Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,500 --> 00:01:14,900
Eram prieten la br�cinarcu r�zboiul.
2
00:01:28,800 --> 00:01:30,200
P�rea c� totul cap�t� un sens.
3
00:01:36,601 --> 00:01:38,901
Aveai sentimentul c�faci ceea ce e bine.
4
00:01:44,201 --> 00:01:46,001
Dar nu era a�a.
5
00:01:51,801 --> 00:01:53,301
Oamenii pot crede ce vor,
6
00:01:53,601 --> 00:01:57,801
dar �n cele din urm�, trebuie s� tedecizi dac� s� faci sau nu ce e bine.
7
00:02:20,401 --> 00:02:23,702
Alegerea asta m-a costatmai mult dec�t sperasem s� pl�tesc.
8
00:02:31,602 --> 00:02:33,202
Tati!
9
00:02:37,501 --> 00:02:39,501
Tati!
10
00:02:40,002 --> 00:02:41,702
- Tati!
- Fiule!
11
00:02:42,602 --> 00:02:44,602
Ce b�iat curajos.
12
00:02:44,802 --> 00:02:47,702
Fiul meu Jeb era curajos.
�i devotat.
13
00:02:48,002 --> 00:02:51,102
A fost ucis cu s�nge rece
de cel mai bun prieten al lui.
14
00:02:51,402 --> 00:02:52,702
Nu-i a�a, Hex?
15
00:02:52,902 --> 00:02:54,202
Turnbull, d�-le drumul.
16
00:02:55,102 --> 00:02:58,003
Fiule, nu se cuvine
s� por�i uniforma asta.
17
00:02:58,303 --> 00:03:00,102
E�ti un la� �i un tr�d�tor.
18
00:03:00,602 --> 00:03:03,502
Foarte bine, a�a oi fi.
19
00:03:03,902 --> 00:03:05,302
Dar nu are nicio leg�tur�
cu ei.
20
00:03:05,502 --> 00:03:06,902
- Bine�n�eles c� are.
- Ba nu.
21
00:03:07,202 --> 00:03:08,802
Mi-ai ucis singura familie
pe care o aveam.
22
00:03:09,102 --> 00:03:11,002
Nu. Generale, te rog
nu face asta.
23
00:03:11,302 --> 00:03:14,503
�i-ai tr�dat proprii oameni
�i mi-ai ucis fiul.
24
00:03:14,803 --> 00:03:16,903
V� implor, dle. V� implor.
25
00:03:17,203 --> 00:03:21,103
Mi-ai r�pit tot ce aveam
mai scump, Jonah Hex.
26
00:03:21,503 --> 00:03:22,903
�tii cum se simte asta?
27
00:03:23,103 --> 00:03:24,602
Nu face�i asta.
28
00:03:24,802 --> 00:03:26,802
Uite cum se simte.
29
00:03:27,903 --> 00:03:29,103
Vreau s� te ui�i.
30
00:03:29,403 --> 00:03:30,703
Nu, nu!
31
00:03:31,003 --> 00:03:33,903
- Nu!
- Nu!
32
00:03:57,803 --> 00:03:59,703
O s� fii liber.
33
00:03:59,904 --> 00:04:02,704
Liber s� str�ba�i p�m�ntul
cu un semn �nscris �n propria-�i carne.
34
00:04:03,104 --> 00:04:06,204
�i �n fiecare zi, acel semn
��i va aminti
35
00:04:06,504 --> 00:04:10,404
de omul care �i-a r�pit
tot ceea ce aveai mai scump.
36
00:04:21,004 --> 00:04:23,904
Am stat at�rnat de crucea aiazile �ntregi.
37
00:04:26,104 --> 00:04:30,204
P�n� c�nd indienii Crow m-au g�sit�i m-au dat jos,
38
00:04:31,504 --> 00:04:33,205
aproape c� nu mai aveam suflare.
39
00:04:33,405 --> 00:04:36,704
Vracii �ia au f�cut tot ce au pututca s� m� readuc� la via��,
40
00:04:37,104 --> 00:04:39,604
dar oarecum nu au reu�itasta pe deplin.
41
00:04:39,904 --> 00:04:42,804
�i se pare c� ciorilenu m-au p�r�sit.
42
00:04:44,104 --> 00:04:45,404
Asta nu m-a f�cut nemuritor.
43
00:04:45,604 --> 00:04:49,305
M-a l�sat �ns� cu povara blestemuluide a �ti ce e de partea cealalt�.
44
00:04:52,605 --> 00:04:55,805
Nu e normal s� vorbe�ti cu mor�ii.
45
00:04:56,205 --> 00:04:58,905
Dar uneori ei sunt singuriicare �tiu s�-�i arate drumul.
46
00:05:02,204 --> 00:05:07,105
Am scormonit t�r�murile astea �n lung�i-n lat, c�ut�ndu-l pe Turnbull.
47
00:05:08,005 --> 00:05:14,205
Dar nenorocitul mi-a mai jucat o ultim�fest�, murind �ntr-un hotel incendiat.
48
00:05:15,505 --> 00:05:18,805
Omul care �mi ucisese familiaera la r�ndul lui mort.
49
00:05:20,406 --> 00:05:23,706
Nu aveam unde s� m� duc�i inima-mi mustea de r�zbunare.
50
00:05:24,105 --> 00:05:27,705
Am f�cut cum am sim�it �i am revenitla v�n�toarea de recompense,
51
00:05:30,705 --> 00:05:32,705
pedepsindu-i pe cei vinova�i,ori de c�te ori puteam profita de asta.
52
00:05:33,005 --> 00:05:34,005
RECOMPENS�
53
00:05:40,606 --> 00:05:42,906
Asta e povestea mea.
54
00:06:41,507 --> 00:06:43,907
Jonah Hex.
55
00:06:48,007 --> 00:06:50,007
Jonah Hex.
56
00:06:53,907 --> 00:06:55,707
útia sunt b�ie�ii
pe care-i voiai.
57
00:06:56,007 --> 00:06:58,208
B�ie�ii Clayton.
58
00:06:58,508 --> 00:06:59,608
A�a e.
59
00:06:59,808 --> 00:07:01,907
Se pare c� avem o mic� problem�,
dle Hex.
60
00:07:02,107 --> 00:07:05,207
B�ie�i Clayton sunt patru la num�r.
Aici avem numai trei.
61
00:07:05,907 --> 00:07:08,507
Nu v�d cum anume
te-am putea recompensa,
62
00:07:08,807 --> 00:07:10,807
d�ndu-�i deja stabilita
sum� recompensatoare.
63
00:07:17,908 --> 00:07:19,708
Ce mai r�m�sese din el a fost prea greu
de c�rat pentru calul meu.
64
00:07:19,908 --> 00:07:21,608
Vezi tu, dle Hex...
65
00:07:21,908 --> 00:07:26,207
B�ie�ii �tia nu prea ne aduceau
necazuri nou�, oamenilor simpli.
66
00:07:27,607 --> 00:07:31,408
Mi-ai ar�tat dovezi c� sunt vinova�i.
�i i-am adus, nimic mai simplu.
67
00:07:31,708 --> 00:07:34,408
Bine�n�eles c� ne-ai
f�cut o favoare.
68
00:07:35,008 --> 00:07:37,608
Nu e vorba dec�t de o tranzac�ie.
69
00:07:38,108 --> 00:07:40,808
Dup� ce-mi primesc cei 100 de dolari
recompens�, dispar de aici.
70
00:07:41,108 --> 00:07:45,409
Dle Hex, aceea a fost
o ofert� cu termen limitat.
71
00:07:45,809 --> 00:07:47,409
Dar cu toate astea, ve�i pl�ti.
72
00:07:47,709 --> 00:07:50,508
La naiba, dle Hex.
73
00:07:50,708 --> 00:07:53,308
Sunt vreo doi indivizi
lipsi�i de scrupule
74
00:07:53,608 --> 00:07:57,208
care ar pl�ti dublu
pentru �oriciul t�u.
75
00:08:00,909 --> 00:08:02,609
Cinci co�ciuge.
76
00:08:06,709 --> 00:08:08,009
Sigur nu v� trebuie opt?
77
00:08:08,209 --> 00:08:09,309
Dobor��i-l!
78
00:09:45,211 --> 00:09:46,311
Felicit�ri.
79
00:10:27,212 --> 00:10:29,912
C�UTAT
SE OFER� RECOMPENS�
80
00:10:32,112 --> 00:10:33,412
JONAH HEX
500 DE DOLARI RECOMPENS�
81
00:10:46,112 --> 00:10:47,912
- M�re�te miza.
