All language subtitles for Bobby_1973_English-ELSUBTITLE.COM-ST_42297549
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,254 --> 00:01:35,122
Raja!
2
00:01:42,217 --> 00:01:45,568
-I did it in fun.
-Is he of your age?
3
00:01:45,994 --> 00:01:48,094
Nobody's of my age here.
4
00:01:48,229 --> 00:01:49,309
Sushma!
5
00:01:51,305 --> 00:01:54,825
He's being a pest! Keep
him with you. Go now! -Come on!
6
00:01:55,023 --> 00:01:56,316
Mr. Ram Nath!
7
00:01:56,344 --> 00:01:58,468
-Remember me?
-Welcome!
8
00:01:59,059 --> 00:02:00,819
Oh no. Naughty boy!
9
00:02:00,840 --> 00:02:03,376
You forgot me, eh? Didn't even
invite me!
10
00:02:03,539 --> 00:02:05,500
How can anyone forget you?
11
00:02:05,574 --> 00:02:09,174
You don't look a mother
of a six year old boy.
12
00:02:09,527 --> 00:02:12,046
You look sweet 16!
13
00:02:12,814 --> 00:02:15,974
You look like a beauty queen!
14
00:02:17,220 --> 00:02:21,020
This is your son, right?
My dear darling child...
15
00:02:21,143 --> 00:02:23,143
Now give a kiss to Aunty. Come on.
16
00:02:25,743 --> 00:02:28,325
He bit me!
17
00:02:28,346 --> 00:02:29,926
You stupid, idiot, rascal!
18
00:02:30,101 --> 00:02:33,661
Haven't you taught him
any manners or etiquettes?
19
00:02:33,827 --> 00:02:34,917
An absolute brute!
20
00:02:34,945 --> 00:02:36,167
What happened?
21
00:02:36,188 --> 00:02:37,588
What happened?!
22
00:02:37,827 --> 00:02:43,307
Your son here, bit my cheek!
He should be thrown out!
23
00:02:43,361 --> 00:02:45,121
There is no discipline! No manners!
24
00:02:45,158 --> 00:02:46,611
Send him to a Reform-school.
25
00:02:46,632 --> 00:02:47,942
Please!
26
00:02:48,831 --> 00:02:49,951
Come.
27
00:02:50,832 --> 00:02:54,620
-Apologise! -No! What if
somebody forces you to kiss?
28
00:02:55,133 --> 00:02:58,851
Hey! He's just a kid. Does
one hit a kid like this?
29
00:02:59,155 --> 00:03:01,555
Shut up! Is this your upbringing?
30
00:03:01,576 --> 00:03:04,496
Hush! I didn't teach him
to be rude.
31
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
A kid's conduct is a mother's job.
32
00:03:07,061 --> 00:03:09,836
Mother! When have
you let me be a mother?
33
00:03:10,016 --> 00:03:11,136
Sushma!
34
00:03:22,526 --> 00:03:23,766
Two woolens coats.
35
00:03:26,789 --> 00:03:27,989
6 vests.
36
00:03:31,070 --> 00:03:32,390
6 underwears.
37
00:03:37,022 --> 00:03:38,822
3 coloured jerseys.
38
00:03:41,408 --> 00:03:43,113
Convince the Master, Madam.
39
00:03:43,247 --> 00:03:45,932
How will he stay
without his parents?
40
00:03:47,068 --> 00:03:51,889
Didn't you think of this before?
We trusted you with him...
41
00:03:52,279 --> 00:03:56,761
...And he got spoilt. We
never realised that you...
42
00:03:57,114 --> 00:04:00,393
...That you're a servant here,
and not his mother.
43
00:04:00,991 --> 00:04:04,865
I may not be his mother, but
I was like a mother to him.
44
00:04:05,318 --> 00:04:09,139
And if that's the case,
excuse me for being blunt...
45
00:04:09,680 --> 00:04:13,855
But you didn't even
breast-feed him. Are you a mother?
46
00:04:14,355 --> 00:04:15,626
Mrs.Braganza!
47
00:04:44,830 --> 00:04:50,398
[CHURCH BELL]
48
00:04:50,453 --> 00:04:55,507
[CROWD CLAPPING]
49
00:04:56,730 --> 00:05:00,750
Today I'm really very happy,
but very sad too.
50
00:05:01,984 --> 00:05:06,417
Sad because you've been
with me for so many years...
51
00:05:06,460 --> 00:05:08,155
...And I love you all.
52
00:05:08,818 --> 00:05:13,249
But today, my heart is
heavy to bid you goodbye.
53
00:05:14,219 --> 00:05:16,086
I'm also glad to see you all step...
54
00:05:16,126 --> 00:05:19,687
...In this world in the real sense.
55
00:05:20,295 --> 00:05:24,436
From today your life is your own.
I'll remind you once more...
56
00:05:24,829 --> 00:05:28,054
...That you've to find your
ways and your goals, yourself.
57
00:05:28,222 --> 00:05:31,022
Take your decisions,
yourself.
58
00:05:31,137 --> 00:05:32,564
Believe me...
59
00:05:32,651 --> 00:05:36,771
...Success is simply
impatient to come to you.
60
00:05:37,631 --> 00:05:39,606
Goodbye. Good luck.
61
00:05:39,627 --> 00:05:44,747
[PEOPLE CLAPPING]
62
00:05:47,563 --> 00:05:51,283
What's your programme?
Staying back for the function?
63
00:05:51,351 --> 00:05:55,052
I want to and I've sought my
parent's permission. Let's see.
64
00:05:55,131 --> 00:06:00,691
There's our principal who tells
us to take our own decisions...
65
00:06:00,967 --> 00:06:02,522
...And here's Mama's boy...
66
00:06:02,556 --> 00:06:05,231
...who has to seek
permission to enjoy them?
67
00:06:06,676 --> 00:06:10,092
These are our fun days. Why
seek permission to enjoy them?
68
00:06:12,750 --> 00:06:18,480
[DRAMATIC MUSIC]
69
00:06:22,082 --> 00:06:24,121
-Sushi!
-Hey!
70
00:06:24,753 --> 00:06:28,718
-You're very late. How
was the party? -Very nice.
71
00:06:29,178 --> 00:06:34,046
-Are you staying up for me?
-No. I had some work to finish.
72
00:06:34,623 --> 00:06:36,579
Go and sleep. I'll come later.
73
00:06:37,820 --> 00:06:41,531
There are some letters for
you on the table. Take them.
74
00:06:41,771 --> 00:06:50,324
[PIANO AND GUITAR]
75
00:06:52,985 --> 00:06:54,345
It's from Raja.
76
00:06:54,519 --> 00:06:57,837
-What says he? -That his
papers have gone well.
