Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,958
Ooh, het is koud en het is grijs buiten vandaag.
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,918
Wees echter nooit bang, want
3
00:00:06,920 --> 00:00:10,718
Eerste Kerstdag is over minder dan een week.
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,558
We voelen ons allemaal warm en gezellig
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,798
en glimmend van binnen.
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,078
Maar als je dat niet bent, maak je geen zorgen, hier is iets...
7
00:00:17,080 --> 00:00:19,518
..dan kom je helemaal in de feeststemming.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,958
OK, maar het is nu bijna een week geleden WATERDRIP'S
9
00:00:21,960 --> 00:00:24,240
en de watertank lekt nog steeds.
10
00:00:25,560 --> 00:00:27,798
Ik waardeer het dat je andere eigendommen hebt om voor te zorgen
11
00:00:27,800 --> 00:00:32,118
maar het is gewoon dat mijn vriendin langskomt op eerste kerstdag
12
00:00:32,120 --> 00:00:34,438
en ze zal niet dolgelukkig zijn als het zo is...
13
00:00:34,440 --> 00:00:35,840
Niagarawatervallen hier.
14
00:00:38,960 --> 00:00:42,240
Nee, ik begrijp dat u het erg druk heeft, meneer Driscoll.
15
00:00:53,600 --> 00:00:57,038
Ik heb een pick-up voor een mevrouw Jenkins bij 32 Wardsby Villas.
16
00:00:57,040 --> 00:00:59,118
Op weg naar Streatham High Road. Enige nemers?
17
00:00:59,120 --> 00:01:01,158
41. Daar ben ik mee bezig, Sal.
18
00:01:01,160 --> 00:01:03,200
VERRE CHATTER
19
00:01:04,640 --> 00:01:06,038
Hij heeft je gezien.
20
00:01:06,040 --> 00:01:07,118
Hoi!
21
00:01:07,120 --> 00:01:09,320
Hé, ga, ga. Jullie gekken!
22
00:01:10,960 --> 00:01:12,560
Dag, loser!
23
00:01:16,840 --> 00:01:21,038
41. Ik heb pechhulp nodig.
24
00:01:21,040 --> 00:01:23,078
Niet weer, Colin.
25
00:01:23,080 --> 00:01:25,120
HIJ ZUCHT
26
00:01:30,160 --> 00:01:31,480
Op een dag, Colin.
27
00:01:32,600 --> 00:01:33,920
Op een dag.
28
00:02:19,320 --> 00:02:22,598
Oh, champagne, ja, dat gaat zo in de koelkast. Bedankt.
29
00:02:22,600 --> 00:02:25,078
Ik vond Guy Fawkes rondhangen in de gang. Waar wil je hem hebben?
30
00:02:25,080 --> 00:02:27,198
Op het strand, alsjeblieft.
31
00:02:27,200 --> 00:02:29,318
Geweldig.
32
00:02:29,320 --> 00:02:30,878
Oh, Mari, Mari, nee.
33
00:02:30,880 --> 00:02:33,398
Geen zwemmen alstublieft. Het zwembad is verboden terrein.
34
00:02:33,400 --> 00:02:36,398
Waarom? Want het is allemaal klaar voor het feest en ik wil niet
35
00:02:36,400 --> 00:02:39,438
het tafelkleed wordt met water besprenkeld .
36
00:02:39,440 --> 00:02:41,558
Zo was het nooit toen mama feestjes had.
37
00:02:41,560 --> 00:02:43,000
Ze waren eigenlijk wel leuk.
38
00:02:55,080 --> 00:02:59,240
Philip, er komt een telefonische vergadering aan.
39
00:03:01,880 --> 00:03:03,718
Ik word er nooit moe van, weet je.
40
00:03:03,720 --> 00:03:05,598
Kijken naar de oude meisjes die voorbij komen.
41
00:03:05,600 --> 00:03:07,678
Je rijk voor je zien.
42
00:03:07,680 --> 00:03:12,038
Meer als, ik word eraan herinnerd hoe klein mijn aandeel in dit alles is.
43
00:03:12,040 --> 00:03:14,520
Ik denk dat de aandeelhouders in New York het daar niet mee eens zijn.
44
00:03:29,520 --> 00:03:32,198
LOUNGE MUZIEK
45
00:03:32,200 --> 00:03:34,640
LICHT CHATTER
46
00:03:41,200 --> 00:03:43,400
ZE ADEMT SCHERP UIT
47
00:03:45,040 --> 00:03:48,398
Weet je, daar kom je gewoon niet meer mee weg .
48
00:03:48,400 --> 00:03:50,000
Excuseer me even.
49
00:03:51,800 --> 00:03:55,000
Schat, wat doet je ex-vrouw hier?
50
00:03:57,480 --> 00:03:59,198
Nou, ik kon haar niet uitnodigen.
51
00:03:59,200 --> 00:04:01,358
Bliss, wat een heerlijk feest.
52
00:04:01,360 --> 00:04:03,038
Beter dan alles wat ik hier ooit heb gegooid.
53
00:04:03,040 --> 00:04:05,158
Dat is een beetje waar ik voor ging.
54
00:04:05,160 --> 00:04:06,840
Dan heb je jezelf overtroffen.
55
00:04:09,120 --> 00:04:11,320
Ik ga kijken of ik een opwaardering kan krijgen.
56
00:04:15,760 --> 00:04:18,280
MUZIEK GAAT DOOR
57
00:04:27,520 --> 00:04:29,920
ZE ZACHT God, deze muziek is verschrikkelijk.
58
00:04:42,240 --> 00:04:43,798
RUSTLING
59
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
Hallo? Is daar iemand?
60
00:04:53,040 --> 00:04:55,278
MUZIEK EINDE
61
00:04:55,280 --> 00:04:57,478
KLAPEN
62
00:04:57,480 --> 00:04:59,160
VERRE BANG
63
00:05:00,440 --> 00:05:02,120
Beetje gretig met het vuurwerk.
64
00:05:19,920 --> 00:05:22,918
Ik... ik weet niet wat ik moet zeggen.
65
00:05:22,920 --> 00:05:24,958
{\an8} Het is mijn favoriet.
66
00:05:24,960 --> 00:05:26,478
{\an8} En niet goedkoop.
67
00:05:26,480 --> 00:05:30,638
Door deductie, denk ik dat ik kan raden wie me dit heeft gegeven.
68
00:05:30,640 --> 00:05:31,718
Inspecteur?
69
00:05:31,720 --> 00:05:34,798
{\an8} Oh, misschien ga ik een beetje over het budget heen. U bent tenslotte de commissaris.
70
00:05:34,800 --> 00:05:37,198
Ik zal er erg van genieten.
71
00:05:37,200 --> 00:05:38,678
Nou, dat laat me gewoon.
72
00:05:38,680 --> 00:05:41,478
{\an8} En door het proces van eliminatie, dicteert dat jij het moet zijn
73
00:05:41,480 --> 00:05:44,958
wie heeft het me zo gegeven, eens kijken.
74
00:05:44,960 --> 00:05:47,358
{\an8} Het is lekker zacht.
75
00:05:47,360 --> 00:05:49,240
Misschien een mooie nieuwe stropdas.
76
00:05:50,280 --> 00:05:51,960
En het is...
77
00:05:54,800 --> 00:05:56,118
Sokken.
78
00:05:56,120 --> 00:06:00,238
Je kocht me, effen, bruine sokken.
79
00:06:00,240 --> 00:06:04,398
Zie je, ik realiseerde me in al de tijd dat ik met je werkte,
80
00:06:04,400 --> 00:06:07,118
Ik weet eigenlijk heel weinig van je.
81
00:06:07,120 --> 00:06:08,798
Maar toen herinnerde ik me...
82
00:06:08,800 --> 00:06:10,398
Dat ik sokken draag?
83
00:06:10,400 --> 00:06:16,358
Er is gewoon iets aan jou dat me doet denken aan... sokken.
84
00:06:16,360 --> 00:06:18,160
Dank u meneer. Zeer gewaardeerd.
85
00:06:19,920 --> 00:06:22,238
Goed, tijd voor een drankje, denk ik.
86
00:06:22,240 --> 00:06:23,320
Goed idee.
87
00:06:25,120 --> 00:06:28,238
Avond, Marcel! Avond, Catharina.
88
00:06:28,240 --> 00:06:31,680
Vier van je beroemde rumpunches, alsjeblieft. Graag gedaan.
89
00:06:33,440 --> 00:06:38,918
Dus ik heb een klein takje maretak boven je tafel gehangen .
90
00:06:38,920 --> 00:06:43,878
Ik dacht dat het je een kans zou geven om, je weet wel, Florence te kussen.
91
00:06:43,880 --> 00:06:45,840
Juist, ik... ik weet het niet zeker...
92
00:06:46,960 --> 00:06:49,358
Is dat echt mijn...mijn stijl, denken we?
93
00:06:49,360 --> 00:06:51,358
TELEFOONBUZZES Waarschijnlijk niet.
94
00:06:51,360 --> 00:06:54,438
Het zou betekenen dat je echt iets doet.
95
00:06:54,440 --> 00:06:56,918
Dat is een beetje oneerlijk, Catherine. Ik heb geprobeerd iets te doen.
96
00:06:56,920 --> 00:06:59,678
Het zijn gewoon gebeurtenissen die tegen mij zijn samengespannen .
97
00:06:59,680 --> 00:07:01,758
Je hebt het me niet verteld.
98
00:07:01,760 --> 00:07:03,160
Wat is er die nacht gebeurd?
99
00:07:05,360 --> 00:07:08,480
Jullie waren helemaal klaar om Florence te vertellen hoe je je voelde.
100
00:07:10,280 --> 00:07:12,160
Wat ik wilde zeggen was...
101
00:07:15,080 --> 00:07:16,558
En toen gebeurde er niets!
102
00:07:16,560 --> 00:07:19,518
Ik heb nog een paar rumstoten nodig voordat we dat blikje openen
103
00:07:19,520 --> 00:07:21,280
van wormen, Catherine.
104
00:07:24,720 --> 00:07:26,198
Dank u.
105
00:07:26,200 --> 00:07:27,480
Oké, bedankt.
106
00:07:28,680 --> 00:07:30,958
Het is een omleiding vanaf het station.
107
00:07:30,960 --> 00:07:32,758
Het feest is voorbij, denk ik.
108
00:07:32,760 --> 00:07:36,320
Die vent genaamd Philip Carlton, het lijkt alsof hij zichzelf heeft doodgeschoten.
109
00:07:41,920 --> 00:07:44,918
Om 11 uur zou er vuurwerk zijn.
110
00:07:44,920 --> 00:07:48,878
De man die we hadden ingehuurd om het te organiseren, kwam hier een paar minuten eerder.
111
00:07:48,880 --> 00:07:51,118
En toen vond hij...
112
00:07:51,120 --> 00:07:54,118
Het slachtoffer is eigenaar van de villa, zei je? Het was zijn feest?
113
00:07:54,120 --> 00:07:55,958
Het was eigenlijk het idee van zijn vrouw.
114
00:07:55,960 --> 00:07:59,278
Philip Carlton was een gerespecteerd zakenman.
115
00:07:59,280 --> 00:08:01,478
Hij was eigenaar van de Carlton Atlas Shipping Company.
116
00:08:01,480 --> 00:08:05,278
Moet er dan een paar pond over zijn geweest? Ik zou het zeggen.
117
00:08:05,280 --> 00:08:07,638
Marlon, foto's, alsjeblieft.
118
00:08:07,640 --> 00:08:10,038
En we moeten het pistool inpakken.
119
00:08:10,040 --> 00:08:11,278
De villa is niet zo ver weg.
120
00:08:11,280 --> 00:08:13,038
Het verbaast me dat niemand het schot hoorde ?
121
00:08:13,040 --> 00:08:15,758
Ik was op het terras. Ik voel me zo'n dwaas.
122
00:08:15,760 --> 00:08:17,038
VERRE BANG
123
00:08:17,040 --> 00:08:19,238
Ik dacht dat het een van de vuurwerkjes was die per ongeluk afging.
124
00:08:19,240 --> 00:08:21,598
Hoe laat was dit? Kwart voor 11.
125
00:08:21,600 --> 00:08:24,240
Eh, sergeant. We hebben een mobiele telefoon.
126
00:08:30,400 --> 00:08:31,438
Het is op slot.
127
00:08:31,440 --> 00:08:33,400
De toegangscode is vier-een-acht-twee.
128
00:08:34,560 --> 00:08:37,078
Ik werk nu bijna 40 jaar met Philip samen .
129
00:08:37,080 --> 00:08:38,838
Er is niet veel dat ik niet over hem weet .
130
00:08:38,840 --> 00:08:41,918
Lijkt wel het laatste wat het slachtoffer is
131
00:08:41,920 --> 00:08:45,838
deed was om een video op te nemen om 10:43.
132
00:08:45,840 --> 00:08:47,720
Dat is twee minuten voordat het schot werd gelost.
133
00:08:49,720 --> 00:08:53,838
Ik... Ik denk niet dat dit als een verrassing voor je zal komen .
134
00:08:53,840 --> 00:09:00,240
Ik weet zeker dat je zult begrijpen dat dit nu moet gebeuren, hier.
135
00:09:01,520 --> 00:09:05,718
Dus de heer Carlton nam deze laatste woorden op.
136
00:09:05,720 --> 00:09:08,160
En nam toen zijn eigen leven.
137
00:09:11,680 --> 00:09:13,320
CAMERA SLUITER KLIKKEN
138
00:09:17,000 --> 00:09:22,078
Philip had altijd last van slechte dagen, zoals hij ze noemde.
139
00:09:22,080 --> 00:09:24,758
En u bent zijn vrouw, mevrouw Carlton?
140
00:09:24,760 --> 00:09:27,758
Ex-vrouw, maar ik hield de achternaam.
141
00:09:27,760 --> 00:09:31,758
Na 40 jaar was ik er nogal dol op geworden.
142
00:09:31,760 --> 00:09:34,958
Ik ben de laatste zittende inspecteur.
143
00:09:34,960 --> 00:09:36,198
Geluk Monroe.
144
00:09:36,200 --> 00:09:38,878
Oh, dus je hebt de achternaam van je man niet aangenomen?
145
00:09:38,880 --> 00:09:41,278
Nee, ik geloof niet in dat soort dingen.
146
00:09:41,280 --> 00:09:43,598
Het is regressief en archaïsch.
147
00:09:43,600 --> 00:09:45,118
OK zeker.
148
00:09:45,120 --> 00:09:48,518
Wat Natasha zegt is dat Philip vatbaar was voor
149
00:09:48,520 --> 00:09:50,638
de vreemde aanval van depressie.
150
00:09:50,640 --> 00:09:55,478
En was meneer Carlton de laatste tijd bijzonder neerslachtig geweest?
151
00:09:55,480 --> 00:09:59,318
Een beetje, zou ik zeggen, ja.
152
00:09:59,320 --> 00:10:02,518
Papa vond deze tijd van het jaar altijd moeilijk, nietwaar?
153
00:10:02,520 --> 00:10:05,638
Ja, Philip verloor zijn vader met Kerstmis.
154
00:10:05,640 --> 00:10:07,758
Ik bedoel, het was jaren geleden, maar
155
00:10:07,760 --> 00:10:11,878
ze hadden een zeer moeilijke relatie,
156
00:10:11,880 --> 00:10:13,560
gespannen, op zijn best.
157
00:10:14,640 --> 00:10:17,838
Het achtervolgde Philip dat hij nooit vrede had gesloten met zijn vader.
158
00:10:17,840 --> 00:10:20,998
Ik heb geprobeerd hem met mijn therapeut te laten praten .
159
00:10:21,000 --> 00:10:23,158
Ik vertelde hem dat hij deze problemen moest oplossen,
160
00:10:23,160 --> 00:10:25,838
fles ze niet op.
161
00:10:25,840 --> 00:10:29,838
Maar hij kon zo koppig zijn.