- Bine. M� bag �i eu.
82
00:11:41,413 --> 00:11:42,413
Mam�?
83
00:11:43,013 --> 00:11:45,414
Ce crezi c� fac oamenii �ia?
84
00:11:49,613 --> 00:11:51,313
Las�-te la podea!
85
00:12:05,414 --> 00:12:06,814
P�stra�i-v� calmul.
86
00:12:07,014 --> 00:12:08,514
Suntem 20 la unu.
87
00:12:23,814 --> 00:12:25,214
Preg�ti�i-v� s� riposta�i!
88
00:12:37,514 --> 00:12:39,314
Aten�ie!
89
00:12:44,614 --> 00:12:46,814
O s�-l scot pe conductor!
90
00:12:47,014 --> 00:12:48,114
Asigura�i armele!
91
00:12:52,415 --> 00:12:53,615
Nu mi�c� nimeni.
92
00:12:54,115 --> 00:12:55,515
Toat� lumea, da�i-v� �napoi.
93
00:13:19,115 --> 00:13:20,915
�ncetinim.
94
00:13:43,816 --> 00:13:47,616
E�ti sigur, absolut sigur
c� era Turnbull?
95
00:13:47,916 --> 00:13:49,315
Sunt sigur,
dle pre�edinte Grant.
96
00:13:49,615 --> 00:13:51,815
Nemernicul trebuie c�
�i-a �nscenat propria moarte.
97
00:13:52,115 --> 00:13:54,016
- De ce tocmai acum?
- Pot risca o prezum�ie.
98
00:13:54,616 --> 00:13:58,216
�n mai mult de 20 de state se fac
preg�tiri pentru aniversarea centenarului.
99
00:13:58,916 --> 00:14:00,916
Orice ar pune el la cale,
100
00:14:02,616 --> 00:14:04,716
avem probabil 10 zileca s�-l g�sim.
101
00:14:05,016 --> 00:14:07,216
�mi cer scuze, dar de ce �i pas�dlui pre�edinte
102
00:14:07,516 --> 00:14:09,216
dac� fostul general al Confedera�ieie �nc� �n via��?
103
00:14:09,417 --> 00:14:12,217
Dup� Gettysburg,Turnbull s-a schimbat.
104
00:14:12,517 --> 00:14:15,216
�inta lui erau spitalele,�colile, bisericile.
105
00:14:15,916 --> 00:14:17,716
V�r��i suficient de mult� fric��n inimile oamenilor
106
00:14:18,016 --> 00:14:21,916
�i �n cele din urm� vor da josguvernul care nu i-a putut ap�ra.
107
00:14:22,116 --> 00:14:24,816
Sclavii lui mexicani�i g�siser� o porecl�.
108
00:14:25,417 --> 00:14:26,817
- Care anume?
- Terorrista.
109
00:14:27,017 --> 00:14:28,917
Terorrista.
110
00:14:33,917 --> 00:14:36,217
�nc�rca�i tunul
�n c�ru�a noastr�.
111
00:14:36,717 --> 00:14:40,516
G�si�i r�m�i�ele celor doi b�ie�i
ai no�tri �i �ngropa�i-i cum se cuvine.
112
00:14:40,916 --> 00:14:42,117
Arde�i restul.
113
00:14:43,617 --> 00:14:45,117
Spune-mi ce �tii, locotenente.
114
00:14:45,417 --> 00:14:48,417
Nu putem confirma dec�t c� Turnbull
a luat ceva din trenul �la.
115
00:14:48,917 --> 00:14:52,917
�i c� a spart Arsenalul Statelor Unite
�n Virginia, cu o s�pt�m�n� �nainte.
116
00:14:54,017 --> 00:14:55,717
- Summerland, Virginia?
- Da, dle.
117
00:14:56,417 --> 00:14:57,418
O construie�te.
118
00:14:57,718 --> 00:15:00,518
- Schi�ele nu au fost niciodat� finalizate.
- Construie�te arma.
119
00:15:00,818 --> 00:15:04,217
Dle, dup� cum �ti�i, unitatea mea
e cea mai bun�.
120
00:15:04,517 --> 00:15:09,117
Da, locotenente, de aia trebuie
s� mi-l g�si�i pe omul �sta.
121
00:15:09,517 --> 00:15:11,817
C�UTAT - 500 DE DOLARI
RECOMPENS� - JONAH HEX
122
00:15:13,017 --> 00:15:14,518
Jonah Hex?
123
00:15:14,718 --> 00:15:17,318
- Hex e un v�n�tor de recompense.- Omul �sta a fost odat� un erou.
124
00:15:17,618 --> 00:15:22,718
- Dle, am auzit �i noi legendele, dar...- L-a predat pe Turnbull �i pe oamenii lui.
125
00:15:23,018 --> 00:15:24,918
�i a pl�tit un pre�groaznic pentru asta
126
00:15:25,218 --> 00:15:28,117
- Dle, Turn...
- Asculta�i ce v� spun, dlor.
127
00:15:28,417 --> 00:15:33,318
E posibil ca soarta na�iunii noastre
s� at�rne pe umerii lui Jonah Hex.
128
00:15:45,519 --> 00:15:47,619
Nu arat� a�a de dur.
129
00:15:49,818 --> 00:15:51,818
Mie mi se pare dur.
130
00:15:57,518 --> 00:15:59,418
Mie nu.
131
00:15:59,918 --> 00:16:01,619
Ia fi�i aten�i.
132
00:16:04,119 --> 00:16:06,619
Hei, ce s-a �nt�mplat
cu fa�a ta, Hex?
133
00:16:13,019 --> 00:16:15,318
M-am t�iat �n timp ce
m� b�rbieream.
134
00:16:15,618 --> 00:16:17,519
Dar fa�a ta ce-a p��it?
135
00:16:22,019 --> 00:16:24,219
De la o fereastr� spart�.
136
00:16:41,619 --> 00:16:43,919
E timpul s�-�i iei t�lp�i�a,
dle Nash.
137
00:16:44,119 --> 00:16:46,219
Grayden, te rog.
138
00:16:46,519 --> 00:16:48,319
U�a e acolo.
139
00:16:49,019 --> 00:16:51,520
Vrei m�car s� te mai g�nde�ti?
140
00:16:51,920 --> 00:16:54,820
O s� o p�r�sesc,
renun� �i la magazin.
141
00:16:55,020 --> 00:16:56,920
Nici de copii nu o s�-mi mai pese.
142
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
S� mergem �n ora�.
143
00:16:59,120 --> 00:17:02,119
Nu m� joc de-a mama �i de-a tata.
Tranzac�ia are loc aici.
144
00:17:02,419 --> 00:17:04,519
Dac� vrei s� m� vezi,
pl�te�te corect, ca to�i ceilal�i.
145
00:17:04,819 --> 00:17:07,720
Nu vreau s� mai pun� m�na
pe tine �i altcineva, Lilah.
146
00:17:10,520 --> 00:17:13,220
- Dle Nash.
- Am �n�eles.
147
00:17:13,520 --> 00:17:16,120
Bine. Ne vedem m�ine.
148
00:17:31,120 --> 00:17:32,820
Ascult�, pis�logule...
149
00:17:36,320 --> 00:17:37,620
Jonah Hex.
150
00:17:38,421 --> 00:17:40,021
Lilah.
151
00:17:42,021 --> 00:17:43,321
Intr�.
152
00:17:54,521 --> 00:17:56,821
A trecut ceva vreme, Hex.
153
00:17:58,021 --> 00:18:00,221
Da, a�a e.
154
00:18:06,721 --> 00:18:09,221
�i-ai f�cut griji
pentru mine, nu-i a�a?
155
00:18:14,121 --> 00:18:15,821
Nu.
156
00:18:21,321 --> 00:18:25,021
Eu �mi fac griji pentru tine.
157
00:18:26,122 --> 00:18:28,722
Uite numai de c�te ori
ai fost �mpu�cat.
158
00:18:29,722 --> 00:18:31,422
Se pare c� doar una mai lipse�te
s� te r�pun�.
159
00:18:32,922 --> 00:18:36,922
Se pare c� la capitolul �sta
am fost mai norocos dec�t al�ii.
160
00:18:43,922 --> 00:18:45,322
Care a fost prima
�mpu�c�tur�?
161
00:18:45,822 --> 00:18:47,822
Nu-mi aduc aminte de prima
sau de ultima.