77
00:06:58,524 --> 00:06:59,451
Good.
78
00:06:59,614 --> 00:07:00,479
And asks...
79
00:07:00,536 --> 00:07:03,394
...Can I stay back for our
farewell function on the 24th?
80
00:07:04,036 --> 00:07:08,675
24th? When is his birthday?
81
00:07:10,334 --> 00:07:14,871
-On the 23rd. -23rd?
Then how can he stay back?
82
00:07:15,567 --> 00:07:19,818
No. I'm going to celebrate
his birthday very grandly.
83
00:07:20,656 --> 00:07:24,498
It's a good excuse to invite
my clients and business friends.
84
00:07:25,193 --> 00:07:28,083
Also, he'll come to know the ropes...
85
00:07:28,461 --> 00:07:31,006
...by socialising with people here.
86
00:07:32,031 --> 00:07:33,647
Tell him to come home soon.
87
00:07:35,844 --> 00:07:40,598
Well, Mama's boy... All
packed and ready to go, eh?
88
00:07:40,987 --> 00:07:45,112
Yes. My parents wish that
I reach home by the 23rd.
89
00:07:46,463 --> 00:07:49,772
-It's my birthday. -Really?
How old will you be?
90
00:07:50,455 --> 00:07:51,670
18!
91
00:07:55,221 --> 00:07:58,566
Don't be funny. You
still have your milk-teeth!
92
00:07:58,850 --> 00:08:00,294
Would you please get out from here?
93
00:08:00,890 --> 00:08:03,413
-I'm doing some work.
-Must be penning a poem.
94
00:08:04,805 --> 00:08:08,191
People go out in the evenings
to seek a muse for their poetry.
95
00:08:08,734 --> 00:08:13,693
And this guy here... Come,
I'll show you something.
96
00:08:15,430 --> 00:08:18,950
To hell with you! I've
brought a poetry in motion!
97
00:08:19,159 --> 00:08:21,912
One look, and you'll
pen ten odes to her!
98
00:08:26,384 --> 00:08:31,091
I'll burn that diary of yours!
Can't you spare me a moment?
99
00:08:31,556 --> 00:08:32,713
Oh...
100
00:08:34,936 --> 00:08:36,795
Come on. Let me deal with you first.
101
00:08:37,039 --> 00:08:37,966
Okay.
102
00:08:39,629 --> 00:08:42,005
Come on. Look towards the gate.
103
00:08:44,137 --> 00:08:46,193
-There's a limit to...
-Listen, will you?
104
00:08:47,406 --> 00:08:48,425
Cool it.
105
00:08:48,496 --> 00:08:51,690
You've your whole life to
pen poetry. But a girl like...
106
00:08:51,736 --> 00:08:53,056
Aren't you ashamed?
107
00:08:53,384 --> 00:08:57,357
What if your parents find out?
108
00:08:57,391 --> 00:09:01,184
Don't get worked up now. Are
our parents losing sleep over us?
109
00:09:02,866 --> 00:09:06,538
I tell the truth, that's
why people get disturbed.
110
00:09:06,792 --> 00:09:09,291
Tell me. Do you love your parents?
111
00:09:09,935 --> 00:09:10,954
Be honest.
112
00:09:12,945 --> 00:09:14,486
I don't lie!
113
00:09:19,793 --> 00:09:20,745
Shall I tell you?
114
00:09:21,281 --> 00:09:24,783
You don't love them,
because they don't love you!
115
00:09:25,217 --> 00:09:30,213
Love begets love. They had you,
and then dumped you here!
116
00:09:30,780 --> 00:09:34,682
Who has the time nowadays to
hold their kids to their hearts?
117
00:09:35,163 --> 00:09:38,922
The world is moving fast, and,
we all have to keep up with it.
118
00:09:40,994 --> 00:09:44,030
I want to be with the world.
119
00:09:44,354 --> 00:09:47,796
I must find a friend, who
won't ditch me when need arises.
120
00:09:48,135 --> 00:09:54,286
[DRAMATIC MUSIC]
121
00:10:01,490 --> 00:10:02,516
Mummy!
122
00:10:03,355 --> 00:10:04,321
Mummy!
123
00:10:04,524 --> 00:10:08,736
-I'm home. -Hello,
sir. -Where's my Mummy?
124
00:10:09,058 --> 00:10:12,461
She had a meeting to attend.
She asked me to look after you.
125
00:10:12,658 --> 00:10:13,609
Oh!
126
00:10:14,259 --> 00:10:16,008
-And Daddy must be in his office.
-Yes, sir.
127
00:10:16,118 --> 00:10:20,200
[HARMONICA SOUND]
128
00:10:20,240 --> 00:10:27,423
[DRAMATIC MUSIC CONTINUES]
129
00:10:54,158 --> 00:10:55,930
Hello mummy! Hello daddy!
130
00:11:09,254 --> 00:11:10,228
Raja.
131
00:11:10,990 --> 00:11:12,270
My son!
132
00:11:13,287 --> 00:11:14,223
Give me your blessings!
133
00:11:14,312 --> 00:11:19,778
Bless you. How you've grown!
A chip of the old block!
134
00:11:20,047 --> 00:11:22,559
Welcome son!
135
00:11:25,601 --> 00:11:27,149
-Are you fine?
-Yes daddy.
136
00:11:27,625 --> 00:11:31,243
I was worried that the party is
tomorrow and still no sign of you.
137
00:11:31,465 --> 00:11:33,404
Thought we'd have to cancel it.
138
00:11:33,457 --> 00:11:34,641
That would've been a problem.
139
00:11:35,007 --> 00:11:38,081
Okay son, I'll go now. I've
some important work pending.
140
00:11:38,146 --> 00:11:39,506
See you! Okay Sushma.
141
00:11:39,730 --> 00:11:44,274
Listen, I too left the meeting
half way. They'll wait for me.
142
00:11:44,585 --> 00:11:46,025
-I'm late as it is.
-Come along then.
143
00:11:50,375 --> 00:11:54,336
Okay, take a wash and have lunch.
See you in the evening.
144
00:11:54,374 --> 00:11:56,877
And if you need anything,
beckon Ramdhin.
145
00:12:04,792 --> 00:12:09,996
Love begets love. They had
you and dumped you here!
146
00:12:10,369 --> 00:12:14,580
Who has the time nowadays to
clasp their kids to their bosoms?
147
00:12:24,731 --> 00:12:26,098
[PEOPLE GIGGLING]
148
00:12:26,707 --> 00:12:27,945
Hello!
149
00:12:28,810 --> 00:12:29,794
Ramdeen!
150
00:12:30,135 --> 00:12:31,447
-Hi Neema!
-Hi!
