All language subtitles for Ghostbusters.Afterlife.2021.c1nem4.HDRip.sub.arabic.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:37,450 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد || 2 00:01:18,087 --> 00:01:20,987 "منجم شاندور، افتتح عام 1927" 3 00:01:21,087 --> 00:01:22,987 "احذر، غاز سام"، "يمنع المرور" "الطريق مغلق"، "الجسر مغلق" 4 00:04:56,087 --> 00:05:02,987 || صائدو الأشباح : الآخرة || 5 00:05:38,151 --> 00:05:40,051 ‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري. 6 00:05:40,184 --> 00:05:41,318 ‫كدت انتهي. 7 00:05:42,951 --> 00:05:44,784 ‫بدأ شاربك يبرز حقًا. 8 00:05:44,917 --> 00:05:47,051 ‫أمي! 9 00:05:49,017 --> 00:05:50,984 ‫(فيبي)! 10 00:05:52,517 --> 00:05:54,750 ‫انني انزف! جعلتيني أنزف! 11 00:05:54,884 --> 00:05:57,117 ‫ستعيش! (فيبي)! 12 00:05:57,251 --> 00:05:58,583 ‫ماذا تفعلين؟ 13 00:05:58,717 --> 00:06:00,418 ‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد. 14 00:06:00,550 --> 00:06:02,917 ‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220. ‫- اخلعي هذا. 15 00:06:03,051 --> 00:06:04,151 ‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي. 16 00:06:04,284 --> 00:06:06,284 ‫ولم تفكري في أخذ اذني؟ 17 00:06:06,418 --> 00:06:08,984 ‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو ‫عدم كفاءتكِ العلمية. 18 00:06:09,117 --> 00:06:11,251 ‫- فهمت. ‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى. 19 00:06:11,384 --> 00:06:13,550 ‫- مثل شطيرة الجبن. ‫- مجفف شعري. 20 00:06:13,684 --> 00:06:15,617 ‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة. ‫- شكرًا. 21 00:06:15,750 --> 00:06:17,084 ‫ماذا الآن؟ 22 00:06:17,217 --> 00:06:18,750 ‫أمي! 23 00:06:18,884 --> 00:06:21,784 ‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟ ‫- أنا لست بالغًا. 24 00:06:24,251 --> 00:06:27,684 أنني حقًا متجه بالسيارة ‫لاستلام الشيك الآن. 25 00:06:27,817 --> 00:06:28,951 ‫هل ربحتِ يانصيب؟ 26 00:06:29,084 --> 00:06:30,684 ‫نوعًا ما. مات أبي. 27 00:06:30,817 --> 00:06:33,850 ‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى. .لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا 28 00:06:33,984 --> 00:06:35,351 ‫- يبدو مثل والدي. ‫- حقًا؟ 29 00:06:35,483 --> 00:06:39,151 ‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل ‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟ 30 00:06:39,284 --> 00:06:40,917 ‫لا. 31 00:06:41,051 --> 00:06:42,650 ‫اسمع، أنا... 32 00:06:42,784 --> 00:06:46,251 ‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة ‫جديرة بالثقة أو ثابتة. 33 00:06:46,384 --> 00:06:48,583 ‫لكن إذا أمهلتني ‫أسبوعًا لتسوية الأمور، 34 00:06:48,717 --> 00:06:50,650 ‫سأسدد لك كل ما أدين به. 35 00:06:52,850 --> 00:06:54,884 ‫يمكنني إصلاح ذلك! 36 00:06:55,017 --> 00:06:56,251 ‫اسمعي، 37 00:06:56,384 --> 00:07:00,483 ‫سأنتظركم حتى تغادرون، .لكي أغير الأقفال 38 00:07:33,542 --> 00:07:34,510 "سامرفيل" 39 00:07:35,092 --> 00:07:36,050 "سامرفيل" 40 00:07:45,142 --> 00:07:47,710 ‫ها هي. هذه هي "سامرفيل". 41 00:07:47,845 --> 00:07:49,579 ‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما. 42 00:07:49,712 --> 00:07:50,780 ‫ومات. 43 00:07:50,915 --> 00:07:53,084 ‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟ 44 00:07:53,217 --> 00:07:55,186 ‫من الأفضل أن تكون هناك حانة. 45 00:07:55,319 --> 00:07:56,719 ‫مزحة ظريفة. 46 00:08:10,967 --> 00:08:12,801 ‫"نظرت، 47 00:08:12,936 --> 00:08:15,438 ‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت. 48 00:08:15,572 --> 00:08:17,773 ‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب، 49 00:08:17,906 --> 00:08:19,576 ‫"غليت البحار، 50 00:08:19,708 --> 00:08:21,877 ‫"اصبح القمر كالدم، 51 00:08:22,010 --> 00:08:23,546 ‫"سقطت السماء. 52 00:08:23,679 --> 00:08:25,080 ‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦". 53 00:08:25,480 --> 00:08:26,481 "هكذا انتهت" 54 00:08:26,515 --> 00:08:28,150 ‫كان ذلك طبيعيًا. 55 00:08:28,283 --> 00:08:30,953 ‫ربما من الجيّد أنّك ‫لم تقابلين والدكِ ابدًا. 56 00:08:41,963 --> 00:08:45,233 رائع، لم تخبرينا أننا .ورثنا بيت القتل 57 00:08:47,368 --> 00:08:48,502 ‫تأملي هذا. 58 00:08:48,529 --> 00:08:49,063 "قذر" 59 00:08:49,537 --> 00:08:51,572 ‫الآن كل هذا ملكنا. 60 00:09:02,916 --> 00:09:05,952 ‫(فيفس)، كوني مفيدة ‫وافتحي باب منزل جدكِ. 61 00:09:28,040 --> 00:09:29,308 ‫احسنتِ. 62 00:09:34,113 --> 00:09:35,214 ‫يا إلهي. 63 00:09:40,519 --> 00:09:42,121 ‫لا يوجد هنا أيّ صور. 64 00:09:58,369 --> 00:09:59,337 ‫جرذان. 65 00:10:03,174 --> 00:10:05,677 ‫يجب أن تري منجم الخردة .الذي وجدته في الخلف 66 00:10:05,809 --> 00:10:06,877 ‫رائع. 67 00:10:08,178 --> 00:10:11,915 ‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير ‫مما كنت أعتقده سيكون. 68 00:10:24,428 --> 00:10:26,063 ‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن! 69 00:10:28,599 --> 00:10:29,732 ‫(فيبي). 70 00:10:31,501 --> 00:10:33,769 ‫هل تتذكرين ذلك الصيف ‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟ 71 00:10:33,903 --> 00:10:36,038 ‫بالطبع هذا المكان مبني ‫على ارض متصدعة. 72 00:10:36,172 --> 00:10:37,373 ‫ربما إنه مجرد تصديع مائي. 73 00:10:37,506 --> 00:10:39,342 ‫إنه تصديع مزعج ببساطة. 74 00:10:40,810 --> 00:10:42,945 ‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط. 75 00:10:44,146 --> 00:10:46,449 .أكثر أو أقل 76 00:10:49,017 --> 00:10:50,253 ‫ماذا يعني ذلك؟ 77 00:10:52,722 --> 00:10:54,557 ‫يعني أننا باقون. 78 00:10:54,690 --> 00:10:56,592 ‫قلتِ أننا سنبقى هنا ‫لأسبوع فقط! 79 00:10:56,726 --> 00:10:59,361 ‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا. 80 00:10:59,494 --> 00:11:00,962 ‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية. 81 00:11:01,096 --> 00:11:04,199 ‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال. 82 00:11:04,332 --> 00:11:06,468 ‫لنكن منصفين، ‫لستِ جيّدة بدخر الأموال. 83 00:11:06,601 --> 00:11:07,969 ‫شكرًا، (فيبس). 84 00:11:12,773 --> 00:11:14,108 ‫ما هذا؟ 85 00:11:14,242 --> 00:11:15,477 ‫آنى ليّ أن اعرف؟ 86 00:11:19,947 --> 00:11:21,315 ‫أيمكنني مساعدتكِ؟ 87 00:11:27,488 --> 00:11:31,125 ‫مرحبًا... نحن.. 88 00:11:31,258 --> 00:11:32,825 ‫كان هذا منزل والدي. 89 00:11:36,597 --> 00:11:38,231 ‫مرحبًا. 90 00:11:38,365 --> 00:11:39,433 ‫ـ مرحبًا. .ـ مرحبًا 91 00:11:41,602 --> 00:11:44,103 ‫أنا (جانين ملنيتز). ‫تحدثنا عبر الهاتف. 92 00:11:44,237 --> 00:11:45,505 ‫كنت بالنسبة لوالدكِ.. 93 00:11:45,639 --> 00:11:47,840 ‫كما تعلمين، كنا صديقين. 94 00:11:47,974 --> 00:11:49,676 ‫- يؤسفني حقًا مصابكِ. ‫- لا بأس. 95 00:11:49,808 --> 00:11:52,478 ‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني. ‫أنا المتأسفة لمصابكِ. 96 00:11:52,612 --> 00:11:54,647 ‫لقد حاولت دفع الفواتير ‫في وقتها المحدد، 97 00:11:54,781 --> 00:11:56,649 ‫- وما شابه. ‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟ 98 00:11:56,783 --> 00:11:58,984 ‫لم يكن هناك أموال لإدارتها. 99 00:11:59,117 --> 00:12:01,153 ‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء. 100 00:12:02,821 --> 00:12:04,189 ‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟ 101 00:12:04,323 --> 00:12:07,993 ‫لن أقول ذلك. 102 00:12:08,126 --> 00:12:10,228 ‫هناك قدر كبير من الديون. 103 00:12:12,631 --> 00:12:15,367 ‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا ‫لتوقيع الاستمارات، 104 00:12:15,500 --> 00:12:18,537 ‫وحزم الأواني الفضية ‫والرحيل بشيك الإيجار. 105 00:12:18,670 --> 00:12:21,138 ‫هل تخبريني أن هذا ‫المنزل لا قيمة له؟ 106 00:12:21,273 --> 00:12:23,809 ‫تقصدين بعيدًا عن ‫قيمته العاطفية؟ 107 00:12:36,153 --> 00:12:37,188 "برغر سبنرز" 108 00:12:37,854 --> 00:12:39,390 ‫هل ستذهبين إلى ذلك المكان لاحقًا؟ 109 00:12:39,523 --> 00:12:41,659 ‫- أجل، ربما. ‫- اين طلبي؟ 110 00:12:43,361 --> 00:12:45,563 ‫لا أصدق أن مكانًا كهذا ‫لا يزال موجودًا. 111 00:12:45,696 --> 00:12:48,465 ‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف ‫في هذا المكان المتهالك. 112 00:12:48,599 --> 00:12:50,801 ‫- لدينا حيوات. ‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟ 113 00:12:50,934 --> 00:12:52,535 ‫لا. أنتِ أم. .أنتِ تعيشين من أجلنا 114 00:13:06,048 --> 00:13:07,182 ‫سأعود قريبًا. 115 00:13:15,057 --> 00:13:18,527 ‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا. 116 00:13:18,660 --> 00:13:20,895 ‫- ابحث عن أصدقاء؟ ‫- انا جادة. 117 00:13:21,029 --> 00:13:24,400 ‫قد يكون المنزل الجديد ‫فرصة لبدء حياة جديدة. 118 00:13:24,533 --> 00:13:25,967 ‫كوني منفتحة وحسب. 119 00:13:39,714 --> 00:13:42,717 علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة .وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة 120 00:13:42,850 --> 00:13:45,119 ‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم. 121 00:13:45,253 --> 00:13:47,555 ‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)! ‫- ثمة خطب ما. 122 00:13:47,688 --> 00:13:49,923 ‫إنه يتقيأ اللحم! 123 00:13:50,056 --> 00:13:51,224 ‫إنه مطعم رائع. 124 00:13:52,426 --> 00:13:53,628 ‫نعم، سأستخدم هذا. 125 00:13:54,928 --> 00:13:57,865 ‫ـ لست مالكة المكان. ‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك. 126 00:13:57,998 --> 00:13:59,867 ‫تبدين شابة جدًا .لأمتلاك عمل خاص بكِ 127 00:14:02,068 --> 00:14:05,639 ‫رأيت اللافتة بالخارج. ‫"مطلوب مساعدين"؟ 128 00:14:07,340 --> 00:14:08,742 ‫يمكنني أن أكون مفيدًا. 129 00:14:10,677 --> 00:14:14,113 ‫في فقرة الخبرة، كتبت ‫"ودود" بوجه مبتسم؟ 130 00:14:14,246 --> 00:14:15,749 ‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب. 131 00:14:15,882 --> 00:14:18,517 ‫لا أعتقد أن "الودية" ‫مؤهلة لتكون خبرة. 132 00:14:18,652 --> 00:14:20,486 ‫اعتقد إنها الجودة. 133 00:14:23,722 --> 00:14:26,625 ‫- كم عمرك؟ ‫- 17. 134 00:14:26,759 --> 00:14:29,093 ‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ تقديم توصية جيّدة ليّ؟ 135 00:14:29,228 --> 00:14:30,863 ‫أستطيع أخبار المالك .أن لديك شغف 136 00:14:30,995 --> 00:14:32,130 ‫اسمي (تريفور). 137 00:14:32,264 --> 00:14:34,667 ‫"اسمي (تريفور)". 138 00:14:34,800 --> 00:14:37,101 ‫- كان ذلك رائعًا يا صاح. ‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح. 139 00:14:37,235 --> 00:14:39,872 ‫لديك فرصة في مصادقتها. ‫انّك تبلي حسنًا. 140 00:14:43,741 --> 00:14:46,578 ‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟ .ـ سنبقى، في الواقع 141 00:14:46,711 --> 00:14:49,414 ‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة ‫بالقرب من الطريق السريع؟ 142 00:14:49,547 --> 00:14:51,416 ‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي. 143 00:14:51,549 --> 00:14:54,184 ‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟ 144 00:14:54,319 --> 00:14:56,286 ‫هل تعرفين أبي؟ 145 00:14:56,421 --> 00:14:58,790 ‫لا أحد يعرف والدكِ. 