162
00:18:52,022 --> 00:18:56,922
Ce-ar fi s�-i spunem �steia
num�rul unu?
163
00:18:58,423 --> 00:19:00,023
Asta poate fi num�rul doi.
164
00:19:05,122 --> 00:19:06,122
A treia...
165
00:19:11,422 --> 00:19:13,022
A patra.
166
00:19:29,222 --> 00:19:31,423
Nu e�ti �n siguran�� aici, Jonah.
167
00:19:32,223 --> 00:19:33,623
O s� vin� dup� tine.
168
00:19:33,923 --> 00:19:36,223
P�i a�a fac mereu.
169
00:19:36,723 --> 00:19:38,923
Am v�zut anun�urile.
170
00:19:39,123 --> 00:19:40,723
E altfel de data asta.
171
00:19:41,223 --> 00:19:42,923
Le-ai ucis oamenii legii.
172
00:19:43,223 --> 00:19:46,224
Purtau doar insignele,
dar nu era nici unul om al legii.
173
00:19:46,424 --> 00:19:48,324
O s� te sp�nzure pentru asta,
174
00:19:48,524 --> 00:19:51,223
dac� nu cumva te prinde
armata mai �nt�i.
175
00:19:54,723 --> 00:19:56,223
P�i...
176
00:19:57,323 --> 00:19:59,423
Atunci o s� �i mut ascunzi�ul.
177
00:20:00,723 --> 00:20:02,924
Poate spre sud.
178
00:20:03,924 --> 00:20:05,624
Bine�n�eles c� a�a vei face.
179
00:20:07,924 --> 00:20:09,324
E raiul pe p�m�nt, �tii,
180
00:20:10,224 --> 00:20:12,324
a�tept�ndu-te s� vii.
181
00:20:15,723 --> 00:20:18,023
Am putea pleca undeva.
182
00:20:18,924 --> 00:20:22,024
Oricine tr�ie�te �n preajma mea moare.
183
00:20:23,324 --> 00:20:25,624
Nu avem niciun viitor
�mpreun�, Lilah.
184
00:20:26,624 --> 00:20:29,224
Ia te uit�, cine stabile�te regulile.
185
00:20:39,524 --> 00:20:42,724
Nu ar trebui s� fii
a�a de sigur pe mine, Jonah Hex.
186
00:20:43,824 --> 00:20:46,524
Data viitoare c�nd mai apari.
S-ar putea s� nu m� g�se�ti.
187
00:20:46,924 --> 00:20:49,624
Asta e tot ce pot face, Lilah.
188
00:20:51,525 --> 00:20:53,625
Dumnezeule, femeie, cu c��i
b�rba�i te culci pe zi?
189
00:20:53,825 --> 00:20:55,525
Jonah Hex?
190
00:20:55,725 --> 00:20:59,725
E�ti �nrolat �n armat�,
prin decret preziden�ial.
191
00:21:00,125 --> 00:21:03,524
Vei primi remunera�ie pentru
�ndeplinirea �ndatoririlor ce ��i revin.
192
00:21:04,124 --> 00:21:05,924
�ara are nevoie de tine.
193
00:21:06,725 --> 00:21:08,625
Asta nu e �ara mea.
194
00:21:08,925 --> 00:21:11,325
Ori dispari, ori e�ti mort.
195
00:21:11,625 --> 00:21:13,925
- Hex, trebuie s� vii cu noi.
- Nu vin.
196
00:21:14,225 --> 00:21:16,725
Nu po�i sc�pa de 12 oameni �narma�i.
197
00:21:18,225 --> 00:21:19,725
S-ar putea s�-mi asum riscul.
198
00:21:20,025 --> 00:21:21,725
Quentin Turnbull...
199
00:21:22,526 --> 00:21:24,626
�ndr�zne�ti s� pronun�i numele �sta
�n prezen�a mea?
200
00:21:28,225 --> 00:21:29,525
Quentin Turnbull e �n via��.
201
00:21:52,325 --> 00:21:53,825
Turnbull.
202
00:21:54,025 --> 00:21:55,426
E �n via��.
203
00:21:55,726 --> 00:21:58,026
Credeam c� nu aveam s� mai audvreodat� numele �sta.
204
00:22:06,026 --> 00:22:07,826
��i mul�umesc din suflet
c� ni te-ai al�turat, dle Hex.
205
00:22:10,026 --> 00:22:12,227
B�iatul mi-a zis s� vin s� vorbesc
cu tine. Unde e Turnbull?
206
00:22:12,527 --> 00:22:15,726
Se pare c� pre�edintele crede
c� e�ti special.
207
00:22:16,026 --> 00:22:18,426
C� ai chiar puteri magice.
M� rog, e discutabil.
208
00:22:18,726 --> 00:22:21,426
- Nu �ti�i nimic, nu?
- O, ba da. �tim.
209
00:22:22,826 --> 00:22:26,226
Sincer, nu �tiu de ce ne obosim
s�-�i acord�m aten�ie.
210
00:22:28,127 --> 00:22:29,427
S�-�i ar�t ceva.
211
00:22:32,227 --> 00:22:35,127
�sta e viitorul, Hex.
212
00:22:35,327 --> 00:22:37,927
Servicii secrete.
Acces la informa�ii.
213
00:22:38,227 --> 00:22:42,827
Cu re�ele sofisticate ca a noastr�,
oamenii ca tine vor �ine de trecut.
214
00:22:43,227 --> 00:22:44,427
C�nd vom pune totul pe roate...
215
00:22:48,527 --> 00:22:49,827
Viitorul e luminos.
216
00:22:49,927 --> 00:22:51,927
Ascult�-m�, v�n�tor
de recompense ce e�ti.
217
00:22:52,227 --> 00:22:55,527
Informatorii mei �mi spun
c� Turnbull �i nemernicii din �leahta lui
218
00:22:55,927 --> 00:22:57,527
se �ndreapt�
spre Springfield, Georgia.
219
00:22:57,727 --> 00:23:00,728
�i cum a�i ajuns
s� ave�i asta...
220
00:23:01,128 --> 00:23:02,727
Cm ziceai c� se cheam�?
221
00:23:03,027 --> 00:23:05,627
- Servicii de informa�ii.
- Corect.
222
00:23:07,227 --> 00:23:09,627
Oamenii lui Turnbull au atacat
unul din trenurile noastre.
223
00:23:09,927 --> 00:23:13,527
Am reu�it totu�i s�-l r�punem
pe nelegiuitul �sta.
224
00:23:14,027 --> 00:23:16,028
Ne-a spus tot ce aveam nevoie
s� �tim.
225
00:23:16,328 --> 00:23:19,028
Din p�cate, a murit
�n timpul interoga�iilor.
226
00:23:20,428 --> 00:23:22,528
Vreau s� vorbesc cu el.
227
00:23:23,228 --> 00:23:24,728
E mort, Hex.
228
00:23:25,028 --> 00:23:27,927
Nu conteaz�, tot vreau
s�-i zic vreo dou�.
229
00:23:42,028 --> 00:23:43,928
Cum ��i merge?
230
00:23:44,428 --> 00:23:47,029
- Ce mi se �nt�mpl�?
- M� tem c� e�ti mort, prietene.
231
00:23:47,329 --> 00:23:48,629
Cum de po�i vorbi cu mine?
232
00:23:48,729 --> 00:23:51,728
O �mecherie pe care am �nv��at-o
c�nd era la r�ndul meu s� mor.
233
00:23:57,628 --> 00:23:58,828
Pot face ca totul s� �nceteze.
234
00:24:00,028 --> 00:24:01,928
Mai �nt�i am nevoie de ni�te informa�ii.
235
00:24:02,228 --> 00:24:05,129
Vezi tu... Ceea ce �i-am f�cut
e �mpotriva firii.
236
00:24:05,429 --> 00:24:09,329
Dac� te �in prea mult la suprafa��,
po�i lua foc pur �i simplu.
237
00:24:10,029 --> 00:24:13,729
�i se pare c� cu c�t mortul
e mai proasp�t, cu at�t mai repede arde.
238
00:24:14,329 --> 00:24:17,028
C�nd e�ti mort,
�tii toate preumbl�rile
239
00:24:17,328 --> 00:24:19,429
oric�rei persoane pe care
ai cunoscut-o c�t erai �n via��.
240
00:24:19,629 --> 00:24:20,729
Ce vrei de la mine?
241
00:24:21,829 --> 00:24:23,529
�l caut pe Quentin Turnbull.
