All language subtitles for Jonah.Hex.2010.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,500 --> 00:01:14,900 Eram prieten la br�cinar cu r�zboiul. 2 00:01:28,800 --> 00:01:30,200 P�rea c� totul cap�t� un sens. 3 00:01:36,601 --> 00:01:38,901 Aveai sentimentul c� faci ceea ce e bine. 4 00:01:44,201 --> 00:01:46,001 Dar nu era a�a. 5 00:01:51,801 --> 00:01:53,301 Oamenii pot crede ce vor, 6 00:01:53,601 --> 00:01:57,801 dar �n cele din urm�, trebuie s� te decizi dac� s� faci sau nu ce e bine. 7 00:02:20,401 --> 00:02:23,702 Alegerea asta m-a costat mai mult dec�t sperasem s� pl�tesc. 8 00:02:31,602 --> 00:02:33,202 Tati! 9 00:02:37,501 --> 00:02:39,501 Tati! 10 00:02:40,002 --> 00:02:41,702 - Tati! - Fiule! 11 00:02:42,602 --> 00:02:44,602 Ce b�iat curajos. 12 00:02:44,802 --> 00:02:47,702 Fiul meu Jeb era curajos. �i devotat. 13 00:02:48,002 --> 00:02:51,102 A fost ucis cu s�nge rece de cel mai bun prieten al lui. 14 00:02:51,402 --> 00:02:52,702 Nu-i a�a, Hex? 15 00:02:52,902 --> 00:02:54,202 Turnbull, d�-le drumul. 16 00:02:55,102 --> 00:02:58,003 Fiule, nu se cuvine s� por�i uniforma asta. 17 00:02:58,303 --> 00:03:00,102 E�ti un la� �i un tr�d�tor. 18 00:03:00,602 --> 00:03:03,502 Foarte bine, a�a oi fi. 19 00:03:03,902 --> 00:03:05,302 Dar nu are nicio leg�tur� cu ei. 20 00:03:05,502 --> 00:03:06,902 - Bine�n�eles c� are. - Ba nu. 21 00:03:07,202 --> 00:03:08,802 Mi-ai ucis singura familie pe care o aveam. 22 00:03:09,102 --> 00:03:11,002 Nu. Generale, te rog nu face asta. 23 00:03:11,302 --> 00:03:14,503 �i-ai tr�dat proprii oameni �i mi-ai ucis fiul. 24 00:03:14,803 --> 00:03:16,903 V� implor, dle. V� implor. 25 00:03:17,203 --> 00:03:21,103 Mi-ai r�pit tot ce aveam mai scump, Jonah Hex. 26 00:03:21,503 --> 00:03:22,903 �tii cum se simte asta? 27 00:03:23,103 --> 00:03:24,602 Nu face�i asta. 28 00:03:24,802 --> 00:03:26,802 Uite cum se simte. 29 00:03:27,903 --> 00:03:29,103 Vreau s� te ui�i. 30 00:03:29,403 --> 00:03:30,703 Nu, nu! 31 00:03:31,003 --> 00:03:33,903 - Nu! - Nu! 32 00:03:57,803 --> 00:03:59,703 O s� fii liber. 33 00:03:59,904 --> 00:04:02,704 Liber s� str�ba�i p�m�ntul cu un semn �nscris �n propria-�i carne. 34 00:04:03,104 --> 00:04:06,204 �i �n fiecare zi, acel semn ��i va aminti 35 00:04:06,504 --> 00:04:10,404 de omul care �i-a r�pit tot ceea ce aveai mai scump. 36 00:04:21,004 --> 00:04:23,904 Am stat at�rnat de crucea aia zile �ntregi. 37 00:04:26,104 --> 00:04:30,204 P�n� c�nd indienii Crow m-au g�sit �i m-au dat jos, 38 00:04:31,504 --> 00:04:33,205 aproape c� nu mai aveam suflare. 39 00:04:33,405 --> 00:04:36,704 Vracii �ia au f�cut tot ce au putut ca s� m� readuc� la via��, 40 00:04:37,104 --> 00:04:39,604 dar oarecum nu au reu�it asta pe deplin. 41 00:04:39,904 --> 00:04:42,804 �i se pare c� ciorile nu m-au p�r�sit. 42 00:04:44,104 --> 00:04:45,404 Asta nu m-a f�cut nemuritor. 43 00:04:45,604 --> 00:04:49,305 M-a l�sat �ns� cu povara blestemului de a �ti ce e de partea cealalt�. 44 00:04:52,605 --> 00:04:55,805 Nu e normal s� vorbe�ti cu mor�ii. 45 00:04:56,205 --> 00:04:58,905 Dar uneori ei sunt singurii care �tiu s�-�i arate drumul. 46 00:05:02,204 --> 00:05:07,105 Am scormonit t�r�murile astea �n lung �i-n lat, c�ut�ndu-l pe Turnbull. 47 00:05:08,005 --> 00:05:14,205 Dar nenorocitul mi-a mai jucat o ultim� fest�, murind �ntr-un hotel incendiat. 48 00:05:15,505 --> 00:05:18,805 Omul care �mi ucisese familia era la r�ndul lui mort. 49 00:05:20,406 --> 00:05:23,706 Nu aveam unde s� m� duc �i inima-mi mustea de r�zbunare. 50 00:05:24,105 --> 00:05:27,705 Am f�cut cum am sim�it �i am revenit la v�n�toarea de recompense, 51 00:05:30,705 --> 00:05:32,705 pedepsindu-i pe cei vinova�i, ori de c�te ori puteam profita de asta. 52 00:05:33,005 --> 00:05:34,005 RECOMPENS� 53 00:05:40,606 --> 00:05:42,906 Asta e povestea mea. 54 00:06:41,507 --> 00:06:43,907 Jonah Hex. 55 00:06:48,007 --> 00:06:50,007 Jonah Hex. 56 00:06:53,907 --> 00:06:55,707 útia sunt b�ie�ii pe care-i voiai. 57 00:06:56,007 --> 00:06:58,208 B�ie�ii Clayton. 58 00:06:58,508 --> 00:06:59,608 A�a e. 59 00:06:59,808 --> 00:07:01,907 Se pare c� avem o mic� problem�, dle Hex. 60 00:07:02,107 --> 00:07:05,207 B�ie�i Clayton sunt patru la num�r. Aici avem numai trei. 61 00:07:05,907 --> 00:07:08,507 Nu v�d cum anume te-am putea recompensa, 62 00:07:08,807 --> 00:07:10,807 d�ndu-�i deja stabilita sum� recompensatoare. 63 00:07:17,908 --> 00:07:19,708 Ce mai r�m�sese din el a fost prea greu de c�rat pentru calul meu. 64 00:07:19,908 --> 00:07:21,608 Vezi tu, dle Hex... 65 00:07:21,908 --> 00:07:26,207 B�ie�ii �tia nu prea ne aduceau necazuri nou�, oamenilor simpli. 66 00:07:27,607 --> 00:07:31,408 Mi-ai ar�tat dovezi c� sunt vinova�i. �i i-am adus, nimic mai simplu. 67 00:07:31,708 --> 00:07:34,408 Bine�n�eles c� ne-ai f�cut o favoare. 68 00:07:35,008 --> 00:07:37,608 Nu e vorba dec�t de o tranzac�ie. 69 00:07:38,108 --> 00:07:40,808 Dup� ce-mi primesc cei 100 de dolari recompens�, dispar de aici. 70 00:07:41,108 --> 00:07:45,409 Dle Hex, aceea a fost o ofert� cu termen limitat. 71 00:07:45,809 --> 00:07:47,409 Dar cu toate astea, ve�i pl�ti. 72 00:07:47,709 --> 00:07:50,508 La naiba, dle Hex. 73 00:07:50,708 --> 00:07:53,308 Sunt vreo doi indivizi lipsi�i de scrupule 74 00:07:53,608 --> 00:07:57,208 care ar pl�ti dublu pentru �oriciul t�u. 75 00:08:00,909 --> 00:08:02,609 Cinci co�ciuge. 76 00:08:06,709 --> 00:08:08,009 Sigur nu v� trebuie opt? 77 00:08:08,209 --> 00:08:09,309 Dobor��i-l! 78 00:09:45,211 --> 00:09:46,311 Felicit�ri. 79 00:10:27,212 --> 00:10:29,912 C�UTAT SE OFER� RECOMPENS� 80 00:10:32,112 --> 00:10:33,412 JONAH HEX 500 DE DOLARI RECOMPENS� 81 00:10:46,112 --> 00:10:47,912 - M�re�te miza. - Bine. M� bag �i eu. 82 00:11:41,413 --> 00:11:42,413 Mam�? 