162
00:10:29,840 --> 00:10:33,038
En u denkt dat dit is waar Mr Carlton op doelde?
163
00:10:33,040 --> 00:10:35,400
in het bericht dat hij achterliet? Het moet zo zijn.
164
00:10:37,200 --> 00:10:39,520
Vanmiddag zag hij er zo verloren uit.
165
00:10:41,760 --> 00:10:43,558
Ik had iets moeten zeggen.
166
00:10:43,560 --> 00:10:49,038
Maar ik dacht: "Hij raapt zichzelf altijd op, stoft zichzelf af."
167
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
Altijd.
168
00:11:01,560 --> 00:11:04,398
Ik ben klaar met het verwerken van de scène.
169
00:11:04,400 --> 00:11:05,838
Ik zal het papierwerk laten opmaken.
170
00:11:05,840 --> 00:11:07,480
En ik zal met de lijkschouwer spreken.
171
00:11:12,200 --> 00:11:15,240
Arme familie. Een beetje kerst, hè?
172
00:11:21,960 --> 00:11:23,520
VOETSTAPPEN AANPAK
173
00:11:24,440 --> 00:11:25,718
DOOR LOCK CLUNKS
174
00:11:25,720 --> 00:11:27,558
Wat doe je bij je ouders thuis?
175
00:11:27,560 --> 00:11:29,760
Het is de bedoeling dat je de kerst hier met mij doorbrengt ?
176
00:11:32,400 --> 00:11:33,920
Nee, juist, natuurlijk.
177
00:11:35,120 --> 00:11:37,480
Ik kan begrijpen waarom je ergens anders zou willen zijn.
178
00:11:38,720 --> 00:11:42,918
Dus misschien moet ik naar boven komen en bij jullie zijn?
179
00:11:42,920 --> 00:11:45,680
Nee, nee, ik begrijp het. Ja, gek idee.
180
00:11:48,000 --> 00:11:49,640
Correct praten?
181
00:11:50,600 --> 00:11:52,678
Ik zie.
182
00:11:52,680 --> 00:11:55,600
Ja, dat kunnen we doen als je terug bent.
183
00:11:57,280 --> 00:11:58,920
OKE. Dag, liefde.
184
00:12:00,760 --> 00:12:03,320
WATERDRIPPEN
185
00:12:39,600 --> 00:12:41,200
MOTOR WORDT UITGESCHAKELD
186
00:12:52,880 --> 00:12:57,158
Laten we gaan, kijken of we niet een beetje kerstvreugde kunnen verspreiden .
187
00:12:57,160 --> 00:12:58,560
Wat zegt u ervan, agent Pryce?
188
00:12:59,960 --> 00:13:01,398
Ik zal mijn best doen, commissaris.
189
00:13:01,400 --> 00:13:04,118
Maar ik vind het heel moeilijk om zelf te glimlachen,
190
00:13:04,120 --> 00:13:05,438
zo gekleed.
191
00:13:05,440 --> 00:13:06,798
Stop met klagen.
192
00:13:06,800 --> 00:13:08,198
En zet je hoed op.
193
00:13:08,200 --> 00:13:10,518
Waar is mijn zak?
194
00:13:10,520 --> 00:13:12,320
TELEFOON BUZZES
195
00:13:15,200 --> 00:13:17,718
Hallo, agent Pryce aan het woord.
196
00:13:17,720 --> 00:13:19,678
Eh, ja, hij is, hij is hier.
197
00:13:19,680 --> 00:13:21,238
Commissaris, het is uw secretaresse.
198
00:13:21,240 --> 00:13:25,080
Ze heeft iemand genaamd... Interpol aan de lijn voor je.
199
00:13:33,800 --> 00:13:35,998
Het hotel heeft een spa en een zwembad.
200
00:13:36,000 --> 00:13:38,758
En op eerste kerstdag gaan we naar het strand om te zwemmen
201
00:13:38,760 --> 00:13:41,318
en eet gegrilde vis.
202
00:13:41,320 --> 00:13:42,758
Het is gewoon...
203
00:13:42,760 --> 00:13:46,318
Ik bedoel, het is gewoon perfect.
204
00:13:46,320 --> 00:13:50,598
Nou, ik ben een beetje een traditionalist in hart en nieren, Florence.
205
00:13:50,600 --> 00:13:51,998
Als het om kerstmis gaat,
206
00:13:52,000 --> 00:13:54,958
Ik hou van koud en druilerig en grijs.
207
00:13:54,960 --> 00:13:57,958
Hmm. Wat ik helemaal niet snap.
208
00:13:57,960 --> 00:14:01,278
Nou, terwijl het buiten koud en druilerig en grijs is,
209
00:14:01,280 --> 00:14:05,358
binnen is het vuur aan en is het warm en gezellig.
210
00:14:05,360 --> 00:14:09,318
De geur van gebraden kalkoen komt uit de keuken naar binnen.
211
00:14:09,320 --> 00:14:11,758
Ik lig helemaal lekker op de bank.
212
00:14:11,760 --> 00:14:14,798
Mijn oma is aan het kletsen terwijl ze van haar sherry nipt.
213
00:14:14,800 --> 00:14:17,878
Voor mij is dat gewoon perfect.
214
00:14:17,880 --> 00:14:20,320
Ja.
215
00:14:21,320 --> 00:14:24,118
Dat is mijn familie. Ik kan beter gaan.
216
00:14:24,120 --> 00:14:25,638
Ja, ehm...
217
00:14:25,640 --> 00:14:27,518
Fijne kerstdagen, Floris.
218
00:14:27,520 --> 00:14:29,238
Dank u. Jij ook.
219
00:14:29,240 --> 00:14:32,560
Geniet van je reis naar huis, naar Manchester. Dank u. Je hebt het verdient.
220
00:14:39,520 --> 00:14:41,120
ZE babbelen onopvallend
221
00:14:53,160 --> 00:14:55,320
Ik geloof niet wat ik zie.
222
00:14:57,680 --> 00:15:00,598
Er is een ontwikkeling in de zaak Philip Carlton.
223
00:15:00,600 --> 00:15:04,238
Oh? Interpol kreeg gisteravond een telefoontje.
224
00:15:04,240 --> 00:15:06,478
Een man uit Londen.
225
00:15:06,480 --> 00:15:08,678
Hij had een kerstkaart gekregen
226
00:15:08,680 --> 00:15:11,478
beweren dat de heer Carlton werd vermoord.
227
00:15:11,480 --> 00:15:13,760
Hij wacht nu om met ons te praten. OKE.
228
00:15:14,880 --> 00:15:18,158
Sorry, ik moet het vragen, waarom zijn jullie allebei zo gekleed?
229
00:15:18,160 --> 00:15:20,240
Ik heb mezelf dezelfde vraag gesteld.
230
00:15:25,680 --> 00:15:26,998
Ik dacht eerst dat het een grap was,
231
00:15:27,000 --> 00:15:28,478
maar toen zocht ik de naam op
232
00:15:28,480 --> 00:15:32,398
en ik zag dit nieuwsartikel over deze rijke man, Philip Carlton,
233
00:15:32,400 --> 00:15:35,438
wie heeft zelfmoord gepleegd, op jouw eiland?
234
00:15:35,440 --> 00:15:36,960
Waar dit vandaan kwam.
235
00:15:38,560 --> 00:15:41,318
Het poststempel is vlekkerig, maar je kunt het nog zien - Saint Marie.
236
00:15:41,320 --> 00:15:44,398
En toen dacht ik bij mezelf: "Dit is geen grap, Colin.
237
00:15:44,400 --> 00:15:46,000
"Dit is serieus." Daar ga je.
238
00:15:47,440 --> 00:15:49,918
Is dat een elfje? Geen echte.
239
00:15:49,920 --> 00:15:51,518
Meneer Babcock, is er een reden waarom u...
240
00:15:51,520 --> 00:15:54,238
kan bedenken waarom iemand dit naar jou heeft gestuurd?
241
00:15:54,240 --> 00:15:58,238
Nee. Dus je hebt geen connectie met Philip Carlton?
242
00:15:58,240 --> 00:16:01,078
Heb je hem nooit ontmoet, of iemand in zijn familie?
243
00:16:01,080 --> 00:16:04,238
Ik had nog nooit van die man gehoord tot ik deze kerstkaart kreeg.
244
00:16:04,240 --> 00:16:06,678
We hebben je nodig om de kaart en de envelop in te pakken
245
00:16:06,680 --> 00:16:09,918
en stuur het naar ons op. OKE? Zeker wel. Eh, mail me gewoon het adres.
246
00:16:09,920 --> 00:16:11,238
Dank u voor uw hulp.
247
00:16:11,240 --> 00:16:12,678
TELEFOON RINGT We nemen contact met u op als we
248
00:16:12,680 --> 00:16:13,998
moet je nog een keer spreken.
249
00:16:14,000 --> 00:16:15,358
Rechts.
250
00:16:15,360 --> 00:16:18,360
Euh, doei dan.
251
00:16:19,360 --> 00:16:20,640
COMPUTER PIEPT
252
00:16:24,480 --> 00:16:27,400
Er is een kans dat deze kerstkaart als grap is verstuurd.
253
00:16:29,160 --> 00:16:30,438
Niet erg grappig, maar...
254
00:16:30,440 --> 00:16:33,718
Zelfs als dat zo was, begrijp ik niet waarom hij?
255
00:16:33,720 --> 00:16:37,878
Waarom zou je het naar een willekeurige mini-taxichauffeur in het VK sturen?
256
00:16:37,880 --> 00:16:41,598
Euh meneer. Dat was de patholoog.
257
00:16:41,600 --> 00:16:43,918
Er is iets waarvan hij vindt dat je het moet weten.
258
00:16:43,920 --> 00:16:46,078
Postmortale bleekheid toont aan dat:
259
00:16:46,080 --> 00:16:49,238
het lichaam van het slachtoffer werd verplaatst nadat hij stierf.
260
00:16:49,240 --> 00:16:50,758
Eventueel opgetild en daarna gesleept.
261
00:16:50,760 --> 00:16:52,918
Als het lichaam werd verplaatst,
262
00:16:52,920 --> 00:16:55,758
dat betekent dat iemand het pistool in de hand van Philip Carlton heeft geplaatst
263
00:16:55,760 --> 00:16:57,158
om het op zelfmoord te laten lijken.
264
00:16:57,160 --> 00:16:59,918
En daarmee een mogelijke moord verdoezelen?
265
00:16:59,920 --> 00:17:02,440
Dat zou kunnen verklaren waarom dit is verzonden.
266
00:17:03,960 --> 00:17:07,238
Als we een moordzaak moeten onderzoeken,
267
00:17:07,240 --> 00:17:11,960
dan stel ik voor dat we meer geschikte kleding aantrekken.
268
00:17:13,400 --> 00:17:16,438
Meneer, ik ga toch niet naar huis?
269
00:17:16,440 --> 00:17:18,238
Voor Kerstmis.
270
00:17:18,240 --> 00:17:20,118
Wil je dat ik hier blijf?
271
00:17:20,120 --> 00:17:21,878
Sorry, inspecteur.
272
00:17:21,880 --> 00:17:23,758
HIJ ZUCHT
273
00:17:23,760 --> 00:17:25,200
Ik bel mijn moeder en laat het haar weten.
274
00:17:48,320 --> 00:17:50,840
{\an8} Ik denk niet dat dit als een verrassing voor je zal komen ...
275
00:17:52,280 --> 00:17:55,720
{\an8} ..en ik weet zeker dat je zult begrijpen dat dit moet gebeuren...
276
00:17:56,760 --> 00:17:59,640
..nu, hier.
277
00:18:01,600 --> 00:18:04,758
Of Philip Carlton vermoord is, roept de vraag op...
278
00:18:04,760 --> 00:18:07,798
Waarom heeft hij achtergelaten wat een afscheidsbrief lijkt te zijn?
279
00:18:07,800 --> 00:18:09,118
Ja. Ik bedoel, dat doet hij niet
280
00:18:09,120 --> 00:18:11,518
specifiek verwijzen naar het nemen van zijn eigen leven.
281
00:18:11,520 --> 00:18:14,918
{\an8} Hij zegt..."Ik denk niet dat het als een verrassing voor je zal komen,
282
00:18:14,920 --> 00:18:17,400
{\an8} "je moet begrijpen, dit moet gebeuren."
283
00:18:19,080 --> 00:18:22,078
Zou hij verwijzen naar iets anders dat moest gebeuren?
284
00:18:22,080 --> 00:18:23,360
Maar wat?
285
00:18:27,760 --> 00:18:29,478
We moeten contact opnemen met zijn familie
286
00:18:29,480 --> 00:18:31,958
en laat ze weten dat deze zaak als verdacht wordt behandeld.
287
00:18:31,960 --> 00:18:33,918
En we moeten contact opnemen met het hoofdkantoor in New York.
288
00:18:33,920 --> 00:18:35,758
Doorzoek het huis en het terrein,
289
00:18:35,760 --> 00:18:37,798
we moeten zijn telefoon- en e-mailgegevens doornemen .
290
00:18:37,800 --> 00:18:39,678
Er is veel te doen, meneer. En we zijn een vrouw down.
291
00:18:39,680 --> 00:18:43,118
Ik veronderstel dat er iemand is die ik kan bedenken aan wie we het zouden kunnen vragen
292
00:18:43,120 --> 00:18:46,038
om ons te helpen - een gepensioneerde officier.
293
00:18:46,040 --> 00:18:50,078
Hij is de afgelopen jaren weggeweest van het eiland , op reis,
294
00:18:50,080 --> 00:18:52,880
maar ik hoor dat hij met Kerstmis naar huis komt .
295
00:19:01,400 --> 00:19:03,440
Mens, o, mens. Het voelt goed om terug te zijn!
296
00:19:04,880 --> 00:19:06,240
Ja ik!
297
00:19:12,480 --> 00:19:14,358
Dwayne. Je bent terug!
298
00:19:14,360 --> 00:19:18,358
Ja ik. En vanavond wordt er veel gefeest op het eiland.
299
00:19:18,360 --> 00:19:20,120
Ai ai ai!
300
00:19:22,760 --> 00:19:24,518
Nou, dit kan ik niet geloven.
301
00:19:24,520 --> 00:19:28,360
Komt de commissaris zelf mij verwelkomen in Saint Marie?
302
00:19:29,400 --> 00:19:32,718
Ik ben vereerd, echt waar.
303
00:19:32,720 --> 00:19:35,238
Dat is niet waarom ik hier ben. Oh?
304
00:19:35,240 --> 00:19:37,600
VOERTUIG BENADERINGEN
305
00:19:41,320 --> 00:19:43,198
Ik heb geen problemen, toch, commissaris?
306
00:19:43,200 --> 00:19:45,598
OK, ik was misschien een beetje losjes met
307
00:19:45,600 --> 00:19:47,638
de belastingvrije vergoeding op de terugweg, maar...
308
00:19:47,640 --> 00:19:49,838
Ik vroeg me af of je ons zou kunnen helpen met een moordzaak.
309
00:19:49,840 --> 00:19:53,838
We zijn een uitgeput team en het is allemaal aan de pomp.
310
00:19:53,840 --> 00:19:55,998
DOOR Neville Parker. Dwayne Myers.
311
00:19:56,000 --> 00:19:57,678
Leuk je te ontmoeten, Dwayne.
312
00:19:57,680 --> 00:20:00,758
Oh. Dus jij bent de nieuwe rechercheur ?
313
00:20:00,760 --> 00:20:02,918
Je bent nog bleeker en bleeker dan ze zeiden dat je was.
314
00:20:02,920 --> 00:20:04,318
Wie heeft je dat verteld?
315
00:20:04,320 --> 00:20:05,678
Ik heb mijn bronnen.
316
00:20:05,680 --> 00:20:10,318
En dit is onze nieuwste rekruut - Stagiair Marlon Pryce.