242
00:24:24,229 --> 00:24:25,529
Nu cunosc niciun Turnbull.
243
00:24:25,729 --> 00:24:28,329
- Cine te-a recrutat?
- F� durerea asta s� �nceteze.
244
00:24:28,729 --> 00:24:31,029
- Cine?
- Vreau s� �nceteze durerea.
245
00:24:32,629 --> 00:24:34,129
Cine?
246
00:24:37,330 --> 00:24:38,729
- Slocum.
- Poftim?
247
00:24:39,029 --> 00:24:41,329
Royal Slocum.
248
00:24:44,629 --> 00:24:46,729
- Unde?
- Conduce un cort de lupt�.
249
00:24:46,929 --> 00:24:48,229
Undeva �n Carolina de sud.
250
00:25:02,929 --> 00:25:04,929
P�m�ntului �i plac mor�ii,
mor�ii se simt bine �n p�m�nt.
251
00:25:05,129 --> 00:25:06,930
Nimic mai simplu.
252
00:25:10,430 --> 00:25:11,830
A�teapt�.
253
00:25:12,030 --> 00:25:13,930
Ce e sunetul �la?
254
00:25:14,230 --> 00:25:16,230
La ei te referi?
255
00:25:16,530 --> 00:25:19,430
Cred c� sunt dul�ii iadului.
256
00:25:20,730 --> 00:25:22,831
B�nuiesc c� au adulmecat
carne proasp�t�.
257
00:25:23,031 --> 00:25:25,431
Mai mult ca sigur c� te a�teapt�,
dup� ce-�i dau drumul.
258
00:25:25,731 --> 00:25:27,830
Nu se poate.
259
00:25:28,030 --> 00:25:30,130
Dac� a� fi �n locul t�u,
n-a� �ncerca s�-i m�ng�i.
260
00:25:35,730 --> 00:25:37,030
M� �ndrept spre sud-est.
261
00:25:37,630 --> 00:25:40,331
- Treizeci de secunde cu un mort �i...
- �ntreab�-l chiar tu.
262
00:26:39,231 --> 00:26:40,331
CHARLESTON, CAROLINA DE SUD
263
00:26:40,631 --> 00:26:43,032
Dl Turnbull, dle.
264
00:26:43,532 --> 00:26:45,532
Nu sunt sigur c� v� pot da
ceea ce cere�i.
265
00:26:45,832 --> 00:26:51,032
Motivul pentru care sunt sigur c�
o vei face e c� ��i aduce �i �ie profit.
266
00:26:51,432 --> 00:26:54,032
Fiule, nu e�ti �n m�sur�
s� renun�i la un profit,
267
00:26:54,332 --> 00:26:56,532
a�a cum un vierme nu poate
renun�a la un st�rv.
268
00:26:56,832 --> 00:27:00,233
Nu-�i face griji. E�ti liber
s�-�i continui negocierile duble
269
00:27:00,633 --> 00:27:05,832
�n culisele Capitoliului, pentru trabucuri
fine �i mal� vechi de 200 de ani.
270
00:27:07,132 --> 00:27:09,932
Dar vei continua s� faci
�i ceea ce ��i cer.
271
00:27:10,232 --> 00:27:11,932
Dle Turnbull...
272
00:27:12,532 --> 00:27:15,833
V-am dezv�luit rutele transporturilor
celor mai secrete,
273
00:27:16,133 --> 00:27:17,533
locul unde se afl� schi�ele,
274
00:27:17,833 --> 00:27:19,933
dar asta, dle... Chiar nu...
275
00:27:23,133 --> 00:27:25,033
Se apropie ceasul.
276
00:27:25,233 --> 00:27:28,832
Nu-�i face iluzii, �ara asta nu va prinde
un al doilea centenar.
277
00:27:29,432 --> 00:27:32,133
�i c�nd America e �n fl�c�ri,
278
00:27:32,333 --> 00:27:34,933
vei fi fericit c� ai f�cut
o alegere �n�eleapt�.
279
00:27:38,633 --> 00:27:43,033
�mi vei spune unde sunt ascunsedeclan�atoarele acelei arme.
280
00:28:01,533 --> 00:28:04,034
Dr�gu�e bilele astea portocalii.
281
00:28:05,034 --> 00:28:07,134
Nu pare s� fie ceva de capul lor.
282
00:28:07,634 --> 00:28:11,534
Cu toate astea, ar putea
preface lumea �n scrum.
283
00:28:11,934 --> 00:28:13,034
Minunat.
284
00:28:13,334 --> 00:28:15,533
Lua�i-le, b�ie�i.
Dar ave�i grij�.
285
00:28:16,033 --> 00:28:17,933
N-a� vrea s� scap vreuna.
286
00:28:26,034 --> 00:28:27,534
Prinde-l.
287
00:28:32,934 --> 00:28:35,235
- Victime?
- Solda�ii sunt to�i mor�i.
288
00:28:35,535 --> 00:28:37,335
- Asta ce mai e?
- O, l-am g�sit pe �sta
289
00:28:37,635 --> 00:28:39,634
care avea ni�te epole�i pe hain�.
290
00:28:40,634 --> 00:28:42,834
V� rog, l�sa�i-i
pe nevinova�i s� plece.
291
00:28:45,534 --> 00:28:46,834
Nu exist� nevinova�i.
292
00:29:07,235 --> 00:29:10,335
M� tem c� ve�i vedea de ce
e �n stare asta, dle.
293
00:29:16,435 --> 00:29:17,635
Prea bine!
294
00:29:17,835 --> 00:29:22,535
Asta e ceea ce �i a�tepta�i cu to�ii,
bastarzi degenera�i ce sunte�i!
295
00:29:23,736 --> 00:29:27,136
�n col�ul acesta, Barbarul.
296
00:29:27,535 --> 00:29:31,135
�i �n cel�lalt col�, de peste
m�ri �i ��ri:
297
00:29:31,435 --> 00:29:32,735
Omul-�arpe.
298
00:29:33,135 --> 00:29:36,335
- Bag�-i veninul �arpelui cu clopo�ei.
- �sta e! El e!
299
00:29:46,236 --> 00:29:48,536
- Frumoase distrac�ii, colonele.
- Hex.
300
00:29:50,836 --> 00:29:52,035
Haide, haide.
301
00:29:53,735 --> 00:29:55,436
- A�a!
- Nu te l�sa.
302
00:29:56,336 --> 00:29:58,036
Termin� odat�, ce mai a�tep�i.
303
00:30:01,436 --> 00:30:02,636
Doar nu vrei s� m� omori.
304
00:30:02,836 --> 00:30:05,936
Nu m-am hot�r�t �nc�.
S� vedem cum decurge vizita asta.
305
00:30:13,537 --> 00:30:14,837
�l caut pe Turnbull.
306
00:30:15,037 --> 00:30:18,736
La naiba, Turnbull e mort.
�tii la fel de bine ca oricine altcineva.
307
00:30:19,136 --> 00:30:21,336
Cei de la guvern au zis
c� n-a ars �n niciun foc.
308
00:30:23,336 --> 00:30:26,036
V�nezi fantome.
Ar trebui s� renun�i la asta.
309
00:30:27,937 --> 00:30:30,437
L-ai b�gat �n morm�nt
pe cel mai bun prieten al t�u.
310
00:30:30,737 --> 00:30:32,137
�i-ai tr�dat regimentul.
311
00:30:33,037 --> 00:30:36,037
Pentru ce? Pentru onoare?
312
00:30:36,237 --> 00:30:39,736
Nu exist� onoare �n r�zboi.
R�zboiul �nseamn� doar s� ucizi. Simplu.
313
00:30:43,036 --> 00:30:45,037
�ara asta putea fi a noastr�.
314
00:30:45,337 --> 00:30:46,737
Vremurile ala au apus de mult.
315
00:30:51,537 --> 00:30:53,237
Dac� �i-a� spune
c� nu e prea t�rziu?
316
00:30:53,537 --> 00:30:56,837
C� �nc� am mai putea �ngenunchea
federa�ia asta p�g�n�...
317
00:31:00,238 --> 00:31:01,938
Nu ��i dore�ti o a doua �ans�?
318
00:31:04,037 --> 00:31:05,737
Bine, fie.
319
00:31:06,237 --> 00:31:08,337
Am hot�r�t
c� vreau s� te ucid.
320
00:31:09,537 --> 00:31:12,737
�ntr-o oarecare m�sur� mi-am dat
seama c� asta e ceea ce g�nde�ti.
321
00:31:15,037 --> 00:31:16,638
B�ie�i.