151
00:12:31,495 --> 00:12:35,375
-You're all dolled-up.
-Why? -Waiting for someone, eh?
152
00:12:35,549 --> 00:12:36,731
-Hello Komal!
-Hello.
153
00:12:36,787 --> 00:12:40,970
-Your son's not to be seen.
-I was about to say the same.
154
00:12:41,192 --> 00:12:45,195
He's a bit shy. There were no
girls in his class, you see.
155
00:12:46,544 --> 00:12:49,554
-Neema! -Yes.
-Please go upstairs and call him.
156
00:12:49,632 --> 00:12:50,832
I've to attend to my guests.
157
00:12:56,114 --> 00:12:58,274
-Which room? -The one on your right.
158
00:12:58,406 --> 00:13:00,246
One to the right? Ok.
159
00:13:10,552 --> 00:13:12,638
[SHOUTING]
160
00:13:26,302 --> 00:13:31,684
-What is it? -Nothing.
-Has he bathed? -Sure...
161
00:13:32,036 --> 00:13:34,990
What's all this? I'll get him.
162
00:13:35,037 --> 00:13:38,862
No, I'll call him myself.
163
00:13:40,265 --> 00:13:43,484
[FUNNY MUSIC]
164
00:13:56,022 --> 00:13:57,660
May I come in?
[KNOCKING ON DOOR]
165
00:13:58,146 --> 00:14:01,955
You're knocking my door now?
Didn't you know it earlier?
166
00:14:03,693 --> 00:14:07,778
I knew, but...
Well, I didn't know that...
167
00:14:07,837 --> 00:14:11,664
... You'd treat your home,
like your boarding school.
168
00:14:11,699 --> 00:14:12,958
I mean...
169
00:14:13,025 --> 00:14:14,864
-Pass me that gown, please.
-Yes?
170
00:14:14,977 --> 00:14:16,299
Definitely!
171
00:14:25,069 --> 00:14:29,833
-Who are you and what are
you doing here? -I'm Neema.
172
00:14:31,283 --> 00:14:34,369
I'm a dancer and
run a dancing school.
173
00:14:34,876 --> 00:14:36,541
I'm your mom's Bridge partner too.
174
00:14:36,733 --> 00:14:39,129
My mom, and the party's downstairs.
175
00:14:39,722 --> 00:14:43,462
I know. Your mom has called
you downstairs immediately.
176
00:14:44,210 --> 00:14:47,891
Immediately? Like this? You
go ahead. I'll come later.
177
00:14:50,930 --> 00:14:54,749
[PEOPLE MURMURING]
178
00:15:02,393 --> 00:15:04,233
Wait here. I'll just come.
-Okay.
179
00:15:16,913 --> 00:15:23,093
[ACCORDION ]
180
00:16:03,173 --> 00:16:04,618
Good evening, Mrs. Nath.
181
00:16:04,639 --> 00:16:07,839
Excuse me for coming uninvited.
Congratulations for today.
182
00:16:07,905 --> 00:16:11,275
I've baked a cake for Raja.
A sponge cake. His favourite.
183
00:16:11,541 --> 00:16:12,809
-Ramdeen!
-Yes madam.
184
00:16:12,830 --> 00:16:14,630
-Take this from her.
-Okay madam.
185
00:16:15,942 --> 00:16:17,582
Come on. Blow the candle.
186
00:16:34,737 --> 00:16:36,160
[BLOWING CANDLES]
187
00:16:36,234 --> 00:16:38,831
[PEOPLE CLAPPING]
188
00:16:51,193 --> 00:16:52,187
Come Raja.
189
00:16:52,704 --> 00:16:53,796
He's Mr. Ahluwalia.
190
00:16:53,848 --> 00:16:55,008
My son Raja.
191
00:16:55,225 --> 00:16:59,048
-Happy Birthday,
Sonny. -Congratulations.
192
00:16:59,335 --> 00:17:00,735
Ms. Mackenzie!
193
00:17:01,808 --> 00:17:02,808
Mr. Dutt.
194
00:17:02,873 --> 00:17:04,078
God bless you.
195
00:17:04,305 --> 00:17:05,785
Excuse us. Come on Raja,
196
00:17:05,861 --> 00:17:07,861
I'll introduce you
to my other friends.
197
00:17:08,241 --> 00:17:12,641
Congratulations... Happy birthday.
198
00:17:12,791 --> 00:17:15,511
And more especially
to you my dear boy.
199
00:17:15,553 --> 00:17:19,074
Now come along. Give a kiss to
your Aunty. Come on hurry up!
200
00:17:19,625 --> 00:17:23,578
Hold on. You won't
bite my cheek, will you?
201
00:17:24,439 --> 00:17:26,599
Why are you gaping at him?
When you were a kid...
202
00:17:26,679 --> 00:17:32,047
You had bitten my cheek.
And I had screamed...
203
00:17:33,119 --> 00:17:35,599
Help! He bit my cheek.
204
00:17:35,679 --> 00:17:40,359
He's not a kid any more.
Just gave his Senior Cambridge.
205
00:17:40,728 --> 00:17:45,133
Is that so? Then it's okay.
Come along then. Give me a kiss.
206
00:17:45,188 --> 00:17:46,607
Come on. Hurry up.
207
00:17:48,094 --> 00:17:48,952
[AUNTY SHOUTING]
208
00:17:49,013 --> 00:17:50,821
[PEOPLE LAUGHING]
209
00:17:51,555 --> 00:17:56,155
Naughty boy! Anyway...
It's okay you did it to me.
210
00:17:56,245 --> 00:17:58,724
But don't try it on a girl...
211
00:17:58,845 --> 00:18:01,577
... Else, she'll give
you a sound beating.
212
00:18:03,291 --> 00:18:04,571
I won't beat you!
213
00:18:14,425 --> 00:18:16,297
Attention please!
214
00:18:16,464 --> 00:18:17,958
Ladies and gentlemen!
215
00:18:18,215 --> 00:18:21,498
I know a secret about Raj...
216
00:18:22,255 --> 00:18:24,341
Which is not known by anybody.
217
00:18:24,782 --> 00:18:27,950
And I'm happy to share with you all.
218
00:18:28,062 --> 00:18:31,422
And the secret is that Raj doesn't...
219
00:18:31,479 --> 00:18:33,281
...just have a beautiful body...
220
00:18:33,353 --> 00:18:38,606
-What are you doing?
-...but a wonderful heart too.
221
00:18:39,246 --> 00:18:44,168
And this is proved by the
fact that Raj is a good poet...
222
00:18:44,511 --> 00:18:48,756
... And pens lovely poeMs.
On all your behalf...
223
00:18:48,784 --> 00:18:53,930
now, i request him to recite
a song, a poem, a couplet...