83 00:11:43,013 --> 00:11:45,414 Ce crezi c� fac oamenii �ia? 84 00:11:49,613 --> 00:11:51,313 Las�-te la podea! 85 00:12:05,414 --> 00:12:06,814 P�stra�i-v� calmul. 86 00:12:07,014 --> 00:12:08,514 Suntem 20 la unu. 87 00:12:23,814 --> 00:12:25,214 Preg�ti�i-v� s� riposta�i! 88 00:12:37,514 --> 00:12:39,314 Aten�ie! 89 00:12:44,614 --> 00:12:46,814 O s�-l scot pe conductor! 90 00:12:47,014 --> 00:12:48,114 Asigura�i armele! 91 00:12:52,415 --> 00:12:53,615 Nu mi�c� nimeni. 92 00:12:54,115 --> 00:12:55,515 Toat� lumea, da�i-v� �napoi. 93 00:13:19,115 --> 00:13:20,915 �ncetinim. 94 00:13:43,816 --> 00:13:47,616 E�ti sigur, absolut sigur c� era Turnbull? 95 00:13:47,916 --> 00:13:49,315 Sunt sigur, dle pre�edinte Grant. 96 00:13:49,615 --> 00:13:51,815 Nemernicul trebuie c� �i-a �nscenat propria moarte. 97 00:13:52,115 --> 00:13:54,016 - De ce tocmai acum? - Pot risca o prezum�ie. 98 00:13:54,616 --> 00:13:58,216 �n mai mult de 20 de state se fac preg�tiri pentru aniversarea centenarului. 99 00:13:58,916 --> 00:14:00,916 Orice ar pune el la cale, 100 00:14:02,616 --> 00:14:04,716 avem probabil 10 zile ca s�-l g�sim. 101 00:14:05,016 --> 00:14:07,216 �mi cer scuze, dar de ce �i pas� dlui pre�edinte 102 00:14:07,516 --> 00:14:09,216 dac� fostul general al Confedera�iei e �nc� �n via��? 103 00:14:09,417 --> 00:14:12,217 Dup� Gettysburg, Turnbull s-a schimbat. 104 00:14:12,517 --> 00:14:15,216 �inta lui erau spitalele, �colile, bisericile. 105 00:14:15,916 --> 00:14:17,716 V�r��i suficient de mult� fric� �n inimile oamenilor 106 00:14:18,016 --> 00:14:21,916 �i �n cele din urm� vor da jos guvernul care nu i-a putut ap�ra. 107 00:14:22,116 --> 00:14:24,816 Sclavii lui mexicani �i g�siser� o porecl�. 108 00:14:25,417 --> 00:14:26,817 - Care anume? - Terorrista. 109 00:14:27,017 --> 00:14:28,917 Terorrista. 110 00:14:33,917 --> 00:14:36,217 �nc�rca�i tunul �n c�ru�a noastr�. 111 00:14:36,717 --> 00:14:40,516 G�si�i r�m�i�ele celor doi b�ie�i ai no�tri �i �ngropa�i-i cum se cuvine. 112 00:14:40,916 --> 00:14:42,117 Arde�i restul. 113 00:14:43,617 --> 00:14:45,117 Spune-mi ce �tii, locotenente. 114 00:14:45,417 --> 00:14:48,417 Nu putem confirma dec�t c� Turnbull a luat ceva din trenul �la. 115 00:14:48,917 --> 00:14:52,917 �i c� a spart Arsenalul Statelor Unite �n Virginia, cu o s�pt�m�n� �nainte. 116 00:14:54,017 --> 00:14:55,717 - Summerland, Virginia? - Da, dle. 117 00:14:56,417 --> 00:14:57,418 O construie�te. 118 00:14:57,718 --> 00:15:00,518 - Schi�ele nu au fost niciodat� finalizate. - Construie�te arma. 119 00:15:00,818 --> 00:15:04,217 Dle, dup� cum �ti�i, unitatea mea e cea mai bun�. 120 00:15:04,517 --> 00:15:09,117 Da, locotenente, de aia trebuie s� mi-l g�si�i pe omul �sta. 121 00:15:09,517 --> 00:15:11,817 C�UTAT - 500 DE DOLARI RECOMPENS� - JONAH HEX 122 00:15:13,017 --> 00:15:14,518 Jonah Hex? 123 00:15:14,718 --> 00:15:17,318 - Hex e un v�n�tor de recompense. - Omul �sta a fost odat� un erou. 124 00:15:17,618 --> 00:15:22,718 - Dle, am auzit �i noi legendele, dar... - L-a predat pe Turnbull �i pe oamenii lui. 125 00:15:23,018 --> 00:15:24,918 �i a pl�tit un pre� groaznic pentru asta 126 00:15:25,218 --> 00:15:28,117 - Dle, Turn... - Asculta�i ce v� spun, dlor. 127 00:15:28,417 --> 00:15:33,318 E posibil ca soarta na�iunii noastre s� at�rne pe umerii lui Jonah Hex. 128 00:15:45,519 --> 00:15:47,619 Nu arat� a�a de dur. 129 00:15:49,818 --> 00:15:51,818 Mie mi se pare dur. 130 00:15:57,518 --> 00:15:59,418 Mie nu. 131 00:15:59,918 --> 00:16:01,619 Ia fi�i aten�i. 132 00:16:04,119 --> 00:16:06,619 Hei, ce s-a �nt�mplat cu fa�a ta, Hex? 133 00:16:13,019 --> 00:16:15,318 M-am t�iat �n timp ce m� b�rbieream. 134 00:16:15,618 --> 00:16:17,519 Dar fa�a ta ce-a p��it? 135 00:16:22,019 --> 00:16:24,219 De la o fereastr� spart�. 136 00:16:41,619 --> 00:16:43,919 E timpul s�-�i iei t�lp�i�a, dle Nash. 137 00:16:44,119 --> 00:16:46,219 Grayden, te rog. 138 00:16:46,519 --> 00:16:48,319 U�a e acolo. 139 00:16:49,019 --> 00:16:51,520 Vrei m�car s� te mai g�nde�ti? 140 00:16:51,920 --> 00:16:54,820 O s� o p�r�sesc, renun� �i la magazin. 141 00:16:55,020 --> 00:16:56,920 Nici de copii nu o s�-mi mai pese. 142 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 S� mergem �n ora�. 143 00:16:59,120 --> 00:17:02,119 Nu m� joc de-a mama �i de-a tata. Tranzac�ia are loc aici. 144 00:17:02,419 --> 00:17:04,519 Dac� vrei s� m� vezi, pl�te�te corect, ca to�i ceilal�i. 145 00:17:04,819 --> 00:17:07,720 Nu vreau s� mai pun� m�na pe tine �i altcineva, Lilah. 146 00:17:10,520 --> 00:17:13,220 - Dle Nash. - Am �n�eles. 147 00:17:13,520 --> 00:17:16,120 Bine. Ne vedem m�ine. 148 00:17:31,120 --> 00:17:32,820 Ascult�, pis�logule... 149 00:17:36,320 --> 00:17:37,620 Jonah Hex. 150 00:17:38,421 --> 00:17:40,021 Lilah. 151 00:17:42,021 --> 00:17:43,321 Intr�. 152 00:17:54,521 --> 00:17:56,821 A trecut ceva vreme, Hex. 153 00:17:58,021 --> 00:18:00,221 Da, a�a e. 154 00:18:06,721 --> 00:18:09,221 �i-ai f�cut griji pentru mine, nu-i a�a? 155 00:18:14,121 --> 00:18:15,821 Nu. 156 00:18:21,321 --> 00:18:25,021 Eu �mi fac griji pentru tine. 157 00:18:26,122 --> 00:18:28,722 Uite numai de c�te ori ai fost �mpu�cat. 158 00:18:29,722 --> 00:18:31,422 Se pare c� doar una mai lipse�te s� te r�pun�. 159 00:18:32,922 --> 00:18:36,922 Se pare c� la capitolul �sta am fost mai norocos dec�t al�ii. 160 00:18:43,922 --> 00:18:45,322 Care a fost prima �mpu�c�tur�? 161 00:18:45,822 --> 00:18:47,822 Nu-mi aduc aminte de prima sau de ultima. 