317
00:20:10,320 --> 00:20:12,878
Eh, wacht. Heb ik je niet een keer gearresteerd, vroeger ?
318
00:20:12,880 --> 00:20:16,078
Eh, het... het is zeker meer dan mogelijk, ja.
319
00:20:16,080 --> 00:20:18,558
Nou, dit is een lompe bende.
320
00:20:18,560 --> 00:20:21,918
Dus, wat zeg je ervan? Doe je het?
321
00:20:21,920 --> 00:20:27,398
Het punt is, als je me met kerst laat werken , hebben we dan overuren?
322
00:20:27,400 --> 00:20:32,558
Ik veronderstel. En kunnen er wat seizoensdrankjes in gegooid worden,
323
00:20:32,560 --> 00:20:34,478
in het licht van het offer?
324
00:20:34,480 --> 00:20:38,118
Ik weet zeker dat er iets geregeld kan worden.
325
00:20:38,120 --> 00:20:40,520
Man, hij is meer een speler dan ik.
326
00:20:44,480 --> 00:20:46,320
Is dat dan een ja?
327
00:20:52,600 --> 00:20:54,120
Aan de kant!
328
00:21:08,000 --> 00:21:10,040
Het spijt me. Moord?
329
00:21:11,120 --> 00:21:14,318
Waarom zou je dat in hemelsnaam zeggen?
330
00:21:14,320 --> 00:21:18,278
De autopsie suggereert dat het lichaam van Philip Carlton werd verplaatst
331
00:21:18,280 --> 00:21:22,720
nadat hij stierf, wat verdacht is.
332
00:21:24,080 --> 00:21:26,558
Er is ook een man in het VK die een kerstkaart heeft gekregen
333
00:21:26,560 --> 00:21:28,238
van dit eiland gestuurd.
334
00:21:28,240 --> 00:21:31,718
Binnenin stond geschreven: "Philip Carlton werd vermoord."
335
00:21:31,720 --> 00:21:32,920
Ze hapt naar adem
336
00:21:34,880 --> 00:21:35,998
Welke man?
337
00:21:36,000 --> 00:21:38,878
Hij is een mini-taxichauffeur die in Zuid-Londen woont .
338
00:21:38,880 --> 00:21:40,838
Zijn naam is Colin Babcock.
339
00:21:40,840 --> 00:21:42,920
Colin Babcock? Mm-hm.
340
00:21:44,960 --> 00:21:46,840
Gaat er bij jullie een belletje rinkelen ?
341
00:21:48,280 --> 00:21:50,880
Nee. Is dit over wie je het hebt ?
342
00:21:52,240 --> 00:21:53,878
Ja, dat is hem.
343
00:21:53,880 --> 00:21:57,120
Dit moet een grap zijn, toch? Kijk naar hem.
344
00:21:58,440 --> 00:22:01,038
Geen gebrek aan respect voor deze man van Colin Babcock,
345
00:22:01,040 --> 00:22:04,238
maar hij is een soort niemand.
346
00:22:04,240 --> 00:22:07,078
Nou, niettemin, totdat we het tegendeel kunnen bewijzen,
347
00:22:07,080 --> 00:22:08,398
we kunnen de beschuldiging niet negeren.
348
00:22:08,400 --> 00:22:10,958
Maar wie zou Philip willen vermoorden?
349
00:22:10,960 --> 00:22:13,878
Dat wilden we jullie allemaal vragen.
350
00:22:13,880 --> 00:22:17,320
Is er iemand die je kunt bedenken die een motief kan hebben gehad?
351
00:22:20,160 --> 00:22:23,478
We moeten verklaringen van u en uw personeel opnemen.
352
00:22:23,480 --> 00:22:26,478
En als we een lijst kunnen krijgen van alle gasten die het feest hebben bijgewoond?
353
00:22:26,480 --> 00:22:29,040
We moeten ook het huis en het terrein doorzoeken .
354
00:22:32,120 --> 00:22:34,240
Je maakt hier toch geen grapje over ?
355
00:22:35,880 --> 00:22:37,080
Nee.
356
00:22:49,200 --> 00:22:50,678
eh!
357
00:22:50,680 --> 00:22:51,920
Hoe is zij?
358
00:22:52,920 --> 00:22:54,398
De nieuwe inspecteur?
359
00:22:54,400 --> 00:22:56,838
O, slim.
360
00:22:56,840 --> 00:22:58,958
Kent zijn vak.
361
00:22:58,960 --> 00:23:03,518
Maar, eh, hij kan een beetje vreemd zijn, weet je.
362
00:23:03,520 --> 00:23:06,998
Marlon, de Engelsen, ze zijn allemaal vreemd.
363
00:23:07,000 --> 00:23:08,638
Laten we nu aan de slag gaan,
364
00:23:08,640 --> 00:23:09,918
Ik zal in het huis zoeken,
365
00:23:09,920 --> 00:23:13,200
jij gaat naar buiten en doet het terrein, oké? Natuurlijk.
366
00:23:14,320 --> 00:23:17,318
Wachten. Wacht wacht wacht. Wat?
367
00:23:17,320 --> 00:23:21,238
Dus, terwijl ik daarbuiten helemaal warm en bezweet ben, ben jij binnen,
368
00:23:21,240 --> 00:23:23,118
waar de airconditioning op volle toeren draait?
369
00:23:23,120 --> 00:23:25,120
Ik weet niet wat je bedoelt. Hmm.
370
00:23:26,480 --> 00:23:29,080
We gooien ervoor. Wat? Kop of munt?
371
00:23:31,000 --> 00:23:32,398
hoofden!
372
00:23:32,400 --> 00:23:33,878
Hmm. Staarten.
373
00:23:33,880 --> 00:23:36,200
Jij verliest. Ik ben binnen.
374
00:23:39,120 --> 00:23:40,478
Dus je hebt bewegingen, hè?
375
00:23:40,480 --> 00:23:43,880
Oké, jij wint vandaag.
376
00:23:46,920 --> 00:23:53,880
Het landgoed is gelijk verdeeld tussen Natasha, Bliss en Marigold.
377
00:23:55,480 --> 00:23:56,678
Hij had twee telefoons?
378
00:23:56,680 --> 00:23:59,878
Een voor werk en die voor persoonlijk.
379
00:23:59,880 --> 00:24:01,960
Het is zes-twee-vier-drie.
380
00:24:03,560 --> 00:24:08,278
Het lijken veel recente telefoontjes van de ex-vrouw, mevrouw Carlton.
381
00:24:08,280 --> 00:24:10,678
Ja, Natasha worstelde met de scheiding.
382
00:24:10,680 --> 00:24:14,398
Ik denk dat ze het nooit helemaal heeft geaccepteerd. En de telefoontjes?
383
00:24:14,400 --> 00:24:17,238
De meeste dagen, na een glas wijn of vier,
384
00:24:17,240 --> 00:24:19,238
ze zou bellen en gewoon laten scheuren.
385
00:24:19,240 --> 00:24:21,478
Philip stopte na een tijdje met antwoorden .
386
00:24:21,480 --> 00:24:23,798
Laat zijn voicemail de dupe worden.
387
00:24:23,800 --> 00:24:28,798
Je hebt een nieuw bericht, ontvangen op vrijdag 12:33 uur.
388
00:24:28,800 --> 00:24:30,918
Dat is de dag van het feest.
389
00:24:30,920 --> 00:24:33,598
"Waarom heb je dit gedaan?
390
00:24:33,600 --> 00:24:36,478
"Ik begrijp het niet!
391
00:24:36,480 --> 00:24:39,678
"Alles is alleen voor haar.
392
00:24:39,680 --> 00:24:44,958
"Dat... die gekke kleine... heks!
393
00:24:44,960 --> 00:24:51,000
"Wat we hadden was zo en je ging en verpletterde het, Philip.
394
00:24:52,520 --> 00:24:55,718
"I hate you for what you've done.
395
00:24:55,720 --> 00:25:00,000
"I hate you for what you've done. I hate you."
396
00:25:04,680 --> 00:25:07,558
I was feeling rather sorry for myself,
397
00:25:07,560 --> 00:25:09,600
overdid the vino at lunch.
398
00:25:10,840 --> 00:25:13,478
Look I'm not the first person to drunk-dial an ex.
399
00:25:13,480 --> 00:25:14,878
No, but you'd been making rather
400
00:25:14,880 --> 00:25:17,158
a habit of it, from what we've heard.
401
00:25:17,160 --> 00:25:20,838
Oh, Bruce has been yapping to you, has he?
402
00:25:20,840 --> 00:25:23,678
Good old yappy Bruce.
403
00:25:23,680 --> 00:25:28,318
Mrs Carlton, you're obviously still bitter about the divorce.
404
00:25:28,320 --> 00:25:31,238
I am, yes.
405
00:25:31,240 --> 00:25:34,398
But if I was going to murder someone, it would be that
406
00:25:34,400 --> 00:25:36,558
vacuous Yank he's shacked up with.
407
00:25:36,560 --> 00:25:39,158
Look, what reason would I have to kill Philip?
408
00:25:39,160 --> 00:25:41,078
I still loved the man, for God's sake.
409
00:25:41,080 --> 00:25:44,838
If you still loved him and you couldn't have him.
410
00:25:44,840 --> 00:25:46,398
That does give you motive.
411
00:25:46,400 --> 00:25:47,680
No, it doesn't.
412
00:25:49,000 --> 00:25:50,200
Not if...
413
00:25:54,000 --> 00:25:57,360
In my heart, it was never going to last, him and her.
414
00:25:58,600 --> 00:26:00,078
It just wasn't.
415
00:26:00,080 --> 00:26:01,798
You thought he'd come back to you?
416
00:26:01,800 --> 00:26:04,318
I was sure of it, yes.
417
00:26:04,320 --> 00:26:07,560
All I had to do was bide my time and wait.
418
00:26:09,640 --> 00:26:13,600
And everything would correct itself.
419
00:26:15,960 --> 00:26:19,320
Except that now that's never going to happen, is it?
420
00:26:20,720 --> 00:26:24,360
Because he's...gone.
421
00:26:28,360 --> 00:26:30,200
He's gone from my life for good.
422
00:26:40,640 --> 00:26:43,918
Ah, Commissioner. Inspector.
423
00:26:43,920 --> 00:26:46,638
So, how did it go with the crazy ex-wife?
424
00:26:46,640 --> 00:26:48,398
Probably best if we don't call her that.
425
00:26:48,400 --> 00:26:50,758
While Natasha Carlton does have motive,
426
00:26:50,760 --> 00:26:51,958
she also seems genuinely
427
00:26:51,960 --> 00:26:54,118
grief-stricken by Mr Carlton's death.
428
00:26:54,120 --> 00:26:55,798
What about you gents? Any news?
429
00:26:55,800 --> 00:26:57,758
Er, so we searched the house and grounds.
430
00:26:57,760 --> 00:27:00,158
Took witness statements, and spoke with all the staff.
431
00:27:00,160 --> 00:27:02,238
And nobody knew of any monkey business going on
432
00:27:02,240 --> 00:27:03,478
in the victim's private life.
433
00:27:03,480 --> 00:27:05,798
Although we did get something from the guy who organised
434
00:27:05,800 --> 00:27:07,278
the parking the night of the murder.
435
00:27:07,280 --> 00:27:09,598
His name's Emmanuel. He said he noticed
436
00:27:09,600 --> 00:27:11,358
a car up on the hill, close to the villa,
437
00:27:11,360 --> 00:27:13,718
around the time of the murder.
438
00:27:13,720 --> 00:27:16,438
And when he approached the car, it sped off.
439
00:27:16,440 --> 00:27:19,838
Did he get a registration number? We got better than that.
440
00:27:19,840 --> 00:27:23,878
He said the car was a busted Orange Triumph.
441
00:27:23,880 --> 00:27:27,478
There's only one person who drives a car like that on this island.
442
00:27:27,480 --> 00:27:29,918
Zelda Moncrief.
443
00:27:29,920 --> 00:27:33,358
I can't believe she still owns that old orange rust-bucket.
444
00:27:33,360 --> 00:27:35,678
Who's Zelda Moncrief?
445
00:27:35,680 --> 00:27:39,518
Calls herself an investigator, but don't let the title fool you.
446
00:27:39,520 --> 00:27:41,798
Zelda has her fingers in a number of pies,
447
00:27:41,800 --> 00:27:43,438
most of them illicit.
448
00:27:43,440 --> 00:27:45,558
Yeah, she's got quite the greatest hits list.
449
00:27:45,560 --> 00:27:48,638
Dwayne and me thought we'd pay her a visit first thing. Right, Dwayne?
450
00:27:48,640 --> 00:27:50,360
It's like I've never been away!
451
00:27:53,760 --> 00:27:56,758
Well, I get the feeling that this is as a good time as any
452
00:27:56,760 --> 00:27:58,558
to wrap things up for this evening.
453
00:27:58,560 --> 00:28:00,678
Sir, in the morning, I suggest we do some digging
454
00:28:00,680 --> 00:28:03,558
into the victim's background and those closest to him.
455
00:28:03,560 --> 00:28:07,118
Because, while we may be looking for a potential killer,
456
00:28:07,120 --> 00:28:09,838
we also need to find whoever it was who wrote
457
00:28:09,840 --> 00:28:11,558
and posted this Christmas card.
458
00:28:11,560 --> 00:28:14,718
The question is just why did they send it to this man?
459
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
Colin Babcock.
460
00:28:29,880 --> 00:28:32,678
Evening, Catherine. Busy tonight.
461
00:28:32,680 --> 00:28:35,478
The wanderer has returned.
462
00:28:35,480 --> 00:28:38,198
So, Neville.
463
00:28:38,200 --> 00:28:41,198
It's just us. No-one will hear.
464
00:28:41,200 --> 00:28:43,158
Please tell me,
465
00:28:43,160 --> 00:28:45,198
what happened between you and Florence?
466
00:28:45,200 --> 00:28:48,198
Do I have to, Catherine? Yes!
467
00:28:48,200 --> 00:28:50,920
Or, I'll never serve you chicken and chips again.
468
00:28:53,400 --> 00:28:54,760
OK, well...
469
00:28:56,160 --> 00:28:58,280
So I went and knocked on Florence's door.
470
00:28:59,760 --> 00:29:01,838
The thing is,
471
00:29:01,840 --> 00:29:04,878
I-I had something I wanted to, to tell you.
472
00:29:04,880 --> 00:29:06,998
And I was about to do it.
473
00:29:07,000 --> 00:29:09,118
I was about to tell her.
474
00:29:09,120 --> 00:29:11,560
What I wanted to say was...
475
00:29:12,920 --> 00:29:14,838
And?
476
00:29:14,840 --> 00:29:16,918
Well, then Florence noticed something.
477
00:29:16,920 --> 00:29:18,438
What is it?
478
00:29:18,440 --> 00:29:21,200
A mosquito landed and perched right on my forehead.
479
00:29:22,280 --> 00:29:23,558
Ah, no.
480
00:29:23,560 --> 00:29:27,958
Well, Florence told me not to move and she was going to bat it away.
481
00:29:27,960 --> 00:29:31,238
But then at the last second, I sort of panicked and...
482
00:29:31,240 --> 00:29:33,118
No!
483
00:29:33,120 --> 00:29:34,718
I don't know if I've ever mentioned,
484
00:29:34,720 --> 00:29:36,718
but I'm extremely susceptible to nosebleeds.
485
00:29:36,720 --> 00:29:38,758
And when my nose bleeds, boy, does it gush!
486
00:29:38,760 --> 00:29:40,358
Ah, Neville.
487
00:29:40,360 --> 00:29:43,320
So she insisted on cancelling her date and taking me to A&E.
488
00:29:44,680 --> 00:29:46,958
While we were sitting there waiting to be seen, I...
489
00:29:46,960 --> 00:29:48,078
Sir.
490
00:29:48,080 --> 00:29:51,160
I just remembered. What was it you wanted to tell me?