224
00:18:54,125 --> 00:18:58,043
No... I don't know any poem.
I've never penned any couplet...
225
00:18:59,349 --> 00:19:04,623
-Have you taken over my life?
-Recite or sing it?
226
00:19:04,847 --> 00:19:07,007
If I say I can't sing,
you'll get some proof that I can!
227
00:19:07,059 --> 00:19:12,231
-You mean you sing too? -Yes. He
sings and I dance. Any objection?
228
00:19:12,571 --> 00:19:14,377
Very good! Lovely!
229
00:19:14,428 --> 00:19:17,979
Come on, everybody, have a seat!
Please everybody...
230
00:19:18,031 --> 00:19:19,690
...come on sit down!
231
00:19:31,364 --> 00:19:34,505
['MAIN SHAYAR TOH NAHI' PRELUDE]
232
00:20:01,321 --> 00:20:06,563
"I'm no poet"
233
00:20:06,837 --> 00:20:11,322
"I'm no poet"
234
00:20:12,366 --> 00:20:17,313
"But my pretty one..."
235
00:20:17,768 --> 00:20:22,129
"Ever since I have seen you..."
236
00:20:22,201 --> 00:20:28,013
"Poetry has just come to me"
237
00:20:29,064 --> 00:20:32,978
"I'm no poet"
238
00:20:33,848 --> 00:20:38,283
"But my pretty one..."
239
00:20:38,488 --> 00:20:42,088
"Ever since I have seen you..."
240
00:20:42,152 --> 00:20:47,432
"Poetry has just come to me"
241
00:20:48,615 --> 00:20:52,739
"I'm no lover either"
242
00:20:53,440 --> 00:20:57,685
"But dear lovely one..."
243
00:20:57,858 --> 00:21:01,613
"Ever since I set eyes on you..."
244
00:21:01,678 --> 00:21:06,785
"I've become a lover"
245
00:21:08,025 --> 00:21:12,345
"I'm no poet"
246
00:21:31,721 --> 00:21:36,062
"I had heard of love, no doubt"
247
00:21:36,094 --> 00:21:41,547
"But I didn't know what it was"
248
00:21:41,633 --> 00:21:46,028
I had heard of love, no doubt
249
00:21:46,083 --> 00:21:50,866
But I didn't know what it was
250
00:21:51,223 --> 00:21:55,962
I remained confused as
confusions generally are...
251
00:21:55,983 --> 00:22:01,021
And remained an enemy in friends
252
00:22:01,484 --> 00:22:05,844
"But I'm no foe..."
253
00:22:06,560 --> 00:22:10,520
"But I'm no foe..."
254
00:22:11,280 --> 00:22:15,394
"But dear pretty one..."
255
00:22:15,679 --> 00:22:19,371
"Having seen you..."
256
00:22:19,420 --> 00:22:24,260
"I have learnt to make friends"
257
00:22:25,542 --> 00:22:29,740
"I'm no poet"
258
00:22:58,462 --> 00:23:03,226
"Had I really prayed..."
259
00:23:03,286 --> 00:23:07,933
"And lifted my hands...
what would I have asked for?"
260
00:23:07,982 --> 00:23:12,620
"Had I really prayed..."
261
00:23:12,653 --> 00:23:17,343
"And lifted my hands...
what would I have asked for?"
262
00:23:17,431 --> 00:23:22,081
"But ever since I've
fallen in love with you..."
263
00:23:22,162 --> 00:23:27,387
"I've begun to pray"
264
00:23:27,638 --> 00:23:31,758
"I'm no disbeliever in God"
265
00:23:32,646 --> 00:23:36,526
"I'm no disbeliever in God"
266
00:23:37,248 --> 00:23:41,111
"But dear lovely one..."
267
00:23:41,513 --> 00:23:44,913
"Ever since I have seen you..."
268
00:23:44,975 --> 00:23:49,895
"I have come to believe"
269
00:23:51,167 --> 00:23:55,167
"I'm no poet"
270
00:23:55,852 --> 00:23:59,892
"But my dear pretty one..."
271
00:24:00,080 --> 00:24:03,520
"Ever since I have
set my eyes on you..."
272
00:24:03,561 --> 00:24:08,721
"Poetry just came to me"
273
00:24:09,675 --> 00:24:14,111
"I'm no poet"
274
00:24:19,066 --> 00:24:24,020
[PEOPLE CLAPPING]
275
00:24:26,962 --> 00:24:30,791
See? All the richie-rich had
come to celebrate your birthday.
276
00:24:31,323 --> 00:24:32,483
See the presents?
277
00:24:32,563 --> 00:24:35,243
There's no room to keep them!
Where are you going?
278
00:24:35,347 --> 00:24:38,641
-To bed! I'm fagged out.
-So am I.
279
00:24:39,243 --> 00:24:40,640
You also relax, son.
280
00:24:41,091 --> 00:24:42,331
Good night son.
281
00:24:43,154 --> 00:24:45,079
Good night daddy. Good night mummy!
282
00:24:46,091 --> 00:24:51,995
[ROMANTIC MUSIC]
283
00:25:05,574 --> 00:25:08,542
The same aroma... Exactly the same.
284
00:25:12,566 --> 00:25:14,557
With blessings from aunt
285
00:25:15,694 --> 00:25:16,901
and Bobby!
286
00:25:18,974 --> 00:25:21,730
I know Aunty, but who's this Bobby?
287
00:25:26,251 --> 00:25:27,257
Ramdeen!
288
00:25:27,871 --> 00:25:28,904
Ramdeen!
289
00:25:28,925 --> 00:25:32,631
He has gone out, Master Raj.
What can I do for you?
290
00:25:32,685 --> 00:25:36,485
-Do you know where this
Aunty lives? -Which Aunty?
291
00:25:36,701 --> 00:25:40,710
Mrs Braganza, who was my
governess when I was a baby.
292
00:25:41,052 --> 00:25:45,246
I came here later. Ramdhin
must be knowing. Shall I call him?
293
00:25:45,469 --> 00:25:48,549
No, don't bother. I'll
find out for myself.
294
00:25:48,638 --> 00:25:49,703
All right.
295
00:25:50,104 --> 00:25:57,260
[GUITAR SOUND]
296
00:26:04,199 --> 00:26:05,316
[KNOCKING ON DOOR]
297
00:26:05,788 --> 00:26:09,123
-Who is it?
-It's me. -Me?
298
00:26:09,546 --> 00:26:10,522
Who's me?
299
00:26:11,483 --> 00:26:12,733
[DOOR OPENS]
300
00:26:14,795 --> 00:26:15,652
Well?
301
00:26:25,958 --> 00:26:29,998
-Well, say something.