146 00:14:58,923 --> 00:15:00,825 ‫واثقة أنه سيُفتقد. 147 00:15:00,959 --> 00:15:02,426 ‫لا. 148 00:15:12,736 --> 00:15:14,003 ‫كيف الحال، "كازانوفا"؟ 149 00:16:55,935 --> 00:16:57,036 ‫اللعنة. 150 00:17:05,944 --> 00:17:07,111 ‫ماذا؟ 151 00:17:08,580 --> 00:17:10,749 ‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة! 152 00:17:24,295 --> 00:17:28,198 ‫(فيبس)، في المدرسة اليوم، .لا تخافي من خوض النقاشات 153 00:17:28,332 --> 00:17:30,133 هل تمازحينني؟ ‫إنها نصيحة مروعة. 154 00:17:30,266 --> 00:17:32,302 ‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا. 155 00:17:32,435 --> 00:17:35,338 ‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟ 156 00:17:35,472 --> 00:17:37,507 ‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟ 157 00:17:39,142 --> 00:17:41,211 ‫لأنها تصنع كل شيء. 158 00:17:43,446 --> 00:17:44,781 ‫- إنها نكتة مضحكة. ‫- لا، ليست كذلك. 159 00:17:44,914 --> 00:17:47,149 ‫- يمكنك أن تنزليني هنا. ‫- أأنت محرج؟ 160 00:17:47,283 --> 00:17:48,685 ‫أجل. وداعًا. 161 00:17:53,255 --> 00:17:55,357 ‫أحبّك! 162 00:17:58,494 --> 00:18:01,163 ‫- هذا كاد يقتلك. ‫- نعم، بوجهك. 163 00:18:01,296 --> 00:18:04,299 ‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة. ‫- أنني أحب التعلم. 164 00:18:04,433 --> 00:18:07,103 ‫إنه معسكر عمل مدعوم ‫من الدولة لأجل المجرمين. 165 00:18:07,236 --> 00:18:11,607 ‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في ‫إزالة الأسبست من العلية. 166 00:18:11,740 --> 00:18:14,443 ‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام. 167 00:18:15,978 --> 00:18:17,646 ‫اسمعي، كوني منفتحة. 168 00:18:22,051 --> 00:18:24,819 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- نعم. إنه اليوم الأول. 169 00:18:24,953 --> 00:18:27,188 ‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي ‫درسهم في المدرسة الصيفية؟ 170 00:18:27,321 --> 00:18:29,323 ‫يمكنني. أنا أدرس هنا. 171 00:18:29,457 --> 00:18:30,925 ‫آسفة جدًا. 172 00:18:31,059 --> 00:18:33,226 ‫لا، لا عليكِ. انه.. 173 00:18:33,361 --> 00:18:36,164 ‫معظم الأطفال الذين يأتون ‫هنا ليسوا أذكياء للغاية. 174 00:18:36,296 --> 00:18:37,598 ‫مرحبًا (كولين). 175 00:18:39,167 --> 00:18:40,668 ‫إنه... 176 00:18:40,802 --> 00:18:42,837 ‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده. 177 00:18:42,970 --> 00:18:44,105 ‫رائع. 178 00:18:44,237 --> 00:18:45,106 ‫- صحيح؟ ‫- أجل. 179 00:18:45,238 --> 00:18:46,606 ‫وظيفة الحلم. 180 00:18:50,677 --> 00:18:53,847 ‫صباح الخير، أيها الفصل. ‫كيف حال الجميع اليوم؟ 181 00:18:53,980 --> 00:18:56,049 ‫اسمي السيّد (غروبرسون). 182 00:18:57,784 --> 00:18:58,919 ‫أعرف. 183 00:18:59,052 --> 00:19:01,655 ‫لا تحبّون التواجد هنا. .ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا 184 00:19:01,788 --> 00:19:07,027 ‫الآن، يبدو أن مدرستكم ‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو، 185 00:19:07,160 --> 00:19:10,730 ‫لكنني وجدت هذا الفيديو ‫الثمين في صالة المعلمين. 186 00:19:10,863 --> 00:19:12,264 ‫انه رائع. يدعى "كوجو". 187 00:19:12,398 --> 00:19:15,034 ‫إنه يتحدث عن القديس ‫(برنارد) المسعور الذي... 188 00:19:15,167 --> 00:19:17,436 ‫أتعلمون أمرًا؟ ‫لا اريد توضيح المزيد. 189 00:19:17,570 --> 00:19:22,507 ‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء ‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال. 190 00:19:22,641 --> 00:19:24,542 ‫ستكون لديكم فكرة. 191 00:19:24,677 --> 00:19:25,911 ‫استمتعوا. 192 00:19:31,016 --> 00:19:34,819 ‫سنبدأ التسجيل بعد .ثلاثة، اثنان، واحد 193 00:19:36,287 --> 00:19:38,089 ‫إنها تجلس وحدها. 194 00:19:38,223 --> 00:19:41,559 ‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها. 195 00:19:41,693 --> 00:19:43,161 ‫لكن ما سرها؟ 196 00:19:43,293 --> 00:19:45,730 ‫ربما إنها هاربة. 197 00:19:47,065 --> 00:19:48,933 ‫هاربة.. 198 00:19:49,067 --> 00:19:50,902 ‫من نفسها. 199 00:19:51,035 --> 00:19:52,669 ‫وتفضلي. 200 00:19:54,139 --> 00:19:56,107 ‫في الواقع، مات جدي. 201 00:19:56,241 --> 00:19:58,942 ‫تقول أمي أننا هنا للبحث ‫عن شيء من بقايا حياته. 202 00:19:59,076 --> 00:20:03,113 ‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟ 203 00:20:03,247 --> 00:20:04,413 ‫لا. 204 00:20:04,548 --> 00:20:06,049 ‫كانت أسباب الوفاة طبيعية. 205 00:20:06,183 --> 00:20:10,254 ‫أأنتِ واثقة أنها ليست ‫أسبابًا غير طبيعية؟ 206 00:20:10,386 --> 00:20:11,822 ‫نعم. 207 00:20:11,955 --> 00:20:14,158 ‫واثقة تمامًا أنها كانت ‫مجرد نوبة قلبية. 208 00:20:14,290 --> 00:20:17,060 ‫القاتل الصامت. 209 00:20:19,395 --> 00:20:20,830 ‫أنا (فيبي). 210 00:20:20,963 --> 00:20:24,467 ‫ـ رائع، أنا (بودكاست). ‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟ 211 00:20:24,600 --> 00:20:27,603 ‫أنا أسمي نفسي (بودكاست) ‫تيمنًا ببثي الصوتي. 212 00:20:30,907 --> 00:20:34,609 ‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟ ‫- أجل. 213 00:20:34,743 --> 00:20:36,012 ‫أين تقيمين؟ 214 00:20:36,145 --> 00:20:39,182 ‫في تلك المزرعة القديمة .قرب الطريق السريع 99 215 00:20:39,314 --> 00:20:40,949 ‫كانت مزرعة والدي. 216 00:20:41,082 --> 00:20:43,185 ‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟ 217 00:20:43,318 --> 00:20:44,986 ‫هل جميعكم لقبتموه ‫بـ "المزارع القذر"؟ 218 00:20:45,120 --> 00:20:46,955 ‫لم نقصد أيّ شيء به. 219 00:20:47,088 --> 00:20:50,892 ‫يقضي الرجل كل أسبوع ‫يعمل في قطعة أرض... 220 00:20:51,026 --> 00:20:53,295 ،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا 221 00:20:53,427 --> 00:20:55,462 ‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا. 222 00:20:55,596 --> 00:20:57,065 ‫إنه سلوك فضولي. 223 00:20:57,199 --> 00:20:59,700 ‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك. 224 00:20:59,834 --> 00:21:02,204 ‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة. 225 00:21:02,336 --> 00:21:04,839 ‫نعم، إنها عادته. 226 00:21:28,895 --> 00:21:29,829 ‫ما هذا؟ 227 00:21:31,464 --> 00:21:33,199 ‫مرحبًا. 228 00:21:33,333 --> 00:21:38,370 ‫إنه فيلم ترفيهي جدًا ‫عن كلب قاتل هناك. 229 00:21:38,503 --> 00:21:41,840 ‫- هل هذه خريطة زلزالية؟ ‫- نعم. 230 00:21:41,975 --> 00:21:44,543 ‫- كبف عرفتِ ذلك؟ ‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي. 231 00:21:44,676 --> 00:21:46,745 ‫- صحيح، لكن .. ‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟ 232 00:21:48,046 --> 00:21:50,682 ‫هل تجدين هذا صعب تصديقه عليّ؟ 233 00:21:50,816 --> 00:21:52,951 ‫ظننتك مدرب كرة قدم. 234 00:21:56,054 --> 00:21:58,023 ‫شكرًا. 235 00:21:58,156 --> 00:22:00,826 ‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية. 236 00:22:02,393 --> 00:22:04,096 ‫حسنًا، فتاة ذكية. 237 00:22:04,229 --> 00:22:05,863 ‫إليكِ، تفقدي هذا. 238 00:22:05,998 --> 00:22:08,566 ‫هذا بركان، حسناً؟ 239 00:22:08,699 --> 00:22:12,436 ‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة. 240 00:22:12,570 --> 00:22:15,373 ‫لكن هذا زلزال تكتوني. 241 00:22:15,506 --> 00:22:19,043 ‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة ‫تتبعها موجة "أس" كبيرة. 242 00:22:21,578 --> 00:22:24,282 ‫أجل، أنا لست حمقاء. 243 00:22:24,414 --> 00:22:28,585 ‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو ‫النمط في "سامرفيل". 244 00:22:28,718 --> 00:22:33,223 ‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة. ‫مثل انفجار. 245 00:22:33,357 --> 00:22:35,959 ‫- من أين مصدرها؟ ‫- لا اعرف. لا اعرف. 246 00:22:36,092 --> 00:22:38,662 ‫استخدم مقياس الاهتزازات ‫لكن لا يمكنني تثليثها. 247 00:22:38,795 --> 00:22:40,997 ‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟ ‫- أجل. 248 00:22:41,131 --> 00:22:43,300 ‫أعرف عدد أضلاع المثلث. 249 00:22:43,432 --> 00:22:46,002 ‫اعتقدتك بليدًا. 250 00:22:49,972 --> 00:22:51,241 ‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟ 251 00:22:51,374 --> 00:22:54,176 ‫نعم، لهذا غمزت. 252 00:22:54,311 --> 00:22:56,178 ‫هذا فظيع. 253 00:22:56,313 --> 00:22:57,680 ‫لا، إنه يروقني. 254 00:22:57,813 --> 00:23:00,182 ‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما 255 00:23:00,316 --> 00:23:02,685 بلدة لا تقع بالقرب ،من صفيحة تكتونية 256 00:23:02,818 --> 00:23:06,121 ‫حيث لا نشاط بركاني تحت ‫أرضها ولا تصدعات أرضية، 257 00:23:06,255 --> 00:23:08,324 ‫لا تصديع مائي ‫ولا اصوات صاخبة حتى، 258 00:23:08,456 --> 00:23:10,159 ‫تهتز يوميًا. 259 00:23:12,394 --> 00:23:14,263 ‫ربما إنها نهاية العالم. 260 00:23:19,901 --> 00:23:23,771 ‫23، 24، 25. 261 00:23:23,905 --> 00:23:27,141 ،"مرحبًا ايها "بلا مهارات كيف وضع جرد المخزون؟ 262 00:23:27,275 --> 00:23:29,277 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫لا، إنه ليس جيدًا. 263 00:23:29,410 --> 00:23:30,677 ‫انه ليس جيدًا على الاطلاق. 264 00:23:30,811 --> 00:23:33,147 ‫- هل الجميع يفعل هذا؟ ‫- نعم، هذا مهم. 265 00:23:33,281 --> 00:23:36,516 ‫هل انت بخير؟ ‫شفتيك زرقاء حرفيًا. 266 00:23:36,650 --> 00:23:37,884 ‫أجل، أنا بخير. 267 00:23:38,018 --> 00:23:41,021 ‫ـ يجب أن تقترض معطفي. .ـ لا، أنا بخير، جديًا 268 00:23:41,154 --> 00:23:42,457 ‫إنه معطف رجولي حقًا. 269 00:23:42,589 --> 00:23:44,858 ‫إنه مبطن بفرو الذئب. .ثق بيّ 270 00:23:44,992 --> 00:23:46,226 ‫حسنًا. 271 00:23:50,831 --> 00:23:52,665 ‫مندهش إنه يناسبني. 272 00:23:52,798 --> 00:23:54,533 ‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع. 273 00:23:54,667 --> 00:23:56,802 ‫عد إلى جرد المخزون. 274 00:23:59,272 --> 00:24:02,241 ‫حسنًا، لنبدأ التسجيل ‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد. 275 00:24:02,376 --> 00:24:06,045 ‫أجل، فقط قدمي نفسكِ ‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار. 276 00:24:06,178 --> 00:24:08,147 ‫أنا (فيبي). 277 00:24:08,280 --> 00:24:10,082 ‫أكلت خبز محمص. 278 00:24:10,216 --> 00:24:14,320 ‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر. ‫اخبريني نكتة أو ما شابه. 279 00:24:14,453 --> 00:24:16,688 ‫مزحة؟ 280 00:24:18,757 --> 00:24:21,059 ‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟ 281 00:24:22,461 --> 00:24:24,963 ‫اي شيء تريده. 282 00:24:25,096 --> 00:24:26,698 ‫إنه لا يسمعك الآن. 283 00:24:32,103 --> 00:24:34,406 ‫رائع. كانت نكتة مضحكة. 284 00:24:34,538 --> 00:24:37,042 ‫- انتِ مضحكة. ‫- إنها نكتة مضحكة جدًا. 285 00:24:37,175 --> 00:24:39,010 ‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل ‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل" 286 00:24:39,144 --> 00:24:41,078 فيها عدد القتلى يفوق عدد الأحياء؟ 287 00:24:41,212 --> 00:24:43,614 ‫نعم، هكذا تعمل المقابر. 288 00:24:43,747 --> 00:24:46,283 .ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين" 289 00:24:46,418 --> 00:24:48,185 ‫- السحالي. ‫- السحالي؟ 290 00:24:48,318 --> 00:24:50,120 ‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟ 291 00:24:50,254 --> 00:24:52,222 ‫كيف تعتقدين أننا حصلنا ‫على الأهرامات؟ 