,500 --> 01:57:31,708 When days and nights 982 01:57:32,333 --> 01:57:38,333 In the nest of moonlight faded? 983 01:57:40,083 --> 01:57:47,083 Withering alone on this branch of mind 984 01:57:47,666 --> 01:57:54,291 Did it get tinged for the first time? 985 01:57:54,708 --> 01:58:01,708 Let me melt in this lullaby of the breeze 986 01:58:02,375 --> 01:58:09,375 Let me wait at this road Where the sunshine blooms 987 01:58:09,583 --> 01:58:16,583 O my dream, never vanish! 988 01:58:18,458 --> 01:58:21,625 O my treasure! 989 01:58:22,291 --> 01:58:25,416 May your eyes never get welled up 990 01:58:26,166 --> 01:58:30,958 I'm here to guard you forever 991 01:58:33,833 --> 01:58:36,958 O my treasure! 992 01:58:37,666 --> 01:58:41,041 May your eyes never get welled up 993 01:58:41,541 --> 01:58:46,791 I'm here to guard you forever 994 01:58:48,500 --> 01:58:55,500 O rain, drizzle to ward off The heat of summer 995 01:58:56,083 --> 01:59:03,041 As a thin wick of wax This day lights up the mind 996 01:59:09,791 --> 01:59:10,625 Dad. 997 02:00:58,333 --> 02:00:59,750 -Hello, dear. -Where are you? 998 02:01:01,750 --> 02:01:02,625 I'll come home now. 999 02:01:03,541 --> 02:01:04,375 Where are you? 1000 02:01:04,458 --> 02:01:06,708 I went to the church and then to the market. 1001 02:01:07,083 --> 02:01:08,875 I just got off the bus. I am heading home now. 1002 02:01:09,916 --> 02:01:12,333 -Is Alex home? -I'm not sure. Let me call him. 1003 02:01:12,708 --> 02:01:14,375 I've got some fish. 1004 02:01:14,791 --> 02:01:16,416 You must make the curry, okay, Dad? 1005 02:01:17,583 --> 02:01:18,416 Okay. 1006 02:01:24,666 --> 02:01:26,166 Alex, when will you be coming home? 1007 02:01:30,000 --> 02:01:30,833 Okay. 1008 02:01:31,083 --> 02:01:33,416 By the way, I bought that learning guide you mentioned. 1009 02:01:33,791 --> 02:01:34,916 That's really pricey. 1010 02:01:35,416 --> 02:01:36,416 Please study well, okay? 1011 02:01:36,958 --> 02:01:38,500 Really? But why? 1012 02:02:08,125 --> 02:02:10,458 Hey, start the vehicle! Come on, quickly! 1013 02:02:45,458 --> 02:02:47,208 Sister left us. 1014 02:02:55,166 --> 02:02:56,000 Yeah, it's a boy. 1015 02:02:56,541 --> 02:02:57,541 It was a normal delivery. 1016 02:02:57,625 --> 02:02:59,291 Alright. I'll call you later, Auntie. 1017 02:03:00,791 --> 02:03:01,625 How's she? 1018 02:03:01,708 --> 02:03:03,291 Sir, they said that she's in a critical condition. 1019 02:03:03,375 --> 02:03:04,250 Damn! 1020 02:03:04,333 --> 02:03:06,291 It's them, sir! Some people have seen the jeep! 1021 02:03:06,666 --> 02:03:08,416 Are they the only ones who have such a jeep? 1022 02:03:08,833 --> 02:03:10,875 Moreover, it's been a while since they did anything like that. 1023 02:03:11,791 --> 02:03:14,375 Leave all that. Let's take the girl's statement before she dies. 1024 02:03:15,125 --> 02:03:16,875 -Come. You guys wait here. -Yes, sir. 1025 02:03:26,875 --> 02:03:28,291 Who's with Rachel Antony? 1026 02:03:33,958 --> 02:03:35,250 Are you her dad? 1027 02:03:38,083 --> 02:03:38,916 Yes. 1028 02:03:39,500 --> 02:03:41,166 It sounds like she is calling you. 1029 02:03:41,250 --> 02:03:42,833 She's under sedation now. Come inside. 1030 02:03:44,125 --> 02:03:46,458 Hold on, sister. We need to take the patient's statement. 1031 02:03:47,666 --> 02:03:50,541 Sir, that girl is not in a condition to talk right now. 1032 02:03:50,916 --> 02:03:52,958 If you insist, you need to get the doctor's permission. 1033 02:03:53,125 --> 02:03:54,083 You, please come inside. 