-You, and here?
302
00:26:31,116 --> 00:26:36,196
Me? Where else will I be? But, you?
303
00:26:36,806 --> 00:26:41,102
Aunty... Aunty lives here,
doesn't she?
304
00:26:41,277 --> 00:26:45,454
-Aunty? Yours or mine?
-Mine. Mrs Braganza.
305
00:26:45,552 --> 00:26:49,313
-Yes, she stays here... so?
-Well... I just...
306
00:26:49,570 --> 00:26:54,130
-What 'Just'? Hurry up. My
oil's burning. -Who is it?
307
00:26:54,520 --> 00:26:57,674
God knows. Some nephew of an Aunty!
308
00:26:59,372 --> 00:27:03,725
What do you want? Tell me.
Whom do you want?
309
00:27:04,387 --> 00:27:08,457
I won't. You tell me, why
didn't you meet me on my birthday?
310
00:27:09,212 --> 00:27:14,447
Raja? My darling child?
311
00:27:19,044 --> 00:27:22,844
Such a small bundle of joy
grew up to be so big? Bend down.
312
00:27:22,882 --> 00:27:27,122
I can't see you properly.
Dear Lord...
313
00:27:27,572 --> 00:27:31,035
Save him from my evil eye.
Raja child!
314
00:27:31,149 --> 00:27:32,420
Raja child!
315
00:27:33,569 --> 00:27:35,849
A mother never looks at her
kids with an evil eye, Aunty.
316
00:27:36,011 --> 00:27:39,150
You've become a learned haven't you?
317
00:27:39,171 --> 00:27:42,892
You call me Aunty and mother
in one breath? Sit down now.
318
00:27:44,178 --> 00:27:45,938
I had left a cake for you.
319
00:27:46,002 --> 00:27:48,444
-Eat it?
-That's why I ran here for more.
320
00:27:48,529 --> 00:27:50,369
-Is there any left?
-Of course.
321
00:27:50,596 --> 00:27:54,476
You mean you came for my cake?
322
00:27:54,589 --> 00:27:58,300
But of course.
To eat the cake, and...
323
00:27:58,372 --> 00:28:01,357
... And, make friends
with your son, Bobby.
324
00:28:03,348 --> 00:28:10,877
My son? He's of your Dad's age.
His name is Jack. And Bobby...
325
00:28:12,603 --> 00:28:13,614
I am Bobby.
326
00:28:17,697 --> 00:28:18,873
Want to be friends with me?
327
00:28:21,988 --> 00:28:22,866
Yes!
328
00:28:24,177 --> 00:28:28,125
-A bin! -What? -Nothing.
329
00:28:28,175 --> 00:28:32,669
There's a fat girl in our class.
We call her a Bin.
330
00:28:32,690 --> 00:28:35,723
Actually her name is Jyoti.
Like yours is Raja.
331
00:28:35,780 --> 00:28:41,122
-Bobby. Be polite. Call him Master
Raja. -It's all the same, Granny.
332
00:28:41,474 --> 00:28:44,858
-Isn't it? -Yes, yes it is.
-She's very naughty.
333
00:28:45,081 --> 00:28:50,426
She's always asking
about you. Who? Where? How?
334
00:28:50,566 --> 00:28:52,406
And that cake I made for you...
335
00:28:52,471 --> 00:28:54,231
She signed her name on that too!
336
00:28:54,471 --> 00:28:59,671
-Yes, I had seen it.
-Do you still draw?
337
00:28:59,902 --> 00:29:01,382
-What?
-Painting!
338
00:29:01,431 --> 00:29:04,791
Gran says you had
used a man's black...
339
00:29:04,832 --> 00:29:06,792
...coat as a black board once.
340
00:29:06,911 --> 00:29:07,831
Really?
341
00:29:07,911 --> 00:29:10,966
You had drawn a big figure on it.
342
00:29:11,222 --> 00:29:14,429
And then... There was a woman...
What was her name?
343
00:29:15,631 --> 00:29:17,351
Mrs.Pestonjee?
344
00:29:17,622 --> 00:29:23,398
-Do you remember biting her?
-Yes, and she had screamed...
345
00:29:25,126 --> 00:29:27,618
No wonder you were
punished so severely!
346
00:29:29,760 --> 00:29:31,200
-Punished? -Yes.
347
00:29:31,358 --> 00:29:33,638
Your Daddy thought you
unfit to stay at home.
348
00:29:33,664 --> 00:29:37,224
-So he sent you to a boarding.
-What nonsense, Bobby.
349
00:29:37,319 --> 00:29:42,639
-Don't listen to her, son. She
just blabbers. -Is this true?
350
00:29:42,751 --> 00:29:46,003
-Why you haven't eaten any cake.
-Don't avoid the issue.
351
00:29:46,639 --> 00:29:48,759
Was I sent to the
boarding school as a punishment?
352
00:29:51,677 --> 00:29:52,731
Yes, son.
353
00:29:53,944 --> 00:29:56,332
I tried my best to stop them.
354
00:29:56,912 --> 00:30:01,176
But I was a servant after all.
Nobody listened to me.
355
00:30:03,911 --> 00:30:07,518
Anyway, today you've
become such a smart boy.
356
00:30:08,030 --> 00:30:09,289
Makes you happy, doesn't it?
357
00:30:15,244 --> 00:30:18,569
Raja?
-Listen, won't you have tea?
358
00:30:19,431 --> 00:30:21,214
Thank you. Thank you very much.
359
00:30:21,391 --> 00:30:22,389
What for?
360
00:30:23,845 --> 00:30:25,612
You told me something I didn't know.
361
00:30:35,191 --> 00:30:38,745
-Okay then, I'll go now.
-How long will you be in London?
362
00:30:39,008 --> 00:30:42,208
It's a business trip, so I'll
be away for at least 2-3 weeks.
363
00:30:42,335 --> 00:30:46,215
That reminds me, I've
decided to send Raja to London too.
364
00:30:46,408 --> 00:30:50,408
-What are you punishing me
for now? -Punishing you? -Yes.
365
00:30:50,895 --> 00:30:52,975
I've heard that I was sent to the...
366
00:30:53,016 --> 00:30:55,016
...Boarding School as a punishment.
367
00:30:55,247 --> 00:30:58,421
-Who told you?
-Aunty Mrs Braganza.
368
00:30:59,560 --> 00:31:03,379
-Is it a lie? -So! You've begun
to sit with the servants already.
369
00:31:03,428 --> 00:31:07,426
She's not a servant, I
look up to her as a mother.
370
00:31:08,672 --> 00:31:10,504
You didn't bring me up.
371
00:31:11,755 --> 00:31:12,891
She did!