491
00:29:52,720 --> 00:29:56,038
I kind of felt like I'd missed my moment, you know?
492
00:29:56,040 --> 00:29:58,478
Aah.
493
00:29:58,480 --> 00:30:00,720
So, what now?
494
00:30:02,640 --> 00:30:04,638
Will you try again?
495
00:30:04,640 --> 00:30:07,918
Well, when I watched her getting on the boat this morning,
496
00:30:07,920 --> 00:30:10,358
All that was going through my head was that
497
00:30:10,360 --> 00:30:12,278
I couldn't wait for Christmas to be over
498
00:30:12,280 --> 00:30:13,960
and for her to come back again.
499
00:30:17,640 --> 00:30:19,198
Maybe next time,
500
00:30:19,200 --> 00:30:21,600
don't make a big deal of it. Just be casual.
501
00:30:22,600 --> 00:30:23,958
Mm.
502
00:30:23,960 --> 00:30:26,198
Oh, no, no. Oh, yes. No, I really shouldn't.
503
00:30:26,200 --> 00:30:28,240
Trust me. You need it.
504
00:30:30,040 --> 00:30:31,320
OK.
505
00:30:39,680 --> 00:30:44,198
OK, CJ. I'll see you and Bomba on Boxing Day for the poker game,
506
00:30:44,200 --> 00:30:48,118
hah? And you tell Turtle Pete that I'm going to clean him out,
507
00:30:48,120 --> 00:30:51,680
oh, yes, I am. You better believe it.
508
00:30:53,320 --> 00:30:54,638
# Dum, dum...
509
00:30:54,640 --> 00:30:59,360
# Dum, du, du, du, du dum, dum, du, du, du.
510
00:31:02,400 --> 00:31:04,200
One last little rum.
511
00:31:06,840 --> 00:31:10,680
# Dum, dum, dum, du, du, du, dum! #
512
00:31:55,120 --> 00:31:57,318
So I was speaking with JP last night.
513
00:31:57,320 --> 00:31:59,398
Huh? He was telling me all about you.
514
00:31:59,400 --> 00:32:02,678
I bet. Me and him, we made a good team.
515
00:32:02,680 --> 00:32:04,878
He was like the ying to my yang.
516
00:32:04,880 --> 00:32:07,918
Yeah. I know what you mean. I been kinda missing him
517
00:32:07,920 --> 00:32:09,518
since he went.
518
00:32:09,520 --> 00:32:11,598
He was a sort of a mentor to me, you know.
519
00:32:11,600 --> 00:32:14,438
Then you were learning from the best. Smart cookie, that boy.
520
00:32:14,440 --> 00:32:17,398
Though he reckoned I could learn a thing or two from you. Oh?
521
00:32:17,400 --> 00:32:19,798
Said you had your own, unique style of policing.
522
00:32:19,800 --> 00:32:24,158
Yes, it's called the full package! KNOCKS DOOR
523
00:32:24,160 --> 00:32:26,160
Watch and learn.
524
00:32:27,560 --> 00:32:31,238
Hey! Officer Dwayne Myers, eh? I thought I'd seen
525
00:32:31,240 --> 00:32:34,798
the back of you. I should be so lucky, huh?
526
00:32:34,800 --> 00:32:37,758
And a Merry Christmas to you too, Zelda.
527
00:32:37,760 --> 00:32:40,078
This is my colleague, Officer Marlon Pryce.
528
00:32:40,080 --> 00:32:43,878
Yes, I know Marlon. Hm. Still doesn't suit you,
529
00:32:43,880 --> 00:32:46,798
you know? That uniform. Still look like a little thief.
530
00:32:46,800 --> 00:32:50,838
Morning, Zelda. Hm. So go on now, what you want?
531
00:32:50,840 --> 00:32:53,398
A man called Philip Carlton was found dead two nights ago.
532
00:32:53,400 --> 00:32:55,118
We're treating it as suspicious.
533
00:32:55,120 --> 00:32:58,278
Well, I ain't never heard of the guy, so I can't help you, can I?
534
00:32:58,280 --> 00:33:01,438
Oh, yeah? Well we have a witness who places your car outside
535
00:33:01,440 --> 00:33:04,040
the victim's house around the time of the shooting.
536
00:33:06,640 --> 00:33:08,638
Guess you better come inside.
537
00:33:08,640 --> 00:33:10,278
Hm.
538
00:33:10,280 --> 00:33:14,278
You know, I was just mixing up some Creme de Ponche when you knocked.
539
00:33:14,280 --> 00:33:18,238
Oh? You want a glass, while we're discussing matters?
540
00:33:18,240 --> 00:33:20,358
It's a bit early, isn't it?
541
00:33:20,360 --> 00:33:22,478
Christmas Eve an' all, eh?
542
00:33:22,480 --> 00:33:26,838
Well, I suppose a little Creme de Ponche wouldn't do any harm.
543
00:33:26,840 --> 00:33:29,080
Voila. Coming right up.
544
00:33:32,080 --> 00:33:34,798
You sure you should be doing that? What?
545
00:33:34,800 --> 00:33:36,878
Drinking on duty?
546
00:33:36,880 --> 00:33:38,480
Marlon,
547
00:33:39,560 --> 00:33:44,038
what you have to understand is this is all part of my process.
548
00:33:44,040 --> 00:33:46,358
Put the people at ease.
549
00:33:46,360 --> 00:33:49,558
Make them think that you're on their side.
550
00:33:49,560 --> 00:33:52,080
By the way, you're driving.
551
00:33:54,440 --> 00:33:57,158
I've got a bad feeling about this. Ach!
552
00:33:57,160 --> 00:33:59,360
CAR ENGINE STARTS
553
00:34:01,200 --> 00:34:02,920
No, no, no, no!
554
00:34:05,040 --> 00:34:06,320
Quick, give me the keys.
555
00:34:08,720 --> 00:34:10,240
The ignition is busted!
556
00:34:12,600 --> 00:34:14,520
Zelda!
557
00:34:16,880 --> 00:34:19,038
So losing a suspect,
558
00:34:19,040 --> 00:34:21,600
that all part of your process too? Hm?
559
00:34:24,240 --> 00:34:26,240
It's only my second day!
560
00:34:27,600 --> 00:34:29,000
I'm a bit rusty.
561
00:34:34,320 --> 00:34:37,998
Sir, I'm just going over the witness statements taken yesterday.
562
00:34:38,000 --> 00:34:40,638
There are three people who stood to gain from the victim's will.
563
00:34:40,640 --> 00:34:43,598
Bliss, Natasha and Marigold.
564
00:34:43,600 --> 00:34:46,318
Mm-hm. None of these people have an alibi at the time of the murder.
565
00:34:46,320 --> 00:34:48,518
So any one of them could've been down on the beach
566
00:34:48,520 --> 00:34:50,678
and shot the victim. So Bruce Garrett
567
00:34:50,680 --> 00:34:52,880
is the only one of the four who has an alibi?
568
00:34:54,800 --> 00:34:56,638
At least we know who didn't do it.
569
00:34:56,640 --> 00:34:58,718
Although, that said,
570
00:34:58,720 --> 00:35:01,998
he may still have had a possible motive. Really?
571
00:35:02,000 --> 00:35:05,798
Last night, I spoke to a couple of contacts at the Yacht Club
572
00:35:05,800 --> 00:35:09,238
who had some dealings with Carlton Atlas Shipping.
573
00:35:09,240 --> 00:35:13,718
And they say Mr Garrett had grown resentful over time.
574
00:35:13,720 --> 00:35:14,998
Why?
575
00:35:15,000 --> 00:35:19,038
Because, while he remained loyal to Philip for close on 40 years,
576
00:35:19,040 --> 00:35:21,998
he was never anything other than a salary man.
577
00:35:22,000 --> 00:35:24,758
No shares, dividends, nothing.
578
00:35:24,760 --> 00:35:27,198
Commissioner, Chief,
579
00:35:27,200 --> 00:35:29,798
we have a real live situation going on.
580
00:35:29,800 --> 00:35:31,678
Zelda Moncrief has done a runner.
581
00:35:31,680 --> 00:35:33,238
How did that happen?
582
00:35:33,240 --> 00:35:36,598
During an interview, she hot-footed it good and proper.
583
00:35:36,600 --> 00:35:37,718
Right?
584
00:35:37,720 --> 00:35:39,558
That's right.
585
00:35:39,560 --> 00:35:42,840
And it wasn't our fault in any way whatsoever.
586
00:35:44,840 --> 00:35:47,158
I was putting out an all-port warning when Reggie down
587
00:35:47,160 --> 00:35:50,558
the harbour said he saw her getting on a ferry over to Guadeloupe.
588
00:35:50,560 --> 00:35:52,798
So, Zelda was seen near the Carlton Villa on the night
589
00:35:52,800 --> 00:35:55,398
of the murder, and now she's absconded?
590
00:35:55,400 --> 00:35:58,160
You two need to get to Guadeloupe and find her, ASAP.
591
00:36:34,520 --> 00:36:37,078
KNOCK AT DOOR Hello.
592
00:36:37,080 --> 00:36:40,278
Oh, hi. Can we help you in any...?
593
00:36:40,280 --> 00:36:42,318
Wait. Are you...?
594
00:36:42,320 --> 00:36:46,198
Colin Babcock. I know. Bet you weren't expecting this?
595
00:36:46,200 --> 00:36:49,758
I thought I'd bring you these.
596
00:36:49,760 --> 00:36:51,518
Er, thanks,
597
00:36:51,520 --> 00:36:55,598
but you could've just posted them, like we asked.
598
00:36:55,600 --> 00:36:56,998
I was going to.
599
00:36:57,000 --> 00:36:59,718
But... This is probably going to sound mad,
600
00:36:59,720 --> 00:37:01,638
but I've never been to the Caribbean.
601
00:37:01,640 --> 00:37:05,158
And I've always wanted to and I thought, now I've got a reason.
602
00:37:05,160 --> 00:37:06,878
I won't get in your way.
603
00:37:06,880 --> 00:37:09,600
I just wanted to introduce myself and I'll be on my way.
604
00:37:15,160 --> 00:37:17,400
I'll get this to the lab for processing.
605
00:37:23,920 --> 00:37:25,520
Hey, Dwayne.
606
00:37:26,520 --> 00:37:28,678
Check me out!
607
00:37:28,680 --> 00:37:29,958
You get these on your travels?
608
00:37:29,960 --> 00:37:32,078
Tahiti.
609
00:37:32,080 --> 00:37:34,800
Oh, what a night that was!
610
00:37:36,560 --> 00:37:39,678
I had my heart broken twice, you know.
611
00:37:39,680 --> 00:37:41,280
Both times by the same woman.
612
00:37:43,160 --> 00:37:44,840
Oh, Mahana.
613
00:37:46,800 --> 00:37:49,558
What it could've been between us.
614
00:37:49,560 --> 00:37:54,078
So what made you do it? Pick up everything and set sail?
615
00:37:54,080 --> 00:37:57,078
It was me and my father. Nelson.
616
00:37:57,080 --> 00:37:59,678
We had a lot of making up to do.
617
00:37:59,680 --> 00:38:03,398
So we thought we'd see the world while we were doing it.
618
00:38:03,400 --> 00:38:04,918
Is he back on Saint Marie as well?
619
00:38:04,920 --> 00:38:06,400
No, he went back to London.
620
00:38:08,200 --> 00:38:09,680
That's where home is for him.
621
00:38:11,120 --> 00:38:14,438
Well, it's a shame you won't be together for Christmas.
622
00:38:14,440 --> 00:38:15,920
Yeah.
623
00:38:17,120 --> 00:38:19,358
Well, we'll probably speak on the phone, you know,
624
00:38:19,360 --> 00:38:21,680
something like that. Hm, yeah.
625
00:38:24,480 --> 00:38:25,920
Yeah.
626
00:38:31,680 --> 00:38:33,918
OK, thank you.
627
00:38:33,920 --> 00:38:36,878
Sir, I've been working through the victim's laptop.
628
00:38:36,880 --> 00:38:39,798
The last few internet searches he made were for this guy,
629
00:38:39,800 --> 00:38:41,278
Rufus Adler.
630
00:38:41,280 --> 00:38:43,078
An actor based in the UK.
631
00:38:43,080 --> 00:38:44,758
Doesn't seem to have had many jobs?
632
00:38:44,760 --> 00:38:46,558
Why was Philip Carlton
633
00:38:46,560 --> 00:38:49,478
so interested in some unemployed actor?
634
00:38:49,480 --> 00:38:51,398
Well, I spoke to his agent,
635
00:38:51,400 --> 00:38:54,398
who told me that Mr Adler recently dispensed of their services
636
00:38:54,400 --> 00:38:56,838
because he was moving to the Caribbean.
637
00:38:56,840 --> 00:38:58,918
And according to Immigration just now,
638
00:38:58,920 --> 00:39:01,558
Rufus Adler arrived in Saint Marie a week ago.
639
00:39:01,560 --> 00:39:03,318
This is his address.
640
00:39:03,320 --> 00:39:05,000
Shall we?
641
00:39:10,040 --> 00:39:11,838
Well, for an out-of-work actor,
642
00:39:11,840 --> 00:39:15,120
Mr Adler appears to be renting himself a rather expensive villa.
643
00:39:17,680 --> 00:39:20,800
Unless he's staying with a friend? Mm.
644
00:39:33,920 --> 00:39:36,558
So how long have you two been seeing each other?
645
00:39:36,560 --> 00:39:40,198
Er, four years or so, very much on and off,
646
00:39:40,200 --> 00:39:42,958
because we both travel so much.
647
00:39:42,960 --> 00:39:46,078
We met when I was teaching yoga out in LA.
648
00:39:46,080 --> 00:39:50,318
And, er, were you still seeing each other when you met
649
00:39:50,320 --> 00:39:53,278
Philip Carlton, Ms Monroe?
650
00:39:53,280 --> 00:39:56,798
The way I live my life is my choice.
651
00:39:56,800 --> 00:39:59,278
Polyamory is not a crime.
652
00:39:59,280 --> 00:40:02,558
I was just keen to know whether your husband was aware?
653
00:40:02,560 --> 00:40:04,478
He found out recently.
654
00:40:04,480 --> 00:40:06,758
And you, Mr Adler,
655
00:40:06,760 --> 00:40:08,998
you arrived on the island a week ago.
656
00:40:09,000 --> 00:40:12,240
Two days before Philip Carlton's murder. Why?
657
00:40:14,000 --> 00:40:16,518
You see, Bliss was having a hard time of it.
658
00:40:16,520 --> 00:40:18,398
So, I flew out.
659
00:40:18,400 --> 00:40:19,918
A hard time?
660
00:40:19,920 --> 00:40:22,998
Yeah, it's like we told you. Philip was in a real funk,
661
00:40:23,000 --> 00:40:27,718
at least the last month or so, and I wasn't coping with it.
662
00:40:27,720 --> 00:40:29,478
And now here you both are.
663
00:40:29,480 --> 00:40:32,038
Having just inherited a third of Mr Carlton's
664
00:40:32,040 --> 00:40:34,078
billion-pound estate.
665
00:40:34,080 --> 00:40:35,918
How convenient for you.
666
00:40:35,920 --> 00:40:37,638
OK, stop.
667
00:40:37,640 --> 00:40:39,678
You're going to need some actual evidence
668
00:40:39,680 --> 00:40:42,318
if you're going to throw accusations like that around.
669
00:40:42,320 --> 00:40:45,040
Not an accusation, Miss Monroe, just an observation.
670
00:40:46,400 --> 00:40:48,800
Get your things, we're going home.
671
00:41:00,680 --> 00:41:03,120
I don't think we should cook, let's get takeout.
672
00:41:05,760 --> 00:41:07,800
Love you. Bye, Mum. Bye.
673
00:41:12,960 --> 00:41:14,998
Oh, my God. Mum, look.
674
00:41:15,000 --> 00:41:16,878
I can't believe it.