1034 02:05:58,625 --> 02:05:59,958 Nothing will happen to her. 1035 02:06:01,041 --> 02:06:02,000 She will be back. 1036 02:06:03,208 --> 02:06:04,875 She has got the courage to face this. 1037 02:06:10,083 --> 02:06:11,458 Give me the bike key. 1038 02:06:17,666 --> 02:06:19,041 Don't do anything inappropriate! 1039 02:06:19,541 --> 02:06:20,500 I hope you remember it! 1040 02:06:23,916 --> 02:06:24,875 Stop right there! 1041 02:06:26,291 --> 02:06:28,125 -Get your hand off me. -What if I don't? 1042 02:06:35,750 --> 02:06:38,208 If I bring this knee further down… 1043 02:06:38,958 --> 02:06:41,500 Don't you remember something had gone missing from your department recently? 1044 02:06:42,250 --> 02:06:43,166 A bullet! 1045 02:06:43,750 --> 02:06:45,375 Its number will go down again. 1046 02:06:46,875 --> 02:06:48,750 If you dare take a step further, 1047 02:06:49,791 --> 02:06:52,583 I will only leave you with your left hand… 1048 02:06:53,583 --> 02:06:57,458 to feed your firstborn! 1049 02:07:33,625 --> 02:07:35,375 -What's up, bro? -Hey! 1050 02:07:36,166 --> 02:07:37,541 You have to keep those guys alive. 1051 02:07:38,041 --> 02:07:39,583 Go to the old high range club immediately. 1052 02:07:39,666 --> 02:07:41,125 What the hell are you saying! Are you drunk? 1053 02:07:41,375 --> 02:07:42,916 Thamban squeezed the pulp out of me. 1054 02:07:43,375 --> 02:07:44,958 I accidentally told him where they are. 1055 02:07:45,250 --> 02:07:46,916 I couldn't get them on the phone either. 1056 02:07:47,250 --> 02:07:48,583 Oh, damn! 1057 02:10:07,000 --> 02:10:07,833 Hey! 1058 02:10:58,083 --> 02:10:59,583 Hey! Where is he? 1059 02:11:01,333 --> 02:11:02,458 I'm asking you, where is he? 1060 02:11:05,375 --> 02:11:06,250 Damn it! 1061 02:11:40,166 --> 02:11:41,000 Stop. 1062 02:11:41,583 --> 02:11:42,500 Turn the car around. 1063 02:11:51,500 --> 02:11:52,333 Go inside. 1064 02:12:00,000 --> 02:12:00,875 Father. 1065 02:12:10,500 --> 02:12:11,583 Why are you here at this odd time, sir? 1066 02:12:12,458 --> 02:12:13,625 Were you asleep, Father? 1067 02:12:14,083 --> 02:12:15,125 Yeah. I was. 1068 02:12:15,666 --> 02:12:17,166 We are looking for someone. 1069 02:12:18,000 --> 02:12:19,541 We were wondering if he has come here. 1070 02:12:20,250 --> 02:12:21,208 No one has come here. 1071 02:12:22,333 --> 02:12:23,750 Maybe you didn't come to know. 1072 02:12:24,083 --> 02:12:25,125 You were sleeping, right? 1073 02:12:26,375 --> 02:12:27,750 -Go inside and search once. -Sir. 1074 02:12:28,708 --> 02:12:30,708 This is not a place where you can easily break in. 1075 02:12:31,250 --> 02:12:32,208 Do you have the warrant? 1076 02:12:33,666 --> 02:12:34,625 Go inside and search! 1077 02:12:35,416 --> 02:12:37,250 You'll not do anything like that! 1078 02:12:37,416 --> 02:12:38,250 Hey, you! 1079 02:12:39,166 --> 02:12:40,041 Beware! 1080 02:12:40,541 --> 02:12:41,541 You're a Hindu… 1081 02:12:42,875 --> 02:12:43,875 and this is a church. 1082 02:12:44,708 --> 02:12:45,750 Moreover, I'm a priest. 1083 02:12:46,375 --> 02:12:47,333 This may turn communal. 1084 02:12:49,625 --> 02:12:51,375 I'll come back with the warrant, okay? 1085 02:12:52,250 --> 02:12:54,916 This is generally not a very good period for the priests. Mind it. 1086 02:12:55,625 --> 02:12:56,833 Neither for police officers! 1087 02:12:58,208 --> 02:12:59,083 Let's go! 1088 02:13:06,416 --> 02:13:07,250 Stop! 1089 02:13:08,125 --> 02:13:08,958 Stop it! 1090 02:13:10,416 --> 02:13:12,208 -Joseph, get off here. -Okay, sir. 1091 02:13:18,833 --> 02:13:20,416 That Father seemed spurious. 1092 02:13:20,958 --> 02:13:22,583 -Stay here. -Okay, sir. 1093 02:13:23,125 --> 02:13:24,416 If you find anything suspicious, call me right away. 1094 02:13:24,500 --> 02:13:25,333 Okay. 1095 02:13:25,416 --> 02:13:26,750 -Let me look around. -Okay, sir. 1096 02:13:26,833 --> 02:13:27,791 He must be somewhere around the corner. 