162 00:18:52,022 --> 00:18:56,922 Ce-ar fi s�-i spunem �steia num�rul unu? 163 00:18:58,423 --> 00:19:00,023 Asta poate fi num�rul doi. 164 00:19:05,122 --> 00:19:06,122 A treia... 165 00:19:11,422 --> 00:19:13,022 A patra. 166 00:19:29,222 --> 00:19:31,423 Nu e�ti �n siguran�� aici, Jonah. 167 00:19:32,223 --> 00:19:33,623 O s� vin� dup� tine. 168 00:19:33,923 --> 00:19:36,223 P�i a�a fac mereu. 169 00:19:36,723 --> 00:19:38,923 Am v�zut anun�urile. 170 00:19:39,123 --> 00:19:40,723 E altfel de data asta. 171 00:19:41,223 --> 00:19:42,923 Le-ai ucis oamenii legii. 172 00:19:43,223 --> 00:19:46,224 Purtau doar insignele, dar nu era nici unul om al legii. 173 00:19:46,424 --> 00:19:48,324 O s� te sp�nzure pentru asta, 174 00:19:48,524 --> 00:19:51,223 dac� nu cumva te prinde armata mai �nt�i. 175 00:19:54,723 --> 00:19:56,223 P�i... 176 00:19:57,323 --> 00:19:59,423 Atunci o s� �i mut ascunzi�ul. 177 00:20:00,723 --> 00:20:02,924 Poate spre sud. 178 00:20:03,924 --> 00:20:05,624 Bine�n�eles c� a�a vei face. 179 00:20:07,924 --> 00:20:09,324 E raiul pe p�m�nt, �tii, 180 00:20:10,224 --> 00:20:12,324 a�tept�ndu-te s� vii. 181 00:20:15,723 --> 00:20:18,023 Am putea pleca undeva. 182 00:20:18,924 --> 00:20:22,024 Oricine tr�ie�te �n preajma mea moare. 183 00:20:23,324 --> 00:20:25,624 Nu avem niciun viitor �mpreun�, Lilah. 184 00:20:26,624 --> 00:20:29,224 Ia te uit�, cine stabile�te regulile. 185 00:20:39,524 --> 00:20:42,724 Nu ar trebui s� fii a�a de sigur pe mine, Jonah Hex. 186 00:20:43,824 --> 00:20:46,524 Data viitoare c�nd mai apari. S-ar putea s� nu m� g�se�ti. 187 00:20:46,924 --> 00:20:49,624 Asta e tot ce pot face, Lilah. 188 00:20:51,525 --> 00:20:53,625 Dumnezeule, femeie, cu c��i b�rba�i te culci pe zi? 189 00:20:53,825 --> 00:20:55,525 Jonah Hex? 190 00:20:55,725 --> 00:20:59,725 E�ti �nrolat �n armat�, prin decret preziden�ial. 191 00:21:00,125 --> 00:21:03,524 Vei primi remunera�ie pentru �ndeplinirea �ndatoririlor ce ��i revin. 192 00:21:04,124 --> 00:21:05,924 �ara are nevoie de tine. 193 00:21:06,725 --> 00:21:08,625 Asta nu e �ara mea. 194 00:21:08,925 --> 00:21:11,325 Ori dispari, ori e�ti mort. 195 00:21:11,625 --> 00:21:13,925 - Hex, trebuie s� vii cu noi. - Nu vin. 196 00:21:14,225 --> 00:21:16,725 Nu po�i sc�pa de 12 oameni �narma�i. 197 00:21:18,225 --> 00:21:19,725 S-ar putea s�-mi asum riscul. 198 00:21:20,025 --> 00:21:21,725 Quentin Turnbull... 199 00:21:22,526 --> 00:21:24,626 �ndr�zne�ti s� pronun�i numele �sta �n prezen�a mea? 200 00:21:28,225 --> 00:21:29,525 Quentin Turnbull e �n via��. 201 00:21:52,325 --> 00:21:53,825 Turnbull. 202 00:21:54,025 --> 00:21:55,426 E �n via��. 203 00:21:55,726 --> 00:21:58,026 Credeam c� nu aveam s� mai aud vreodat� numele �sta. 204 00:22:06,026 --> 00:22:07,826 ��i mul�umesc din suflet c� ni te-ai al�turat, dle Hex. 205 00:22:10,026 --> 00:22:12,227 B�iatul mi-a zis s� vin s� vorbesc cu tine. Unde e Turnbull? 206 00:22:12,527 --> 00:22:15,726 Se pare c� pre�edintele crede c� e�ti special. 207 00:22:16,026 --> 00:22:18,426 C� ai chiar puteri magice. M� rog, e discutabil. 208 00:22:18,726 --> 00:22:21,426 - Nu �ti�i nimic, nu? - O, ba da. �tim. 209 00:22:22,826 --> 00:22:26,226 Sincer, nu �tiu de ce ne obosim s�-�i acord�m aten�ie. 210 00:22:28,127 --> 00:22:29,427 S�-�i ar�t ceva. 211 00:22:32,227 --> 00:22:35,127 �sta e viitorul, Hex. 212 00:22:35,327 --> 00:22:37,927 Servicii secrete. Acces la informa�ii. 213 00:22:38,227 --> 00:22:42,827 Cu re�ele sofisticate ca a noastr�, oamenii ca tine vor �ine de trecut. 214 00:22:43,227 --> 00:22:44,427 C�nd vom pune totul pe roate... 215 00:22:48,527 --> 00:22:49,827 Viitorul e luminos. 216 00:22:49,927 --> 00:22:51,927 Ascult�-m�, v�n�tor de recompense ce e�ti. 217 00:22:52,227 --> 00:22:55,527 Informatorii mei �mi spun c� Turnbull �i nemernicii din �leahta lui 218 00:22:55,927 --> 00:22:57,527 se �ndreapt� spre Springfield, Georgia. 219 00:22:57,727 --> 00:23:00,728 �i cum a�i ajuns s� ave�i asta... 220 00:23:01,128 --> 00:23:02,727 Cm ziceai c� se cheam�? 221 00:23:03,027 --> 00:23:05,627 - Servicii de informa�ii. - Corect. 222 00:23:07,227 --> 00:23:09,627 Oamenii lui Turnbull au atacat unul din trenurile noastre. 223 00:23:09,927 --> 00:23:13,527 Am reu�it totu�i s�-l r�punem pe nelegiuitul �sta. 224 00:23:14,027 --> 00:23:16,028 Ne-a spus tot ce aveam nevoie s� �tim. 225 00:23:16,328 --> 00:23:19,028 Din p�cate, a murit �n timpul interoga�iilor. 226 00:23:20,428 --> 00:23:22,528 Vreau s� vorbesc cu el. 227 00:23:23,228 --> 00:23:24,728 E mort, Hex. 228 00:23:25,028 --> 00:23:27,927 Nu conteaz�, tot vreau s�-i zic vreo dou�. 229 00:23:42,028 --> 00:23:43,928 Cum ��i merge? 230 00:23:44,428 --> 00:23:47,029 - Ce mi se �nt�mpl�? - M� tem c� e�ti mort, prietene. 231 00:23:47,329 --> 00:23:48,629 Cum de po�i vorbi cu mine? 232 00:23:48,729 --> 00:23:51,728 O �mecherie pe care am �nv��at-o c�nd era la r�ndul meu s� mor. 233 00:23:57,628 --> 00:23:58,828 Pot face ca totul s� �nceteze. 234 00:24:00,028 --> 00:24:01,928 Mai �nt�i am nevoie de ni�te informa�ii. 235 00:24:02,228 --> 00:24:05,129 Vezi tu... Ceea ce �i-am f�cut e �mpotriva firii. 236 00:24:05,429 --> 00:24:09,329 Dac� te �in prea mult la suprafa��, po�i lua foc pur �i simplu. 237 00:24:10,029 --> 00:24:13,729 �i se pare c� cu c�t mortul e mai proasp�t, cu at�t mai repede arde. 238 00:24:14,329 --> 00:24:17,028 C�nd e�ti mort, �tii toate preumbl�rile 239 00:24:17,328 --> 00:24:19,429 oric�rei persoane pe care ai cunoscut-o c�t erai �n via��. 240 00:24:19,629 --> 00:24:20,729 Ce vrei de la mine? 241 00:24:21,829 --> 00:24:23,529 �l caut pe Quentin Turnbull. 