322
00:31:17,238 --> 00:31:19,038
Arunca�i-l �n�untru.
323
00:31:24,538 --> 00:31:26,138
Slocum...
324
00:31:27,737 --> 00:31:28,737
Unde e Turnbull?
325
00:31:29,037 --> 00:31:31,337
De ce nu-l �ntrebi pe prietenul
t�u mort, Jeb?
326
00:31:31,537 --> 00:31:33,238
B�nuiesc c� oricum
o s� v� �nt�lni�i �n iad.
327
00:31:33,538 --> 00:31:35,138
�tii, colonele...
328
00:31:37,138 --> 00:31:39,338
Ce idee plin� de substan��.
329
00:31:53,238 --> 00:31:55,838
- Aduce�i-l aici!
- Intr� acolo, sc�rn�vie!
330
00:31:56,338 --> 00:31:58,938
- Bag�-l �n cu�c�!
- Vre�i o lupt� cinstit�?
331
00:32:03,138 --> 00:32:06,039
Sunt doar invidio�i
pe felul �n care ar��i.
332
00:32:43,539 --> 00:32:45,339
Faci cum vrei.
333
00:32:45,639 --> 00:32:47,539
Nu te pot �nvinov��i de nimic.
334
00:33:27,341 --> 00:33:31,540
JEB TURNBULL
ARMATA CONFEDERA�IEI
335
00:34:18,941 --> 00:34:20,441
Nemer...
336
00:34:28,642 --> 00:34:31,742
Dumnezeule, ce tic�los po�i fi!
337
00:34:32,142 --> 00:34:33,942
M� bucur s� te rev�d, Jeb.
338
00:34:34,242 --> 00:34:36,742
Dac� te las s� te ridici, promi�i
s� nu m� mai love�ti?
339
00:34:37,242 --> 00:34:39,842
Se pare c� nu am de ales.
340
00:34:40,141 --> 00:34:41,341
Vreau s�-mi promi�i, Jeb.
341
00:34:41,641 --> 00:34:44,942
- Ce te face s� crezi c� merit�?
- A meritat mereu pentru mine.
342
00:34:45,642 --> 00:34:46,742
Bine, atunci.
343
00:34:47,542 --> 00:34:49,142
Perfect.
344
00:34:56,242 --> 00:34:57,642
Am nevoie de ajutorul t�u, Jeb.
345
00:34:57,842 --> 00:35:00,943
- Faci mi�to de mine, nu? E o glum�.
- Nu e.
346
00:35:01,343 --> 00:35:03,843
- M-ai ucis, Jonah.
- Tu ai scos primul arma, Jeb.
347
00:35:04,142 --> 00:35:05,942
P�i da, aia a fost o gre�eal�.
348
00:35:06,242 --> 00:35:09,242
Evident c� da.
349
00:35:10,242 --> 00:35:14,442
- Ai �nc�lcat un ordin direct.
- De a incendia un spital.
350
00:35:14,942 --> 00:35:18,543
Tat�l t�u urma s�-i ucid� pe oamenii �ia
ca s� se fac� �n�eles.
351
00:35:19,243 --> 00:35:21,743
Nu am suportat ideea.
M� surprinde c� tu ai putut.
352
00:35:21,943 --> 00:35:24,243
Era comandantul nostru.
Era tat�l meu.
353
00:35:24,643 --> 00:35:26,043
Nu am avut de ales.
354
00:35:26,543 --> 00:35:28,442
Nici eu.
355
00:35:32,743 --> 00:35:34,743
�mi pare r�u.
356
00:35:36,743 --> 00:35:38,243
C� te-am ucis, adic�.
357
00:35:38,743 --> 00:35:42,143
Nu m-am a�teptat vreodat�
ca lucrurile s� ia �ntors�tura asta.
358
00:35:43,443 --> 00:35:46,543
Mi-a ucis familia �n numele t�u, Jeb.
359
00:35:49,444 --> 00:35:51,344
M-a obligat s�-i privesc murind.
360
00:35:53,943 --> 00:35:56,243
Trebuie s�-l g�sesc, Jeb.
361
00:35:57,643 --> 00:35:59,543
Te-am urm�rit
362
00:35:59,843 --> 00:36:02,143
�i pe el la fel.
363
00:36:02,843 --> 00:36:05,544
E destul de greu s� spun
care e diferen�a �ntre voi doi.
364
00:36:05,844 --> 00:36:08,744
- Tat�l t�u e un monstru, m� auzi?
- �i tu nu?
365
00:36:11,244 --> 00:36:13,044
Din perspectiva mea,
366
00:36:13,344 --> 00:36:18,143
sunte�i doi tipi care ucid oameni doar
ca s� face�i s� dispar� propria durere.
367
00:36:19,143 --> 00:36:22,744
Tr�ind a�a, sun� ca via�a �n iad.
368
00:36:24,844 --> 00:36:27,044
�tii de ce e �n stare.
369
00:36:29,744 --> 00:36:31,844
O, Jonah.
370
00:36:32,444 --> 00:36:34,644
- E la Fort Resurrection.
- Serios?
371
00:36:34,944 --> 00:36:36,044
E re�inut acolo.
372
00:36:37,045 --> 00:36:40,344
Cred c� voi doi v� ve�i putea
�n sf�r�it spune lucrurile verde �n fa��.
373
00:36:40,644 --> 00:36:43,644
Trebuie s� fiu sincer cu tine.
Nici m�car nu �tiu cu cine �in.
374
00:36:43,944 --> 00:36:46,844
�n orice caz, nu vei mai fi
singur mult� vreme.
375
00:36:47,444 --> 00:36:49,944
Da, cred c� ai dreptate.
376
00:36:51,444 --> 00:36:54,745
La naiba. �ncep s� iau foc.
377
00:36:55,245 --> 00:36:58,045
Mai bine m� �ntorc sub p�m�nt.
378
00:37:01,645 --> 00:37:03,545
Ascult�-m�.
379
00:37:04,644 --> 00:37:07,844
Se vorbe�te despre tine acolo jos.
F�-�i singur un serviciu.
380
00:37:08,144 --> 00:37:11,245
R�m�i �n via�� c�t mai mult
timp posibil, m-ai auzit?
381
00:37:11,545 --> 00:37:14,145
�i-au pus g�nd r�u.
382
00:37:14,345 --> 00:37:15,345
Ai grij� de tine, Jeb.
383
00:37:19,245 --> 00:37:21,145
Pe cur�nd.
384
00:37:39,045 --> 00:37:41,746
Nu o s� se �ntoarc�
niciodat� pentru tine.
385
00:37:42,646 --> 00:37:43,846
Nu ai de unde s� �tii.
386
00:37:44,046 --> 00:37:46,546
Cine crezi c� le-a spus celor din guvern
c� e aici?
387
00:37:47,346 --> 00:37:49,046
O s� te rog s� ie�i
naibii din camera mea.
388
00:37:49,246 --> 00:37:52,545
�tii, te-am cump�rat pe bani cinsti�i
de la b�tr�nul Jack Straw.
389
00:37:53,945 --> 00:37:55,345
O s� fac ce-mi pofte�te inima.
390
00:37:58,446 --> 00:38:00,546
E�ti proprietatea mea acum.
391
00:38:02,546 --> 00:38:04,346
Odat� numai s� m� p�c�le�ti, dr�gu�o.
392
00:38:21,646 --> 00:38:24,546
Nu trage dec�t un singur glon�,
nenorocitule.
393
00:38:26,346 --> 00:38:28,847
�i nu e de ajuns s� ai pe cineva
�n proprietate.
394
00:38:31,947 --> 00:38:33,647
Mul�umesc, dle.
395
00:38:37,447 --> 00:38:39,047
Bun� ziua.
396
00:38:44,747 --> 00:38:47,247
E�ti din ce �n ce mai ur�t,
de c�te ori te v�d.
397
00:38:50,547 --> 00:38:54,247
Nu face asta. O s� spargi
toate oglinzile din stoc. Vino.
398
00:38:57,547 --> 00:38:59,747
Astea func�ioneaz� bine.
399
00:39:01,548 --> 00:39:03,248
Ai ceva nout��i, Smith?
400
00:39:03,748 --> 00:39:05,147
Credeam c� nu mai �ntrebi.
401
00:39:11,147 --> 00:39:13,847
S� �n�eleg c� e�ti de acord.
402
00:39:16,848 --> 00:39:19,048
Ai planuri mari pentru patru iulie?