292 00:24:52,356 --> 00:24:54,124 ‫- بسبب العبيد؟ ‫- السينما. 293 00:24:54,258 --> 00:24:55,526 ‫إنها سينما مسكونة. 294 00:24:55,658 --> 00:24:57,428 ‫لا أؤمن بالأشباح. 295 00:24:59,063 --> 00:25:01,465 ‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟ 296 00:25:01,597 --> 00:25:04,801 ‫اعني، بعد كل هذه الادلة! ‫لا تؤمنين بالأرواح؟ 297 00:25:04,934 --> 00:25:06,636 ‫لا. 298 00:25:06,769 --> 00:25:09,906 ‫أعتقد أننا جميعًا مجرد ‫دمى لحمية. 299 00:25:11,508 --> 00:25:13,076 ‫هناك شيء عليكِ رؤيته. 300 00:25:13,209 --> 00:25:14,410 ‫سأجلب دراجتي. 301 00:25:19,006 --> 00:25:22,008 "الطريق مغلق"، "ممنوع المرور" 302 00:25:22,818 --> 00:25:24,619 ‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟ 303 00:25:24,753 --> 00:25:26,522 ‫نعم. بالطبع. 304 00:25:26,655 --> 00:25:28,391 ‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات. 305 00:25:28,524 --> 00:25:30,058 ‫لقد وضعوا كل هذه العلامات 306 00:25:30,192 --> 00:25:34,229 ‫بسبب التسربات الكيمياوية ‫الخطرة والديناميت. 307 00:25:34,362 --> 00:25:37,532 ‫أفعلي هذا. 308 00:25:43,704 --> 00:25:46,408 ‫كانت البلدة بأكملها ‫عملية تعدين. 309 00:25:46,541 --> 00:25:48,609 ‫لقد حفروا هذا الجبل ‫مثل الليمونة الهندية 310 00:25:48,742 --> 00:25:52,279 ‫وصهروا كل شيء إلى عوارض ‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام. 311 00:25:52,414 --> 00:25:56,517 ‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من ‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟ 312 00:25:57,952 --> 00:25:59,019 ‫صحيح؟ 313 00:25:59,153 --> 00:26:00,521 ‫هذا غريب. 314 00:26:00,653 --> 00:26:05,426 ‫إلى أحد الأيام، أجبروا ‫على غلق المنجم بأكمله. 315 00:26:05,559 --> 00:26:06,659 ‫لماذا؟ 316 00:26:08,262 --> 00:26:11,565 بدأ تدريجيًا عمال المناجم ..الذين عملوا هنا لسنوات 317 00:26:11,698 --> 00:26:15,503 ‫يقفزون أسفل مهواة ‫المنجم حتى الموت. 318 00:26:15,635 --> 00:26:17,303 ‫أطلقوا عليها.. 319 00:26:17,437 --> 00:26:20,106 ‫"لعنة شاندوريان". 320 00:26:42,494 --> 00:26:43,829 ‫مَن شيّد هذه؟ 321 00:26:43,962 --> 00:26:45,464 ‫يعتمد على مَن تصدقينه. 322 00:26:45,597 --> 00:26:48,200 ‫في أحد الأيام، ‫إتها ظهرت دون تفسير. 323 00:26:51,270 --> 00:26:52,638 ‫رائع. 324 00:27:20,531 --> 00:27:22,633 ‫يا لها من سيارة خردة. 325 00:27:25,135 --> 00:27:27,003 ‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟ 326 00:27:27,137 --> 00:27:29,839 ‫يغطي اغلبه القضايا ،الغامضة والمجهولة 327 00:27:29,973 --> 00:27:33,543 ‫نظريات المؤامرة، .مراجعات مطاعم عرضية 328 00:27:33,677 --> 00:27:36,413 ‫حسنًا، ربما يمكنني ‫تفقده في وقت ما. 329 00:27:36,546 --> 00:27:38,714 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 330 00:27:44,720 --> 00:27:47,523 ‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46. 331 00:27:47,657 --> 00:27:49,191 ‫حسنًا. 332 00:27:50,859 --> 00:27:53,229 ‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ. 333 00:27:53,362 --> 00:27:54,796 ‫لا "ضغط". 334 00:27:54,929 --> 00:27:57,633 ‫لكن.. 335 00:27:57,765 --> 00:27:59,702 ‫هل تريدين أن تكوني شريكتي في المعمل؟ 336 00:28:01,437 --> 00:28:06,307 ‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري ‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة. 337 00:28:06,441 --> 00:28:08,042 ‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك. 338 00:28:08,176 --> 00:28:10,278 ‫رائع. حسنًا. 339 00:28:11,512 --> 00:28:12,780 ‫أجل. 340 00:28:14,249 --> 00:28:16,517 ‫حسنًا، وصلت لمنزلي. 341 00:28:16,651 --> 00:28:18,253 ‫منزل "المزارع القذر"؟ 342 00:28:18,386 --> 00:28:21,922 ‫- نعم، كان جدي. ‫- محال، يا فتاة! 343 00:28:22,055 --> 00:28:24,559 ‫إذًا، ستدخلين هناك؟ 344 00:28:26,661 --> 00:28:29,129 ‫- هل تسجلني؟ ‫- نعم، فقط في حال.. 345 00:28:29,263 --> 00:28:33,367 ‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة ‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية. 346 00:28:35,702 --> 00:28:38,038 ‫حسنًا. وداعًا. 347 00:29:11,836 --> 00:29:14,205 ‫حسنًا، هذا ما يحدث. 348 00:29:38,929 --> 00:29:40,197 ‫مرحبًا؟ 349 00:31:54,425 --> 00:31:56,327 !لا 350 00:31:58,995 --> 00:32:01,199 ‫مرحبًا، أنا (تشاكي)، هل تريد أن نلعب؟ 351 00:32:06,970 --> 00:32:09,539 ‫أريد أن أعرف محتوى .هذا الشيء 352 00:32:09,674 --> 00:32:13,009 ‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة. ‫- تمامًا. 353 00:32:13,143 --> 00:32:15,679 ‫- نسخة مطابقة من ماذا؟ ‫- الفخ. 354 00:32:17,481 --> 00:32:18,448 ‫فخ الأشباح. 355 00:32:21,585 --> 00:32:24,354 ‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟ 356 00:32:24,488 --> 00:32:27,424 ‫- أشعر بالخجل. ‫- لقد كنت مهووسًا. 357 00:32:27,557 --> 00:32:30,927 ‫"نيويورك" في الثمانينيات، ."كانت مثل "الموتى السائرون 358 00:32:31,060 --> 00:32:32,696 ثم توقف؟ 359 00:32:32,829 --> 00:32:35,598 ‫أعني، توقف رؤية ‫الأشباح منذ 30 عامًا. 360 00:32:47,275 --> 00:32:48,477 ‫انتظر لحظة. 361 00:32:50,111 --> 00:32:51,547 ‫هل هذا الشيء حقيقي؟ 362 00:32:51,680 --> 00:32:53,114 ‫- ربما. ‫- بالطبع. 363 00:32:54,349 --> 00:32:55,918 ‫وجدته في غرفة معيشتي. 364 00:32:56,050 --> 00:32:57,752 ‫إنها تعيش في مزرعة "القذر". 365 00:32:57,887 --> 00:32:59,487 ‫تلك المزرعة المخيفة؟ 366 00:32:59,621 --> 00:33:01,189 ‫نعم، تلك المزرعة المكتوب ."عليها "قذر 367 00:33:02,790 --> 00:33:04,893 ‫ماذا حدث في "نيويورك"؟ 368 00:33:05,025 --> 00:33:07,395 ‫كانت المدينة كلها مرعوبة. 369 00:33:07,529 --> 00:33:10,865 ‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك ‫بمعجّلات البروتونات المحمولة 370 00:33:10,999 --> 00:33:12,901 ‫ناسفين سقف أحدى ناطحات ‫السحاب في "مانهاتن". 371 00:33:17,872 --> 00:33:19,673 ‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟ 372 00:33:19,807 --> 00:33:21,675 ‫حدث ذلك قبل عشرين ‫عامًا من ولادتنا. 373 00:33:21,808 --> 00:33:23,210 ‫اصدق ذلك. 374 00:33:23,343 --> 00:33:24,778 ‫صائدو الأشباح! 375 00:33:24,912 --> 00:33:26,713 ‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح! 376 00:33:28,649 --> 00:33:32,819 ‫أعني والدك لا يتذكر ‫هذا من قبل؟ 377 00:33:32,953 --> 00:33:34,220 ‫فقط أمي. 378 00:33:34,353 --> 00:33:36,489 ‫فقط أمك. 379 00:33:36,623 --> 00:33:39,258 ‫رائع. 380 00:33:39,392 --> 00:33:41,093 ‫"رائع"؟ 381 00:33:41,227 --> 00:33:43,262 ‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل. 382 00:33:44,664 --> 00:33:46,332 ‫هل يجب أن نفتحه؟ 383 00:33:56,542 --> 00:33:57,777 ‫ارتدي النظارة. 384 00:33:57,910 --> 00:34:00,412 واقي عين بسمك 3 مم من البلاستيك؟ 385 00:34:00,545 --> 00:34:01,781 ‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟ 386 00:34:01,914 --> 00:34:02,949 ‫آمنة؟ 387 00:34:03,081 --> 00:34:04,984 ‫لا. 388 00:34:05,116 --> 00:34:06,151 ‫لا. 389 00:34:06,284 --> 00:34:07,786 ‫التاريخ آمن. 390 00:34:07,919 --> 00:34:09,788 ‫علم الهندسة آمن. 391 00:34:11,056 --> 00:34:15,927 ‫العلم هو معجّلات الجسيمات ‫والقنابل الهيدروجينية. 392 00:34:16,061 --> 00:34:19,764 ‫يمنحك العلم الطاعون ‫ورهان على علاجه. 393 00:34:19,898 --> 00:34:21,231 ‫العلم طائش. 394 00:34:21,365 --> 00:34:23,768 ‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك. 395 00:34:23,902 --> 00:34:26,170 ‫إنه دبوس أمان خلال ‫حلمة العالم الأكاديمي. 396 00:34:26,303 --> 00:34:29,540 ‫- بئسًا. ‫- شغلها. 397 00:34:37,381 --> 00:34:39,215 ‫لطالما اردت فعل هذا. 398 00:35:33,267 --> 00:35:35,202 ‫نعم! 399 00:35:37,338 --> 00:35:39,306 ‫ربما علينا الرحيل من هنا. 400 00:35:39,440 --> 00:35:40,975 ‫أنت بالغ. 401 00:35:41,108 --> 00:35:42,043 ‫أجل. 402 00:35:43,110 --> 00:35:44,377 ‫ومسؤول. 403 00:35:45,680 --> 00:35:48,314 ‫تعرفين ماذا يعني ‫هذا، أليس كذلك؟ 404 00:35:48,448 --> 00:35:51,217 ‫كان جدكِ صائد أشباح. 405 00:35:51,351 --> 00:35:53,054 ‫نعم، أعلم. 406 00:36:16,375 --> 00:36:21,013 إنه يحتوي على باب .ونوافذ مثل ايّ منزل عادي 407 00:36:21,346 --> 00:36:23,015 ‫لكن برائحة شر مميزة... 408 00:36:25,017 --> 00:36:26,785 ‫... بارزة. 409 00:36:26,919 --> 00:36:28,120 ‫ماذا تفعل؟ 410 00:36:28,252 --> 00:36:32,191 .احاول تلطيف أجواء الرفقة ‫تعديل المزاج. 411 00:36:32,323 --> 00:36:34,225 ‫إنه مخيف. يروقني. 412 00:36:38,197 --> 00:36:40,065 ‫رائع. 413 00:36:40,199 --> 00:36:41,532 .رائع 414 00:36:43,067 --> 00:36:46,370 .صفارة الموت من حضارة الأزتيك 415 00:36:46,504 --> 00:36:48,506 .إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة 416 00:36:48,639 --> 00:36:50,373 ...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا 417 00:36:54,212 --> 00:36:55,278 ما...؟ 418 00:36:57,347 --> 00:36:59,249 ما هذا بحق الجحيم؟ 419 00:36:59,382 --> 00:37:01,284 صفارة الموت من حضارة الأزتيك هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ 420 00:37:01,418 --> 00:37:03,687 أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك .مرة أخرى 421 00:37:06,123 --> 00:37:07,557 .مرحباً 422 00:37:07,691 --> 00:37:08,825 .مرحباً مجدداً 423 00:37:10,460 --> 00:37:12,429 .لقد أحضرتهم إلى المنزل 424 00:37:13,697 --> 00:37:15,999 ،إنها خدمة أقدمها - هل...؟ - 425 00:37:16,133 --> 00:37:18,735 حسنًا، أنا أيضًا مُرافق 426 00:37:18,869 --> 00:37:20,937 ،حدث ذلك عن طريق الخطأ - .نوعاً ما... أجل - 427 00:37:21,071 --> 00:37:25,641 الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا .ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا 428 00:37:25,775 --> 00:37:28,145 صحيح، حسنًا، الشيء الوحيد الكامن بالداخل هنا 429 00:37:28,277 --> 00:37:29,979 .هي روحي التي تحتضر ببطء 430 00:37:30,112 --> 00:37:31,647 هل هذه هي تلك الرائحة؟ 431 00:37:31,781 --> 00:37:34,349 ...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا 432 00:37:34,483 --> 00:37:35,885 .حسناً، جيد 433 00:37:37,552 --> 00:37:41,157 ...هلا - .بالتأكيد - 434 00:37:41,289 --> 00:37:43,125 مثل...؟ - .أجل - 435 00:37:43,259 --> 00:37:44,793 .ليس لدي أي طعام 436 00:37:44,927 --> 00:37:46,061 ،لا بأس - .حسناً، لنقُم بجولة - 437 00:37:46,195 --> 00:37:47,428 .عظيم - .عظيم - 438 00:37:48,897 --> 00:37:50,665 .ها هي غرفة الطعام 439 00:37:54,869 --> 00:37:57,404 أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول .مضاجعة أمكِ 440 00:38:02,609 --> 00:38:04,279 ألا يزعجكِ هذا؟ 441 00:38:04,444 --> 00:38:06,147 .بالطبع يزعجني 442 00:38:06,281 --> 00:38:09,683 أنني فقط لا أبين مشاعري .كما يفعل الآخرون 443 00:38:09,817 --> 00:38:11,952 .بداخلي، أرغب بالتقيؤ 444 00:38:16,590 --> 00:38:17,491 .تمهلي 445 00:38:18,926 --> 00:38:20,526 أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟ 446 00:38:26,599 --> 00:38:29,970 ،آمن السومريون بأرض الموتى" 447 00:38:30,103 --> 00:38:34,874 .مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض" 448 00:38:35,007 --> 00:38:40,046 أرواح الموتى يحكمها" (الإله العظيم (غوزر" 449 00:38:40,179 --> 00:38:43,548 ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي" 450 00:38:43,683 --> 00:38:47,019 وحامي المفتاح، لكي" ينهض (غوزر) من جديد 451 00:38:47,153 --> 00:38:49,354 ،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى" 452 00:38:49,487 --> 00:38:53,792 يجب على حامي البوابة وحامي ."