242 00:24:24,229 --> 00:24:25,529 Nu cunosc niciun Turnbull. 243 00:24:25,729 --> 00:24:28,329 - Cine te-a recrutat? - F� durerea asta s� �nceteze. 244 00:24:28,729 --> 00:24:31,029 - Cine? - Vreau s� �nceteze durerea. 245 00:24:32,629 --> 00:24:34,129 Cine? 246 00:24:37,330 --> 00:24:38,729 - Slocum. - Poftim? 247 00:24:39,029 --> 00:24:41,329 Royal Slocum. 248 00:24:44,629 --> 00:24:46,729 - Unde? - Conduce un cort de lupt�. 249 00:24:46,929 --> 00:24:48,229 Undeva �n Carolina de sud. 250 00:25:02,929 --> 00:25:04,929 P�m�ntului �i plac mor�ii, mor�ii se simt bine �n p�m�nt. 251 00:25:05,129 --> 00:25:06,930 Nimic mai simplu. 252 00:25:10,430 --> 00:25:11,830 A�teapt�. 253 00:25:12,030 --> 00:25:13,930 Ce e sunetul �la? 254 00:25:14,230 --> 00:25:16,230 La ei te referi? 255 00:25:16,530 --> 00:25:19,430 Cred c� sunt dul�ii iadului. 256 00:25:20,730 --> 00:25:22,831 B�nuiesc c� au adulmecat carne proasp�t�. 257 00:25:23,031 --> 00:25:25,431 Mai mult ca sigur c� te a�teapt�, dup� ce-�i dau drumul. 258 00:25:25,731 --> 00:25:27,830 Nu se poate. 259 00:25:28,030 --> 00:25:30,130 Dac� a� fi �n locul t�u, n-a� �ncerca s�-i m�ng�i. 260 00:25:35,730 --> 00:25:37,030 M� �ndrept spre sud-est. 261 00:25:37,630 --> 00:25:40,331 - Treizeci de secunde cu un mort �i... - �ntreab�-l chiar tu. 262 00:26:39,231 --> 00:26:40,331 CHARLESTON, CAROLINA DE SUD 263 00:26:40,631 --> 00:26:43,032 Dl Turnbull, dle. 264 00:26:43,532 --> 00:26:45,532 Nu sunt sigur c� v� pot da ceea ce cere�i. 265 00:26:45,832 --> 00:26:51,032 Motivul pentru care sunt sigur c� o vei face e c� ��i aduce �i �ie profit. 266 00:26:51,432 --> 00:26:54,032 Fiule, nu e�ti �n m�sur� s� renun�i la un profit, 267 00:26:54,332 --> 00:26:56,532 a�a cum un vierme nu poate renun�a la un st�rv. 268 00:26:56,832 --> 00:27:00,233 Nu-�i face griji. E�ti liber s�-�i continui negocierile duble 269 00:27:00,633 --> 00:27:05,832 �n culisele Capitoliului, pentru trabucuri fine �i mal� vechi de 200 de ani. 270 00:27:07,132 --> 00:27:09,932 Dar vei continua s� faci �i ceea ce ��i cer. 271 00:27:10,232 --> 00:27:11,932 Dle Turnbull... 272 00:27:12,532 --> 00:27:15,833 V-am dezv�luit rutele transporturilor celor mai secrete, 273 00:27:16,133 --> 00:27:17,533 locul unde se afl� schi�ele, 274 00:27:17,833 --> 00:27:19,933 dar asta, dle... Chiar nu... 275 00:27:23,133 --> 00:27:25,033 Se apropie ceasul. 276 00:27:25,233 --> 00:27:28,832 Nu-�i face iluzii, �ara asta nu va prinde un al doilea centenar. 277 00:27:29,432 --> 00:27:32,133 �i c�nd America e �n fl�c�ri, 278 00:27:32,333 --> 00:27:34,933 vei fi fericit c� ai f�cut o alegere �n�eleapt�. 279 00:27:38,633 --> 00:27:43,033 �mi vei spune unde sunt ascunse declan�atoarele acelei arme. 280 00:28:01,533 --> 00:28:04,034 Dr�gu�e bilele astea portocalii. 281 00:28:05,034 --> 00:28:07,134 Nu pare s� fie ceva de capul lor. 282 00:28:07,634 --> 00:28:11,534 Cu toate astea, ar putea preface lumea �n scrum. 283 00:28:11,934 --> 00:28:13,034 Minunat. 284 00:28:13,334 --> 00:28:15,533 Lua�i-le, b�ie�i. Dar ave�i grij�. 285 00:28:16,033 --> 00:28:17,933 N-a� vrea s� scap vreuna. 286 00:28:26,034 --> 00:28:27,534 Prinde-l. 287 00:28:32,934 --> 00:28:35,235 - Victime? - Solda�ii sunt to�i mor�i. 288 00:28:35,535 --> 00:28:37,335 - Asta ce mai e? - O, l-am g�sit pe �sta 289 00:28:37,635 --> 00:28:39,634 care avea ni�te epole�i pe hain�. 290 00:28:40,634 --> 00:28:42,834 V� rog, l�sa�i-i pe nevinova�i s� plece. 291 00:28:45,534 --> 00:28:46,834 Nu exist� nevinova�i. 292 00:29:07,235 --> 00:29:10,335 M� tem c� ve�i vedea de ce e �n stare asta, dle. 293 00:29:16,435 --> 00:29:17,635 Prea bine! 294 00:29:17,835 --> 00:29:22,535 Asta e ceea ce �i a�tepta�i cu to�ii, bastarzi degenera�i ce sunte�i! 295 00:29:23,736 --> 00:29:27,136 �n col�ul acesta, Barbarul. 296 00:29:27,535 --> 00:29:31,135 �i �n cel�lalt col�, de peste m�ri �i ��ri: 297 00:29:31,435 --> 00:29:32,735 Omul-�arpe. 298 00:29:33,135 --> 00:29:36,335 - Bag�-i veninul �arpelui cu clopo�ei. - �sta e! El e! 299 00:29:46,236 --> 00:29:48,536 - Frumoase distrac�ii, colonele. - Hex. 300 00:29:50,836 --> 00:29:52,035 Haide, haide. 301 00:29:53,735 --> 00:29:55,436 - A�a! - Nu te l�sa. 302 00:29:56,336 --> 00:29:58,036 Termin� odat�, ce mai a�tep�i. 303 00:30:01,436 --> 00:30:02,636 Doar nu vrei s� m� omori. 304 00:30:02,836 --> 00:30:05,936 Nu m-am hot�r�t �nc�. S� vedem cum decurge vizita asta. 305 00:30:13,537 --> 00:30:14,837 �l caut pe Turnbull. 306 00:30:15,037 --> 00:30:18,736 La naiba, Turnbull e mort. �tii la fel de bine ca oricine altcineva. 307 00:30:19,136 --> 00:30:21,336 Cei de la guvern au zis c� n-a ars �n niciun foc. 308 00:30:23,336 --> 00:30:26,036 V�nezi fantome. Ar trebui s� renun�i la asta. 309 00:30:27,937 --> 00:30:30,437 L-ai b�gat �n morm�nt pe cel mai bun prieten al t�u. 310 00:30:30,737 --> 00:30:32,137 �i-ai tr�dat regimentul. 311 00:30:33,037 --> 00:30:36,037 Pentru ce? Pentru onoare? 312 00:30:36,237 --> 00:30:39,736 Nu exist� onoare �n r�zboi. R�zboiul �nseamn� doar s� ucizi. Simplu. 313 00:30:43,036 --> 00:30:45,037 �ara asta putea fi a noastr�. 314 00:30:45,337 --> 00:30:46,737 Vremurile ala au apus de mult. 315 00:30:51,537 --> 00:30:53,237 Dac� �i-a� spune c� nu e prea t�rziu? 316 00:30:53,537 --> 00:30:56,837 C� �nc� am mai putea �ngenunchea federa�ia asta p�g�n�... 317 00:31:00,238 --> 00:31:01,938 Nu ��i dore�ti o a doua �ans�? 318 00:31:04,037 --> 00:31:05,737 Bine, fie. 319 00:31:06,237 --> 00:31:08,337 Am hot�r�t c� vreau s� te ucid. 320 00:31:09,537 --> 00:31:12,737 �ntr-o oarecare m�sur� mi-am dat seama c� asta e ceea ce g�nde�ti. 321 00:31:15,037 --> 00:31:16,638 B�ie�i. 322 00:31:17,238 --> 00:31:19,038 Arunca�i-l �n�untru. 