403
00:39:19,548 --> 00:39:21,748
Nu e dec�t o alt� zi
din s�pt�m�n�.
404
00:39:23,748 --> 00:39:27,248
Jonah, am�ndoi �tim c� singurul
motiv pentru care ai luptat pentru Sud
405
00:39:27,648 --> 00:39:30,747
e c� nu ��i place s� joci
dup� cum ��i c�nt� guvernul.
406
00:39:31,247 --> 00:39:33,048
Nu ai crezut niciodat� �n secesionism.
407
00:39:33,648 --> 00:39:36,348
�i nici �n sclavie nu ai crezut.
408
00:39:36,648 --> 00:39:40,448
A�a c� de ce ur�ti
Federa�ia a�a de mult?
409
00:39:41,348 --> 00:39:45,548
�n ce m� prive�te, de ambele p�r�i
ale baricadei st� o adun�tur� de ipocri�i.
410
00:39:46,448 --> 00:39:48,648
America va �mplini
100 de ani de existen��.
411
00:39:49,249 --> 00:39:50,949
O nou� na�iune.
412
00:39:51,249 --> 00:39:53,148
�i ce e bun �n asta?
413
00:39:53,448 --> 00:39:55,748
- Viitorul, asta e partea bun�.
- Nu.
414
00:39:56,248 --> 00:40:00,048
Eu �i b�ie�ii mei vom merge
p�n� la Washington
415
00:40:00,448 --> 00:40:02,248
�i ne vom al�tura unei mul�imi
de oameni liberi,
416
00:40:02,548 --> 00:40:05,349
care au culoarea pielii ca a mea
�i a ta �i �l voi asculta pe pre�edinte.
417
00:40:05,549 --> 00:40:08,849
�ara ��i vede de treburile ei
�i eu de ale mele.
418
00:40:11,449 --> 00:40:12,949
Le iau pe am�ndou�.
419
00:41:31,350 --> 00:41:32,950
Magnific, nu-i a�a?
420
00:41:33,550 --> 00:41:35,950
E mai mare dec�t o cutie
de p�ine, asta e clar.
421
00:41:36,250 --> 00:41:38,050
�tii cine a fost Eli Whitney?
422
00:41:38,550 --> 00:41:42,451
Sunt un om teribil de needucat,
dle Turnbull.
423
00:41:42,851 --> 00:41:44,851
E vorba despre seniorul
sau juniorul Whitney?
424
00:41:46,051 --> 00:41:47,351
Despre senior.
425
00:41:48,851 --> 00:41:52,251
Dup� ce a inventat ginul
�i a declan�at Revolu�ia Industrial�,
426
00:41:52,551 --> 00:41:55,250
a �nceput s� lucreze la ni�te proiecte
speciale ale armatei Statelor Unite.
427
00:41:55,550 --> 00:41:58,151
A folosit pentru prima oar�
piese componente,
428
00:41:58,351 --> 00:42:01,351
arme, noi combustibili pentru muni�ie
429
00:42:01,751 --> 00:42:05,151
�i, mai mult sau mai pu�in, a inventatr�zboiul modern, cu o singur� m�n�.
430
00:42:05,451 --> 00:42:07,051
Ca titlu de exerci�iu,
431
00:42:07,351 --> 00:42:11,251
i-au cerut s� proiecteze o super-arm�,pentru ucidere �n mas�.
432
00:42:12,151 --> 00:42:15,052
El la a�a ceva s-a g�ndit,dar nu au construit-o niciodat�,
433
00:42:15,352 --> 00:42:17,651
pentru c� o dat� ce�i-au dat seama de poten�ial,
434
00:42:18,051 --> 00:42:21,651
au hot�r�t c� nu pot
accepta cu u�urin��
435
00:42:21,951 --> 00:42:25,451
o astfel de devastare a camarazilor lor.
436
00:42:27,451 --> 00:42:28,451
Dar eu pot.
437
00:42:29,252 --> 00:42:33,052
Peste o s�pt�m�n�, vom fi realizatceea ce ei nu au putut.
438
00:42:35,452 --> 00:42:36,752
Pe data de patru iulie
439
00:42:38,152 --> 00:42:40,552
Statele Unite ale Americii
440
00:42:41,551 --> 00:42:43,851
vor afla ce e iadul.
441
00:42:45,352 --> 00:42:46,652
Noroc!
442
00:43:15,452 --> 00:43:17,052
Ucide-l.
443
00:43:55,353 --> 00:43:57,353
Mul�umesc, Smith.
444
00:44:09,954 --> 00:44:12,054
Deschide�i por�ile
pentru generalul Turnbull!
445
00:44:15,354 --> 00:44:16,354
Scuze, Jeb.
446
00:44:16,954 --> 00:44:18,053
Hex.
447
00:44:20,853 --> 00:44:23,154
Javra de Jonah Hex.
448
00:44:23,754 --> 00:44:26,254
L-a� putea recunoa�te oriunde
pe fa��-de-crater �la oriunde.
449
00:44:30,754 --> 00:44:33,754
�i uite a�a o s� mai
exers�m trasul la �int�.
450
00:44:33,954 --> 00:44:35,854
�mpr�tierea.
451
00:45:09,054 --> 00:45:10,455
Bun�.
452
00:45:16,455 --> 00:45:19,355
Nu mai trage! O s� ne arunci
pe to�i �n aer.
453
00:45:22,755 --> 00:45:25,656
O s�-i predau ou�le tale lui Turnbull
�ntr-o tabacher�.
454
00:45:28,056 --> 00:45:29,455
Ia te uit�. Minunat.
455
00:45:30,155 --> 00:45:32,355
Haide, ridic�-te. A�a,
ca o floare udat�.
456
00:45:32,655 --> 00:45:34,055
Sus.
457
00:45:34,255 --> 00:45:35,355
A�a, bravo.
458
00:45:41,355 --> 00:45:42,456
DINAMIT�
459
00:45:48,556 --> 00:45:50,156
Asta e tot ce po�i?
460
00:45:50,256 --> 00:45:52,256
Pe bune, acum, Jonah Hex.
461
00:45:53,256 --> 00:45:55,155
Iisuse, uite �n ce hal e�ti.
462
00:45:57,055 --> 00:45:59,356
Nu pleci nic�ieri, b�ie�ic�.
463
00:45:59,856 --> 00:46:02,656
Nu-�i face griji, iubi�ic�,
m� �ntorc imediat.
464
00:46:10,556 --> 00:46:11,556
Hex?
465
00:46:11,956 --> 00:46:13,857
Jonah Hex?
466
00:46:14,957 --> 00:46:16,757
O, Hex!
467
00:46:18,056 --> 00:46:20,156
Vin dup� tine!
468
00:46:21,356 --> 00:46:23,056
Hex!
469
00:46:23,756 --> 00:46:25,556
Unde e�ti, huligan �mpu�it?
470
00:46:28,856 --> 00:46:30,357
Da.
471
00:46:33,057 --> 00:46:34,457
Nu face mofturi.
472
00:46:34,757 --> 00:46:35,757
Haide, �ncalec�.
473
00:46:35,957 --> 00:46:37,257
Du-m� acas�. Haide!
474
00:46:53,057 --> 00:46:54,857
Mai explic�-mi o dat�, Burke.
475
00:46:55,157 --> 00:46:58,757
Nu am ce s� ��i explic. L-am ciuruit
pieptul cu dou� seturi de cartu�e.
476
00:46:59,157 --> 00:47:01,658
�n mod normal ar trebui s� fie
la fel de mort ca Billy.
477
00:47:01,958 --> 00:47:05,558
Hex nu �tie cum se moare.
Trebuie s� fie educat.
478
00:47:05,757 --> 00:47:07,357
Nu am nicio problem�
s�-l educ.
479
00:47:07,657 --> 00:47:10,757
Deci Jonah Hex e �nc� �n via��.
480
00:47:10,957 --> 00:47:14,757
�i nu �tiu cum, dar n�p�rca
�tie c� nici eu nu sunt mort.
481
00:47:15,157 --> 00:47:18,358
G�se�te-mi ceva la care �ine
�i adu-mi-l.
482
00:47:18,758 --> 00:47:20,258
Bine, �n cazul �sta...
483
00:47:20,658 --> 00:47:26,058
O s�-l ademenesc �i apoi o s�-l l�s�m
s� putrezeasc� �n vreun canal.
484
00:47:26,458 --> 00:47:28,058
�nfipt acolo ca un porc alb.
485
00:47:28,358 --> 00:47:30,257
Pare apetisant� ideea.