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش 453 00:38:56,528 --> 00:38:57,896 ماذا حررنا؟ 454 00:39:03,535 --> 00:39:06,705 ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟ .ـ ليس من قِبلي 455 00:39:06,838 --> 00:39:08,940 .سوف نذهب إلى أعلى الجبل 456 00:39:10,774 --> 00:39:11,709 هل أنت قادم؟ 457 00:39:52,916 --> 00:39:56,551 .الأنهار هي أمهات الأخاديد 458 00:39:56,685 --> 00:39:58,787 .أساساً، حين تفكر في هذا 459 00:40:19,241 --> 00:40:21,143 لماذا أحضرتِني إلى هنا؟ 460 00:40:23,145 --> 00:40:24,845 .لغرض الترفيه 461 00:40:24,979 --> 00:40:26,847 هل يمكنك التوفيق بينها؟ 462 00:40:30,985 --> 00:40:33,421 ،هذا ليس مضحكاً - ما الذي تفعله هنا - 463 00:40:33,553 --> 00:40:34,989 في "سامرفيل" على أي حال؟ 464 00:40:37,624 --> 00:40:40,760 ،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك .لكننا مفلسون 465 00:40:40,894 --> 00:40:43,630 تم طردنا، والشيء الوحيد الذي بقي بأسمنا 466 00:40:43,763 --> 00:40:45,665 هو هذه المزرعة القديمة المخيفة التي تركها لنا جدنا 467 00:40:45,799 --> 00:40:47,968 .في منتصف المجهول 468 00:40:48,101 --> 00:40:50,003 .لا اقصد الإساءة 469 00:40:50,136 --> 00:40:52,138 .أنا لست مستاءة 470 00:40:52,272 --> 00:40:54,107 .هذا المكان مكب قمامة 471 00:40:56,475 --> 00:40:57,777 إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟ 472 00:40:57,911 --> 00:41:00,646 ،أنا شخصٌ من الجيل الرابع ...لذا 473 00:41:04,616 --> 00:41:06,319 هل تعتقدينَ أنك سوف تغادرينَ في أي وقت؟ 474 00:41:08,587 --> 00:41:12,324 أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟ 475 00:41:12,459 --> 00:41:14,994 .ليس لديكِ سيارة 476 00:41:16,028 --> 00:41:18,063 ماذا بحق الجحيم؟ .اخرج 477 00:41:23,469 --> 00:41:25,404 ما هذا؟ 478 00:41:25,536 --> 00:41:26,405 .لا اعرف 479 00:41:26,537 --> 00:41:31,042 .(غوزر) 480 00:41:40,284 --> 00:41:41,685 ماذا كان هذا؟ 481 00:41:48,759 --> 00:41:50,161 .هذا ليس مضحكاً 482 00:41:52,263 --> 00:41:54,231 ما هذا؟ 483 00:41:54,365 --> 00:41:57,502 ،إنها خريطة - ...أجل، أعلم أنها - 484 00:41:57,667 --> 00:42:00,137 ...خريطة، لكن هذه 485 00:42:00,270 --> 00:42:03,206 خريطة قديمة، إنها مكتوبة .بالكتابة المسمارية 486 00:42:03,340 --> 00:42:05,509 حقاً؟ 487 00:42:05,641 --> 00:42:07,411 ."هذه "سامرفيل 488 00:42:07,543 --> 00:42:09,578 ،هذا غير منطقي - .كلا، إطلاقاً - 489 00:42:09,712 --> 00:42:12,416 لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى الـ100 عام، لكن هذا مكتوب 490 00:42:12,548 --> 00:42:14,183 .بلغة تعود لآلاف السنين 491 00:42:14,317 --> 00:42:16,752 كل ما أعرفه، إنها اللغة .التي يتحدثها أبي 492 00:42:17,853 --> 00:42:19,688 هذا هو؟ 493 00:42:19,822 --> 00:42:23,591 ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل وغريب ورائع؟ 494 00:42:25,895 --> 00:42:26,862 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 495 00:42:26,996 --> 00:42:28,563 .طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار 496 00:42:28,696 --> 00:42:31,033 ،هكذا تبدأ الأمور .أولاً تجد خريطة 497 00:42:31,167 --> 00:42:32,734 .ثم تنتقل إلى منزل مسكون 498 00:42:32,867 --> 00:42:35,870 ."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر 499 00:42:36,004 --> 00:42:38,239 ماذا عن (فيبي)؟ هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟ 500 00:42:38,374 --> 00:42:41,609 واثقة أن (فيبي) .ستجد شيئًا ما 501 00:43:31,224 --> 00:43:32,358 مرحباً؟ 502 00:44:16,467 --> 00:44:19,403 "(سبينغلر)" 503 00:44:16,467 --> 00:44:19,403 {\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984" 504 00:45:28,703 --> 00:45:31,204 باعثان أنبوبة الأشعة .الكاثودية مفقودان 505 00:45:38,345 --> 00:45:39,546 .شكراً 506 00:45:55,595 --> 00:45:58,764 كيف بنيت جهاز محطم الذّرات صغير كهذا؟ 507 00:46:00,933 --> 00:46:03,534 .فهمت، أنت عبقري 508 00:46:07,573 --> 00:46:09,141 كماشة مدببة؟ 509 00:46:18,216 --> 00:46:21,152 هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟ 510 00:46:21,286 --> 00:46:24,322 هل تساوركم مشاعر خوف في القبو أو العلية؟ 511 00:46:24,455 --> 00:46:25,957 هل رأيتم أنتم أو أيٍ من أفراد عائلتكم 512 00:46:26,090 --> 00:46:27,692 خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟ 513 00:46:27,825 --> 00:46:28,960 ،إذا كان الجواب أجل 514 00:46:29,093 --> 00:46:30,595 .لا تنتظروا دقيقة أخرى 515 00:46:30,728 --> 00:46:32,963 ،اتصلوا بالمحترفين - ."صائدو الأشباح" - 516 00:46:33,097 --> 00:46:35,866 موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون على مدار 24 ساعة يوميًا 517 00:46:35,999 --> 00:46:38,303 لتلبية كل احتياجاتكم .في مجال القوى الخارقة 518 00:46:38,436 --> 00:46:40,003 .نحن على استعداد لتصديقكم 519 00:46:40,137 --> 00:46:42,039 .أنتِ مستيقظة 520 00:46:42,172 --> 00:46:44,274 ما آخر ما توصلتِ اليه؟ 521 00:46:44,408 --> 00:46:45,609 .التجارب 522 00:46:45,743 --> 00:46:47,711 .هراء 523 00:46:47,844 --> 00:46:50,047 .لقد وجدتِ الفشار 524 00:46:51,782 --> 00:46:53,517 أي نوع من العلماء كان جدي؟ 525 00:46:53,650 --> 00:46:55,719 .النوع الذي يصد الأحباء 526 00:46:57,154 --> 00:46:59,889 ربما فيزيائي؟ - .بالتأكيد - 527 00:47:00,022 --> 00:47:03,660 لذلك كنت أفكر غدًا في تناول .العشاء مع (غاري) 528 00:47:05,328 --> 00:47:06,195 من هو (غاري)؟ 529 00:47:06,329 --> 00:47:07,963 .السيد (غروبرسون) 530 00:47:09,065 --> 00:47:11,701 اسمه (غاري غروبرسون)؟ 531 00:47:11,834 --> 00:47:13,835 .لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون) 532 00:47:13,969 --> 00:47:15,271 .إنه مجرد عشاء 533 00:47:15,404 --> 00:47:16,938 .ليلة سعيدة، (فيبي) 534 00:47:18,607 --> 00:47:19,809 .كوني منفتحة 535 00:47:48,035 --> 00:47:49,870 ."مرحبًا بكم في مدينة "راست 536 00:47:50,003 --> 00:47:52,673 هذا هو المكان الذي عالجوا فيه عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟ 537 00:47:52,807 --> 00:47:53,907 .أجل، أعتقد ذلك 538 00:48:00,347 --> 00:48:01,415 .رائع 539 00:48:02,816 --> 00:48:04,183 كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟ 540 00:48:04,318 --> 00:48:06,353 .أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا 541 00:48:06,487 --> 00:48:09,556 .لقد قابلت جدي الليلة الماضية 542 00:48:09,690 --> 00:48:11,759 .أراني ماذا أفعل 543 00:48:11,891 --> 00:48:15,161 محال، هل كان يصدر سلسلة من أصوات العواء والقعقة؟ 544 00:48:15,294 --> 00:48:18,197 .كلا، كان ذلك غريبًا 545 00:48:18,331 --> 00:48:19,499 .شغّلني 546 00:49:08,746 --> 00:49:10,714 .تم ايقاف زر الأمان 547 00:49:12,081 --> 00:49:13,484 .قدميها ثابتتان 548 00:49:13,617 --> 00:49:15,218 .وجهها متزن 549 00:49:15,351 --> 00:49:17,220 هل ستكون هذه لحظة موتها؟ 550 00:49:17,353 --> 00:49:19,155 .لا أحد يعرف 551 00:49:26,796 --> 00:49:28,231 !أجل 552 00:49:29,399 --> 00:49:30,600 !مذهل 553 00:49:35,505 --> 00:49:38,608 .يا إلهي 554 00:49:38,741 --> 00:49:40,810 .إنه أفضل شيء رأيته في حياتي 555 00:49:46,815 --> 00:49:47,950 هل أصبته؟ 556 00:49:49,852 --> 00:49:52,221 !أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه 557 00:49:52,354 --> 00:49:55,357 !لم يعد موجودًا حتى 558 00:49:55,491 --> 00:49:56,725 .حان دوري 559 00:50:02,029 --> 00:50:03,799 ما كان هذا؟ 560 00:50:03,932 --> 00:50:06,501 ،ربما حمامة أو ما شابه .اعطني البندقية 561 00:50:10,238 --> 00:50:11,973 ما هذا؟ 562 00:50:13,841 --> 00:50:14,976 .تعال 563 00:50:17,077 --> 00:50:18,479 .تمهلي 564 00:50:20,313 --> 00:50:22,650 هل أنت قادم؟ - .أنا قادم - 565 00:50:46,305 --> 00:50:48,842 يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة .عيد الهالوين الخاصة بي 566 00:51:44,294 --> 00:51:45,629 .إنه شبح 567 00:51:47,263 --> 00:51:50,333 ألستِ خائفة قليلاً الآن؟ 568 00:51:50,466 --> 00:51:52,803 .يهدئني فرط التحفيز 569 00:52:18,861 --> 00:52:21,930 ،حسنًا، حسنًا، حسنًا - ما الذي ستفعله بهذا؟ - 570 00:52:22,064 --> 00:52:23,065 .لدي خطة 571 00:52:23,198 --> 00:52:24,833 !انتظر 572 00:52:49,990 --> 00:52:51,458 !احضر المصيدة - .حسناً - 573 00:53:05,139 --> 00:53:06,906 !لقد امسكت به 574 00:53:07,040 --> 00:53:08,207 !بسرعة 575 00:53:09,676 --> 00:53:12,145 !سحقاً - !امسكه - 576 00:53:38,400 --> 00:53:39,834 .حسناً 577 00:53:43,333 --> 00:53:45,268 !هيّا 578 00:53:48,667 --> 00:53:50,700 .هيا، يمكنك فعل ذلك 579 00:53:54,467 --> 00:53:55,700 .هيا، يا عزيزتي 580 00:54:02,500 --> 00:54:03,433 !أجل 581 00:54:16,767 --> 00:54:18,467 !أجل 582 00:54:37,367 --> 00:54:38,834 !سحقاً 583 00:54:55,134 --> 00:54:56,034 .مرحباً 584 00:54:58,268 --> 00:54:59,268 .أهلاً 585 00:55:00,333 --> 00:55:02,433 .هذه (بودكاست) 586 00:55:02,567 --> 00:55:04,001 .إنه... إنه صديقي 587 00:55:04,135 --> 00:55:06,300 لديكِ صديق؟ - لديك سيارة؟ - 588 00:55:07,333 --> 00:55:08,367 ."أجل، إنها "كاديلاك 589 00:55:08,500 --> 00:55:10,367 .أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة 590 00:55:10,500 --> 00:55:12,668 هل تعرف كيف تقود؟ - .لا يعرف - 591 00:55:12,802 --> 00:55:15,268 .لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات 592 00:55:15,400 --> 00:55:16,600 .اركبا في الخلف 593 00:55:21,600 --> 00:55:23,734 ،شكراً لك - ،يبدو الأمر جنونيًا - 594 00:55:23,867 --> 00:55:26,333 ،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط .منذ قرون 595 00:55:26,467 --> 00:55:29,901 ،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016 .وقع ما يقرب من ألف زلزال 596 00:55:30,034 --> 00:55:31,169 يا إلهي، ماذا حدث؟ 597 00:55:31,300 --> 00:55:33,735 .اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث 598 00:55:33,868 --> 00:55:36,101 أجل، لقد بدأوا في ضخ ملايين الجالونات 599 00:55:36,234 --> 00:55:39,300 من المياه المملحة ."في عمق تكوين "آرباكل 600 00:55:39,433 --> 00:55:41,134 ...ثم الحجر الجيري المسامي 601 00:55:43,967 --> 00:55:46,001 هل انتِ ثمِلة؟ أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟ 602 00:55:46,135 --> 00:55:48,269 لأنني أعتقد أنني أستطيع .أن أراكِ تنامين 603 00:55:48,400 --> 00:55:51,301 .أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم 604 00:55:51,433 --> 00:55:53,635 هل جربت علاج "بينادريل"؟ 605 00:55:53,768 --> 00:55:56,134 ،لقد جربت الويسكي - ."إنه أفضل من "بينادريل - 606 00:55:56,268 --> 00:55:59,368 .لكن العلم مذهل، العلم نقي 607 00:55:59,501 --> 00:56:01,468 .إنه أمر مطلق 608 00:56:01,601 --> 00:56:03,667 .أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون 609 00:56:04,901 --> 00:56:06,300 لماذا لا تحبينَ العلم؟ 610 00:56:06,433 --> 00:56:09,600 هل كان والد (فيبي) عالمًا أم...؟ 611 00:56:09,734 --> 00:56:11,801 ،قطعاً لا - كلا؟ - 612 00:56:11,934 --> 00:56:13,768 .أنا أفترض ذلك 613 00:56:15,567 --> 00:56:17,467 ما خطبه؟ 