323 00:31:24,538 --> 00:31:26,138 Slocum... 324 00:31:27,737 --> 00:31:28,737 Unde e Turnbull? 325 00:31:29,037 --> 00:31:31,337 De ce nu-l �ntrebi pe prietenul t�u mort, Jeb? 326 00:31:31,537 --> 00:31:33,238 B�nuiesc c� oricum o s� v� �nt�lni�i �n iad. 327 00:31:33,538 --> 00:31:35,138 �tii, colonele... 328 00:31:37,138 --> 00:31:39,338 Ce idee plin� de substan��. 329 00:31:53,238 --> 00:31:55,838 - Aduce�i-l aici! - Intr� acolo, sc�rn�vie! 330 00:31:56,338 --> 00:31:58,938 - Bag�-l �n cu�c�! - Vre�i o lupt� cinstit�? 331 00:32:03,138 --> 00:32:06,039 Sunt doar invidio�i pe felul �n care ar��i. 332 00:32:43,539 --> 00:32:45,339 Faci cum vrei. 333 00:32:45,639 --> 00:32:47,539 Nu te pot �nvinov��i de nimic. 334 00:33:27,341 --> 00:33:31,540 JEB TURNBULL ARMATA CONFEDERA�IEI 335 00:34:18,941 --> 00:34:20,441 Nemer... 336 00:34:28,642 --> 00:34:31,742 Dumnezeule, ce tic�los po�i fi! 337 00:34:32,142 --> 00:34:33,942 M� bucur s� te rev�d, Jeb. 338 00:34:34,242 --> 00:34:36,742 Dac� te las s� te ridici, promi�i s� nu m� mai love�ti? 339 00:34:37,242 --> 00:34:39,842 Se pare c� nu am de ales. 340 00:34:40,141 --> 00:34:41,341 Vreau s�-mi promi�i, Jeb. 341 00:34:41,641 --> 00:34:44,942 - Ce te face s� crezi c� merit�? - A meritat mereu pentru mine. 342 00:34:45,642 --> 00:34:46,742 Bine, atunci. 343 00:34:47,542 --> 00:34:49,142 Perfect. 344 00:34:56,242 --> 00:34:57,642 Am nevoie de ajutorul t�u, Jeb. 345 00:34:57,842 --> 00:35:00,943 - Faci mi�to de mine, nu? E o glum�. - Nu e. 346 00:35:01,343 --> 00:35:03,843 - M-ai ucis, Jonah. - Tu ai scos primul arma, Jeb. 347 00:35:04,142 --> 00:35:05,942 P�i da, aia a fost o gre�eal�. 348 00:35:06,242 --> 00:35:09,242 Evident c� da. 349 00:35:10,242 --> 00:35:14,442 - Ai �nc�lcat un ordin direct. - De a incendia un spital. 350 00:35:14,942 --> 00:35:18,543 Tat�l t�u urma s�-i ucid� pe oamenii �ia ca s� se fac� �n�eles. 351 00:35:19,243 --> 00:35:21,743 Nu am suportat ideea. M� surprinde c� tu ai putut. 352 00:35:21,943 --> 00:35:24,243 Era comandantul nostru. Era tat�l meu. 353 00:35:24,643 --> 00:35:26,043 Nu am avut de ales. 354 00:35:26,543 --> 00:35:28,442 Nici eu. 355 00:35:32,743 --> 00:35:34,743 �mi pare r�u. 356 00:35:36,743 --> 00:35:38,243 C� te-am ucis, adic�. 357 00:35:38,743 --> 00:35:42,143 Nu m-am a�teptat vreodat� ca lucrurile s� ia �ntors�tura asta. 358 00:35:43,443 --> 00:35:46,543 Mi-a ucis familia �n numele t�u, Jeb. 359 00:35:49,444 --> 00:35:51,344 M-a obligat s�-i privesc murind. 360 00:35:53,943 --> 00:35:56,243 Trebuie s�-l g�sesc, Jeb. 361 00:35:57,643 --> 00:35:59,543 Te-am urm�rit 362 00:35:59,843 --> 00:36:02,143 �i pe el la fel. 363 00:36:02,843 --> 00:36:05,544 E destul de greu s� spun care e diferen�a �ntre voi doi. 364 00:36:05,844 --> 00:36:08,744 - Tat�l t�u e un monstru, m� auzi? - �i tu nu? 365 00:36:11,244 --> 00:36:13,044 Din perspectiva mea, 366 00:36:13,344 --> 00:36:18,143 sunte�i doi tipi care ucid oameni doar ca s� face�i s� dispar� propria durere. 367 00:36:19,143 --> 00:36:22,744 Tr�ind a�a, sun� ca via�a �n iad. 368 00:36:24,844 --> 00:36:27,044 �tii de ce e �n stare. 369 00:36:29,744 --> 00:36:31,844 O, Jonah. 370 00:36:32,444 --> 00:36:34,644 - E la Fort Resurrection. - Serios? 371 00:36:34,944 --> 00:36:36,044 E re�inut acolo. 372 00:36:37,045 --> 00:36:40,344 Cred c� voi doi v� ve�i putea �n sf�r�it spune lucrurile verde �n fa��. 373 00:36:40,644 --> 00:36:43,644 Trebuie s� fiu sincer cu tine. Nici m�car nu �tiu cu cine �in. 374 00:36:43,944 --> 00:36:46,844 �n orice caz, nu vei mai fi singur mult� vreme. 375 00:36:47,444 --> 00:36:49,944 Da, cred c� ai dreptate. 376 00:36:51,444 --> 00:36:54,745 La naiba. �ncep s� iau foc. 377 00:36:55,245 --> 00:36:58,045 Mai bine m� �ntorc sub p�m�nt. 378 00:37:01,645 --> 00:37:03,545 Ascult�-m�. 379 00:37:04,644 --> 00:37:07,844 Se vorbe�te despre tine acolo jos. F�-�i singur un serviciu. 380 00:37:08,144 --> 00:37:11,245 R�m�i �n via�� c�t mai mult timp posibil, m-ai auzit? 381 00:37:11,545 --> 00:37:14,145 �i-au pus g�nd r�u. 382 00:37:14,345 --> 00:37:15,345 Ai grij� de tine, Jeb. 383 00:37:19,245 --> 00:37:21,145 Pe cur�nd. 384 00:37:39,045 --> 00:37:41,746 Nu o s� se �ntoarc� niciodat� pentru tine. 385 00:37:42,646 --> 00:37:43,846 Nu ai de unde s� �tii. 386 00:37:44,046 --> 00:37:46,546 Cine crezi c� le-a spus celor din guvern c� e aici? 387 00:37:47,346 --> 00:37:49,046 O s� te rog s� ie�i naibii din camera mea. 388 00:37:49,246 --> 00:37:52,545 �tii, te-am cump�rat pe bani cinsti�i de la b�tr�nul Jack Straw. 389 00:37:53,945 --> 00:37:55,345 O s� fac ce-mi pofte�te inima. 390 00:37:58,446 --> 00:38:00,546 E�ti proprietatea mea acum. 391 00:38:02,546 --> 00:38:04,346 Odat� numai s� m� p�c�le�ti, dr�gu�o. 392 00:38:21,646 --> 00:38:24,546 Nu trage dec�t un singur glon�, nenorocitule. 393 00:38:26,346 --> 00:38:28,847 �i nu e de ajuns s� ai pe cineva �n proprietate. 394 00:38:31,947 --> 00:38:33,647 Mul�umesc, dle. 395 00:38:37,447 --> 00:38:39,047 Bun� ziua. 396 00:38:44,747 --> 00:38:47,247 E�ti din ce �n ce mai ur�t, de c�te ori te v�d. 397 00:38:50,547 --> 00:38:54,247 Nu face asta. O s� spargi toate oglinzile din stoc. Vino. 398 00:38:57,547 --> 00:38:59,747 Astea func�ioneaz� bine. 399 00:39:01,548 --> 00:39:03,248 Ai ceva nout��i, Smith? 400 00:39:03,748 --> 00:39:05,147 Credeam c� nu mai �ntrebi. 401 00:39:11,147 --> 00:39:13,847 S� �n�eleg c� e�ti de acord. 402 00:39:16,848 --> 00:39:19,048 Ai planuri mari pentru patru iulie? 403 00:39:19,548 --> 00:39:21,748 Nu e dec�t o alt� zi din s�pt�m�n�. 