372
00:31:15,634 --> 00:31:16,619
Heard that?
373
00:31:38,785 --> 00:31:39,778
A bin!
374
00:31:54,697 --> 00:31:57,074
Our books got exchanged.
375
00:32:02,698 --> 00:32:05,554
Yes. My book has a cover
just like this one, you see.
376
00:32:05,762 --> 00:32:06,926
Shush!
377
00:32:19,500 --> 00:32:21,133
My book, stupid.
378
00:32:32,115 --> 00:32:35,179
Will you get lost now?
Only members are allowed here.
379
00:32:35,603 --> 00:32:38,134
Then make me a member too.
380
00:32:38,742 --> 00:32:42,038
Members come here to study,
not chat.
381
00:32:43,018 --> 00:32:45,330
Then where does one go to chat?
382
00:32:46,824 --> 00:32:52,218
-Outside the library.
-Then come on outside.
383
00:32:52,850 --> 00:32:53,834
[SSHH]
384
00:34:08,633 --> 00:34:10,180
[HANDS BANGING ON TABLE]
385
00:34:22,091 --> 00:34:23,411
Why did you flash a mirror?
386
00:34:24,373 --> 00:34:26,466
You weren't getting up, that's why.
387
00:34:26,553 --> 00:34:30,908
-Do nice boys do such a thing?
-Am I a nice boy then?
388
00:34:31,275 --> 00:34:34,463
-No, a very dirty bin!
-Okay, let's do one thing.
389
00:34:34,621 --> 00:34:35,697
Let's have some tea.
390
00:34:35,795 --> 00:34:38,006
I'm told, hot tea,
cools one down in summer.
391
00:34:39,940 --> 00:34:41,799
No! We'll eat some
roasted gram first.
392
00:34:55,926 --> 00:34:57,723
Won't you sit inside?
393
00:34:57,818 --> 00:35:02,209
Gran says good girls don't sit
there when out on a first date.
394
00:35:06,305 --> 00:35:07,730
Why don't you say you're scared.
395
00:35:07,870 --> 00:35:10,190
What! You think I'm scared?
396
00:35:10,680 --> 00:35:14,210
-Yes. -Look at these...
my teeth? How are they?
397
00:35:15,525 --> 00:35:17,925
They're nice, which
toothpaste do you use?
398
00:35:17,966 --> 00:35:20,014
Dummy! They're sharp.
399
00:35:20,158 --> 00:35:23,973
They can cut a raw
guava in half, in one bite!
400
00:35:24,482 --> 00:35:27,605
-So? -See these nails?
They're very pointed.
401
00:35:29,289 --> 00:35:32,089
-So? -Times have changed Dummy!
402
00:35:32,185 --> 00:35:33,585
I'm a girl of the 21st Century.
403
00:35:33,665 --> 00:35:38,099
-But it's still the 20th!
-That's history. I'm from the 21st!
404
00:35:38,225 --> 00:35:41,595
I know how to defend myself.
Nobody can touch me!
405
00:35:42,025 --> 00:35:44,297
-Why not? -Let him just try it!
406
00:36:02,777 --> 00:36:04,937
Oh! Where did she drop here from?
407
00:36:12,954 --> 00:36:14,434
What are you doing?
Let go of my hand!
408
00:36:15,497 --> 00:36:18,330
Hadn't you said
something about biting a cheek...
409
00:36:18,560 --> 00:36:21,240
-What! I said something
about biting a cheek? -Softly...
410
00:36:25,322 --> 00:36:27,282
Hadn't you told me I
was punished for...
411
00:36:27,323 --> 00:36:28,739
... Having bitten a woman's cheek?
412
00:36:29,002 --> 00:36:33,122
-That's her out there. -Really?
I want to see her...
413
00:36:36,485 --> 00:36:38,963
Have pity on your Dummy.
If she sees me with you...
414
00:36:39,000 --> 00:36:41,606
... I'll be punished for
the rest of my life too!
415
00:36:44,628 --> 00:36:45,531
Yes madam!
416
00:36:47,283 --> 00:36:49,828
You fool! Go away! Get lost!
417
00:36:51,267 --> 00:36:52,489
He distracted me.
418
00:36:58,436 --> 00:36:59,836
-Bobby!
-What?
419
00:37:04,572 --> 00:37:07,572
-Lift your legs. -What!
-My goodness!
420
00:37:07,677 --> 00:37:09,551
Shucks!
Why should I lift my legs up?
421
00:37:09,670 --> 00:37:10,775
I'm not scared.
422
00:37:10,950 --> 00:37:11,790
I'm leaving!
423
00:37:11,900 --> 00:37:14,923
Listen... Listen to me Bobby.
424
00:37:41,666 --> 00:37:44,343
You! Mr Nath's son?
425
00:37:46,023 --> 00:37:49,583
-Who was that girl?
-Which girl? -Really?
426
00:37:49,631 --> 00:37:54,431
-The one that left just now.
-Can't recall. -Just went up.
427
00:37:54,543 --> 00:37:58,206
-Towards the beach. -She's...
428
00:37:58,232 --> 00:38:01,912
Go and enjoy yourself then. Go on...
429
00:38:08,464 --> 00:38:10,344
Bobby!
430
00:38:13,624 --> 00:38:16,944
-Well, see how I trapped you?
-You're great Bobby.
431
00:38:17,024 --> 00:38:19,144
I've never seen a girl like you.
432
00:38:19,224 --> 00:38:21,064
-How many girls do you know then?
433
00:38:21,986 --> 00:38:25,362
Me? Hundreds of them.
434
00:38:25,426 --> 00:38:26,586
Really?
435
00:38:27,189 --> 00:38:33,789
Well, if not hundreds, I
know at least a dozen very well.
436
00:38:37,551 --> 00:38:42,988
Actually... I know just one.
437
00:38:47,757 --> 00:38:48,853
You, Bobby.
438
00:40:45,473 --> 00:40:46,593
You, and here?
439
00:40:50,138 --> 00:40:53,578
Why did you run away while playing?
Because you saw me?
440
00:40:56,081 --> 00:40:57,818
Shall I tell you the truth,
or make some excuse?
441
00:40:59,259 --> 00:41:01,901
Those who lie are bitten by a crow.
442
00:41:02,602 --> 00:41:03,962
Then I better tell you the truth!
443
00:41:08,682 --> 00:41:12,341
-Do you know why I ran away
from the badminton court? -Why?
444
00:41:15,719 --> 00:41:17,959
I got nervous when I saw you.
445
00:41:18,015 --> 00:41:19,215
Nervous?
446
00:41:20,199 --> 00:41:22,919
This heart... It is on
the left side, isn't it?
447
00:41:23,662 --> 00:41:26,222
I felt as though it
had come in my throat.