614 00:56:17,600 --> 00:56:19,433 .بصراحة، لا... لا يهم 615 00:56:19,567 --> 00:56:23,067 ،لقد كان جيدًا مع (تريفور) ...لكن مع (فيبي)، كان حقًا 616 00:56:23,201 --> 00:56:25,235 ،لم يستطع التواصل معها ...لذا 617 00:56:25,368 --> 00:56:28,567 صحيح، حسنًا، يبدو كأنه .شخص قذر فخم 618 00:56:28,700 --> 00:56:30,901 كلا، لقد كان في الواقع مجرد .رجل قذر عادي جدًا 619 00:56:31,034 --> 00:56:35,333 حسنًا، على الأقل، تبين أن (فيبي) بخير، صحيح؟ 620 00:56:35,467 --> 00:56:37,068 .أتمنى ذلك 621 00:56:37,201 --> 00:56:38,468 .لا اعرف 622 00:56:38,601 --> 00:56:40,668 .إنها تبقيني بعيدةً عنها 623 00:56:40,802 --> 00:56:44,934 ،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار .لكنها رائعة 624 00:56:45,067 --> 00:56:46,967 .أعتقد أنها رائعة 625 00:56:47,101 --> 00:56:49,300 ،أعتقد أنكِ عظيمة .أنتِ أم عظيمة 626 00:56:49,433 --> 00:56:51,102 .أجل، حضوركِ بارز .اتفق معكِ تمامًا 627 00:56:52,400 --> 00:56:53,948 أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟ 628 00:56:54,082 --> 00:56:57,244 ،إنها تقحم نفسها في المشاكل - .هناك متسع من الوقت لذلك - 629 00:56:57,377 --> 00:56:59,026 .ربما ستقوم بالرقص على العمود 630 00:56:59,161 --> 00:57:02,960 ،انها ليست منسقة جداً - .لا أعتقد أن هذا مهم - 631 00:57:38,900 --> 00:57:40,674 إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 632 00:57:40,809 --> 00:57:43,120 في الثمانينيات، تعرضت .مدينة "نيويورك" للهجوم 633 00:57:43,255 --> 00:57:45,361 ."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن 634 00:57:45,497 --> 00:57:47,842 ،القصص حقيقية - أجل، وكذلك الرجال - 635 00:57:47,976 --> 00:57:49,952 الذين تسلقوا المبنى وأنقذوا العالم 636 00:57:50,085 --> 00:57:52,330 .وقاوموا الغزاة الأشباح 637 00:57:52,462 --> 00:57:55,008 "ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو .الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم 638 00:57:58,123 --> 00:58:00,500 .كان جدنا (إيغون سبينغلر) 639 00:58:00,636 --> 00:58:01,908 .لقد كان صائد أشباح 640 00:58:02,042 --> 00:58:03,783 ،إلى جميع الوحدات 641 00:58:03,918 --> 00:58:06,362 نتلقى تقارير عن حيوان 642 00:58:06,495 --> 00:58:08,940 .يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر) 643 00:58:09,074 --> 00:58:11,453 على ما يبدو، كاد أن يزيل الباب الخلفي بالكامل؟ 644 00:58:11,586 --> 00:58:13,663 (مونشر) - .(مونشر) - 645 00:58:17,086 --> 00:58:22,063 "شركة حبوب سامرفيل" 646 00:58:25,667 --> 00:58:30,380 {\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك FB : Ali Talal Al Ameedee. 647 00:58:35,667 --> 00:58:38,380 ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ - .دليل - 648 00:58:54,121 --> 00:58:55,795 هل يمكنك التوقف عن التنفس في أذني؟ 649 00:58:55,930 --> 00:58:57,369 .كلا 650 00:58:57,502 --> 00:58:59,010 .يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما 651 00:58:59,143 --> 00:59:01,690 هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا حيواناً أشبه بالراكون 652 00:59:01,823 --> 00:59:04,302 أو، أشبه بالبوسوم؟ 653 00:59:04,436 --> 00:59:05,340 !هناك 654 00:59:09,927 --> 00:59:11,201 هل ذلك...؟ 655 00:59:11,336 --> 00:59:13,043 .آلة تقطيع المعادن العائمة 656 00:59:13,178 --> 00:59:14,182 .من الدرجة الخامسة قطعاً 657 00:59:14,315 --> 00:59:16,360 حسناً، ماذا نفعل؟ 658 00:59:16,493 --> 00:59:18,234 .لنمسك به 659 00:59:18,369 --> 00:59:19,707 ماذا؟ 660 00:59:19,841 --> 00:59:21,081 .دعني التقط صورة أولاً 661 00:59:24,463 --> 00:59:25,602 يا رفاق؟ 662 00:59:28,617 --> 00:59:30,659 فيها مقعد مدفعي؟ 663 00:59:41,766 --> 00:59:43,134 !اذهب! اذهب! اذهب 664 01:00:21,631 --> 01:00:22,533 ما...؟ 665 01:00:38,559 --> 01:00:41,030 !أجل - !امسك به - 666 01:00:56,556 --> 01:00:59,027 .حسناً، ها نحن ذا 667 01:01:07,874 --> 01:01:09,078 .تعال، ابقها مستقيمة 668 01:01:09,210 --> 01:01:10,744 .حاول أنت قيادة هذا الشيء 669 01:01:14,419 --> 01:01:15,954 !يساراً، يساراً، يساراً 670 01:01:33,416 --> 01:01:35,455 !مستعد - !امسكت به بالفعل - 671 01:01:35,587 --> 01:01:37,556 ...ثلاثة، اثنان - ...ثلاثة، اثنان، واحد - 672 01:02:00,661 --> 01:02:02,365 يا إلهي، ماذا حدث للتو؟ 673 01:02:04,535 --> 01:02:06,303 .إنه متجه إلى الجبل 674 01:02:06,404 --> 01:02:11,311 "الجسر مغلق على بعد 5 أميال" 675 01:02:19,392 --> 01:02:21,263 ،أقرب - .حسناً - 676 01:02:21,396 --> 01:02:22,897 .أنا ضمن المدى 677 01:02:53,582 --> 01:02:55,017 !لقد امسكتِ به 678 01:03:06,401 --> 01:03:08,440 ،مهما كان ما سنقوم به .علينا أن نفعله الآن 679 01:03:09,809 --> 01:03:11,309 !هيا 680 01:03:24,099 --> 01:03:24,967 !أجل - !أجل - 681 01:03:25,101 --> 01:03:26,370 !جسر 682 01:03:52,045 --> 01:03:53,181 ما كان هذا؟ 683 01:03:53,315 --> 01:03:55,115 .أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو 684 01:04:00,258 --> 01:04:01,259 !ياللقرف 685 01:04:01,393 --> 01:04:02,294 .أنا آسف 686 01:04:04,130 --> 01:04:06,034 .كنتُ هنا الليلة الماضية 687 01:04:18,020 --> 01:04:19,691 هل يزعجكِ أي من هذا؟ 688 01:04:20,592 --> 01:04:21,694 ماذا تعني؟ 689 01:04:21,827 --> 01:04:23,963 .يا صاح، كان جدك أسطورة 690 01:04:24,098 --> 01:04:26,533 .يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده 691 01:04:26,667 --> 01:04:29,439 .مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى 692 01:04:29,574 --> 01:04:31,644 كان الأمر أسهل عندما اعتقدت .أنه أصيب بالجنون 693 01:04:31,776 --> 01:04:33,112 ،لم يُصب بالجنون - .تماماً - 694 01:04:33,244 --> 01:04:34,415 إذن لماذا ترك أمي؟ 695 01:04:38,955 --> 01:04:41,359 .كلا، كلا، كلا 696 01:04:41,494 --> 01:04:43,161 ،لقد قضيّ علينا .لقد قضيّ علينا جداً 697 01:04:43,295 --> 01:04:45,532 ماذا نفعل؟ - .أقول إن نقاتل - 698 01:04:45,667 --> 01:04:48,101 ماذا؟ كلا، فقط تحققي .من صندوق القفازات 699 01:04:51,943 --> 01:04:53,312 .رخصة القيادة وأوراق التسجيل 700 01:04:54,681 --> 01:04:56,383 ،كنا على ذلك الجبل الكبير 701 01:04:56,518 --> 01:04:59,622 وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة .في قفص التعدين هذا 702 01:04:59,755 --> 01:05:02,393 .فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال 703 01:05:02,528 --> 01:05:03,863 وكانت هناك أضواء 704 01:05:03,997 --> 01:05:06,334 ثم نظرت إلى الأسفل .في هذه الحفرة العملاقة 705 01:05:06,467 --> 01:05:08,537 ،بداخلها، في منتصفها 706 01:05:08,672 --> 01:05:11,842 ...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا 707 01:05:11,975 --> 01:05:13,713 هل كنت منتبهاً حتى؟ 708 01:05:13,845 --> 01:05:16,048 أجل، أنا فقط متحمس .لأننا في السجن 709 01:05:17,652 --> 01:05:21,825 ،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول .(غوزر) 710 01:05:21,958 --> 01:05:25,499 .إنه يقول الحقيقة، كنت هناك 711 01:05:27,000 --> 01:05:30,407 مهلاً، مرحباً، كيف...؟ ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ 712 01:05:30,539 --> 01:05:33,144 في الواقع، يمكنك مساعدتي .في إخفاء شيء ما 713 01:05:33,277 --> 01:05:34,714 .أجل، أجل - هل لديك سوابق؟ - 714 01:05:34,848 --> 01:05:36,216 .لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر 715 01:05:36,350 --> 01:05:37,686 ،سوف تسجن لعامين .كحدٍ أقصى 716 01:05:37,819 --> 01:05:39,422 عامين؟ - سوف أزورك، حسنًا؟ - 717 01:05:39,555 --> 01:05:40,857 .(لاكي) 718 01:05:40,988 --> 01:05:43,092 .توقفي عن العبث مع مساجيني 719 01:05:43,225 --> 01:05:44,764 .آسفة يا أبي 720 01:05:45,998 --> 01:05:47,468 ...أبي." إذن أنتِ فقط" 721 01:05:48,869 --> 01:05:52,075 .في انتظار توصيلتي، أجل 722 01:05:52,208 --> 01:05:54,313 .لكنك تبدو أفضل خلف القضبان 723 01:05:55,580 --> 01:05:58,721 مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟ 724 01:05:58,853 --> 01:05:59,953 .بالطبع 725 01:06:02,526 --> 01:06:03,762 بمن ستتصلين؟ 726 01:06:06,467 --> 01:06:07,568 .اجعليها مكالمة مختصرة 727 01:06:15,380 --> 01:06:16,980 هل تشعرون بمشاعر الرهبة 728 01:06:17,115 --> 01:06:18,585 في القبو أو العلية؟ 729 01:06:21,956 --> 01:06:25,396 هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟ 730 01:06:27,868 --> 01:06:30,337 إذا كان الجواب أجل .فلا تنتظروا دقيقة أخرى 731 01:06:30,472 --> 01:06:32,675 .التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين 732 01:06:51,440 --> 01:06:52,876 .مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا 733 01:06:53,009 --> 01:06:55,412 انتظر! لديّ مكالمة هاتفية .واحدة فقط 734 01:06:55,545 --> 01:06:56,815 ...أنا 735 01:06:58,285 --> 01:06:59,987 .في السجن 736 01:07:00,119 --> 01:07:01,221 في السجن، أليس كذلك؟ .لقد كنت هناك 737 01:07:03,694 --> 01:07:05,470 .أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية 738 01:07:06,493 --> 01:07:08,605 هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟ 739 01:07:08,737 --> 01:07:11,516 ،والآن سأنهي المكالمة - .انتظر، ارجوك - 740 01:07:13,023 --> 01:07:15,803 .أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر) 741 01:07:20,626 --> 01:07:22,903 يمكن لـ(أيغون سبينغلر) .أن يتعفن في الجحيم 742 01:07:27,927 --> 01:07:30,137 .لقد مات الأسبوع الماضي 743 01:07:34,992 --> 01:07:36,232 .يا إلهي 744 01:07:38,678 --> 01:07:39,984 .بلا مزاح 745 01:07:42,731 --> 01:07:44,405 ألستما صديقان؟ 746 01:07:44,538 --> 01:07:46,248 .هذا كان منذ زمن طويل 747 01:07:47,387 --> 01:07:49,059 ماذا حدث لكم يا رفاق؟ 748 01:07:51,203 --> 01:07:55,088 حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء .على الأشباح أشبه بأخراج الريح 749 01:07:55,223 --> 01:07:58,638 ،كان الاقتصاد جيدًا .خلال سنوات حكم (ريغان) 750 01:07:58,773 --> 01:08:00,346 .آمن الناس بنا 751 01:08:00,481 --> 01:08:03,394 ،ثم ساءت الأمور .أصبحت المطاردة ضعيفة 752 01:08:03,528 --> 01:08:06,341 اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا .بشكل جيد للغاية 753 01:08:07,716 --> 01:08:10,530 بالكاد امكننا الحفاظ على .الرهن العقاري الخاص بنا 754 01:08:10,663 --> 01:08:12,503 ،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا 755 01:08:12,639 --> 01:08:14,078 .وخسرنا غرفة الإطفاء 756 01:08:14,212 --> 01:08:15,686 .افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن 757 01:08:16,993 --> 01:08:19,102 إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟ 758 01:08:19,226 --> 01:08:21,029 .عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية 759 01:08:21,161 --> 01:08:23,666 ،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند .هو أستاذ فخري 760 01:08:23,799 --> 01:08:26,401 .يقوم بتدريس الدعاية والترويج 761 01:08:26,534 --> 01:08:27,869 .قصدّ (ونستون) مجال التمويل 762 01:08:28,002 --> 01:08:29,905 ...لقد عمل بجد وصنع ثروة و 763 01:08:30,039 --> 01:08:31,073 .وها أنا هنا 764 01:08:32,741 --> 01:08:35,912 حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ - .حسنًا، لم يقدم العون - 765 01:08:36,046 --> 01:08:39,417 بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً .صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين 766 01:08:39,549 --> 01:08:40,885 بدأ (أيغون) في إخبار الناس 767 01:08:41,019 --> 01:08:42,788 أن مشاكلهم بشأن الأشباح لم تكن ذات أهمية 768 01:08:42,920 --> 01:08:44,221 .لأن العالم كان على وشك الانتهاء 769 01:08:44,355 --> 01:08:46,256 .أصبح مرعباً، أخافني 770 01:08:46,391 --> 01:08:47,626 ذات صباح، ذهبت إلى العمل 771 01:08:47,759 --> 01:08:49,660 ،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة 772 01:08:49,794 --> 01:08:52,665 ،قاذفة النيوترونات الخاصة به ،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ 773 01:08:52,799 --> 01:08:55,234 ،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود !أختفى كل شيء 774 01:08:55,368 --> 01:08:56,469 لقد قام بسرقتنا 775 01:08:57,537 --> 01:08:59,072 .الآن نحن هم الموتى 776 01:08:59,204 --> 01:09:00,976 ألا تعتقد أن لديه سبب؟ 777 01:09:01,108 --> 01:09:03,344 ،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات 778 01:09:03,476 --> 01:09:05,445 ."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما 779 01:09:05,580 --> 01:09:07,816 "ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة 780 01:09:07,949 --> 01:09:09,516 "و"الإعصار النفسي الضخم 781 01:09:09,651 --> 01:09:13,455 كان ذلك سيغمرّ البشرية .في الظلام إلى الأبد 782 01:09:13,588 --> 01:09:15,624 .ويا فتاة، أردت أن أصدق 783 01:09:15,757 --> 01:09:17,795 أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل 784 01:09:17,928 --> 01:09:19,629 ...ولديه هذه المنحوتات القديمة 785 01:09:19,762 --> 01:09:21,465 يا فتاة، هناك الكثير من الجبال 786 01:09:21,598 --> 01:09:22,966 .مع منحوتات قديمة 787 01:09:24,201 --> 01:09:26,004 .إليكِ نصيحة صغيرة 788 01:09:26,137 --> 01:09:27,838 .لا تذهبي لمطاردة الأشباح 789 01:09:30,141 --> 01:09:32,510 .كان (أيغون سبينغلر) جدي 790 01:09:33,979 --> 01:09:34,914 .انتهى الوقت 791 01:09:36,316 --> 01:09:37,182 مرحباً؟ 792 01:09:43,990 --> 01:09:45,860 أين أطفالي؟ - .في الحجز - 793 01:09:45,993 --> 01:09:47,861 .أطفالي ليسوا مجرمين 794 01:09:47,994 --> 01:09:50,698 ،بالتأكيد ليسوا كذلك - .القيادة بدون رخصة - 795 01:09:50,832 --> 01:09:54,136 ،الرخصة منتهية الصلاحية .السرعة 796 01:09:54,268 --> 01:09:56,372 .لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة 797 01:09:56,506 --> 01:09:59,042 كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول 798 01:09:59,174 --> 01:10:02,311 من دمروا نصف الشارع الرئيسي .بذلك الشيء 799 01:10:07,351 --> 01:10:09,420 ،آسف - بماذا كنت تفكر؟ - 800 01:10:09,552 --> 01:10:13,390 كما تعلمون، كان من الممكن .أن تؤذوا أنفسكم حقًا 801 01:10:15,160 --> 01:10:16,662 .مرحباً، أنا (غاري) 802 01:10:16,795 --> 01:10:18,363 هلا انهيتي إجراءات الإفراج؟ 803 01:10:23,002 --> 01:10:24,670 هل أمسكتِ بأي شيء؟ 804 01:10:24,805 --> 01:10:25,838 .إنه داخل المصيدة 805 01:10:25,972 --> 01:10:27,642 حالياً؟ - .أجل - 806 01:10:27,775 --> 01:10:29,743 دعونا نذهب، كان من المفترض .أن تعتني بها هذا الصيف 807 01:10:29,877 --> 01:10:31,546 أنا؟ - .ليس أنت، بل هو - 808 01:10:31,678 --> 01:10:32,913 .كانت هذه فكرتها 809 01:10:33,047 --> 01:10:35,183 لكن ماذا عن أغراضنا؟ اكتو 1"؟" 810 01:10:35,315 --> 01:10:38,352 كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا .في خزانة الحجز الخاصة بنا 811 01:10:38,486 --> 01:10:41,255 ،كلا! نحن في حاجة إليها - .فيبي، لنذهب - 812 01:10:41,389 --> 01:10:43,357 .أمسكنا بشبح الليلة 813 01:10:43,491 --> 01:10:46,161 ،شبح عائلة المزارع القذر - .هذا صحيح - 814 01:10:47,664 --> 01:10:49,066 .وسوف يكون هناك المزيد 815 01:10:49,201 --> 01:10:51,802 .لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون 816 01:10:53,536 --> 01:10:56,808 .(فيبي)! لم تكن تعني ذلك 817 01:10:56,942 --> 01:10:59,077 هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟ 818 01:11:04,016 --> 01:11:05,718 .يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به 819 01:11:10,355 --> 01:11:11,891 .اذهبي، الآن 820 01:11:15,095 --> 01:11:18,134 (تريفور) - .سأراكِ في العمل - 821 01:11:18,266 --> 01:11:19,567 .أجل، أراك لاحقاً 822 01:11:21,368 --> 01:11:22,269 .مهلاً 823 01:11:40,859 --> 01:11:41,993 .حسناً يا رفاق 824 01:11:42,128 --> 01:11:43,494 ...تذكروا ذلك 825 01:11:43,628 --> 01:11:44,797 .أجل، لقد فهمت 826 01:11:51,639 --> 01:11:53,338 .أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر 827 01:11:53,472 --> 01:11:55,842 .كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً 828 01:11:55,975 --> 01:11:58,344 لماذا لا نلتقي ليلة غد .في ذات الوقت 829 01:11:58,478 --> 01:12:01,016 هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ - هل تمازحينني؟ - 830 01:12:01,148 --> 01:12:04,220 ،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو .ذهبنا إلى السجن 831 01:12:04,352 --> 01:12:07,690 .لا اعرف كيف سنتجاوز هذا .لقد نلت ما يكفينني 832 01:12:11,260 --> 01:12:14,329 حياتي فوضى كحاوية .نفايات مشتعلة بالنيران 833 01:12:14,463 --> 01:12:17,800 ،أحب حرائق حاويات القمامة .يجب أن تري شقتي 834 01:12:17,934 --> 01:12:20,840 .لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا 835 01:12:20,973 --> 01:12:24,276 ...أنت لا تريدينَ ...أنا بحاجة لتنظيف 836 01:12:24,408 --> 01:12:27,444 ،الأمور تسير بسرعة كبيرة .عليكِ فقط الاسترخاء 837 01:12:29,148 --> 01:12:31,417 هل الأطفال جائعون؟ يريدون بعضاً من هذا 838 01:12:31,550 --> 01:12:33,652 الجمبري غير المبرد؟ 839 01:12:46,267 --> 01:12:48,637 ،نحن بالكاد نقاوم هنا - .أنتِ لا تفهمين - 840 01:12:48,770 --> 01:12:52,174 أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة .وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن 841 01:12:53,842 --> 01:12:56,205 ألا تظنين أن أباك جاء إلى هنا لسبب ما؟ 842 01:12:56,290 --> 01:12:57,659 .لا 843 01:12:58,035 --> 01:13:03,120 لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا .أدار ظهره لعائلته وشركائه 844 01:13:03,254 --> 01:13:06,758 ومن أجل ماذا؟ .مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها 845 01:13:06,844 --> 01:13:09,276 حيث بالمناسبة كان يظن .جميع مَن فيها أنه مجنونًا 846 01:13:09,362 --> 01:13:11,430 .أجل، إنه قرار حكيم يا أبي 847 01:13:12,898 --> 01:13:15,634 .لقد كان مميزًا .لقد أحب العلم مثلي 848 01:13:15,767 --> 01:13:18,403 لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو إيغون سبينغلر)؟) 849 01:13:21,541 --> 01:13:25,580 .أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا .أنا حقًا كذلك 850 01:13:27,880 --> 01:13:31,095 لكن كل ما أراه هو تذكيرات .بأنني لم أكُن أعني شيئًا له 851 01:13:31,820 --> 01:13:33,521 .لم يكترث لأمري قط 852 01:13:40,431 --> 01:13:42,133 .هو ليس مجنونًا 853 01:13:42,265 --> 01:13:44,801 .حسنًا إذًا، إنه أحمق 854 01:13:46,203 --> 01:13:48,105 .مرحبًا بك في العائلة 855 01:14:28,251 --> 01:14:29,252 .أجل 856 01:14:44,903 --> 01:14:46,105 .جاموكا 857 01:14:47,307 --> 01:14:48,876 .ها نحن أولاء 858 01:14:49,010 --> 01:14:51,045 ...فراولة ورِد فِلفِت 859 01:14:52,647 --> 01:14:53,682 بلو فِلفِت؟ 860 01:15:07,394 --> 01:15:11,063 "حلوى الخطمى" 861 01:16:15,208 --> 01:16:16,276 !رباه 862 01:17:34,299 --> 01:17:35,368 مرحبًا؟ 863 01:18:17,061 --> 01:18:19,799 "هامبرغر" 864 01:18:19,851 --> 01:18:23,256 حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟ 865 01:18:23,390 --> 01:18:25,592 هل ترون الدوائر متحدة المركز حول الجبل؟ 866 01:18:25,726 --> 01:18:26,794 .لا 867 01:18:28,129 --> 01:18:30,799 هل ترى الدوائر؟ - .نعم - 868 01:18:30,932 --> 01:18:33,434 ثمة ما يحدث داخل ذلك .المنجم القديم 869 01:18:33,568 --> 01:18:36,272 .أجل. أعرف هذا .هذا شديد الوضوح 870 01:18:36,406 --> 01:18:39,475 لقد نقّبت عن الكلمة التي ."(سمعتها في الجبل. "(غوزر 871 01:18:39,608 --> 01:18:40,609 هل نقّبت حرفيًا؟ 872 01:18:40,744 --> 01:18:43,846 كان (غوزر) إلهًا سومريًا .يسير بين الأحياء 873 01:18:43,979 --> 01:18:46,116 .كان يتغذى على الأرواح .كان يقطر اللهب وهو إله الشر 874 01:18:46,246 --> 01:18:49,179 .وأظن أنه يرغب بالعودة - هنا؟ - 875 01:18:49,313 --> 01:18:51,345 .أعلم ."كنت لأختار "أورلاندو 876 01:18:51,479 --> 01:18:53,747 ماذا يعني لكم اسم إيفو شاندور) يا رفاق؟) 877 01:18:53,878 --> 01:18:56,745 إيفو شاندور)؟) .لقد بني هذه القرية بأكملها 878 01:18:56,878 --> 01:19:00,246 لقد بني المنجم والمسبك .والمنجم والمكتبة 879 01:19:00,379 --> 01:19:02,412 .اسمه على كل شيء - .هذا مبتذل - 880 01:19:02,545 --> 01:19:07,313 لقد بني في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا .من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا 881 01:19:07,444 --> 01:19:12,580 على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ .دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا 882 01:19:12,664 --> 01:19:15,863 فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟) 883 01:19:16,045 --> 01:19:18,746 لا يسعني إلا التفكير في .طريقة واحدة لاكتشاف ذلك 884 01:19:31,546 --> 01:19:34,811 إذًا، ما القاسم المشترك بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟ 885 01:19:37,012 --> 01:19:39,579 ماذا؟ - ...كلاهما غير ضار - 886 01:19:39,712 --> 01:19:42,313 حتى تضع واحدًا في فمك ... .وتشعل النار فيه 887 01:19:45,045 --> 01:19:46,647 .أسوأ وقت 888 01:20:10,487 --> 01:20:11,620 .يا رفاق، انظروا 889 01:20:37,778 --> 01:20:38,780 هل هذه هي؟ 890 01:20:40,379 --> 01:20:41,911 هل هذه هي (غوزر)؟ 891 01:20:42,045 --> 01:20:44,281 .ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى 892 01:20:44,413 --> 01:20:47,079 لقد كان مستيقظًا .لعام 3000 ق.م 893 01:20:47,212 --> 01:20:48,811 .انتبهوا جميعًا لخطواتكم 894 01:20:50,479 --> 01:20:51,613 حفرة أخرى؟ 895 01:20:54,245 --> 01:20:58,112 .أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة - .حفرة موت القرابين - 896 01:20:59,380 --> 01:21:02,679 بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ - .ربما العذارى - 897 01:21:02,813 --> 01:21:05,246 .حظًا سيئًا لك يا صاح .آسفة 898 01:21:05,379 --> 01:21:08,178 حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15 .هم عذارى إحصائيًا 899 01:21:08,313 --> 01:21:09,946 !صهٍ 900 01:21:10,080 --> 01:21:12,546 الخامسة عشر؟ أنت في الخامسة عشر من عمرك؟ 901 01:21:14,046 --> 01:21:15,480 ..سأتم الـ16 في شهر فبراير 902 01:21:15,613 --> 01:21:17,212 .نحن في يونيو 903 01:21:18,778 --> 01:21:20,412 ما تلك الحفر في الحائط؟ 904 01:21:24,514 --> 01:21:25,747 .إنهم فارغون 905 01:21:27,380 --> 01:21:29,878 ،إذا كانت مقبرة فأين الجثث؟ 906 01:21:31,245 --> 01:21:32,380 .وجدتُ جثة 907 01:21:42,547 --> 01:21:45,112 ماذا؟ - .رباه - 908 01:21:45,245 --> 01:21:47,214 هل هو نائم؟ 909 01:21:47,346 --> 01:21:49,213 .يا صاح، إنه في نعش 910 01:21:49,346 --> 01:21:53,980 .(إنه (إيفو شاندور هل كان هنا لـ75 سنة؟ 911 01:21:54,113 --> 01:21:55,480 .إنه مدهش 912 01:21:55,612 --> 01:21:58,087 أتعرفون أن الأظافر تستمر بالنمو بعد موت المرء؟ 913 01:21:58,172 --> 01:22:00,172 .غير صحيح .