675
00:41:16,880 --> 00:41:18,678
She's moving him in.
676
00:41:18,680 --> 00:41:22,200
We haven't even had Dad's funeral yet, and it's Christmas Eve.
677
00:41:37,520 --> 00:41:40,278
OK, so, Zelda had already passed through passport control
678
00:41:40,280 --> 00:41:42,838
by the time they heard that we were looking for her.
679
00:41:42,840 --> 00:41:46,718
Now apparently, she was picked up by a dodgy looking light skinned guy
680
00:41:46,720 --> 00:41:48,438
in a vest, riding a scooter.
681
00:41:48,440 --> 00:41:50,198
Did they get a registration?
682
00:41:50,200 --> 00:41:53,238
Didn't have any plates. But they reckon he was local.
683
00:41:53,240 --> 00:41:55,960
But look, he could be anywhere.
684
00:42:00,400 --> 00:42:02,998
You know what? What?
685
00:42:03,000 --> 00:42:05,640
I think I might have an idea. Oh, really?
686
00:42:06,920 --> 00:42:10,718
So, if this dodgy light skin guy lives in town,
687
00:42:10,720 --> 00:42:13,038
his scooter has to be parked up somewhere.
688
00:42:13,040 --> 00:42:14,118
So?
689
00:42:14,120 --> 00:42:18,718
So, if we walk every street on this map, we are bound to find it.
690
00:42:18,720 --> 00:42:20,398
You know what?
691
00:42:20,400 --> 00:42:24,878
That must be just about the dumbest plan I've ever heard in my life.
692
00:42:24,880 --> 00:42:27,598
Walking every street in the city with my feet?
693
00:42:27,600 --> 00:42:30,438
Ha! That would literally kill me, man.
694
00:42:30,440 --> 00:42:32,998
Well, have you got a better idea?
695
00:42:33,000 --> 00:42:36,240
Er... Er, well until you do, let's get to it.
696
00:42:50,560 --> 00:42:51,800
OK, thank you.
697
00:42:53,960 --> 00:42:57,198
The VP of Carlton Atlas Shipping can think of no reason why anyone
698
00:42:57,200 --> 00:42:59,078
would want Philip Carlton dead.
699
00:42:59,080 --> 00:43:01,358
Particularly as they were just about to throw a party
700
00:43:01,360 --> 00:43:03,198
for his 40th year heading up the company.
701
00:43:03,200 --> 00:43:05,958
Bruce Garrett was going to organise the retrospective for it.
702
00:43:05,960 --> 00:43:08,518
All in all, a well-loved CEO.
703
00:43:08,520 --> 00:43:11,958
A distinctly different state of affairs to his childhood.
704
00:43:11,960 --> 00:43:14,078
According to this article,
705
00:43:14,080 --> 00:43:16,718
Mr Carlton was six when his mother died.
706
00:43:16,720 --> 00:43:19,278
He was sent to boarding school in England,
707
00:43:19,280 --> 00:43:21,638
where things got worse.
708
00:43:21,640 --> 00:43:25,358
It seems he was bullied, didn't make friends.
709
00:43:25,360 --> 00:43:28,318
He and his father remained estranged after that,
710
00:43:28,320 --> 00:43:31,318
spent the rest of his life dealing with the fallout.
711
00:43:31,320 --> 00:43:34,718
All of which sets the scene for the supposed suicide perfectly.
712
00:43:34,720 --> 00:43:37,478
Whoever killed Philip Carlton knew exactly what they were doing.
713
00:43:37,480 --> 00:43:39,438
But who, was it? Who shot him?
714
00:43:39,440 --> 00:43:42,880
Oh... PHONE BUZZES
715
00:43:44,720 --> 00:43:46,398
Hey, Catherine.
716
00:43:46,400 --> 00:43:48,720
Er, yeah, OK.
717
00:43:49,880 --> 00:43:51,760
I'll... I'll come over now. Bye.
718
00:44:02,200 --> 00:44:04,518
Inspector Parker? What are you doing here?
719
00:44:04,520 --> 00:44:06,438
Well, I know the owner,
720
00:44:06,440 --> 00:44:09,078
and she hates to see people drink alone.
721
00:44:09,080 --> 00:44:10,958
Thanks.
722
00:44:10,960 --> 00:44:12,758
Cheers.
723
00:44:12,760 --> 00:44:14,800
To a Caribbean Christmas, eh? Yeah.
724
00:44:18,120 --> 00:44:20,358
So, explain to me again why you've come out here?
725
00:44:20,360 --> 00:44:22,998
Can't just be because you've never been before?
726
00:44:23,000 --> 00:44:24,718
Christmas kind of got cancelled.
727
00:44:24,720 --> 00:44:27,398
My girlfriend made other arrangements
728
00:44:27,400 --> 00:44:29,958
that turned out, didn't include me.
729
00:44:29,960 --> 00:44:32,198
Oof, I'm sorry.
730
00:44:32,200 --> 00:44:33,918
Anyway, I thought to myself,
731
00:44:33,920 --> 00:44:36,438
"Go for it, Colin. Be spontaneous for once in your life,
732
00:44:36,440 --> 00:44:39,198
"stop living in the shadows."
733
00:44:39,200 --> 00:44:41,078
Here I am.
734
00:44:41,080 --> 00:44:43,358
It's beautiful, isn't it?
735
00:44:43,360 --> 00:44:44,680
Yeah, it is.
736
00:44:46,160 --> 00:44:47,438
So Colin,
737
00:44:47,440 --> 00:44:51,158
now that we've sorted your accommodation... You have?
738
00:44:51,160 --> 00:44:53,318
Yeah. Oh, I forgot to mention.
739
00:44:53,320 --> 00:44:57,758
Erm, you can kip at my place, if you want.
740
00:44:57,760 --> 00:44:59,718
Really? Sure.
741
00:44:59,720 --> 00:45:01,518
Thank you.
742
00:45:01,520 --> 00:45:04,198
Now, most importantly,
743
00:45:04,200 --> 00:45:06,840
what would you like to have for your dinner?
744
00:45:07,960 --> 00:45:09,640
Do you do chicken and chips?
745
00:45:11,880 --> 00:45:14,440
Oh! The English!
746
00:45:29,840 --> 00:45:31,198
It was him.
747
00:45:31,200 --> 00:45:34,038
I...I saw him there, clear as day. Colin Babcock.
748
00:45:34,040 --> 00:45:36,438
What the hell's he doing in Saint Marie?
749
00:45:36,440 --> 00:45:39,078
He can't be here, he just can't.
750
00:45:39,080 --> 00:45:40,638
I need to get onto Mum,
751
00:45:40,640 --> 00:45:42,480
I've got to do something.
752
00:45:50,920 --> 00:45:52,320
No.
753
00:45:53,680 --> 00:45:55,280
OK.
754
00:45:58,760 --> 00:46:03,118
I reckon if I take this street and you take the next one,
755
00:46:03,120 --> 00:46:05,358
we meet up at the end, hm?
756
00:46:05,360 --> 00:46:06,838
Ah, so,
757
00:46:06,840 --> 00:46:09,718
the dumbest plan I ever heard in my life got even dumber.
758
00:46:09,720 --> 00:46:12,398
We can't search all these streets in this weather!
759
00:46:12,400 --> 00:46:14,038
So what do you suggest we do?
760
00:46:14,040 --> 00:46:15,758
I don't know!
761
00:46:15,760 --> 00:46:17,960
But not doing this would be a hell of a start!
762
00:46:20,120 --> 00:46:21,838
May I remind you, Dwayne,
763
00:46:21,840 --> 00:46:23,998
that it's your fault we're here in the first place?
764
00:46:24,000 --> 00:46:25,838
And how'd you work that one out?
765
00:46:25,840 --> 00:46:28,078
Because you're the one who fell for Zelda offering you
766
00:46:28,080 --> 00:46:29,798
a glass of Christmas punch!
767
00:46:29,800 --> 00:46:32,640
It was early in the morning. I wasn't thinking straight.
768
00:46:34,280 --> 00:46:37,558
You know, I have no idea why JP said you're such
769
00:46:37,560 --> 00:46:39,398
a good police officer.
770
00:46:39,400 --> 00:46:41,678
You've lost us a suspect.
771
00:46:41,680 --> 00:46:43,918
And then when I come up with a plan to try and find her,
772
00:46:43,920 --> 00:46:45,558
you do nothing but moan about it.
773
00:46:45,560 --> 00:46:47,878
This whole thing would've been easier without you.
774
00:46:47,880 --> 00:46:50,638
Oh, well be my guest, then!
775
00:46:50,640 --> 00:46:52,638
I was only trying to help.
776
00:46:52,640 --> 00:46:55,838
It's Christmas Eve, if you haven't noticed.
777
00:46:55,840 --> 00:46:57,398
Dwayne...
778
00:46:57,400 --> 00:47:01,518
What? I've got places I should be.
779
00:47:01,520 --> 00:47:03,480
Dwayne... Dwayne!
780
00:47:17,080 --> 00:47:18,480
Here you go, Colin.
781
00:47:19,720 --> 00:47:22,438
Looks like I've made a friend.
782
00:47:22,440 --> 00:47:24,918
Oh, that's Harry. He's my lodger.
783
00:47:24,920 --> 00:47:26,838
Or maybe I'm his lodger?
784
00:47:26,840 --> 00:47:29,118
Anyway, Harry, this is Colin Babcock.
785
00:47:29,120 --> 00:47:30,838
Nice to meet you, Harry.
786
00:47:30,840 --> 00:47:33,158
Oh.
787
00:47:33,160 --> 00:47:35,718
Colin, that Christmas card that you received.
788
00:47:35,720 --> 00:47:38,358
Are you sure there's nothing you can think of that might explain
789
00:47:38,360 --> 00:47:42,120
why it was sent to you? No. Nothing. Really.
790
00:47:43,320 --> 00:47:44,600
Hm.
791
00:47:46,000 --> 00:47:47,798
All right. Goodnight, Colin.
792
00:47:47,800 --> 00:47:49,880
Thanks again.
793
00:48:00,960 --> 00:48:03,398
My fault? How is it my fault?
794
00:48:03,400 --> 00:48:04,880
Some welcome home this is!
795
00:48:07,720 --> 00:48:10,118
Hey! Watch where you're going!
796
00:48:10,120 --> 00:48:12,078
Right, when I get you,
797
00:48:12,080 --> 00:48:15,280
I'm going to teach you to show an Officer of the Law some respect!
798
00:48:22,240 --> 00:48:23,638
Seriously?
799
00:48:23,640 --> 00:48:25,358
You didn't see me standing here?
800
00:48:25,360 --> 00:48:30,040
CHOIR SING "SILENT NIGHT"
801
00:48:35,360 --> 00:48:38,600
SINGING CONTINUES
802
00:48:39,840 --> 00:48:44,520
CHOIR SING IN FULL VOICE
803
00:49:17,840 --> 00:49:20,240
PHONE BUZZES
804
00:49:44,960 --> 00:49:49,080
SINGING JOINS WITH INSTRUMENTAL
805
00:50:03,240 --> 00:50:05,800
DOOR SQUEAKS
806
00:50:26,800 --> 00:50:29,000
Help! Neville!
807
00:50:33,320 --> 00:50:36,640
Colin! Colin!
808
00:50:38,200 --> 00:50:40,840
I need an ambulance.
809
00:51:00,520 --> 00:51:02,000
Dwayne?
810
00:51:10,160 --> 00:51:13,718
Man, it's...it's really coming down out there.
811
00:51:13,720 --> 00:51:16,198
I'm completely soaked. Tell me about it!
812
00:51:16,200 --> 00:51:18,680
Man, it's quiet in here.
813
00:51:20,240 --> 00:51:21,880
Peaceful.
814
00:51:24,000 --> 00:51:27,080
My, erm, my little sister, right now...
815
00:51:28,520 --> 00:51:33,358
..she'll be going crazy, refusing to go to sleep,
816
00:51:33,360 --> 00:51:35,800
waiting for Santa to arrive.
817
00:51:37,520 --> 00:51:40,360
I swear, man, she's a nonstop noise machine.
818
00:51:45,160 --> 00:51:47,320
First Christmas I won't be there.
819
00:51:49,680 --> 00:51:51,720
Marlon, I...
820
00:51:53,400 --> 00:51:55,238
I'm sorry about the...
821
00:51:55,240 --> 00:51:59,080
It's cool. It's cool man, I'm...I'm sorry too.
822
00:52:00,280 --> 00:52:03,598
I haven't been feeling myself lately.
823
00:52:03,600 --> 00:52:06,718
The truth of the matter is, my father,
824
00:52:06,720 --> 00:52:09,760
the reason he went to London is because he got ill.
825
00:52:11,040 --> 00:52:13,678
And I mean really ill.
826
00:52:13,680 --> 00:52:15,720
I'm sorry.
827
00:52:17,520 --> 00:52:19,040
So, why didn't you go with him?
828
00:52:21,480 --> 00:52:23,678
Because while I'm here,
829
00:52:23,680 --> 00:52:27,000
I can pretend maybe it isn't really happening.
830
00:52:30,480 --> 00:52:33,078
So many wasted years, me and him,
831
00:52:33,080 --> 00:52:36,960
not speaking to each other. I don't want to lose him, Marlon.
832
00:52:38,280 --> 00:52:40,760
Not when I've only just got him back into my life.
833
00:52:44,360 --> 00:52:45,880
I know my father needs me.
834
00:52:48,200 --> 00:52:50,400
But I'm really scared right now, you know?
835
00:53:23,680 --> 00:53:26,958
This isn't really helping, is it?
836
00:53:26,960 --> 00:53:28,558
OK.
837
00:53:28,560 --> 00:53:30,960
Man, I'm not much good at giving advice.
838
00:53:34,000 --> 00:53:35,278
But you know,
839
00:53:35,280 --> 00:53:38,078
one of the things JP taught me was that,
840
00:53:38,080 --> 00:53:41,040
how as police officers, we're there for each other.
841
00:53:42,760 --> 00:53:45,118
No matter what.
842
00:53:45,120 --> 00:53:47,560
Partners, you know?
843
00:53:49,840 --> 00:53:52,438
And I reckon that's all this is for you.
844
00:53:52,440 --> 00:53:55,760
You just have to be there for your partner.
845
00:53:58,280 --> 00:54:00,440
Right?
846
00:54:05,480 --> 00:54:07,200
Sounds like the rain's easing up.
847
00:54:11,600 --> 00:54:13,278
Well...
848
00:54:13,280 --> 00:54:15,358
Officially it's Christmas Day,
849
00:54:15,360 --> 00:54:18,320
and there won't be any planes going back to London just yet.
850
00:54:20,880 --> 00:54:23,118
So, I think, me and you,
851
00:54:23,120 --> 00:54:26,558
should go and finish what we started.
852
00:54:26,560 --> 00:54:28,798
But how are we going to do that? It's like you said,
853
00:54:28,800 --> 00:54:30,798
Zelda could be anywhere.
854
00:54:30,800 --> 00:54:32,200
I'll tell you how.
855
00:54:33,960 --> 00:54:36,360
We'll do it exactly the way you said it.
856
00:54:38,040 --> 00:54:42,120
By walking every single street in this city.
857
00:55:03,480 --> 00:55:05,440
FOOTSTEPS APPROACHING
858
00:55:06,600 --> 00:55:08,038
Morning, Inspector.
859
00:55:08,040 --> 00:55:09,558
Morning, sir.
860
00:55:09,560 --> 00:55:12,478
And, er, merry Christmas, I guess.
861
00:55:12,480 --> 00:55:14,520
And to you.
862
00:55:17,280 --> 00:55:19,478
How is Mr Babcock?
863
00:55:19,480 --> 00:55:22,478
Any news? Well, the doctor says he has a bad concussion,
864
00:55:22,480 --> 00:55:25,358
but they're not worried. Might take him a while to come round, though.