448
00:41:27,545 --> 00:41:28,951
I got very scared.
449
00:41:29,780 --> 00:41:34,740
But why did you get scared?
450
00:41:38,430 --> 00:41:39,518
I don't know.
451
00:41:45,611 --> 00:41:46,740
Think, and tell me.
452
00:41:53,748 --> 00:41:54,593
We're being watched.
453
00:43:47,724 --> 00:43:48,804
Listen!
454
00:44:07,516 --> 00:44:12,663
"I want to say something.
-So do I"
455
00:44:13,492 --> 00:44:18,252
"I want to tell you something.
-So do I"
456
00:44:18,293 --> 00:44:19,653
"You first
-No, you first"
457
00:44:19,694 --> 00:44:21,094
"You first
-No, you first"
458
00:44:21,135 --> 00:44:21,735
"You first"
459
00:44:21,782 --> 00:44:24,772
"You, you, you, you...
-You, you, you you..."
460
00:44:27,441 --> 00:44:30,891
"Look, just like those
two men, who, by saying..."
461
00:44:30,932 --> 00:44:34,692
"You first, no, you
first had missed the train..."
462
00:44:34,892 --> 00:44:41,212
"Like that, we too may
miss this beautiful season"
463
00:44:43,412 --> 00:44:45,230
"Okay, I'll say it"
464
00:44:45,572 --> 00:44:51,172
"Like any other girl
in this situation..."
465
00:44:52,139 --> 00:44:56,179
"Would say to a boy
at the age of 16..."
466
00:44:56,476 --> 00:45:02,476
"That's what I want to say to you"
467
00:45:02,557 --> 00:45:06,677
"Like any other boy
in this situation..."
468
00:45:06,750 --> 00:45:10,670
"Would say to a girl of 16..."
469
00:45:11,030 --> 00:45:16,750
"That's what I want to say to you"
470
00:45:17,068 --> 00:45:19,013
"Like any other girl
in this situation..."
471
00:45:19,102 --> 00:45:21,620
"Like any other boy
in this situation..."
472
00:45:21,687 --> 00:45:27,127
"Like any other girl
in this situation..."
473
00:45:48,881 --> 00:45:54,481
"I can't sleep, nor is
my heart at peace..."
474
00:45:54,529 --> 00:45:59,849
"I wait for you... I
simply wait for you"
475
00:46:00,243 --> 00:46:05,404
"Nothing seems nice without you..."
476
00:46:05,443 --> 00:46:09,923
"It all seems so false... So untrue"
477
00:46:10,012 --> 00:46:14,995
"I don't feel at ease at home,
nor out anywhere"
478
00:46:15,061 --> 00:46:20,064
"I'm sitting at one place,
and lost somewhere else"
479
00:46:20,155 --> 00:46:25,595
"But not to say anything and
just keep silent... No! No!"
480
00:46:25,667 --> 00:46:31,427
"It's so difficult
now to keep silent"
481
00:46:33,123 --> 00:46:37,603
"I've to tell you something.
-So do I..."
482
00:46:37,651 --> 00:46:38,851
"You first
-No, you first"
483
00:46:38,877 --> 00:46:40,117
"You first
-No, you first"
484
00:46:40,150 --> 00:46:41,430
"You first"
485
00:46:59,043 --> 00:47:04,363
"I've nothing to do the whole day..."
486
00:47:04,404 --> 00:47:09,924
"But to think of you,
or to call out to you"
487
00:47:10,051 --> 00:47:15,194
"All the colours in
this world seem so dull"
488
00:47:15,258 --> 00:47:19,858
"Only your words sound so sweet"
489
00:47:19,940 --> 00:47:24,881
"I live, so I can adore you"
490
00:47:24,926 --> 00:47:30,049
"I live only for your consent"
491
00:47:30,099 --> 00:47:35,284
"But not to say anything and
just keep quiet... No! No!"
492
00:47:35,330 --> 00:47:41,450
"It's difficult now to keep silent"
493
00:47:42,859 --> 00:47:47,154
"I want to say something...
-So do I"
494
00:47:47,186 --> 00:47:48,355
"You first
-No, you first"
495
00:47:48,407 --> 00:47:49,767
"You first
-No, you first"
496
00:47:49,849 --> 00:47:53,369
"You, you, you, you...
-You, you, you you..."
497
00:48:13,645 --> 00:48:18,823
"Where there are no thorns..."
498
00:48:19,013 --> 00:48:24,013
"Let's go and stay there"
499
00:48:24,668 --> 00:48:29,808
"Where there is no
fear for us to meet"
500
00:48:29,872 --> 00:48:34,352
"Where there's no home for me,
but you, my beloved"
501
00:48:34,381 --> 00:48:39,251
"Is there such a
place on this earth?"
502
00:48:39,330 --> 00:48:44,312
"Let's leave the
matter here, and now..."
503
00:48:44,418 --> 00:48:49,738
"But not to say anything now,
and keep quiet... No! No!"
504
00:48:49,801 --> 00:48:55,601
"It's difficult now to
keep silent anymore"
505
00:48:57,274 --> 00:49:02,234
"Like any other girl
in such situation..."
506
00:49:02,295 --> 00:49:05,815
"Would say to a boy
at the age of 16..."
507
00:49:06,901 --> 00:49:13,787
"Say to him...
-That's what I wish to say"
508
00:49:13,978 --> 00:49:18,583
"When a girl...
-When a boy..."
509
00:49:18,628 --> 00:49:23,548
"Like any other girl...
-In such a situation"
510
00:50:01,593 --> 00:50:03,132
Look, Boss is here.
511
00:50:09,672 --> 00:50:12,611
He's a workaholic.
Else, where's the need to?
512
00:50:26,322 --> 00:50:29,948
-I've got first class fish.
Make good money. -Right, Boss.
513
00:50:30,690 --> 00:50:35,570
Boss, my foot! I'm Jack.
You dare forget it!
514
00:50:41,770 --> 00:50:43,250
Shall I keep this in Papa's room?
515
00:50:45,410 --> 00:50:49,170
-What are you thinking about?
-I feeling very uneasy.
516
00:50:49,370 --> 00:50:53,170
-What about? Papa won't refuse.
-I don't mean Jack.
517
00:50:53,250 --> 00:50:57,530
-Then? -I meant Mr Nath.
He's a rich man, dear.
518
00:50:58,017 --> 00:50:59,937
Don't know whether
he'll approve of...
519
00:50:59,978 --> 00:51:01,378
...You and Raja mixing like this.
520
00:51:01,553 --> 00:51:06,673
Oh Gran! Why should he mind?
Our going to a movie? Nonsense.
521
00:51:09,281 --> 00:51:11,641
Mama.