1097 02:13:47,041 --> 02:13:47,875 They left. 1098 02:13:51,958 --> 02:13:53,791 Antony had come here that day… 1099 02:13:54,958 --> 02:13:55,875 hadn't he? 1100 02:14:10,291 --> 02:14:11,833 On the day of the accident, 1101 02:14:12,041 --> 02:14:13,875 Thomas was supposed to start a new job at the church. 1102 02:14:14,666 --> 02:14:17,250 But because he had to pick up Antony that day, 1103 02:14:17,666 --> 02:14:18,708 he didn't turn up at all. 1104 02:14:19,458 --> 02:14:20,708 Was that jeep empty? 1105 02:14:21,375 --> 02:14:22,208 Any load? 1106 02:14:23,041 --> 02:14:24,666 No. It was empty at the accident spot. 1107 02:14:26,875 --> 02:14:29,000 Was it loaded when Antony got into the jeep? 1108 02:14:32,291 --> 02:14:34,875 -What's the matter, sir? -Why do you look annoyed? 1109 02:14:35,583 --> 02:14:36,916 -Nothing like that, sir. -Alright. 1110 02:14:37,208 --> 02:14:39,416 Now drop him off wherever he wants. Do the rest later. 1111 02:14:39,750 --> 02:14:41,500 -What's in the jeep? -Banana shoots. 1112 02:14:44,041 --> 02:14:45,291 Yes. It was fully loaded. 1113 02:15:03,458 --> 02:15:07,500 So, you didn't just come here to escape from the police! 1114 02:15:07,875 --> 02:15:08,750 Am I right? 1115 02:15:14,166 --> 02:15:16,041 Don't you want to know the rest of the story? I'll tell you. 1116 02:15:23,750 --> 02:15:24,833 I'll unload this quickly and be back. 1117 02:15:32,333 --> 02:15:33,208 Hey, Thomas. 1118 02:15:36,375 --> 02:15:38,208 What took you so long? 1119 02:15:38,333 --> 02:15:40,875 What can I say, Father? I was told that the SI has summoned me. 1120 02:15:41,375 --> 02:15:42,208 Look. 1121 02:15:47,125 --> 02:15:48,375 Why are you with him, brother? 1122 02:15:50,625 --> 02:15:54,291 -He came to drop me off somewhere. -Brother, come in. 1123 02:15:57,166 --> 02:15:59,541 Thomas, unload this stuff behind the outhouse. 1124 02:15:59,625 --> 02:16:01,125 -Okay. -Sexton is on leave today. 1125 02:16:01,208 --> 02:16:02,041 Okay. 1126 02:16:11,791 --> 02:16:12,708 What's up, brother? 1127 02:16:12,958 --> 02:16:14,166 Where are you going so early in the morning? 1128 02:16:14,250 --> 02:16:16,458 -Where are your children? -They're at home. 1129 02:16:19,041 --> 02:16:19,916 I… 1130 02:16:20,625 --> 02:16:25,125 Father, I'm being punished for all that I've done in my past. 1131 02:16:26,291 --> 02:16:28,166 If something happens to me… 1132 02:16:29,416 --> 02:16:32,000 my kids should not be left alone. 1133 02:16:32,666 --> 02:16:34,583 Brother, you didn't tell me where you are going. 1134 02:16:35,000 --> 02:16:38,625 Father, you can see my downfall, right? 1135 02:16:39,750 --> 02:16:44,125 I don't have the power to stand alone anymore. 1136 02:16:46,166 --> 02:16:47,041 I… 1137 02:16:48,250 --> 02:16:50,458 I'm going to a far-off place… 1138 02:16:52,666 --> 02:16:53,833 to see someone… 1139 02:16:56,583 --> 02:16:59,750 and ask for help one last time. 1140 02:17:04,000 --> 02:17:06,208 Lord knows that I can't kneel. 1141 02:17:07,166 --> 02:17:08,000 Yet… 1142 02:17:10,750 --> 02:17:12,833 I thought I'll pray once before I leave. 1143 02:17:26,875 --> 02:17:28,083 Where's Thamban now? 1144 02:17:49,250 --> 02:17:53,333 Your children will also have to endure the pain of living without a father. 1145 02:17:55,208 --> 02:17:58,250 Do you remember the old head constable, Varghese? 1146 02:18:41,458 --> 02:18:42,666 He was my father. 1147 02:18:43,291 --> 02:18:44,125 My father! 