865
00:55:25,360 --> 00:55:28,638
The fact that he was the target of this assault would suggest that
866
00:55:28,640 --> 00:55:30,798
this Christmas card wasn't sent as a joke.
867
00:55:30,800 --> 00:55:34,758
I agree, sir. Plus, I found this among his possessions.
868
00:55:34,760 --> 00:55:38,078
Looks old, like he's had it a while. I have a feeling he knows
869
00:55:38,080 --> 00:55:40,758
more than he's letting on. But what can he know,
870
00:55:40,760 --> 00:55:43,678
considering he'd never even heard of Philip Carlton
871
00:55:43,680 --> 00:55:45,160
until a couple of days ago?
872
00:55:46,400 --> 00:55:47,920
COMPUTER ALERT
873
00:55:49,200 --> 00:55:50,638
Oh, it's from the lab, sir.
874
00:55:50,640 --> 00:55:52,958
They've found a match for the fingerprints on the card
875
00:55:52,960 --> 00:55:54,398
and the envelope. So who was it?
876
00:55:54,400 --> 00:55:56,160
Who sent the card?
877
00:55:58,840 --> 00:56:01,838
I'm sorry, that just can't be right.
878
00:56:01,840 --> 00:56:04,598
The evidence is pretty indisputable, Mr Garrett.
879
00:56:04,600 --> 00:56:08,598
But I swear to you, I did not send some total stranger in London
880
00:56:08,600 --> 00:56:12,838
a Christmas card saying Philip was murdered. I mean, why would I?
881
00:56:12,840 --> 00:56:16,080
As far as I'm concerned, the man shot himself.
882
00:56:17,480 --> 00:56:22,398
Then...is there another possible explanation
883
00:56:22,400 --> 00:56:25,718
as to how your prints ended up on the card?
884
00:56:25,720 --> 00:56:27,518
Well, the only thing I can think
885
00:56:27,520 --> 00:56:30,678
is that someone's trying to set me up here, to frame me.
886
00:56:30,680 --> 00:56:32,678
But why would they do that?
887
00:56:32,680 --> 00:56:35,080
I have no idea.
888
00:56:44,360 --> 00:56:47,038
Marlon! Are we nearly there yet?
889
00:56:47,040 --> 00:56:48,760
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
890
00:56:50,480 --> 00:56:52,918
I don't understand. The scooter should've been parked on
891
00:56:52,920 --> 00:56:54,880
one of these streets. It should've been here.
892
00:56:57,960 --> 00:57:01,118
Maybe you're right, maybe the idea was dumb.
893
00:57:01,120 --> 00:57:05,118
No, it's not. Yes, it was. Look at us.
894
00:57:05,120 --> 00:57:06,158
ENGINE PUTTERS
895
00:57:06,160 --> 00:57:08,198
Walking all night and for what? Scooter.
896
00:57:08,200 --> 00:57:11,120
Where? Over there.
897
00:57:13,720 --> 00:57:15,360
You know, it just could be.
898
00:57:16,560 --> 00:57:19,318
Dwayne, Dwayne, come on. Get up. Let's go.
899
00:57:19,320 --> 00:57:20,960
Oh! Oh!
900
00:57:26,320 --> 00:57:27,878
No way.
901
00:57:27,880 --> 00:57:31,038
I don't believe it! It's the scooter, Dwayne.
902
00:57:31,040 --> 00:57:33,718
No registration plates. And look -
903
00:57:33,720 --> 00:57:36,880
it's got a dodgy guy in a vest driving it. Come on.
904
00:57:40,680 --> 00:57:43,200
Anton, you find anywhere open?
905
00:57:45,240 --> 00:57:48,078
CHUCKLES
906
00:57:48,080 --> 00:57:49,840
Wahey!
907
00:57:53,280 --> 00:57:55,398
Can I tempt either of you officers
908
00:57:55,400 --> 00:57:58,440
with a glass of Creme de Ponche, eh?
909
00:58:09,600 --> 00:58:12,598
So, want to tell us why you were at the Carlton Villa
910
00:58:12,600 --> 00:58:14,118
the night Philip Carlton was shot?
911
00:58:14,120 --> 00:58:15,438
SUCKS TEETH
912
00:58:15,440 --> 00:58:16,838
Zelda.
913
00:58:16,840 --> 00:58:19,838
This has been a tiring few days for all of us.
914
00:58:19,840 --> 00:58:23,318
Please. Don't let this take longer than it needs to.
915
00:58:23,320 --> 00:58:26,758
I was there cos that Mr Carlton was paying me some money.
916
00:58:26,760 --> 00:58:28,438
She had this on her.
917
00:58:28,440 --> 00:58:30,358
What was this money for?
918
00:58:30,360 --> 00:58:32,078
I'd done a bit of work for him.
919
00:58:32,080 --> 00:58:34,878
The private investigating side of things, eh.
920
00:58:34,880 --> 00:58:36,318
What work?
921
00:58:36,320 --> 00:58:38,918
He had me find someone for him.
922
00:58:38,920 --> 00:58:41,080
Who? His son.
923
00:58:43,480 --> 00:58:46,158
He had a son? Hmm - back in the day,
924
00:58:46,160 --> 00:58:49,758
him and him wife have a baby and give it up for adoption.
925
00:58:49,760 --> 00:58:53,438
Him asked me to track the kid down. Not easy, I tell you.
926
00:58:53,440 --> 00:58:54,998
But you found him?
927
00:58:55,000 --> 00:58:57,838
Uh-huh, some boy in England, London. Goes by the name of...
928
00:58:57,840 --> 00:58:59,638
Colin Babcock.
929
00:58:59,640 --> 00:59:02,918
So hold on, if you were just there to collect the money,
930
00:59:02,920 --> 00:59:04,880
why have you been giving us the run-around?
931
00:59:06,040 --> 00:59:08,678
Cos I thought you'd pin his murder 'pon me.
932
00:59:08,680 --> 00:59:11,040
Never trusted your like, hmm. Never will.
933
00:59:12,160 --> 00:59:13,680
Move.
934
00:59:20,680 --> 00:59:22,798
I was travelling round India
935
00:59:22,800 --> 00:59:25,398
after my A Levels when I met Philip.
936
00:59:25,400 --> 00:59:27,318
We were together for a few months
937
00:59:27,320 --> 00:59:30,798
and then the news came through about his father dying.
938
00:59:30,800 --> 00:59:32,718
So we flew over here
939
00:59:32,720 --> 00:59:37,438
and Philip was made the new CEO of Carlton Atlas Shipping.
940
00:59:37,440 --> 00:59:42,838
It was in the midst of all that that we found out I was pregnant.
941
00:59:42,840 --> 00:59:45,678
The timing couldn't have been worse.
942
00:59:45,680 --> 00:59:49,280
But you went through with it and then put the baby up for adoption?
943
00:59:53,000 --> 00:59:55,600
It was the hardest decision to make.
944
00:59:57,080 --> 00:59:59,998
But considering how young we both were
945
01:00:00,000 --> 01:00:03,918
and the huge changes that we were dealing with in our lives,
946
01:00:03,920 --> 01:00:06,318
you know, it felt like the right choice.
947
01:00:06,320 --> 01:00:09,598
And erm, all these years later,
948
01:00:09,600 --> 01:00:13,158
Philip decided to start looking for his long-lost son?
949
01:00:13,160 --> 01:00:18,878
Yes, I think he hoped it might help to bring some peace into his life.
950
01:00:18,880 --> 01:00:21,520
So you knew he was doing this?
951
01:00:23,600 --> 01:00:25,158
He...
952
01:00:25,160 --> 01:00:28,598
He didn't tell any of us at first. But...
953
01:00:28,600 --> 01:00:31,998
..I came across the letter he was writing to his son.
954
01:00:32,000 --> 01:00:35,600
I spoke to Natasha about it, to see if it was true.
955
01:00:36,600 --> 01:00:38,078
They had a son.
956
01:00:38,080 --> 01:00:39,520
But the letter never got sent?
957
01:00:42,000 --> 01:00:43,400
No.
958
01:00:44,680 --> 01:00:45,880
Why not?
959
01:00:49,200 --> 01:00:52,118
Because it may have meant that the billion-pound estate
960
01:00:52,120 --> 01:00:54,638
which was to be divided between the three of you
961
01:00:54,640 --> 01:00:58,318
would then include a fourth party?
962
01:00:58,320 --> 01:01:00,718
Hmm. Can you blame us?
963
01:01:00,720 --> 01:01:03,278
Some random bloke getting his hands on our money?
964
01:01:03,280 --> 01:01:05,640
So, what did you do?
965
01:01:08,600 --> 01:01:12,118
We told Philip, in no uncertain terms,
966
01:01:12,120 --> 01:01:14,478
he couldn't go through with it.
967
01:01:14,480 --> 01:01:16,398
I just feel I really need to do this.
968
01:01:16,400 --> 01:01:19,318
Philip, you are being selfish. This affects all of us, Dad.
969
01:01:19,320 --> 01:01:21,160
We're putting an end to this.
970
01:01:23,240 --> 01:01:24,638
And he just accepted that?
971
01:01:24,640 --> 01:01:26,118
Well, when he was feeling low,
972
01:01:26,120 --> 01:01:28,918
Philip was not someone to put up a fight.
973
01:01:28,920 --> 01:01:30,958
He could be very easily managed.
974
01:01:30,960 --> 01:01:33,838
So that's what we did. We managed him.
975
01:01:33,840 --> 01:01:37,358
So if you're thinking one of us killed Dad over it, you're wrong.
976
01:01:37,360 --> 01:01:40,998
Yeah. Well, you say that. But why should we believe you,
977
01:01:41,000 --> 01:01:43,318
when you've already tried to kill Colin Babcock?
978
01:01:43,320 --> 01:01:47,040
We bloody did not. Well, someone did.
979
01:01:50,560 --> 01:01:53,798
Look, I wasn't trying to kill him,
980
01:01:53,800 --> 01:01:55,558
all right? THEY GASP
981
01:01:55,560 --> 01:01:58,678
I, I just thought if I gave the guy a bit of a scare, he'd go away.
982
01:01:58,680 --> 01:02:02,038
What on earth made you think that, that was a good idea? I, I'm sorry.
983
01:02:02,040 --> 01:02:05,398
I just saw how angry you were when he turned up on the island.
984
01:02:05,400 --> 01:02:08,398
I thought I'd help. Except it all got out of hand.
985
01:02:08,400 --> 01:02:12,238
The silly man fought back and banged his head when I pushed him off.
986
01:02:12,240 --> 01:02:14,238
I really didn't mean to hurt him.
987
01:02:14,240 --> 01:02:17,558
Of all the idiotic things you could do.
988
01:02:17,560 --> 01:02:20,838
Mr Adler, you're going to need to accompany us to the station.
989
01:02:20,840 --> 01:02:25,238
And Mrs Carlton, I'd like to suggest that you take a DNA test.
990
01:02:25,240 --> 01:02:27,158
Just to confirm that you and Mr Carlton
991
01:02:27,160 --> 01:02:31,278
are indeed the parents of Colin Bab... I will do no such thing.
992
01:02:31,280 --> 01:02:34,918
I'm sorry? I may have given a baby up for adoption,
993
01:02:34,920 --> 01:02:36,998
but I can tell you now,
994
01:02:37,000 --> 01:02:39,920
it was not Colin Babcock.
995
01:02:41,360 --> 01:02:44,278
I mean, you've only got to see his photograph.
996
01:02:44,280 --> 01:02:47,480
He doesn't look anything like me and Philip, for God's sake.
997
01:02:49,920 --> 01:02:52,198
I really think that we're done here.
998
01:02:52,200 --> 01:02:53,880
Come on, my darling.
999
01:03:05,360 --> 01:03:08,238
Hey, them ruin your Christmas too, honey, hmm?
1000
01:03:08,240 --> 01:03:09,280
CHUCKLES
1001
01:03:16,320 --> 01:03:20,518
So...I guess we arrange a DNA test for Colin and the victim
1002
01:03:20,520 --> 01:03:23,518
and apply for a warrant to force Mrs Carlton
1003
01:03:23,520 --> 01:03:25,320
to take one as well, right?
1004
01:03:26,880 --> 01:03:29,598
I'm sensing the energy levels are a little low right now, guys.
1005
01:03:29,600 --> 01:03:30,798
Sorry, Chief.
1006
01:03:30,800 --> 01:03:32,758
We were up all night looking for Zelda.
1007
01:03:32,760 --> 01:03:35,438
And I haven't had anything since breakfast.
1008
01:03:35,440 --> 01:03:39,160
I must admit even I am not feeling my usual sprightly self.
1009
01:03:40,280 --> 01:03:42,798
You're right, no way to spend Christmas Day, is it?
1010
01:03:42,800 --> 01:03:45,078
Hello, everyone. Catherine?
1011
01:03:45,080 --> 01:03:48,118
Now, I knew you were all working hard,
1012
01:03:48,120 --> 01:03:52,758
so, I may have accidentally cooked too much Christmas lunch.
1013
01:03:52,760 --> 01:03:54,878
Oh, wow!
1014
01:03:54,880 --> 01:03:56,998
It's only leftovers, but there's more than enough.
1015
01:03:57,000 --> 01:03:59,798
Oh, Catherine, I could kiss you.
1016
01:03:59,800 --> 01:04:02,878
So, we're going to need a table to eat at.
1017
01:04:02,880 --> 01:04:05,678
And there's more food to collect from the car.
1018
01:04:05,680 --> 01:04:08,718
I've got the table. I've got the car. Excellent.
1019
01:04:08,720 --> 01:04:11,038
And you know what, personally speaking,
1020
01:04:11,040 --> 01:04:12,678
I've always preferred the leftovers
1021
01:04:12,680 --> 01:04:14,438
to the actual Christmas Dinner anyway.
1022
01:04:14,440 --> 01:04:18,278
A bit of cold turkey and stuffing, a dollop of piccalilli, lovely.
1023
01:04:18,280 --> 01:04:20,558
Catherine, this is a total feast.
1024
01:04:20,560 --> 01:04:22,838
You are a saviour, Catherine.
1025
01:04:22,840 --> 01:04:25,958
A Mayoress must look after her team of police, no?
1026
01:04:25,960 --> 01:04:29,280
Oh, there's seafood in this, for some reason.
1027
01:04:30,600 --> 01:04:31,878
OK.
1028
01:04:31,880 --> 01:04:34,798
Oh, this seems to be full of seafood as well.
1029
01:04:34,800 --> 01:04:37,238
If you're looking for turkey, Neville,
1030
01:04:37,240 --> 01:04:39,598
I'm afraid you might be disappointed.
1031
01:04:39,600 --> 01:04:43,918
A traditional Christmas Day lunch on Saint Marie is always lobster.
1032
01:04:43,920 --> 01:04:45,398
Oh, yes, it is.
1033
01:04:45,400 --> 01:04:48,198
What? No mashed potatoes? No Brussels sprouts?
1034
01:04:48,200 --> 01:04:50,278
Brussels sprouts with lobster?
1035
01:04:50,280 --> 01:04:52,998
What? Stop sulking, Inspector.
1036
01:04:53,000 --> 01:04:55,518
You're right, sir. You're right, I'm sorry.
1037
01:04:55,520 --> 01:04:58,038
Catherine, this looks erm...
1038
01:04:58,040 --> 01:04:59,478
..fantastic.
1039
01:04:59,480 --> 01:05:02,280
Maybe there is one more surprise.
1040
01:05:03,760 --> 01:05:05,438
Don't get your hopes up, Neville.
1041
01:05:05,440 --> 01:05:07,838
It's not your Christmas turkey dinner.
1042
01:05:07,840 --> 01:05:09,440
But it is....
1043
01:05:11,560 --> 01:05:13,318
Chicken and chips!
1044
01:05:13,320 --> 01:05:15,998
Yes! LAUGHS
1045
01:05:16,000 --> 01:05:20,518
You know what, this might just be the best Christmas ever.