404 00:39:23,748 --> 00:39:27,248 Jonah, am�ndoi �tim c� singurul motiv pentru care ai luptat pentru Sud 405 00:39:27,648 --> 00:39:30,747 e c� nu ��i place s� joci dup� cum ��i c�nt� guvernul. 406 00:39:31,247 --> 00:39:33,048 Nu ai crezut niciodat� �n secesionism. 407 00:39:33,648 --> 00:39:36,348 �i nici �n sclavie nu ai crezut. 408 00:39:36,648 --> 00:39:40,448 A�a c� de ce ur�ti Federa�ia a�a de mult? 409 00:39:41,348 --> 00:39:45,548 �n ce m� prive�te, de ambele p�r�i ale baricadei st� o adun�tur� de ipocri�i. 410 00:39:46,448 --> 00:39:48,648 America va �mplini 100 de ani de existen��. 411 00:39:49,249 --> 00:39:50,949 O nou� na�iune. 412 00:39:51,249 --> 00:39:53,148 �i ce e bun �n asta? 413 00:39:53,448 --> 00:39:55,748 - Viitorul, asta e partea bun�. - Nu. 414 00:39:56,248 --> 00:40:00,048 Eu �i b�ie�ii mei vom merge p�n� la Washington 415 00:40:00,448 --> 00:40:02,248 �i ne vom al�tura unei mul�imi de oameni liberi, 416 00:40:02,548 --> 00:40:05,349 care au culoarea pielii ca a mea �i a ta �i �l voi asculta pe pre�edinte. 417 00:40:05,549 --> 00:40:08,849 �ara ��i vede de treburile ei �i eu de ale mele. 418 00:40:11,449 --> 00:40:12,949 Le iau pe am�ndou�. 419 00:41:31,350 --> 00:41:32,950 Magnific, nu-i a�a? 420 00:41:33,550 --> 00:41:35,950 E mai mare dec�t o cutie de p�ine, asta e clar. 421 00:41:36,250 --> 00:41:38,050 �tii cine a fost Eli Whitney? 422 00:41:38,550 --> 00:41:42,451 Sunt un om teribil de needucat, dle Turnbull. 423 00:41:42,851 --> 00:41:44,851 E vorba despre seniorul sau juniorul Whitney? 424 00:41:46,051 --> 00:41:47,351 Despre senior. 425 00:41:48,851 --> 00:41:52,251 Dup� ce a inventat ginul �i a declan�at Revolu�ia Industrial�, 426 00:41:52,551 --> 00:41:55,250 a �nceput s� lucreze la ni�te proiecte speciale ale armatei Statelor Unite. 427 00:41:55,550 --> 00:41:58,151 A folosit pentru prima oar� piese componente, 428 00:41:58,351 --> 00:42:01,351 arme, noi combustibili pentru muni�ie 429 00:42:01,751 --> 00:42:05,151 �i, mai mult sau mai pu�in, a inventat r�zboiul modern, cu o singur� m�n�. 430 00:42:05,451 --> 00:42:07,051 Ca titlu de exerci�iu, 431 00:42:07,351 --> 00:42:11,251 i-au cerut s� proiecteze o super-arm�, pentru ucidere �n mas�. 432 00:42:12,151 --> 00:42:15,052 El la a�a ceva s-a g�ndit, dar nu au construit-o niciodat�, 433 00:42:15,352 --> 00:42:17,651 pentru c� o dat� ce �i-au dat seama de poten�ial, 434 00:42:18,051 --> 00:42:21,651 au hot�r�t c� nu pot accepta cu u�urin�� 435 00:42:21,951 --> 00:42:25,451 o astfel de devastare a camarazilor lor. 436 00:42:27,451 --> 00:42:28,451 Dar eu pot. 437 00:42:29,252 --> 00:42:33,052 Peste o s�pt�m�n�, vom fi realizat ceea ce ei nu au putut. 438 00:42:35,452 --> 00:42:36,752 Pe data de patru iulie 439 00:42:38,152 --> 00:42:40,552 Statele Unite ale Americii 440 00:42:41,551 --> 00:42:43,851 vor afla ce e iadul. 441 00:42:45,352 --> 00:42:46,652 Noroc! 442 00:43:15,452 --> 00:43:17,052 Ucide-l. 443 00:43:55,353 --> 00:43:57,353 Mul�umesc, Smith. 444 00:44:09,954 --> 00:44:12,054 Deschide�i por�ile pentru generalul Turnbull! 445 00:44:15,354 --> 00:44:16,354 Scuze, Jeb. 446 00:44:16,954 --> 00:44:18,053 Hex. 447 00:44:20,853 --> 00:44:23,154 Javra de Jonah Hex. 448 00:44:23,754 --> 00:44:26,254 L-a� putea recunoa�te oriunde pe fa��-de-crater �la oriunde. 449 00:44:30,754 --> 00:44:33,754 �i uite a�a o s� mai exers�m trasul la �int�. 450 00:44:33,954 --> 00:44:35,854 �mpr�tierea. 451 00:45:09,054 --> 00:45:10,455 Bun�. 452 00:45:16,455 --> 00:45:19,355 Nu mai trage! O s� ne arunci pe to�i �n aer. 453 00:45:22,755 --> 00:45:25,656 O s�-i predau ou�le tale lui Turnbull �ntr-o tabacher�. 454 00:45:28,056 --> 00:45:29,455 Ia te uit�. Minunat. 455 00:45:30,155 --> 00:45:32,355 Haide, ridic�-te. A�a, ca o floare udat�. 456 00:45:32,655 --> 00:45:34,055 Sus. 457 00:45:34,255 --> 00:45:35,355 A�a, bravo. 458 00:45:41,355 --> 00:45:42,456 DINAMIT� 459 00:45:48,556 --> 00:45:50,156 Asta e tot ce po�i? 460 00:45:50,256 --> 00:45:52,256 Pe bune, acum, Jonah Hex. 461 00:45:53,256 --> 00:45:55,155 Iisuse, uite �n ce hal e�ti. 462 00:45:57,055 --> 00:45:59,356 Nu pleci nic�ieri, b�ie�ic�. 463 00:45:59,856 --> 00:46:02,656 Nu-�i face griji, iubi�ic�, m� �ntorc imediat. 464 00:46:10,556 --> 00:46:11,556 Hex? 465 00:46:11,956 --> 00:46:13,857 Jonah Hex? 466 00:46:14,957 --> 00:46:16,757 O, Hex! 467 00:46:18,056 --> 00:46:20,156 Vin dup� tine! 468 00:46:21,356 --> 00:46:23,056 Hex! 469 00:46:23,756 --> 00:46:25,556 Unde e�ti, huligan �mpu�it? 470 00:46:28,856 --> 00:46:30,357 Da. 471 00:46:33,057 --> 00:46:34,457 Nu face mofturi. 472 00:46:34,757 --> 00:46:35,757 Haide, �ncalec�. 473 00:46:35,957 --> 00:46:37,257 Du-m� acas�. Haide! 474 00:46:53,057 --> 00:46:54,857 Mai explic�-mi o dat�, Burke. 475 00:46:55,157 --> 00:46:58,757 Nu am ce s� ��i explic. L-am ciuruit pieptul cu dou� seturi de cartu�e. 476 00:46:59,157 --> 00:47:01,658 �n mod normal ar trebui s� fie la fel de mort ca Billy. 477 00:47:01,958 --> 00:47:05,558 Hex nu �tie cum se moare. Trebuie s� fie educat. 478 00:47:05,757 --> 00:47:07,357 Nu am nicio problem� s�-l educ. 479 00:47:07,657 --> 00:47:10,757 Deci Jonah Hex e �nc� �n via��. 480 00:47:10,957 --> 00:47:14,757 �i nu �tiu cum, dar n�p�rca �tie c� nici eu nu sunt mort. 481 00:47:15,157 --> 00:47:18,358 G�se�te-mi ceva la care �ine �i adu-mi-l. 482 00:47:18,758 --> 00:47:20,258 Bine, �n cazul �sta... 483 00:47:20,658 --> 00:47:26,058 O s�-l ademenesc �i apoi o s�-l l�s�m s� putrezeasc� �n vreun canal. 484 00:47:26,458 --> 00:47:28,058 �nfipt acolo ca un porc alb. 485 00:47:28,358 --> 00:47:30,257 Pare apetisant� ideea. 486 00:47:30,957 --> 00:47:33,157 Dle, aceast� loca�ie a fost compromis�. 