486
00:47:30,957 --> 00:47:33,157
Dle, aceast� loca�ie
a fost compromis�.
487
00:47:33,357 --> 00:47:35,658
Umple�i trenul
cu ce e mai bun
488
00:47:35,958 --> 00:47:37,158
�i arunca�i �n aer restul.
489
00:47:37,258 --> 00:47:40,758
O s�-l prind pe nenorocit,
�n orice fel.
490
00:48:24,159 --> 00:48:27,059
Unii spun c� atunci c�nd�i se apropie sf�r�itul,
491
00:48:28,159 --> 00:48:30,659
��i duci la cap�t lucrurile neterminate.
492
00:48:36,659 --> 00:48:40,460
Chiar �i �n moarte, r�zbunareae ceva la care nu po�i renun�a.
493
00:48:53,859 --> 00:48:55,560
Hex.
494
00:48:55,760 --> 00:48:58,460
Cred c� nu ne-au mai r�mas multe
de spus.
495
00:49:48,361 --> 00:49:49,961
Foc.
496
00:50:09,661 --> 00:50:14,062
�ntr-o zi, cu astfel de arme,
vei putea rade continente.
497
00:50:14,462 --> 00:50:18,361
Dar va trebuie s� ne mul�umim
cu pu�in, pentru �nceput.
498
00:50:18,761 --> 00:50:20,261
Gata, dle.
499
00:50:21,861 --> 00:50:23,661
A�teapt�.
500
00:50:29,261 --> 00:50:31,362
- Unde?
- �n afara lui Wayne County, Georgia.
501
00:50:31,662 --> 00:50:34,262
- R�ni�i?
- Vreo 324 de suflete.
502
00:50:39,462 --> 00:50:41,062
�inte militare?
503
00:50:41,262 --> 00:50:43,361
Niciuna, dle. Numai civile.
504
00:50:47,062 --> 00:50:48,162
B�ie�i, da�i-v� la o parte.
505
00:50:48,462 --> 00:50:49,562
- Ia te uit�.
- Ce e asta?
506
00:50:52,262 --> 00:50:54,462
Care evaluezi situa�ia?
507
00:50:54,762 --> 00:50:56,662
Sunt peste 20 de evenimente
�n cinstea centenarului.
508
00:50:57,962 --> 00:50:59,662
T�rgul Interna�ional, �n Philadelphia.
509
00:51:00,162 --> 00:51:02,563
Parada din New York.
Speech-ul t�u aici.
510
00:51:02,863 --> 00:51:03,963
Detona�i artileria.
511
00:51:04,463 --> 00:51:07,462
Am crescut efectivele
militare, dar din cauza dorin�ei lui
512
00:51:07,662 --> 00:51:10,462
de a lovi �inte civile, e imposibil
de prezis
513
00:51:10,862 --> 00:51:12,062
unde anume urmeaz� s� atace.
514
00:51:25,563 --> 00:51:28,063
Nu �tiu cum �l vom putea opri, dle.
515
00:51:29,263 --> 00:51:30,762
Minunat.
516
00:51:52,164 --> 00:51:53,764
Salutare, mielu�ico.
517
00:51:59,263 --> 00:52:00,463
Te-ai pierdut de turm�?
518
00:52:01,063 --> 00:52:03,163
Am terminat pentru seara asta.
519
00:52:11,464 --> 00:52:14,364
- Ce naiba e cu tine?
- Doar a�a, de distrac�ie.
520
00:52:18,164 --> 00:52:19,263
Nimeni nu trebuie
s� fie r�nit.
521
00:52:30,664 --> 00:52:32,864
Floricic�, zici?
522
00:52:35,464 --> 00:52:36,564
Haide.
523
00:52:36,864 --> 00:52:38,364
Haide odat�.
524
00:52:40,565 --> 00:52:42,764
Vii cu mine, fato.
525
00:54:06,266 --> 00:54:07,566
Povestea asta e despre un eroude r�zboi.
526
00:54:09,166 --> 00:54:11,066
Asta e despre un erou de r�zboi,
a�a cum e�ti �i tu.
527
00:54:11,366 --> 00:54:13,766
Tipul �sta nu e nici pe departe
a�a ar�tos ca mine.
528
00:54:14,066 --> 00:54:16,067
�i unde e fiul lui cel curajos, Travis?
529
00:54:16,867 --> 00:54:20,166
Ca form� literar�,
chestiile astea sunt inutile.
530
00:54:20,466 --> 00:54:24,666
Simt cum ��i putreze�te creierul
sub m�na mea, �n timp ce vorbim.
531
00:54:34,767 --> 00:54:35,867
Ajutor! Jonah!
532
00:54:37,667 --> 00:54:40,467
Mi-ai r�pit tot ce iubeam, Jonah.
533
00:54:40,867 --> 00:54:42,666
�tii cum se simte asta?
534
00:54:47,067 --> 00:54:48,767
Uite cum se simte.
535
00:54:51,067 --> 00:54:52,067
Vreau s� prive�ti.
536
00:54:52,267 --> 00:54:53,967
Ajutor! Jonah!
537
00:54:54,167 --> 00:54:57,667
Nu, nu!
538
00:55:19,568 --> 00:55:20,568
Turnbull!
539
00:55:26,468 --> 00:55:29,068
Trimite-i un mesaj locotenentului Grass,
armata Statelor Unite.
540
00:55:30,568 --> 00:55:32,767
L-am localizat pe Turnbull. Stop.
541
00:55:33,067 --> 00:55:35,068
Plecat cu vasul din IndependenceHarbor. Stop.
542
00:55:35,368 --> 00:55:37,468
Destina�ie necunoscut�. Stop.
543
00:55:37,768 --> 00:55:40,568
Turnbull a construit o arm� de ucidere
�n mas�. Stop.
544
00:55:45,468 --> 00:55:46,668
Lupt singur.
545
00:55:46,968 --> 00:55:50,168
Trimite tot ce ai, altfel vor muri
cu miile. Stop.
546
00:56:51,069 --> 00:56:54,569
Da�i-i de m�ncare �i ap� de b�ut.
Nu-l lega�i.
547
00:56:54,970 --> 00:56:57,170
Dac� nu m� �ntorc pentru vreo vraj�,
o s� �tie.
548
00:56:57,470 --> 00:56:58,770
Se va descurca
pe cont propriu.
549
00:56:59,370 --> 00:57:01,070
Are un nume?
550
00:57:01,670 --> 00:57:03,370
Da.
551
00:57:03,970 --> 00:57:05,670
Cal.
552
00:57:06,570 --> 00:57:07,569
Tu de colo.
553
00:57:10,969 --> 00:57:12,670
Da, eu...
554
00:57:15,670 --> 00:57:17,770
Nu �tiu ce s� ��i spun.
555
00:57:36,570 --> 00:57:38,470
Unde naiba crezi c� pleci, domnule?
556
00:57:41,170 --> 00:57:42,870
Ce s-a �nt�mplat cu fa...?
557
00:57:45,271 --> 00:57:48,571
Am r�mas �n pan� de r�spunsuri
iste�e, amice.
558
00:58:05,071 --> 00:58:09,771
Dle Turnbull, se pare c� clopotele sunt
gata s� fie trase �n Washington.
559
00:58:10,171 --> 00:58:14,471
�i le aud, dle Lusk,
a�a cum le-am auzit timp de 6 ani.
560
00:58:15,172 --> 00:58:19,271
Apreciem serviciile pe care
ni le-a�i prestat.
561
00:58:20,271 --> 00:58:21,871
Pot doar spera c� a�i reu�it.
562
00:58:22,071 --> 00:58:24,071
Probabil c� voi fi sp�nzurat
�n caz contrar,
563
00:58:24,371 --> 00:58:27,471
un final pe care sper sincer
s�-l evit.
564
00:58:31,872 --> 00:58:33,972
Consider�-l evitat.
565
00:58:34,172 --> 00:58:35,572
- Porne�te-l.
- S� mergem!
566
00:58:36,172 --> 00:58:37,672
D� drumul la motor!
567
00:58:37,972 --> 00:58:40,272
Preg�te�te-te s�-l bagi �n ap�.
568
00:58:46,871 --> 00:58:49,972
Arat� bine. Hai, s� mergem.
Verific� sala motoarelor.
569
01:00:22,573 --> 01:00:24,974
�tii c� ar��i ca un monstru adev�rat?
570
01:00:25,274 --> 01:00:29,674
Spune-mi, cum e s� treci prin via��
cu o fa�� ca asta?