فقط الجلد يتقلص 914 01:22:00,546 --> 01:22:02,580 كان هناك شيء قادم .وكان يعرف ذلك 915 01:22:05,500 --> 01:22:06,867 .أظن أنها سنوات 916 01:22:09,113 --> 01:22:10,313 .1883 917 01:22:12,178 --> 01:22:13,712 ."ثوران بركان "كراكاتوا 918 01:22:13,846 --> 01:22:16,347 أعنف نشاط بركاني .في تاريخ البشرية 919 01:22:16,480 --> 01:22:18,746 ماذا حدث في سنة 1908؟ 920 01:22:18,879 --> 01:22:21,679 ."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا 921 01:22:21,812 --> 01:22:22,945 .1945 922 01:22:24,280 --> 01:22:25,480 ماذا لم يحدث؟ 923 01:22:26,811 --> 01:22:28,747 .1984 924 01:22:28,879 --> 01:22:30,614 ."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي 925 01:22:30,748 --> 01:22:32,346 ."مانهاتن كروسريب" 926 01:22:40,279 --> 01:22:43,346 .إنه عد تنازلي - مثل النبوءة؟ - 927 01:22:43,480 --> 01:22:44,779 هل تسمعون هذا؟ 928 01:22:56,381 --> 01:22:57,479 .نعم، أنا أسمعه 929 01:23:04,779 --> 01:23:07,079 .أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت 930 01:23:26,946 --> 01:23:27,979 .(فيبي) 931 01:23:43,512 --> 01:23:44,513 !(فيبي) 932 01:23:49,947 --> 01:23:51,046 .الزلازل 933 01:23:54,780 --> 01:23:57,480 !رباه - !(فيبي) - 934 01:23:57,614 --> 01:23:59,714 .(فيبي) 935 01:24:04,179 --> 01:24:07,280 .(فيبي) 936 01:24:28,713 --> 01:24:30,346 .أظن أنه حيّ 937 01:24:30,480 --> 01:24:33,414 هل أنت بخير؟ - .نعم. نعم - 938 01:24:33,546 --> 01:24:34,813 ماذا عنك؟ - .نعم - 939 01:24:39,654 --> 01:24:41,424 فيبس)، ما الخطب؟) 940 01:24:41,556 --> 01:24:42,959 .لقد كان محقًا طوال الوقت 941 01:24:44,294 --> 01:24:47,165 ماذا تقصدين؟ - .جدنا - 942 01:24:47,298 --> 01:24:49,869 .لقد كان هنا .لقد بني هذا 943 01:24:50,002 --> 01:24:52,538 ،لقد كان صامدًا .حتى عندما لم يصدقه أحد 944 01:24:54,775 --> 01:24:56,943 .لقد ضحى بكل شيء 945 01:24:57,077 --> 01:24:58,547 .هو ضحى بحياته 946 01:24:59,783 --> 01:25:00,982 .هو ضحى بأصدقائه 947 01:25:04,253 --> 01:25:05,321 .هو ضحى بنا 948 01:25:10,196 --> 01:25:11,264 .هذا مخيب للآمال 949 01:25:13,701 --> 01:25:14,736 !يا صاح 950 01:25:17,339 --> 01:25:19,008 .علينا إخبار أمي 951 01:25:19,141 --> 01:25:20,243 فيبي)؟) 952 01:25:22,246 --> 01:25:23,245 فيبس)؟) 953 01:27:10,541 --> 01:27:13,562 "رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات" 954 01:27:54,556 --> 01:27:57,552 "سقوط السماوات - الوحي 6:12" 955 01:27:58,492 --> 01:27:59,493 أمي؟ 956 01:28:04,700 --> 01:28:05,702 أمي؟ 957 01:28:08,239 --> 01:28:11,677 .لا وجود لوالدتكم .يوجد (زول) فحسب 958 01:28:17,084 --> 01:28:19,055 أمي، هل أنت بخير؟ 959 01:28:23,394 --> 01:28:28,166 .لا وجود لوالدتكم .يوجد (زول) فحسب 960 01:28:31,438 --> 01:28:32,740 ماذا يحدث حاليًا؟ 961 01:28:34,609 --> 01:28:36,277 أمي؟ 962 01:28:36,410 --> 01:28:38,579 هل هي بخير؟ - أمي؟ - 963 01:28:51,230 --> 01:28:53,301 هل أنت "حامي المفتاح"؟ 964 01:28:54,152 --> 01:28:55,871 .لا أعرف - !أمي - 965 01:28:56,005 --> 01:28:57,272 ماذا أفعل؟ - !أمي، توقفي - 966 01:29:59,024 --> 01:30:00,025 !أمي 967 01:30:04,164 --> 01:30:06,600 ماذا يحدث بحق السماء؟ 968 01:30:33,203 --> 01:30:34,405 ما كل هذا؟ 969 01:30:35,976 --> 01:30:37,176 .هذه ليست بمزرعة 970 01:30:39,780 --> 01:30:41,183 .إنها مصيدة 971 01:31:10,856 --> 01:31:11,889 ماذا؟ 972 01:31:12,859 --> 01:31:13,893 .لا شيء 973 01:31:16,130 --> 01:31:18,465 هذا ما كان يعمل عليه .طوال تلك السنوات 974 01:31:18,596 --> 01:31:20,464 بناء هذا النموذج؟ - .التفاصيل مذهلة - 975 01:31:20,598 --> 01:31:23,414 لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء .ما بدأه صيادو الأشباح 976 01:31:23,499 --> 01:31:25,735 ...(للإيقاع بـ(غوزر - .في ذلك الحقل القذر - 977 01:31:25,869 --> 01:31:28,469 .بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف 978 01:31:30,273 --> 01:31:32,373 ما هو المكثف؟ - هل ستموت إن قرأت؟ - 979 01:31:32,508 --> 01:31:34,009 هل ستموتين إن أخبرتني؟ 980 01:31:34,144 --> 01:31:37,145 ،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج .تحمل الشحن للحظة واحدة 981 01:31:37,278 --> 01:31:39,546 ،ولكن في تلك اللحظة .بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة 982 01:31:39,680 --> 01:31:41,949 إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟ 983 01:31:42,081 --> 01:31:43,817 .يحمي (غوزر) روحان شريرتان 984 01:31:43,951 --> 01:31:45,350 ."حامي المفتاح" و"حامي البوابة" 985 01:31:45,483 --> 01:31:48,621 .هي تحتاج إلى كليهما .(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر 986 01:31:48,754 --> 01:31:51,523 أولًا، على هذه الأرواح .امتلاك روحين بشريتين 987 01:31:51,656 --> 01:31:53,992 .مثل أمي - ...حتى يمكنهما الاتحاد - 988 01:31:55,092 --> 01:31:56,460 .رسميًا 989 01:31:58,462 --> 01:31:59,662 عمَّ نتكلم؟ 990 01:31:59,797 --> 01:32:03,000 .أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها - .هيا يا أمي - 991 01:32:25,950 --> 01:32:27,485 .تعجبني عينيك 992 01:32:30,221 --> 01:32:31,256 .شكرًا 993 01:32:52,939 --> 01:32:54,108 .لقد كانوا هنا توًا 994 01:32:56,843 --> 01:32:57,843 .ها هي ذا 995 01:33:02,546 --> 01:33:05,884 هل وجدت أي شيء؟ - .لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية - 996 01:33:08,252 --> 01:33:11,488 .سجن داخل سجن 997 01:33:11,621 --> 01:33:13,156 عمَّ تتكلم؟ 998 01:33:14,256 --> 01:33:15,724 !لا، لا، لا 999 01:33:18,093 --> 01:33:21,163 إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت .نوع "آنسي" من الفئة الأولى 1000 01:33:22,297 --> 01:33:23,463 .أنا أؤمن بك 1001 01:33:25,099 --> 01:33:26,299 .لا يمكنني الوصول إليه 1002 01:33:38,709 --> 01:33:41,712 ماذا تفعل؟ - .لدي خطة - 1003 01:33:43,881 --> 01:33:44,882 !انتظر 1004 01:34:08,634 --> 01:34:10,502 .هيا. هيا بنا 1005 01:34:10,636 --> 01:34:11,636 .حسنًا 1006 01:34:16,807 --> 01:34:18,176 مستعدة؟ - .سأكون بانتظاركم - 1007 01:35:04,712 --> 01:35:06,214 .إنها أمي 1008 01:35:24,996 --> 01:35:26,031 ماذا؟ 1009 01:35:59,490 --> 01:36:00,591 .سيادتك 1010 01:36:01,958 --> 01:36:04,061 .إله الآلهة 1011 01:36:04,194 --> 01:36:09,533 ،أنا بنيت هذا المعبد لك ...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض 1012 01:36:11,634 --> 01:36:12,701 ...ومعًا 1013 01:36:15,036 --> 01:36:16,037 ...نحن 1014 01:36:17,671 --> 01:36:19,040 .بإمكاننا حُكم العالم 1015 01:36:49,064 --> 01:36:50,132 .معذرة 1016 01:36:52,799 --> 01:36:54,569 .أعذريني 1017 01:36:55,123 --> 01:36:56,592 .أجل، مرحبًا 1018 01:37:05,311 --> 01:37:07,979 ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟ 1019 01:37:11,916 --> 01:37:15,120 ."سمكة بلا "يون 1020 01:37:20,056 --> 01:37:21,622 ...حوت 1021 01:37:21,756 --> 01:37:23,925 .ثمة حوتان في حانة ...قال أحدهما 1022 01:37:28,829 --> 01:37:32,500 فقال له الآخر ."عُد إلى المنزل، أنت ثمل" 1023 01:37:39,905 --> 01:37:41,639 .حسنًا 1024 01:37:41,772 --> 01:37:44,543 ...دخل جندب إلى حانة 1025 01:37:45,675 --> 01:37:49,846 فقال له النادل ."لدينا مشروب يحمل اسمك" 1026 01:37:49,981 --> 01:37:55,519 فقال الجندب "هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟" 1027 01:37:59,287 --> 01:38:03,757 هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟ 1028 01:38:03,891 --> 01:38:05,191 ماذا؟ 1029 01:38:06,659 --> 01:38:09,596 هل أنت مستعدة للموت؟ 1030 01:38:11,130 --> 01:38:12,832 .لا، أنا في الـ12 من عمري 1031 01:38:16,235 --> 01:38:17,368 هل أنت مستعدة للموت؟ 1032 01:38:28,478 --> 01:38:29,646 !أمي 1033 01:38:50,862 --> 01:38:53,265 انتظروا. ماذا يحدث؟ - !مرحبًا - 1034 01:38:53,398 --> 01:38:55,166 ماذا يحدث؟ أين أنا؟ - !أنت بخير يا أمي - 1035 01:38:55,300 --> 01:38:56,601 .أنت كنت ممسوسة - ممسوسة؟ - 1036 01:38:56,734 --> 01:38:59,437 .ثم تحولت إلى كلب - .ثم أصبحت حدباء - 1037 01:38:59,571 --> 01:39:00,605 حدباء؟ - !تمسكوا - 1038 01:39:14,481 --> 01:39:18,118 .(فيبي). (فيبي) ...هناك ذلك القبو السري 1039 01:39:18,252 --> 01:39:20,587 .نعرف - .فيه حاسوب آلي ومعدات ... - 1040 01:39:20,719 --> 01:39:22,120 أليس هذا المكان مجنونًا؟ - !نعم - 1041 01:39:22,254 --> 01:39:25,090 .وبدا أن لديه خطة 1042 01:39:25,225 --> 01:39:26,592 .نحن مدركون لهذا 1043 01:39:26,725 --> 01:39:29,094 .وكان هناك كل تلك الصور لي 1044 01:39:29,228 --> 01:39:31,429 .وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها 1045 01:39:31,562 --> 01:39:32,896 .هذا مجزٍ جدًا - .أخبار رائعة - 1046 01:39:33,029 --> 01:39:36,467 .نريد السماع عن ذلك - .أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا - 1047 01:39:36,601 --> 01:39:38,968 .حسنًا. جميل. أنا معكم كيف يمكنني المساعدة؟ 1048 01:39:39,101 --> 01:39:41,203 !لا - ماذا كان ذلك بحق السماء؟ - 1049 01:39:41,337 --> 01:39:43,805 .(كان ذلك صديقك (غاري - صديقي؟ - 1050 01:39:51,913 --> 01:39:53,480 داخل هذه المصيدة ."يوجد "حامي البوابة 1051 01:39:53,614 --> 01:39:55,948 حامي البوابة"؟" - ..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح - 1052 01:39:56,082 --> 01:39:58,217 حامي المفتاح"؟" - .لحظة واحدة - 1053 01:40:07,992 --> 01:40:09,026 .(فيبي) 1054 01:40:09,159 --> 01:40:11,195 ...أنت... أنت 1055 01:40:13,162 --> 01:40:14,298 .أنا عالمة 1056 01:40:17,766 --> 01:40:19,935 !لقد تمكنا منها - !أجل - 1057 01:40:20,068 --> 01:40:21,403 .هذه كانت خطة جدي 1058 01:40:23,171 --> 01:40:24,305 !سأرتطم بقوة 1059 01:40:45,690 --> 01:40:47,224 !أمي، هيا 1060 01:40:47,358 --> 01:40:48,392 .رباه 1061 01:41:01,503 --> 01:41:03,037 .تراجعي. تراجعي - .أمي - 1062 01:41:06,472 --> 01:41:07,839 كيف الحال؟ - .يا أنت - 1063 01:41:12,612 --> 01:41:13,644 .لا، لا، لا 1064 01:41:49,623 --> 01:41:51,776 .اسحبي الرافع - أسحب ماذا؟ - 1065 01:42:17,497 --> 01:42:19,299 هيا، ماذا ننتظر؟ 1066 01:42:19,384 --> 01:42:22,234 !أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل !إنه لا يعمل 1067 01:42:38,214 --> 01:42:40,014 !أمي، اضغطي على الدواسة - دواسة؟ - 1068 01:42:57,028 --> 01:42:58,398 !(لاكي) 1069 01:42:58,531 --> 01:43:01,365 ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ - !لدي مشاكلي الخاصة - 1070 01:43:51,273 --> 01:43:52,306 .لا 1071 01:43:54,041 --> 01:43:55,042 .لا 1072 01:43:59,913 --> 01:44:01,181 .أيتها الطائرة 1073 01:44:04,551 --> 01:44:05,718 هل افتقدتِنا؟ 1074 01:44:10,220 --> 01:44:12,323 ...غوزر) الغوزرية) 1075 01:44:12,457 --> 01:44:15,192 "باسم مقاطعة "سامرفيل ..."بمقاطعة "أوكلاهوما 1076 01:44:15,326 --> 01:44:16,927 والمؤسسة الأمريكية ...للأسماك والحياة البرية 1077 01:44:17,060 --> 01:44:19,062 ..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد 1078 01:44:19,195 --> 01:44:21,765 ...وجمعية النهضة بالمتقاعدين 1079 01:44:21,898 --> 01:44:25,168 أنا آمرك بموجب ...قانون الكائنات الغازية الوطني 1080 01:44:25,301 --> 01:44:27,916 .بمغادرة هذا العالم على الفور 1081 01:44:28,636 --> 01:44:29,671 .أحسنت 1082 01:44:33,373 --> 01:44:35,108 .أظن أنها تتذكرنا 1083 01:44:38,412 --> 01:44:41,814 هل أنت إله؟ 