487 00:47:33,357 --> 00:47:35,658 Umple�i trenul cu ce e mai bun 488 00:47:35,958 --> 00:47:37,158 �i arunca�i �n aer restul. 489 00:47:37,258 --> 00:47:40,758 O s�-l prind pe nenorocit, �n orice fel. 490 00:48:24,159 --> 00:48:27,059 Unii spun c� atunci c�nd �i se apropie sf�r�itul, 491 00:48:28,159 --> 00:48:30,659 ��i duci la cap�t lucrurile neterminate. 492 00:48:36,659 --> 00:48:40,460 Chiar �i �n moarte, r�zbunarea e ceva la care nu po�i renun�a. 493 00:48:53,859 --> 00:48:55,560 Hex. 494 00:48:55,760 --> 00:48:58,460 Cred c� nu ne-au mai r�mas multe de spus. 495 00:49:48,361 --> 00:49:49,961 Foc. 496 00:50:09,661 --> 00:50:14,062 �ntr-o zi, cu astfel de arme, vei putea rade continente. 497 00:50:14,462 --> 00:50:18,361 Dar va trebuie s� ne mul�umim cu pu�in, pentru �nceput. 498 00:50:18,761 --> 00:50:20,261 Gata, dle. 499 00:50:21,861 --> 00:50:23,661 A�teapt�. 500 00:50:29,261 --> 00:50:31,362 - Unde? - �n afara lui Wayne County, Georgia. 501 00:50:31,662 --> 00:50:34,262 - R�ni�i? - Vreo 324 de suflete. 502 00:50:39,462 --> 00:50:41,062 �inte militare? 503 00:50:41,262 --> 00:50:43,361 Niciuna, dle. Numai civile. 504 00:50:47,062 --> 00:50:48,162 B�ie�i, da�i-v� la o parte. 505 00:50:48,462 --> 00:50:49,562 - Ia te uit�. - Ce e asta? 506 00:50:52,262 --> 00:50:54,462 Care evaluezi situa�ia? 507 00:50:54,762 --> 00:50:56,662 Sunt peste 20 de evenimente �n cinstea centenarului. 508 00:50:57,962 --> 00:50:59,662 T�rgul Interna�ional, �n Philadelphia. 509 00:51:00,162 --> 00:51:02,563 Parada din New York. Speech-ul t�u aici. 510 00:51:02,863 --> 00:51:03,963 Detona�i artileria. 511 00:51:04,463 --> 00:51:07,462 Am crescut efectivele militare, dar din cauza dorin�ei lui 512 00:51:07,662 --> 00:51:10,462 de a lovi �inte civile, e imposibil de prezis 513 00:51:10,862 --> 00:51:12,062 unde anume urmeaz� s� atace. 514 00:51:25,563 --> 00:51:28,063 Nu �tiu cum �l vom putea opri, dle. 515 00:51:29,263 --> 00:51:30,762 Minunat. 516 00:51:52,164 --> 00:51:53,764 Salutare, mielu�ico. 517 00:51:59,263 --> 00:52:00,463 Te-ai pierdut de turm�? 518 00:52:01,063 --> 00:52:03,163 Am terminat pentru seara asta. 519 00:52:11,464 --> 00:52:14,364 - Ce naiba e cu tine? - Doar a�a, de distrac�ie. 520 00:52:18,164 --> 00:52:19,263 Nimeni nu trebuie s� fie r�nit. 521 00:52:30,664 --> 00:52:32,864 Floricic�, zici? 522 00:52:35,464 --> 00:52:36,564 Haide. 523 00:52:36,864 --> 00:52:38,364 Haide odat�. 524 00:52:40,565 --> 00:52:42,764 Vii cu mine, fato. 525 00:54:06,266 --> 00:54:07,566 Povestea asta e despre un erou de r�zboi. 526 00:54:09,166 --> 00:54:11,066 Asta e despre un erou de r�zboi, a�a cum e�ti �i tu. 527 00:54:11,366 --> 00:54:13,766 Tipul �sta nu e nici pe departe a�a ar�tos ca mine. 528 00:54:14,066 --> 00:54:16,067 �i unde e fiul lui cel curajos, Travis? 529 00:54:16,867 --> 00:54:20,166 Ca form� literar�, chestiile astea sunt inutile. 530 00:54:20,466 --> 00:54:24,666 Simt cum ��i putreze�te creierul sub m�na mea, �n timp ce vorbim. 531 00:54:34,767 --> 00:54:35,867 Ajutor! Jonah! 532 00:54:37,667 --> 00:54:40,467 Mi-ai r�pit tot ce iubeam, Jonah. 533 00:54:40,867 --> 00:54:42,666 �tii cum se simte asta? 534 00:54:47,067 --> 00:54:48,767 Uite cum se simte. 535 00:54:51,067 --> 00:54:52,067 Vreau s� prive�ti. 536 00:54:52,267 --> 00:54:53,967 Ajutor! Jonah! 537 00:54:54,167 --> 00:54:57,667 Nu, nu! 538 00:55:19,568 --> 00:55:20,568 Turnbull! 539 00:55:26,468 --> 00:55:29,068 Trimite-i un mesaj locotenentului Grass, armata Statelor Unite. 540 00:55:30,568 --> 00:55:32,767 L-am localizat pe Turnbull. Stop. 541 00:55:33,067 --> 00:55:35,068 Plecat cu vasul din Independence Harbor. Stop. 542 00:55:35,368 --> 00:55:37,468 Destina�ie necunoscut�. Stop. 543 00:55:37,768 --> 00:55:40,568 Turnbull a construit o arm� de ucidere �n mas�. Stop. 544 00:55:45,468 --> 00:55:46,668 Lupt singur. 545 00:55:46,968 --> 00:55:50,168 Trimite tot ce ai, altfel vor muri cu miile. Stop. 546 00:56:51,069 --> 00:56:54,569 Da�i-i de m�ncare �i ap� de b�ut. Nu-l lega�i. 547 00:56:54,970 --> 00:56:57,170 Dac� nu m� �ntorc pentru vreo vraj�, o s� �tie. 548 00:56:57,470 --> 00:56:58,770 Se va descurca pe cont propriu. 549 00:56:59,370 --> 00:57:01,070 Are un nume? 550 00:57:01,670 --> 00:57:03,370 Da. 551 00:57:03,970 --> 00:57:05,670 Cal. 552 00:57:06,570 --> 00:57:07,569 Tu de colo. 553 00:57:10,969 --> 00:57:12,670 Da, eu... 554 00:57:15,670 --> 00:57:17,770 Nu �tiu ce s� ��i spun. 555 00:57:36,570 --> 00:57:38,470 Unde naiba crezi c� pleci, domnule? 556 00:57:41,170 --> 00:57:42,870 Ce s-a �nt�mplat cu fa...? 557 00:57:45,271 --> 00:57:48,571 Am r�mas �n pan� de r�spunsuri iste�e, amice. 558 00:58:05,071 --> 00:58:09,771 Dle Turnbull, se pare c� clopotele sunt gata s� fie trase �n Washington. 559 00:58:10,171 --> 00:58:14,471 �i le aud, dle Lusk, a�a cum le-am auzit timp de 6 ani. 560 00:58:15,172 --> 00:58:19,271 Apreciem serviciile pe care ni le-a�i prestat. 561 00:58:20,271 --> 00:58:21,871 Pot doar spera c� a�i reu�it. 562 00:58:22,071 --> 00:58:24,071 Probabil c� voi fi sp�nzurat �n caz contrar, 563 00:58:24,371 --> 00:58:27,471 un final pe care sper sincer s�-l evit. 564 00:58:31,872 --> 00:58:33,972 Consider�-l evitat. 565 00:58:34,172 --> 00:58:35,572 - Porne�te-l. - S� mergem! 566 00:58:36,172 --> 00:58:37,672 D� drumul la motor! 567 00:58:37,972 --> 00:58:40,272 Preg�te�te-te s�-l bagi �n ap�. 568 00:58:46,871 --> 00:58:49,972 Arat� bine. Hai, s� mergem. Verific� sala motoarelor. 569 01:00:22,573 --> 01:00:24,974 �tii c� ar��i ca un monstru adev�rat? 570 01:00:25,274 --> 01:00:29,674 Spune-mi, cum e s� treci prin via�� cu o fa�� ca asta? 571 01:00:31,974 --> 01:00:33,074 S�-�i ar�t. 572 01:00:48,074 --> 01:00:49,774 Asta e pentru... 