1148 02:18:45,500 --> 02:18:46,333 My… 1149 02:18:46,958 --> 02:18:47,833 my hero! 1150 02:20:45,416 --> 02:20:46,291 Father! 1151 02:21:14,708 --> 02:21:16,458 Whatever you do now will come back to you in the future. 1152 02:21:22,333 --> 02:21:23,875 Kill me if you want… 1153 02:21:25,541 --> 02:21:26,416 but from now on… 1154 02:21:28,916 --> 02:21:30,625 don't touch my kids anymore. 1155 02:21:36,583 --> 02:21:39,750 You're the one who hurt my daughter, aren't you? 1156 02:21:40,000 --> 02:21:40,875 It wasn't us. 1157 02:21:41,291 --> 02:21:42,125 It was Father David. 1158 02:21:42,333 --> 02:21:43,375 He asked us to do it. 1159 02:21:53,000 --> 02:21:56,500 I planned the end of Thamban and Antony during those sleepless nights 1160 02:21:57,000 --> 02:21:58,833 that I spent without the warmth of my father. 1161 02:22:00,583 --> 02:22:03,208 Since then, no losses in my life… 1162 02:22:03,333 --> 02:22:07,166 including my mother's, have pulled me back from my decision. 1163 02:22:07,791 --> 02:22:10,375 I reluctantly wore this cassock and biretta only as a hideout 1164 02:22:10,666 --> 02:22:12,875 to reach here like this. 1165 02:22:13,791 --> 02:22:16,708 I don't need your permission to kill you. 1166 02:22:18,083 --> 02:22:19,583 And about Antony's children… 1167 02:22:20,916 --> 02:22:22,625 I'll put them through hell! 1168 02:22:25,166 --> 02:22:26,458 That's my promise. 1169 02:22:33,916 --> 02:22:36,666 God brought Antony here for me that day. 1170 02:22:38,500 --> 02:22:39,458 And now you too. 1171 02:22:46,583 --> 02:22:49,125 The moment I became a father to those children by karma… 1172 02:22:50,916 --> 02:22:53,916 I also made a promise to Antony in my heart. 1173 02:22:55,750 --> 02:22:56,916 I will be there for them… 1174 02:22:58,500 --> 02:22:59,625 as their guard. 1175 02:23:25,833 --> 02:23:26,750 I'm sorry. 1176 02:23:34,000 --> 02:23:34,833 Hello. 1177 02:23:36,333 --> 02:23:37,166 What sound? 1178 02:24:04,000 --> 02:24:05,666 -What's the update? -He's not here, sir. 1179 02:24:06,416 --> 02:24:07,250 Damn it! 1180 02:24:07,333 --> 02:24:08,625 Where did he go then? 1181 02:24:09,500 --> 02:24:10,750 Whom are you looking for, sir? 1182 02:24:11,125 --> 02:24:12,000 Thamban? 1183 02:24:13,750 --> 02:24:14,875 Did you see him coming here? 1184 02:24:17,125 --> 02:24:18,458 What was the Father's statement? 1185 02:24:18,583 --> 02:24:19,708 That no one had come here. 1186 02:24:20,041 --> 02:24:20,958 I'm a witness to that. 1187 02:24:22,916 --> 02:24:24,000 This is a suicide, sir. 1188 02:24:59,000 --> 02:25:00,208 Some comebacks… 1189 02:25:00,666 --> 02:25:01,625 are inevitable. 1190 02:25:02,083 --> 02:25:03,166 And some comebacks… 1191 02:25:03,625 --> 02:25:05,333 are demanded by time. 1192 02:25:06,583 --> 02:25:07,583 On every thorny path, 1193 02:25:08,000 --> 02:25:09,208 in every misfortune, 1194 02:25:09,541 --> 02:25:12,666 he will stand upright, bravely, and alone… 1195 02:25:13,041 --> 02:25:14,125 and he will walk forward. 1196 02:25:15,041 --> 02:25:16,750 No matter how far he goes… 1197 02:25:17,541 --> 02:25:18,708 beyond reach… 1198 02:25:19,166 --> 02:25:23,083 he'll be there, somewhere… just one call away. 1199 02:25:24,250 --> 02:25:26,041 Like the kindness that wipes away the tears, 1200 02:25:26,500 --> 02:25:28,250 like the strength that embraces the heart, 1201 02:25:28,708 --> 02:25:30,250 like the shade over the head, 1202 02:25:30,791 --> 02:25:34,791 like a guard that doesn't abandon you for anything ever… 1203 02:25:35,250 --> 02:25:37,416 he will be there, around them. 1204 02:25:37,750 --> 02:25:38,583 Forever. 84215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.