1046
01:05:20,520 --> 01:05:22,718
Cheers, everybody, Merry Christmas.
1047
01:05:22,720 --> 01:05:25,118
Merry Christmas. Merry Christmas, Chief.
1048
01:05:25,120 --> 01:05:26,160
ALL TOAST
1049
01:05:36,440 --> 01:05:38,440
INDISTINCT CONVERSATION
1050
01:05:49,400 --> 01:05:51,200
RINGING
1051
01:05:53,120 --> 01:05:56,758
Hey! Evening, sir. Oh, hey, Florence.
1052
01:05:56,760 --> 01:05:59,158
I just wanted to wish you a happy Christmas.
1053
01:05:59,160 --> 01:06:00,718
Thank you, and the same to you.
1054
01:06:00,720 --> 01:06:03,798
I hope it wasn't too disappointing for you.
1055
01:06:03,800 --> 01:06:06,798
No, you know what? It's been all right.
1056
01:06:06,800 --> 01:06:09,518
Really? Even though you were working?
1057
01:06:09,520 --> 01:06:14,678
And not home in grey, cold, drizzly Manchester?
1058
01:06:14,680 --> 01:06:16,518
Well, despite all that,
1059
01:06:16,520 --> 01:06:21,518
I have somewhat unexpectedly had a pretty good Christmas.
1060
01:06:21,520 --> 01:06:23,160
Then I'm pleased for you.
1061
01:06:24,680 --> 01:06:30,198
Er, Florence, there's something I've been wanting to...
1062
01:06:30,200 --> 01:06:33,680
to say for a while now. Hmm, OK?
1063
01:06:40,360 --> 01:06:44,598
I've had a really great time, this last year, in Saint Marie.
1064
01:06:44,600 --> 01:06:48,318
And a lot of that has been down to you.
1065
01:06:48,320 --> 01:06:51,440
And I think us spending time together....
1066
01:06:53,240 --> 01:06:57,758
Erm, I, I've maybe grown...
1067
01:06:57,760 --> 01:06:59,840
...a bit fond of you.
1068
01:07:01,600 --> 01:07:03,640
A lot fond of you, actually.
1069
01:07:06,040 --> 01:07:08,878
So, I, I was wondering if...
1070
01:07:08,880 --> 01:07:11,598
..would you maybe consider...
1071
01:07:11,600 --> 01:07:16,478
..going for a drink, or, or dinner, or erm,
1072
01:07:16,480 --> 01:07:21,640
just, just a walk on the, on the beach with me, maybe, ever?
1073
01:07:25,360 --> 01:07:26,480
Florence?
1074
01:07:27,600 --> 01:07:29,200
Florence?
1075
01:07:30,360 --> 01:07:32,518
It's frozen! I don't believe it.
1076
01:07:32,520 --> 01:07:34,120
Inspector?
1077
01:07:36,920 --> 01:07:41,080
Er, hospital just called. Colin Babcock's awake.
1078
01:07:51,000 --> 01:07:55,318
I've had this ten, maybe 12 years.
1079
01:07:55,320 --> 01:07:58,398
Always makes me smile when I'm having a bad day.
1080
01:07:58,400 --> 01:08:00,558
It's not a coincidence, though, is it?
1081
01:08:00,560 --> 01:08:02,560
That you have a photo of Saint Marie?
1082
01:08:04,480 --> 01:08:08,320
I never knew my parents. I grew up in care.
1083
01:08:09,520 --> 01:08:13,318
And one day when I was feeling alone in life,
1084
01:08:13,320 --> 01:08:15,160
I decided to go looking for them.
1085
01:08:16,360 --> 01:08:17,958
And what happened?
1086
01:08:17,960 --> 01:08:21,398
I requested my file from the local authorities,
1087
01:08:21,400 --> 01:08:24,838
and...when I went to collect it,
1088
01:08:24,840 --> 01:08:27,798
it had got water-damaged.
1089
01:08:27,800 --> 01:08:30,958
Burst pipe, ink had run everywhere,
1090
01:08:30,960 --> 01:08:33,358
you could hardly make any of it out -
1091
01:08:33,360 --> 01:08:35,158
just a few words here and there.
1092
01:08:35,160 --> 01:08:38,200
And two of those words were Saint Marie?
1093
01:08:40,120 --> 01:08:42,398
At first I thought it must be a church
1094
01:08:42,400 --> 01:08:45,158
or an orphanage or something. Saint Marie?
1095
01:08:45,160 --> 01:08:48,758
Then I looked it up and I found out about this island,
1096
01:08:48,760 --> 01:08:53,798
and it looked so warm and sunny and...
1097
01:08:53,800 --> 01:08:57,438
...so far away from my life.
1098
01:08:57,440 --> 01:09:00,318
So when you received the Christmas card
1099
01:09:00,320 --> 01:09:02,438
with the Saint Marie stamp, postmark,
1100
01:09:02,440 --> 01:09:04,998
you wondered if maybe there was a connection?
1101
01:09:05,000 --> 01:09:07,398
I'm sorry I didn't tell you sooner, Neville.
1102
01:09:07,400 --> 01:09:11,200
I just, I thought you'd think I was mad coming all this way.
1103
01:09:12,640 --> 01:09:14,798
I think if I'd never known my parents,
1104
01:09:14,800 --> 01:09:16,840
I would have done whatever it takes.
1105
01:09:18,640 --> 01:09:20,998
So do you know now?
1106
01:09:21,000 --> 01:09:24,840
The Christmas card, is it something to do with my past?
1107
01:09:26,480 --> 01:09:28,198
It might be.
1108
01:09:28,200 --> 01:09:31,118
We're doing a DNA test to confirm it.
1109
01:09:31,120 --> 01:09:34,320
So I might finally meet my birth family?
1110
01:09:50,640 --> 01:09:52,718
The lab sent over the results.
1111
01:09:52,720 --> 01:09:55,720
And? Is Colin Philip Carlton's son?
1112
01:10:00,920 --> 01:10:03,238
It's really not a biggie.
1113
01:10:03,240 --> 01:10:05,878
It was always a long shot, coming out here
1114
01:10:05,880 --> 01:10:07,838
thinking I'd find my parents.
1115
01:10:07,840 --> 01:10:09,358
I'm sorry, Colin.
1116
01:10:09,360 --> 01:10:11,638
Really, I'll be fine.
1117
01:10:11,640 --> 01:10:14,480
I'm used to a few knock-backs in life.
1118
01:10:26,880 --> 01:10:31,118
This Christmas card has led us a merry dance.
1119
01:10:31,120 --> 01:10:33,518
First, it was sent to a man who appears to have
1120
01:10:33,520 --> 01:10:35,398
no connection to the case.
1121
01:10:35,400 --> 01:10:40,118
And then, when we eventually uncover a link between him and the victim,
1122
01:10:40,120 --> 01:10:43,958
it turns out there wasn't one, after all.
1123
01:10:43,960 --> 01:10:49,078
What are you saying, sir? That maybe this really was nothing more than
1124
01:10:49,080 --> 01:10:52,438
a practical joke, and we've been investigating a murder
1125
01:10:52,440 --> 01:10:54,558
when no murder was ever committed.
1126
01:10:54,560 --> 01:10:58,038
But sir, the body was moved after he died,
1127
01:10:58,040 --> 01:11:00,718
which means that someone staged the scene to look like
1128
01:11:00,720 --> 01:11:03,038
he'd taken his own life. We can't ignore that.
1129
01:11:03,040 --> 01:11:06,358
But then we also can't ignore the video message
1130
01:11:06,360 --> 01:11:09,560
recorded by the victim two minutes before he died.
1131
01:11:11,920 --> 01:11:14,558
If this isn't a suicide note,
1132
01:11:14,560 --> 01:11:16,358
then what is it?
1133
01:11:16,360 --> 01:11:21,440
I, er, I don't think this will come as any surprise to you.
1134
01:11:22,920 --> 01:11:26,438
and I, I'm sure you'll understand, this has to happen,
1135
01:11:26,440 --> 01:11:29,840
right now, right here.
1136
01:11:32,520 --> 01:11:35,560
"Right now, right here"?
1137
01:11:37,200 --> 01:11:40,078
"Right here." Of course! Chief?
1138
01:11:40,080 --> 01:11:42,718
I can't believe I didn't notice it before. Notice what, sir?
1139
01:11:42,720 --> 01:11:44,958
Well, it's what isn't there that I didn't notice,
1140
01:11:44,960 --> 01:11:47,918
rather than what is there. If that makes sense.
1141
01:11:47,920 --> 01:11:49,878
Postmortem lividity shows that
1142
01:11:49,880 --> 01:11:52,478
the victim's body was moved after he died.
1143
01:11:52,480 --> 01:11:56,198
I was travelling around India when I met Philip.
1144
01:11:56,200 --> 01:11:59,158
Then the news came through about his father dying.
1145
01:11:59,160 --> 01:12:01,558
He was sent to boarding school in England.
1146
01:12:01,560 --> 01:12:04,318
He and his father remained estranged after that.
1147
01:12:04,320 --> 01:12:05,798
They were just about to throw a party
1148
01:12:05,800 --> 01:12:07,518
for his 40th year heading up the company.
1149
01:12:07,520 --> 01:12:10,598
Bruce Garrett was going to organise the retrospective for him.
1150
01:12:10,600 --> 01:12:11,960
Is Colin Philip Carlton's son?
1151
01:12:13,120 --> 01:12:16,278
Yes! But where? Where? That's the question.
1152
01:12:16,280 --> 01:12:17,678
Where did it happen?
1153
01:12:17,680 --> 01:12:19,878
Why have you been giving us the run-around?
1154
01:12:19,880 --> 01:12:21,000
Zelda!
1155
01:12:22,480 --> 01:12:25,518
You lied to us. You weren't there to collect Philip's money.
1156
01:12:25,520 --> 01:12:27,960
You were there to give him something, weren't you?
1157
01:12:29,440 --> 01:12:32,040
Zelda, come on, please. I need to know the truth.
1158
01:12:33,840 --> 01:12:36,758
Then tell me where you were when you handed over what he wanted.
1159
01:12:36,760 --> 01:12:38,358
Down the bottom of the garden.
1160
01:12:38,360 --> 01:12:39,960
Close to the beach.
1161
01:12:41,160 --> 01:12:42,678
And where was Philip Carlton?
1162
01:12:42,680 --> 01:12:45,478
Him sat on a bench, underneath this arbour.
1163
01:12:45,480 --> 01:12:47,200
Is someone there?
1164
01:12:50,240 --> 01:12:51,520
Yes.
1165
01:12:57,280 --> 01:13:01,038
Inspector, if we don't know what it is we're looking for,
1166
01:13:01,040 --> 01:13:03,038
how will we know when we've found it?
1167
01:13:03,040 --> 01:13:05,998
If I'm right about this, sir, then I assure you, we'll know.
1168
01:13:06,000 --> 01:13:08,358
It'll be something that predates Philip's dad's death.
1169
01:13:08,360 --> 01:13:10,360
Maybe something from Philip's schooldays.
1170
01:13:15,640 --> 01:13:17,280
Like a school photo?
1171
01:13:24,800 --> 01:13:26,200
Exactly like that, sir.
1172
01:13:29,400 --> 01:13:32,320
See? Philip Carlton.
1173
01:13:43,240 --> 01:13:45,320
Philip Carlton was murdered.
1174
01:13:46,480 --> 01:13:49,758
And that is a statement of truth, it's a fact.
1175
01:13:49,760 --> 01:13:53,078
And yet it's also a lie.
1176
01:13:53,080 --> 01:13:56,320
Let's go back in time one week, to the night of the party.
1177
01:13:57,720 --> 01:14:01,958
Just before 10:30, Philip Carlton left the party
1178
01:14:01,960 --> 01:14:05,278
and headed down here, to this bench.
1179
01:14:05,280 --> 01:14:08,960
Where he was meeting this woman, Zelda Moncrief.
1180
01:14:10,120 --> 01:14:13,878
Because not only had he paid her to find his long-lost son for him...
1181
01:14:13,880 --> 01:14:17,558
..Mr Carlton had also asked her to acquire a gun for him.
1182
01:14:17,560 --> 01:14:19,000
Correct?
1183
01:14:20,040 --> 01:14:22,358
You see, Philip Carlton had already made up his mind
1184
01:14:22,360 --> 01:14:24,158
to take his own life that night.
1185
01:14:24,160 --> 01:14:27,358
So, after Zelda left and he was alone,
1186
01:14:27,360 --> 01:14:29,918
he recorded the message on his phone,
1187
01:14:29,920 --> 01:14:32,118
then he put the gun to his head.
1188
01:14:32,120 --> 01:14:33,878
GUNSHOT
1189
01:14:33,880 --> 01:14:37,558
So the conclusion that everybody drew about the way Mr Carlton died,
1190
01:14:37,560 --> 01:14:39,200
was, in fact, correct.
1191
01:14:40,440 --> 01:14:42,718
One of our officers has just finished processing
1192
01:14:42,720 --> 01:14:44,998
this second scene and can confirm that there are
1193
01:14:45,000 --> 01:14:47,598
significant traces of blood on this seat.
1194
01:14:47,600 --> 01:14:50,958
So...the Christmas card was wrong?
1195
01:14:50,960 --> 01:14:54,518
Philip wasn't murdered?
1196
01:14:54,520 --> 01:14:58,958
No, the Christmas card is right.
1197
01:14:58,960 --> 01:15:01,158
Philip Carlton was murdered.
1198
01:15:01,160 --> 01:15:03,758
But the man who shot himself here last week
1199
01:15:03,760 --> 01:15:05,678
was not Philip Carlton.
1200
01:15:05,680 --> 01:15:07,200
He was an impostor.
1201
01:15:08,240 --> 01:15:09,760
That doesn't make any sense.
1202
01:15:12,280 --> 01:15:15,638
This is the real Philip Carlton.
1203
01:15:15,640 --> 01:15:20,598
When he was 18 years of age, just about to leave school.
1204
01:15:20,600 --> 01:15:23,638
And although this photo is nearly 40 years old,
1205
01:15:23,640 --> 01:15:25,398
I think we can all agree that
1206
01:15:25,400 --> 01:15:28,798
that is not the same man who was found dead on a beach
1207
01:15:28,800 --> 01:15:33,038
a week ago today. Because this man, the real Philip Carlton,
1208
01:15:33,040 --> 01:15:35,560
was murdered nearly 40 years ago.
1209
01:15:37,000 --> 01:15:39,198
And it's that murder, in the past,
1210
01:15:39,200 --> 01:15:43,040
that I think the message in the Christmas card must be referring to.
1211
01:15:45,520 --> 01:15:47,438
Oh, the dig team is here.
1212
01:15:47,440 --> 01:15:50,518
Dig team? Why do we need a dig team?
1213
01:15:50,520 --> 01:15:54,798
Because we believe that there's a body buried underneath this bench.
1214
01:15:54,800 --> 01:15:56,600
The body of Philip Carlton.
1215
01:15:58,160 --> 01:15:59,720
Isn't that right, Natasha?
1216
01:16:21,800 --> 01:16:26,678
If Philip Carlton was murdered, the real Philip Carlton,
1217
01:16:26,680 --> 01:16:28,758
it leaves us asking one question -
1218
01:16:28,760 --> 01:16:32,758
just who has Natasha been married to these last 40 years?
1219
01:16:32,760 --> 01:16:35,238
Who is the impostor?
1220
01:16:35,240 --> 01:16:38,678
According to Natasha, she and Philip met and fell in love
1221
01:16:38,680 --> 01:16:42,038
while travelling in India, after finishing school.
1222
01:16:42,040 --> 01:16:45,398
She was using her maiden name back then. Berridge.
1223
01:16:45,400 --> 01:16:47,918
But there's one small fact that's been left out of
1224
01:16:47,920 --> 01:16:49,718
the story all this time.
1225
01:16:49,720 --> 01:16:53,920
When Natasha met Philip Carlton, she was not travelling alone.