573 01:00:51,974 --> 01:00:53,474 so�ia mea. 574 01:01:14,075 --> 01:01:16,275 Asta e pentru fiul meu! 575 01:01:25,575 --> 01:01:28,276 Turnbull! Turnbull! Turnbull! 576 01:01:28,776 --> 01:01:31,476 Turnbull! Turnbull! Turnbull! 577 01:01:35,475 --> 01:01:37,375 Domnilor, 578 01:01:38,375 --> 01:01:40,475 �n seara aceasta, lans�m vasul la ap�. 579 01:01:40,675 --> 01:01:41,675 Da! 580 01:01:42,075 --> 01:01:46,476 �i pe m�sur� ce navig�m de-a lungul acestui ��rm pre�ios dar dec�zut, 581 01:01:46,876 --> 01:01:49,776 s� nu uit�m c� navig�m 582 01:01:50,076 --> 01:01:51,776 pe un ocean de lacrimi. 583 01:01:52,076 --> 01:01:53,376 �i c�nd vom ajunge la Potomac, 584 01:01:53,676 --> 01:01:57,475 du�manul nostru va afla c� am reu�it s� facem 585 01:01:57,875 --> 01:02:02,276 ceea ce ne-am angajat s� facem. 586 01:02:02,576 --> 01:02:05,076 - �ntr-adev�r! - S� facem r�zboi! 587 01:02:05,376 --> 01:02:06,676 Da! 588 01:02:07,776 --> 01:02:10,176 - Capitolul va arde! - Ura! 589 01:02:11,476 --> 01:02:13,176 Vom lua parte la b�t�lie! 590 01:02:27,176 --> 01:02:30,176 Turnbull! Turnbull! Turnbull! 591 01:02:31,476 --> 01:02:32,977 Hex. 592 01:02:37,577 --> 01:02:39,477 �tii, Hex, se spune c� nu ai inim�. 593 01:02:39,777 --> 01:02:42,977 Cred c� problema ta e exact pe dos. 594 01:02:43,976 --> 01:02:44,976 E�ti moale. 595 01:02:45,376 --> 01:02:47,576 E�ti incapabil de sacrificiu. 596 01:02:48,377 --> 01:02:51,077 Vrei s� te predai sau mai vrei un mort pe con�tiin��? 597 01:02:57,877 --> 01:02:58,877 Bun b�iat. 598 01:03:03,778 --> 01:03:05,678 Cine e la� odat�, e la� mereu. 599 01:03:07,378 --> 01:03:08,977 Jeb ��i transmite salut�ri. 600 01:03:09,277 --> 01:03:11,177 Nu. Vreau s� se uite. 601 01:03:29,078 --> 01:03:30,778 Trei minute p�n� la aliniere, dle. 602 01:03:44,678 --> 01:03:46,078 �ara noastr� era nou�... 603 01:03:54,779 --> 01:03:56,178 Cam patru mii de metri p�n� la �int�. 604 01:04:01,378 --> 01:04:03,078 Mai ai Derringer-ul �la? 605 01:04:03,378 --> 01:04:04,378 Nu, l-a luat. 606 01:04:04,578 --> 01:04:06,678 - Dar cu�itul din jartier�? - L-a luat. 607 01:04:07,178 --> 01:04:09,379 - Dar... - A luat totul, Jonah. 608 01:04:09,579 --> 01:04:12,479 V�d c� te-au scotocit bine, nu? 609 01:04:12,679 --> 01:04:14,879 - Tu nu ai fi f�cut-o? - Da... 610 01:04:15,179 --> 01:04:16,979 Uite cum facem. 611 01:04:17,279 --> 01:04:19,479 Strigi s� vin� garda, �l chemi aici 612 01:04:19,779 --> 01:04:22,478 �i te folose�te de trucurile tale feminine. 613 01:04:22,678 --> 01:04:24,679 C�nd se apropie... 614 01:04:25,779 --> 01:04:29,379 - Ce naiba? - Mama Tallulei Black n-a crescut pro�ti. 615 01:04:29,779 --> 01:04:32,679 - Tallula? - Lilah e o porecl�. 616 01:04:34,379 --> 01:04:35,479 Tallula. 617 01:04:36,779 --> 01:04:37,779 Tallula. 618 01:04:37,879 --> 01:04:40,980 Aproape dou� mii de metri p�n� la �int�, dle. 619 01:04:41,680 --> 01:04:42,780 Vas yankeu, �n aval. 620 01:04:45,379 --> 01:04:47,479 Acum sunte�i cu to�ii �n custodia armatei 621 01:04:47,779 --> 01:04:49,879 Statelor Unite ale Americii. 622 01:04:50,179 --> 01:04:51,879 Ve�i fi cu to�ii acuza�i de tr�dare. 623 01:04:52,279 --> 01:04:53,979 Quentin Turnbull... 624 01:04:54,279 --> 01:04:55,879 Arat�-�i �nt�i fa�a. 625 01:04:58,380 --> 01:04:59,380 �nc�rca�i arma. 626 01:05:20,780 --> 01:05:22,580 Trage�i de voie. 627 01:05:25,780 --> 01:05:27,380 Locotenente. 628 01:05:32,880 --> 01:05:34,080 Detona�i. 629 01:05:49,181 --> 01:05:50,681 Cu toat� viteza �nainte. 630 01:05:56,880 --> 01:05:58,780 Po�i s� tragi? 631 01:05:59,180 --> 01:06:00,481 Dar tu? 632 01:06:17,982 --> 01:06:19,882 Du-te s� iei arma aia. Te acop�r eu. 633 01:07:24,583 --> 01:07:26,183 �inta e �n vizor! 634 01:07:35,982 --> 01:07:37,083 Trage�i 50 de runde! 635 01:08:31,084 --> 01:08:32,384 Detona�i artileria! 636 01:08:39,184 --> 01:08:40,785 O s� fii liber. 637 01:08:41,285 --> 01:08:44,085 Liber s� str�ba�i p�m�ntul cu un semn �nscris �n carne. 638 01:08:44,385 --> 01:08:47,584 �i �n fiecare zi, semnul �la ��i va aminti 639 01:08:47,984 --> 01:08:51,384 de omul care �i-a r�pit tot ce aveai mai scump. 640 01:08:55,984 --> 01:08:57,285 Ajutor! Jonah! 641 01:09:10,884 --> 01:09:13,585 Nu! Nu! 642 01:10:02,886 --> 01:10:03,886 Vreau s� prive�ti. 643 01:10:04,586 --> 01:10:06,586 Prive�te asta. 644 01:10:52,387 --> 01:10:53,787 Patru iulie fericit! 645 01:11:15,587 --> 01:11:17,187 Recompensa ta. 646 01:11:20,187 --> 01:11:21,488 �i retragerea tuturor acuza�iilor. 647 01:11:22,788 --> 01:11:25,888 �i vreau s� te g�nde�ti �i la asta. 648 01:11:27,288 --> 01:11:29,088 �ERIF 649 01:11:30,888 --> 01:11:32,388 America are nevoie de un �erif. 650 01:11:37,688 --> 01:11:41,688 Nu cred c� ��rile au �erifi. 651 01:11:42,888 --> 01:11:44,488 Dle... 652 01:11:49,288 --> 01:11:51,888 Dar dac� dai de belea, 653 01:11:52,188 --> 01:11:53,989 b�nuiesc c� �tii cum s� m� g�se�ti. 654 01:12:05,388 --> 01:12:06,588 �i-a oferit o slujb�? 655 01:12:07,688 --> 01:12:09,589 - Da. - Ai acceptat-o? 656 01:12:11,289 --> 01:12:13,989 Nu. Nu m� pricep s� lucrez sub �ef. 657 01:12:28,389 --> 01:12:30,289 �mi pare r�u, Jeb. 658 01:12:30,589 --> 01:12:31,889 JEB TURNBULL ARMATA CONFEDERA�IEI 659 01:12:58,190 --> 01:13:02,290 Se spune c� un om ros de r�zbunare trebuie s� sape dou� morminte: 660 01:13:02,590 --> 01:13:06,290 Unul pentru du�manul lui �i unul pentru el �nsu�i. 661 01:13:06,690 --> 01:13:09,889 Cred c� al meu va trebui s� mai a�tepte. 52219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.