571
01:00:31,974 --> 01:00:33,074
S�-�i ar�t.
572
01:00:48,074 --> 01:00:49,774
Asta e pentru...
573
01:00:51,974 --> 01:00:53,474
so�ia mea.
574
01:01:14,075 --> 01:01:16,275
Asta e pentru fiul meu!
575
01:01:25,575 --> 01:01:28,276
Turnbull! Turnbull! Turnbull!
576
01:01:28,776 --> 01:01:31,476
Turnbull! Turnbull! Turnbull!
577
01:01:35,475 --> 01:01:37,375
Domnilor,
578
01:01:38,375 --> 01:01:40,475
�n seara aceasta, lans�m vasul
la ap�.
579
01:01:40,675 --> 01:01:41,675
Da!
580
01:01:42,075 --> 01:01:46,476
�i pe m�sur� ce navig�m de-a lungul
acestui ��rm pre�ios dar dec�zut,
581
01:01:46,876 --> 01:01:49,776
s� nu uit�m c� navig�m
582
01:01:50,076 --> 01:01:51,776
pe un ocean de lacrimi.
583
01:01:52,076 --> 01:01:53,376
�i c�nd vom ajunge la Potomac,
584
01:01:53,676 --> 01:01:57,475
du�manul nostru va afla
c� am reu�it s� facem
585
01:01:57,875 --> 01:02:02,276
ceea ce ne-am angajat s� facem.
586
01:02:02,576 --> 01:02:05,076
- �ntr-adev�r!
- S� facem r�zboi!
587
01:02:05,376 --> 01:02:06,676
Da!
588
01:02:07,776 --> 01:02:10,176
- Capitolul va arde!
- Ura!
589
01:02:11,476 --> 01:02:13,176
Vom lua parte la b�t�lie!
590
01:02:27,176 --> 01:02:30,176
Turnbull! Turnbull! Turnbull!
591
01:02:31,476 --> 01:02:32,977
Hex.
592
01:02:37,577 --> 01:02:39,477
�tii, Hex,
se spune c� nu ai inim�.
593
01:02:39,777 --> 01:02:42,977
Cred c� problema ta e exact pe dos.
594
01:02:43,976 --> 01:02:44,976
E�ti moale.
595
01:02:45,376 --> 01:02:47,576
E�ti incapabil de sacrificiu.
596
01:02:48,377 --> 01:02:51,077
Vrei s� te predai sau
mai vrei un mort pe con�tiin��?
597
01:02:57,877 --> 01:02:58,877
Bun b�iat.
598
01:03:03,778 --> 01:03:05,678
Cine e la� odat�, e la� mereu.
599
01:03:07,378 --> 01:03:08,977
Jeb ��i transmite salut�ri.
600
01:03:09,277 --> 01:03:11,177
Nu. Vreau s� se uite.
601
01:03:29,078 --> 01:03:30,778
Trei minute p�n� la aliniere, dle.
602
01:03:44,678 --> 01:03:46,078
�ara noastr� era nou�...
603
01:03:54,779 --> 01:03:56,178
Cam patru mii de metri p�n� la �int�.
604
01:04:01,378 --> 01:04:03,078
Mai ai Derringer-ul �la?
605
01:04:03,378 --> 01:04:04,378
Nu, l-a luat.
606
01:04:04,578 --> 01:04:06,678
- Dar cu�itul din jartier�?
- L-a luat.
607
01:04:07,178 --> 01:04:09,379
- Dar...
- A luat totul, Jonah.
608
01:04:09,579 --> 01:04:12,479
V�d c� te-au scotocit bine, nu?
609
01:04:12,679 --> 01:04:14,879
- Tu nu ai fi f�cut-o?
- Da...
610
01:04:15,179 --> 01:04:16,979
Uite cum facem.
611
01:04:17,279 --> 01:04:19,479
Strigi s� vin� garda,
�l chemi aici
612
01:04:19,779 --> 01:04:22,478
�i te folose�te de trucurile
tale feminine.
613
01:04:22,678 --> 01:04:24,679
C�nd se apropie...
614
01:04:25,779 --> 01:04:29,379
- Ce naiba?
- Mama Tallulei Black n-a crescut pro�ti.
615
01:04:29,779 --> 01:04:32,679
- Tallula?
- Lilah e o porecl�.
616
01:04:34,379 --> 01:04:35,479
Tallula.
617
01:04:36,779 --> 01:04:37,779
Tallula.
618
01:04:37,879 --> 01:04:40,980
Aproape dou� mii de metri
p�n� la �int�, dle.
619
01:04:41,680 --> 01:04:42,780
Vas yankeu, �n aval.
620
01:04:45,379 --> 01:04:47,479
Acum sunte�i cu to�ii �n custodia
armatei
621
01:04:47,779 --> 01:04:49,879
Statelor Unite ale Americii.
622
01:04:50,179 --> 01:04:51,879
Ve�i fi cu to�ii acuza�i
de tr�dare.
623
01:04:52,279 --> 01:04:53,979
Quentin Turnbull...
624
01:04:54,279 --> 01:04:55,879
Arat�-�i �nt�i fa�a.
625
01:04:58,380 --> 01:04:59,380
�nc�rca�i arma.
626
01:05:20,780 --> 01:05:22,580
Trage�i de voie.
627
01:05:25,780 --> 01:05:27,380
Locotenente.
628
01:05:32,880 --> 01:05:34,080
Detona�i.
629
01:05:49,181 --> 01:05:50,681
Cu toat� viteza �nainte.
630
01:05:56,880 --> 01:05:58,780
Po�i s� tragi?
631
01:05:59,180 --> 01:06:00,481
Dar tu?
632
01:06:17,982 --> 01:06:19,882
Du-te s� iei arma aia.
Te acop�r eu.
633
01:07:24,583 --> 01:07:26,183
�inta e �n vizor!
634
01:07:35,982 --> 01:07:37,083
Trage�i 50 de runde!
635
01:08:31,084 --> 01:08:32,384
Detona�i artileria!
636
01:08:39,184 --> 01:08:40,785
O s� fii liber.
637
01:08:41,285 --> 01:08:44,085
Liber s� str�ba�i p�m�ntulcu un semn �nscris �n carne.
638
01:08:44,385 --> 01:08:47,584
�i �n fiecare zi, semnul �la��i va aminti
639
01:08:47,984 --> 01:08:51,384
de omul care �i-a r�pittot ce aveai mai scump.
640
01:08:55,984 --> 01:08:57,285
Ajutor! Jonah!
641
01:09:10,884 --> 01:09:13,585
Nu! Nu!
642
01:10:02,886 --> 01:10:03,886
Vreau s� prive�ti.
643
01:10:04,586 --> 01:10:06,586
Prive�te asta.
644
01:10:52,387 --> 01:10:53,787
Patru iulie fericit!
645
01:11:15,587 --> 01:11:17,187
Recompensa ta.
646
01:11:20,187 --> 01:11:21,488
�i retragerea tuturor acuza�iilor.
647
01:11:22,788 --> 01:11:25,888
�i vreau s� te g�nde�ti �i la asta.
648
01:11:27,288 --> 01:11:29,088
�ERIF
649
01:11:30,888 --> 01:11:32,388
America are nevoie de un �erif.
650
01:11:37,688 --> 01:11:41,688
Nu cred c� ��rile au �erifi.
651
01:11:42,888 --> 01:11:44,488
Dle...
652
01:11:49,288 --> 01:11:51,888
Dar dac� dai de belea,
653
01:11:52,188 --> 01:11:53,989
b�nuiesc c� �tii cum s� m� g�se�ti.
654
01:12:05,388 --> 01:12:06,588
�i-a oferit o slujb�?
655
01:12:07,688 --> 01:12:09,589
- Da.
- Ai acceptat-o?
656
01:12:11,289 --> 01:12:13,989
Nu. Nu m� pricep
s� lucrez sub �ef.
657
01:12:28,389 --> 01:12:30,289
�mi pare r�u, Jeb.
658
01:12:30,589 --> 01:12:31,889
JEB TURNBULL
ARMATA CONFEDERA�IEI
659
01:12:58,190 --> 01:13:02,290
Se spune c� un om ros de r�zbunaretrebuie s� sape dou� morminte:
660
01:13:02,590 --> 01:13:06,290
Unul pentru du�manul lui�i unul pentru el �nsu�i.
661
01:13:06,690 --> 01:13:09,889
Cred c� al meu va trebui s� mai a�tepte.
52219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.