1226
01:16:55,720 --> 01:16:58,518
We checked the immigration records,
1227
01:16:58,520 --> 01:17:03,238
and when you and Philip arrived here, nearly 40 years ago,
1228
01:17:03,240 --> 01:17:05,198
another person with the surname Berridge
1229
01:17:05,200 --> 01:17:08,038
landed in Saint Marie around about the same time.
1230
01:17:08,040 --> 01:17:11,398
His name was Andrew Berridge.
1231
01:17:11,400 --> 01:17:14,640
Your cousin Andrew, I believe?
1232
01:17:16,400 --> 01:17:18,880
And that's who you've been married to all this time.
1233
01:17:21,320 --> 01:17:22,840
We loved each other.
1234
01:17:25,080 --> 01:17:27,040
Andrew and I.
1235
01:17:28,200 --> 01:17:29,880
So, so much.
1236
01:17:31,560 --> 01:17:35,680
No-one understood. No-one wanted us to be together and...
1237
01:17:37,040 --> 01:17:40,478
Just because... Because we were...
1238
01:17:40,480 --> 01:17:43,398
So you ran away together and travelled round India.
1239
01:17:43,400 --> 01:17:46,038
We didn't know what we were doing,
1240
01:17:46,040 --> 01:17:48,478
we didn't know where we were going, we just...
1241
01:17:48,480 --> 01:17:51,958
All we knew was that we could never go back home.
1242
01:17:51,960 --> 01:17:53,998
Then you met Philip.
1243
01:17:54,000 --> 01:17:57,158
A lonely young man, no friends.
1244
01:17:57,160 --> 01:18:01,158
We just let him tag along with us.
1245
01:18:01,160 --> 01:18:04,838
And then the news broke through of his father dying
1246
01:18:04,840 --> 01:18:08,278
and his inheritance and
1247
01:18:08,280 --> 01:18:11,238
I... I realised, you see,
1248
01:18:11,240 --> 01:18:14,838
that there was a new life for me and Andrew.
1249
01:18:14,840 --> 01:18:20,558
There was a new life with security and wealth and a future.
1250
01:18:20,560 --> 01:18:25,598
So...you let Philip believe you'd fallen for him?
1251
01:18:25,600 --> 01:18:27,118
Seduced him?
1252
01:18:27,120 --> 01:18:28,598
It wasn't very difficult, really.
1253
01:18:28,600 --> 01:18:32,398
I mean he, he wasn't very experienced with girls,
1254
01:18:32,400 --> 01:18:35,238
And he was grieving for his father.
1255
01:18:35,240 --> 01:18:37,038
So I comforted him
1256
01:18:37,040 --> 01:18:41,040
and I told him that Andrew and I were finished.
1257
01:18:42,720 --> 01:18:46,798
Then we came over here together, to the empty villa.
1258
01:18:46,800 --> 01:18:49,558
And Andrew followed a few days later.
1259
01:18:49,560 --> 01:18:54,360
By which time, I assume, you'd already committed murder?
1260
01:18:57,920 --> 01:19:01,918
You and Andrew lived the lie ever since,
1261
01:19:01,920 --> 01:19:05,158
with him assuming Philip Carlton's identity,
1262
01:19:05,160 --> 01:19:09,200
enjoying the privilege and luxury of another man's life.
1263
01:19:10,600 --> 01:19:13,718
Except Andrew always struggled with it more than you,
1264
01:19:13,720 --> 01:19:15,398
the truth of what you'd done.
1265
01:19:15,400 --> 01:19:18,718
That's why he ultimately decided to take his own life.
1266
01:19:18,720 --> 01:19:21,238
And the message he recorded - all the information is there,
1267
01:19:21,240 --> 01:19:22,958
if you know the truth.
1268
01:19:22,960 --> 01:19:25,198
I'm sure you'll understand this has to happen,
1269
01:19:25,200 --> 01:19:28,438
right now, right here.
1270
01:19:28,440 --> 01:19:30,718
Right now. Right here.
1271
01:19:30,720 --> 01:19:32,798
Right here.
1272
01:19:32,800 --> 01:19:36,758
He was referring to the site where Philip's body was buried.
1273
01:19:36,760 --> 01:19:39,558
See, I watched the footage again, one last time,
1274
01:19:39,560 --> 01:19:41,158
and I realised something.
1275
01:19:41,160 --> 01:19:44,438
We may have found the body on the beach, but if you listen closely,
1276
01:19:44,440 --> 01:19:46,318
you can't hear the sound of the sea.
1277
01:19:46,320 --> 01:19:49,718
It's what isn't there that I didn't notice, rather than what is there.
1278
01:19:49,720 --> 01:19:53,398
Because your ex-husband shot himself on that bench,
1279
01:19:53,400 --> 01:19:57,678
not on the beach, and when you found him, dead,
1280
01:19:57,680 --> 01:20:01,718
the gun on the ground, you panicked and moved the body
1281
01:20:01,720 --> 01:20:04,400
to misdirect us away from that bench.
1282
01:20:05,920 --> 01:20:07,320
I heard the shot.
1283
01:20:08,800 --> 01:20:10,360
Gunfire.
1284
01:20:11,400 --> 01:20:16,238
Just something in me, just... I knew, I knew.
1285
01:20:16,240 --> 01:20:20,198
I'd always been frightened he would do something like that
1286
01:20:20,200 --> 01:20:24,038
because...it weighed so heavily on him,
1287
01:20:24,040 --> 01:20:27,000
you know, what we'd done...
1288
01:20:28,040 --> 01:20:29,958
What I'd done.
1289
01:20:29,960 --> 01:20:32,558
So you dragged his body down to the beach.
1290
01:20:32,560 --> 01:20:36,080
You restaged it to make it look like that's where the suicide took place.
1291
01:20:39,160 --> 01:20:42,438
But none of this explains the Christmas card. Who sent it?
1292
01:20:42,440 --> 01:20:43,558
Bruce.
1293
01:20:43,560 --> 01:20:47,638
There was a reason your fingerprints were all over this Christmas Card.
1294
01:20:47,640 --> 01:20:51,158
And that's because it was you that sent it to your old boss,
1295
01:20:51,160 --> 01:20:53,678
the man who was pretending to be Philip Carlton.
1296
01:20:53,680 --> 01:20:56,078
Because I believe you were blackmailing him.
1297
01:20:56,080 --> 01:20:58,278
You'd stumbled across the truth of his identity
1298
01:20:58,280 --> 01:21:01,798
when you were digging through some old pictures of Philip
1299
01:21:01,800 --> 01:21:04,758
and you came across this old school photo.
1300
01:21:04,760 --> 01:21:09,758
We know you were already resentful of the way Philip treated you.
1301
01:21:09,760 --> 01:21:12,958
He was never anything other than a salaryman.
1302
01:21:12,960 --> 01:21:15,880
No shares, dividends, nothing.
1303
01:21:17,000 --> 01:21:20,478
And in that moment you realised
1304
01:21:20,480 --> 01:21:25,918
that all these years, working faithfully, loyally,
1305
01:21:25,920 --> 01:21:28,118
you'd also been had.
1306
01:21:28,120 --> 01:21:31,558
You had two choices. You could either expose him
1307
01:21:31,560 --> 01:21:35,918
and no doubt damage the reputation and integrity of the company. Or,
1308
01:21:35,920 --> 01:21:38,758
you could make it worth your own while.
1309
01:21:38,760 --> 01:21:40,600
I know your secret.
1310
01:21:43,120 --> 01:21:47,398
So, we know that Mr Garrett here wrote the Christmas card.
1311
01:21:47,400 --> 01:21:50,718
But how did it find its way to Colin Babcock?
1312
01:21:50,720 --> 01:21:53,800
Well, I believe the victim himself sent it.
1313
01:21:54,920 --> 01:21:57,998
After he was prevented from sending the letter to the child
1314
01:21:58,000 --> 01:22:00,198
that he and Natasha gave up for adoption.
1315
01:22:00,200 --> 01:22:01,840
We're putting an end to this.
1316
01:22:03,240 --> 01:22:06,518
His final attempt at finding some peace for himself,
1317
01:22:06,520 --> 01:22:08,520
snatched from his hands.
1318
01:22:10,080 --> 01:22:13,238
I think this is ultimately why he decided to end it all,
1319
01:22:13,240 --> 01:22:14,678
to take his own life.
1320
01:22:14,680 --> 01:22:18,718
And looking down at his desk, he saw the Christmas card
1321
01:22:18,720 --> 01:22:22,798
next to the envelope with Colin's address written on it
1322
01:22:22,800 --> 01:22:25,638
and no letter to put inside.
1323
01:22:25,640 --> 01:22:27,758
So he took the card,
1324
01:22:27,760 --> 01:22:29,718
put it in the envelope,
1325
01:22:29,720 --> 01:22:31,598
and posted it,
1326
01:22:31,600 --> 01:22:34,038
knowing that this final act of defiance
1327
01:22:34,040 --> 01:22:37,118
would put the cat amongst the pigeons and set into motion
1328
01:22:37,120 --> 01:22:41,038
a series of events that would ultimately bring to light
1329
01:22:41,040 --> 01:22:44,720
the dark secret that he'd been living with for most of his life.
1330
01:22:54,480 --> 01:22:56,558
Make the arrest, please.
1331
01:22:56,560 --> 01:22:58,358
I'm not sorry.
1332
01:22:58,360 --> 01:23:00,160
I'm not sorry.
1333
01:23:01,360 --> 01:23:04,358
I did what I had to do, to live with the man that I wanted.
1334
01:23:04,360 --> 01:23:08,038
Mum! But I'm sorry for you, darling.
1335
01:23:08,040 --> 01:23:09,878
I don't regret it.
1336
01:23:09,880 --> 01:23:12,678
Mum... I'm sorry, I'm sorry, darling.
1337
01:23:12,680 --> 01:23:14,640
I'm sorry.
1338
01:23:45,400 --> 01:23:47,320
Mr Babcock, I presume?
1339
01:23:49,000 --> 01:23:50,680
You're welcome here.
1340
01:23:56,360 --> 01:23:58,158
Good morning, Colin. How're you feeling?
1341
01:23:58,160 --> 01:24:01,878
Yeah, good, thanks. Better. Good. Er, what's going on, Neville?
1342
01:24:01,880 --> 01:24:04,158
Your officer who phoned wouldn't say.
1343
01:24:04,160 --> 01:24:07,758
Well, we did another paternity test,
1344
01:24:07,760 --> 01:24:11,718
comparing your DNA with a man who was murdered a long time ago.
1345
01:24:11,720 --> 01:24:14,038
And that man owned this house,
1346
01:24:14,040 --> 01:24:17,038
and the Carlton Atlas shipping company.
1347
01:24:17,040 --> 01:24:18,398
Right...
1348
01:24:18,400 --> 01:24:20,518
This is him.
1349
01:24:20,520 --> 01:24:22,880
The original Philip Carlton, shall we say.
1350
01:24:24,240 --> 01:24:26,758
This man, it turns out, is your father.
1351
01:24:26,760 --> 01:24:28,600
This is my dad?
1352
01:24:36,520 --> 01:24:39,318
Feeling a bit choked up, actually, Neville.
1353
01:24:39,320 --> 01:24:43,998
Well, brace yourself, because I have some other news for you.
1354
01:24:44,000 --> 01:24:47,838
How'd you mean? Since you're the sole surviving blood relative,
1355
01:24:47,840 --> 01:24:51,758
that also means you are the sole surviving heir. OK.
1356
01:24:51,760 --> 01:24:57,600
So...all of this, it's all yours, Colin.
1357
01:24:58,680 --> 01:25:03,160
The villa, the business, the money.
1358
01:25:04,840 --> 01:25:07,080
Yeah, right. As if.
1359
01:25:09,240 --> 01:25:10,878
You're serious?
1360
01:25:10,880 --> 01:25:12,440
Bloody hell!
1361
01:25:13,840 --> 01:25:15,280
Merry Christmas, Colin.
1362
01:25:24,720 --> 01:25:27,080
Woohoo!
1363
01:25:31,680 --> 01:25:33,680
Thank you, Neville!
1364
01:25:41,120 --> 01:25:44,758
Dwayne! What you got in here, man?
1365
01:25:44,760 --> 01:25:46,958
Honestly? My entire wardrobe,
1366
01:25:46,960 --> 01:25:50,758
all the extra things I'll need to keep warm in England.
1367
01:25:50,760 --> 01:25:54,360
Hurry up, Dwayne. We'll miss the flight. Yes, Chief, I'm coming.
1368
01:25:59,920 --> 01:26:01,998
Look after me old lady, you know.
1369
01:26:02,000 --> 01:26:08,838
No worries. And, er, I hope your dad's all right, yeah?
1370
01:26:08,840 --> 01:26:10,640
Yeah, me too.
1371
01:26:11,800 --> 01:26:14,398
Oh, er, so you know.
1372
01:26:14,400 --> 01:26:17,678
I think you're managing just fine without Sergeant Hooper.
1373
01:26:17,680 --> 01:26:21,560
You just keep doing things the way you've been doing them. OK?
1374
01:26:23,200 --> 01:26:26,678
OK, Chief. Let's get this show on the road.
1375
01:26:26,680 --> 01:26:28,200
Yes!
1376
01:26:30,240 --> 01:26:33,598
Are you sure sharing the flight back with Dwayne is wise?
1377
01:26:33,600 --> 01:26:36,398
A bit of company's never a bad thing, is it?
1378
01:26:36,400 --> 01:26:40,758
Well, have a happy new year, everyone. You too, Neville.
1379
01:26:40,760 --> 01:26:42,798
You too. Have a good trip.
1380
01:26:42,800 --> 01:26:45,680
I'll be back before you know it. Indeed.
1381
01:26:51,040 --> 01:26:52,480
Officer Pryce.
1382
01:26:53,920 --> 01:26:58,600
We have a small task to finish at the Children's Hospital.
1383
01:27:00,480 --> 01:27:03,918
Just as long as I don't have to put on a costume again, sir.
1384
01:27:03,920 --> 01:27:08,760
Think of the children, Officer Pryce, think of the children.
1385
01:27:10,840 --> 01:27:12,760
Something the matter?
1386
01:27:14,240 --> 01:27:17,320
I don't know. What is it?
1387
01:27:18,600 --> 01:27:20,760
Neville kind of asked me on a date.
1388
01:27:23,080 --> 01:27:25,120
Really? Yeah.
1389
01:27:26,680 --> 01:27:28,518
What did you say? Nothing.
1390
01:27:28,520 --> 01:27:33,478
We were on a video call. The screen froze, he kept talking.
1391
01:27:33,480 --> 01:27:35,520
And I don't think he knows I heard.
1392
01:27:36,840 --> 01:27:40,998
Ah. So what are you going to do?
1393
01:27:41,000 --> 01:27:42,320
I don't know.
1394
01:27:43,640 --> 01:27:45,160
I don't know!
1395
01:27:49,480 --> 01:27:52,358
Ahh. So, erm, Chief,
1396
01:27:52,360 --> 01:27:55,278
I should probably tell you before we get on the plane
1397
01:27:55,280 --> 01:27:58,238
that I'm a terrible fidgeter when I'm flying.
1398
01:27:58,240 --> 01:28:01,438
I'm like a trapped bluebottle.
1399
01:28:01,440 --> 01:28:05,398
I can't keep still! Except when I'm snoozing, of course.
1400
01:28:05,400 --> 01:28:09,040
Oh. But then again, I snore really bad.
1401
01:28:10,240 --> 01:28:12,118
So if I get too loud,
1402
01:28:12,120 --> 01:28:14,558
you might want to give me the old nudge in the ribs
1403
01:28:14,560 --> 01:28:16,518
to keep me quiet, you know?
1404
01:28:16,520 --> 01:28:18,200
All right, Chief?
1405
01:28:19,600 --> 01:28:21,000
Oh, boy.108545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.