1084 01:44:45,083 --> 01:44:46,852 راي)؟) - .(هيا يا (راي - 1085 01:44:48,452 --> 01:44:49,587 .نعم 1086 01:44:49,720 --> 01:44:51,689 .نعم، جميعنا آلهة 1087 01:44:51,822 --> 01:44:54,357 .نعم، جميعنا مميزون هنا 1088 01:44:54,491 --> 01:44:58,328 :ملاحظة شخصية .ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد 1089 01:44:58,460 --> 01:44:59,929 .ظني لم يُصِب 1090 01:45:00,062 --> 01:45:03,130 .لم يظن أصدقائي هذا .أظن أنك لم تظني هذا أيضًا 1091 01:45:03,264 --> 01:45:05,500 .حسنًا، انتهى وقت اللعب .فلنحمص هذه الكعكة 1092 01:45:08,637 --> 01:45:10,003 .شغلوهم 1093 01:45:11,672 --> 01:45:13,640 .عجبًا، أحب هذا الصوت 1094 01:45:15,709 --> 01:45:17,008 .عند العدد ثلاثة 1095 01:45:17,142 --> 01:45:19,644 .أطلقوا عند العدد اثنين .واحد. اثنان 1096 01:45:22,547 --> 01:45:25,182 أجل، لا شيء يلسع !مثل مليار إلكترون فولت 1097 01:45:35,123 --> 01:45:36,258 !أجل 1098 01:45:37,959 --> 01:45:39,027 هل تشعران بهذا؟ 1099 01:45:44,198 --> 01:45:46,032 !إنها تفتح التيارات 1100 01:45:51,470 --> 01:45:52,572 !لا 1101 01:45:54,429 --> 01:45:55,517 هل ماتوا؟ 1102 01:45:59,377 --> 01:46:01,745 لا أذكر أن هذه الوظيفة .كانت بهذا الألم 1103 01:46:02,874 --> 01:46:05,614 .أنا أتذكر - .أنت عصبي - 1104 01:46:07,651 --> 01:46:10,435 ،عائدة إلى هنا .زاحفة نحوي 1105 01:46:11,287 --> 01:46:14,589 كان من الممكن أن نكون .الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة 1106 01:46:14,722 --> 01:46:18,364 أتعرفين؟ .حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك 1107 01:46:19,159 --> 01:46:23,764 .لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين .دائمًا ما تشوهين شخصًا ما 1108 01:46:23,897 --> 01:46:27,398 ...وربما هذا هو السبب الأول وراء 1109 01:46:27,532 --> 01:46:29,001 .محاولة جيدة، على أي حال 1110 01:46:29,134 --> 01:46:31,236 .لقد انتهينا يا عزيزتي 1111 01:46:31,369 --> 01:46:32,503 .لقد انتهينا 1112 01:46:41,310 --> 01:46:42,312 .لا 1113 01:46:54,588 --> 01:46:55,957 .(هيا يا (فيبي 1114 01:47:22,712 --> 01:47:23,711 .بئس الأمر 1115 01:48:07,313 --> 01:48:08,381 !سنتولى الأمر 1116 01:49:10,664 --> 01:49:12,000 .ظننت أنك قد تنقلب 1117 01:49:17,805 --> 01:49:18,806 ...أنا أعتذر 1118 01:49:19,840 --> 01:49:21,373 .أنني لم أصدقك ... 1119 01:49:23,642 --> 01:49:24,710 .كان عليّ الاتصال 1120 01:49:25,977 --> 01:49:27,212 .أنا أفتقدك يا صديقي 1121 01:49:33,483 --> 01:49:34,852 هل أنت بخير؟ 1122 01:49:34,985 --> 01:49:36,854 .لقد أخفتِني - !أمي - 1123 01:49:36,987 --> 01:49:39,389 .لا أستطيع التنفس - .حسنًا - 1124 01:49:41,023 --> 01:49:42,558 .مرحبًا 1125 01:49:42,691 --> 01:49:44,392 .بيت فينكمان) من مكتب المنزل) 1126 01:49:44,526 --> 01:49:46,861 .شكرًا على مشاركتك - .على الرحب - 1127 01:49:46,946 --> 01:49:48,246 .يعجبني أسلوبك 1128 01:49:48,428 --> 01:49:51,063 من هذه؟ - .(كالي) - 1129 01:49:53,232 --> 01:49:54,601 .(كالي سبينغلر) 1130 01:49:54,735 --> 01:49:56,235 سبينغلر)؟) 1131 01:49:56,369 --> 01:49:59,270 .اسم غريب .حاولي تحقيق أقصى استفادة منه 1132 01:49:59,405 --> 01:50:01,773 .حسنًا .سنشرب كاكاو في الداخل 1133 01:50:01,906 --> 01:50:04,075 .وسيشرب بعضنا الرُّم معه 1134 01:50:05,409 --> 01:50:06,476 !(لاكي) 1135 01:50:12,371 --> 01:50:14,884 .رباه. مرحبًا يا رجل 1136 01:50:15,017 --> 01:50:18,386 هل أنت بخير؟ - .نعم. نعم - 1137 01:50:18,520 --> 01:50:20,188 .يداي تؤلمني من السرعة 1138 01:50:27,995 --> 01:50:31,231 .رباه .ظننت أنني فقدت 1139 01:50:31,363 --> 01:50:32,866 .أنا آسف 1140 01:50:33,732 --> 01:50:36,266 .كان ذلك غريبًا - .أجل - 1141 01:50:37,536 --> 01:50:38,736 .أنا أنزف لمَ أنزف؟ 1142 01:50:38,871 --> 01:50:40,138 .لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة 1143 01:50:40,270 --> 01:50:41,905 .صحيح. أجل - .أجل - 1144 01:50:44,541 --> 01:50:46,042 .مرحبًا - .مرحبًا - 1145 01:50:47,210 --> 01:50:49,979 .هناك. أجل - .أجل - 1146 01:50:50,113 --> 01:50:55,751 أعني قبل أن نصبح كلابًا ...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما 1147 01:50:55,884 --> 01:50:57,951 .أجل. أظن ذلك أيضًا 1148 01:50:59,386 --> 01:51:02,488 ...ولكننا أنقذنا العالم، لذا - .هذا صحيح - 1149 01:51:06,692 --> 01:51:09,061 هل أنت بخير يا بُنيَّ؟ 1150 01:51:09,195 --> 01:51:12,763 لقد هزمتَ بمفردك .(مظهرًا من مظاهر (غوزر 1151 01:51:12,897 --> 01:51:14,765 .عليك أن تكون على مدونتي الصوتية 1152 01:51:14,899 --> 01:51:16,234 أكيد. ما اسمها؟ 1153 01:51:16,367 --> 01:51:20,170 .حكايات صوفية للكون المجهول - ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) - 1154 01:51:20,302 --> 01:51:21,304 .انتظر 1155 01:51:21,304 --> 01:51:22,639 !هل أنت المشترك لديّ؟ 1156 01:51:22,772 --> 01:51:26,041 .لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46 1157 01:51:27,775 --> 01:51:29,677 ماذا فعلوا بك؟ 1158 01:51:32,079 --> 01:51:33,148 .لا تقلقوا 1159 01:51:34,581 --> 01:51:36,983 سأصحبكم إلى المنزل .وأنظف كل شيء 1160 01:51:42,567 --> 01:51:43,568 .اذهب 1161 01:51:48,260 --> 01:51:49,260 .مرحبًا 1162 01:53:22,474 --> 01:53:27,573 "(من أجل (هارولد" 1163 01:53:35,985 --> 01:53:43,586 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1164 01:53:46,549 --> 01:53:51,444 || صيادو الأشباح || 1165 01:54:00,433 --> 01:54:02,501 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1166 01:54:02,634 --> 01:54:07,139 ♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪ 1167 01:54:07,272 --> 01:54:08,940 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1168 01:54:09,073 --> 01:54:11,142 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1169 01:54:11,275 --> 01:54:15,478 إذا كان هناك شيء غريب ♪ ♪ لا يبدو جيدًا 1170 01:54:15,612 --> 01:54:17,280 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1171 01:54:17,415 --> 01:54:19,682 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1172 01:54:25,987 --> 01:54:28,156 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1173 01:54:34,394 --> 01:54:36,329 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1174 01:54:44,536 --> 01:54:48,739 إذا كنت ترى أشياءً ♪ ♪ تجول في رأسك 1175 01:54:48,872 --> 01:54:50,473 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1176 01:54:50,606 --> 01:54:52,508 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1177 01:54:52,642 --> 01:54:56,779 إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪ ♪ نائم على سريرك 1178 01:54:56,913 --> 01:54:58,814 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1179 01:54:58,947 --> 01:55:01,083 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1180 01:55:07,721 --> 01:55:09,855 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1181 01:55:15,995 --> 01:55:18,098 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1182 01:55:22,233 --> 01:55:23,667 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1183 01:55:23,800 --> 01:55:26,203 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1184 01:55:26,336 --> 01:55:30,207 إذا كنت وحدك ♪ ♪ فارفع سماعة الهاتف 1185 01:55:30,340 --> 01:55:32,073 ♪ ...واتصل بـ ♪ 1186 01:55:32,208 --> 01:55:34,309 ♪ !"صيادو الأشباح" ♪ 1187 01:55:35,844 --> 01:55:37,012 .قُل لي ما هذا 1188 01:55:42,117 --> 01:55:43,150 .خطوط 1189 01:55:45,118 --> 01:55:46,386 ...خطان 1190 01:55:46,518 --> 01:55:47,987 ...لا، ثلاثة 1191 01:55:49,789 --> 01:55:51,523 .خطوط متموجة 1192 01:55:54,993 --> 01:55:56,494 .إنها مذهلة - .أنت مذهل - 1193 01:55:56,660 --> 01:55:58,162 ...مع قدرتك على 1194 01:55:59,330 --> 01:56:00,763 .إغراق قوتي النفسية 1195 01:56:00,896 --> 01:56:03,166 .لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك 1196 01:56:03,300 --> 01:56:05,834 .بيننا، لم أدمر سوى الشباب 1197 01:56:07,236 --> 01:56:08,937 .لقد كان علم معيب 1198 01:56:09,071 --> 01:56:10,773 .أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن 1199 01:56:10,806 --> 01:56:12,073 مستعد؟ 1200 01:56:12,207 --> 01:56:13,509 .جرِّب هذه 1201 01:56:16,477 --> 01:56:17,477 .انتظر لحظة 1202 01:56:22,481 --> 01:56:24,016 .إنها نجمة خماسية 1203 01:56:25,183 --> 01:56:27,219 حقًا؟ - كيف تفعل هذا؟ - 1204 01:56:27,353 --> 01:56:31,688 يعتقد البعض أن الحب الحقيقي ...يضفي موضوعًا مع القدرة على 1205 01:56:33,158 --> 01:56:35,226 هل قمت بتعليم البطاقات؟ - .لا - 1206 01:56:35,359 --> 01:56:38,861 أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ - .نعم - 1207 01:56:42,698 --> 01:56:44,200 .إنه يعمل بشكل جيد 1208 01:56:45,698 --> 01:57:44,200 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1209 02:02:51,129 --> 02:02:54,365 .أريدك أن تأخذ هذا - ما هذا؟ - 1210 02:02:54,499 --> 02:02:59,903 إنه تذكار من المعرض العالمي .في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964 1211 02:03:00,037 --> 02:03:01,704 .إنها عملة الحظ خاصتي 1212 02:03:01,839 --> 02:03:05,041 .لا ينبغي أن آخذها .قد لا نعود 1213 02:03:05,174 --> 02:03:08,244 .خُذها على أي حال .لديّ واحدة أحرى في المنزل 1214 02:03:15,048 --> 02:03:17,050 .كان (إيغون) هو الدماغ 1215 02:03:17,184 --> 02:03:18,385 .كان (راي) هو القلب 1216 02:03:19,786 --> 02:03:20,987 .أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة 1217 02:03:22,688 --> 02:03:24,323 مَن كنت؟ 1218 02:03:24,456 --> 02:03:25,492 .النداء الجنسي 1219 02:03:29,461 --> 02:03:31,864 .لقد أحسنت عملًا 1220 02:03:31,996 --> 02:03:34,332 .مساحة كبيرة على الرف 1221 02:03:34,465 --> 02:03:36,733 .أترى؟ هذا ما بالأمر 1222 02:03:36,867 --> 02:03:38,569 .أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي 1223 02:03:39,668 --> 02:03:41,070 ،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي 1224 02:03:41,203 --> 02:03:44,407 .واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن 1225 02:03:44,540 --> 02:03:47,542 هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي)؟ 1226 02:03:47,677 --> 02:03:51,211 .راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام) 1227 02:03:51,345 --> 02:03:54,647 .أتذكر يوم قدومك 1228 02:03:54,781 --> 02:03:57,651 .لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت 1229 02:03:57,785 --> 02:04:00,120 ...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق 1230 02:04:00,253 --> 02:04:02,221 .علمني عدم الخوف 1231 02:04:02,355 --> 02:04:04,989 .علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة 1232 02:04:05,122 --> 02:04:08,726 .لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد 1233 02:04:08,859 --> 02:04:11,962 وقد طورتها إلى أن أصبحت .مؤسسة عالمية مزدهرة 1234 02:04:13,029 --> 02:04:18,434 قد أكون رجل أعمال، ولكنني ."دومًا ما سأكون "صائد أشباح 1235 02:04:39,029 --> 02:04:40,994 "خطر" 1236 02:04:46,029 --> 02:04:49,434 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد || 107326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.