522
00:51:11,738 --> 00:51:14,578
How are you mama? My sweetheart!
523
00:51:15,010 --> 00:51:16,770
How do you do, mother?
524
00:51:16,840 --> 00:51:23,527
-Bobby's going to Kashmir, eh. Very
good! -No, she doesn't want to go.
525
00:51:23,607 --> 00:51:26,447
-Why not? -She doesn't want to.
526
00:51:26,488 --> 00:51:29,288
-Okay, but what's all this then?
527
00:51:29,487 --> 00:51:32,967
-Raja is coming to
meet you. -Which Raja?
528
00:51:33,207 --> 00:51:36,126
Mr Nath's son.
529
00:51:36,447 --> 00:51:39,972
He's taking her to a movie.
He wants your permission.
530
00:51:43,807 --> 00:51:47,807
That we thing has become
big enough to date my Bobby?
531
00:51:49,927 --> 00:51:52,487
-You don't mind, do you?
-Does he want permission, or you?
532
00:51:52,528 --> 00:51:54,048
Papa?
-Yes love!
533
00:51:54,167 --> 00:51:58,847
-I've ironed your suit for you.
-Suit? -Yes. -What for?
534
00:51:59,767 --> 00:52:00,748
What's the occasion?
535
00:52:01,167 --> 00:52:02,247
Funeral?
536
00:52:02,447 --> 00:52:03,487
Wedding?
537
00:52:03,567 --> 00:52:06,607
You know I wear a suit only twice.
538
00:52:06,687 --> 00:52:09,367
For weddings and funerals. Why now?
539
00:52:10,287 --> 00:52:11,367
You'll look very nice...
540
00:52:11,423 --> 00:52:13,143
...won't you, wearing
that in Raja's presence!
541
00:52:14,047 --> 00:52:18,007
I see. He's a rich man's son, eh?
542
00:52:18,567 --> 00:52:21,047
Can't wear this in front of him, eh?
543
00:52:21,326 --> 00:52:23,606
These are my working clothes.
544
00:52:23,647 --> 00:52:27,727
I work, so I earn and
keep the hearth burning!
545
00:52:28,647 --> 00:52:32,085
He'll feel ashamed to see
me in these clothes, eh?
546
00:52:32,207 --> 00:52:36,247
And you'll go to a movie
with my permission? No!
547
00:52:41,895 --> 00:52:46,566
-I told you I won't come.
Don't worry. -Your dad's away.
548
00:52:46,684 --> 00:52:49,964
If I go away too, you'll be
all alone and get bored here.
549
00:52:50,223 --> 00:52:55,085
-Come with me. -No, Mom.
You go. I'll prepare for college.
550
00:52:55,177 --> 00:52:56,617
-Okay? Bye mom!
-Bye.
551
00:52:57,681 --> 00:52:59,334
-Hi handsome!
-Hi!
552
00:52:59,391 --> 00:53:00,453
What's the hurry?
553
00:53:00,532 --> 00:53:03,012
I was coming to see you,
and you're running away?
554
00:53:03,398 --> 00:53:05,918
I've some important work.
555
00:53:06,889 --> 00:53:09,839
Promise, you'll come
and I'll let you go.
556
00:53:09,950 --> 00:53:14,092
-What's the occasion? -A party.
You'll come, won't you?
557
00:53:14,296 --> 00:53:17,576
I...
-Yes he will. -Oh, Mom...
558
00:53:18,040 --> 00:53:20,560
Anyway, I'll try! Bye!
559
00:53:21,135 --> 00:53:22,109
Bye!
560
00:53:33,572 --> 00:53:34,412
Aunt!
561
00:53:34,492 --> 00:53:39,212
Master Raja? Come in. Sit down.
562
00:53:39,691 --> 00:53:41,851
Bobby, Master Raja's here.
563
00:53:42,035 --> 00:53:43,595
-Hi Bobby!
-Hi!
564
00:53:44,753 --> 00:53:45,833
Jack.
565
00:53:47,244 --> 00:53:51,404
-He's here, Jack.
-I heard.
566
00:54:02,752 --> 00:54:03,682
[DOOR OPENS]
567
00:54:22,989 --> 00:54:25,349
This is Master Raja.
568
00:54:32,673 --> 00:54:33,393
Good evening, sir.
569
00:54:33,517 --> 00:54:34,757
Good evening.
570
00:54:35,052 --> 00:54:36,612
How do you do?
571
00:54:37,096 --> 00:54:37,757
Thank you.
572
00:54:37,837 --> 00:54:39,117
Please sit down.
573
00:54:39,317 --> 00:54:41,477
-How is your municipality?
-Jack!
574
00:54:41,557 --> 00:54:43,277
Get a glass, Mom.
575
00:54:51,672 --> 00:54:52,832
Yes?
576
00:54:54,498 --> 00:54:55,750
Well...
577
00:54:56,636 --> 00:54:58,447
Want to say something to me?
578
00:55:01,227 --> 00:55:05,213
-Well... I want to see
a movie. -Go ahead.
579
00:55:05,356 --> 00:55:10,836
-Well I... Aunty...
-Talking to her, or me?
580
00:55:11,331 --> 00:55:12,571
Come to the point!
581
00:55:13,171 --> 00:55:18,036
I'm talking to you,
sir. If you allow me to...
582
00:55:18,186 --> 00:55:23,684
...I'd like... Aunty... I'd like
to take Aunty to the movies!
583
00:55:24,008 --> 00:55:27,726
You'll take my Mom
out to the movies?
584
00:55:28,616 --> 00:55:31,976
No sir.What I meant was...
585
00:55:32,743 --> 00:55:37,783
I'd like to take Bobby out.
If you permit me, of course.
586
00:55:45,202 --> 00:55:48,626
-No, you may not!
-Why not papa.
587
00:55:48,698 --> 00:55:54,178
Because if he takes you out,
he'll show you a movie, dine out.
588
00:55:54,618 --> 00:55:56,516
Spend money. Right?
589
00:55:57,117 --> 00:55:57,614
Yes sir!
590
00:55:57,911 --> 00:56:01,151
That's why I'm against it.
Understand?
591
00:56:01,442 --> 00:56:07,106
If you want to date her,
you'll go Dutch.
592
00:56:07,322 --> 00:56:09,447
50-50!
593
00:56:09,534 --> 00:56:12,788
-That's not necessary,
son. -It is, Mom.
594
00:56:13,633 --> 00:56:17,886
Look Mom, you worked
in his house. Fine.
595
00:56:18,092 --> 00:56:24,132
But I didn't. If he's rich,
fine. I've my place too.
596
00:56:25,318 --> 00:56:32,105
I've collected enough money
for my daughter's happiness.
597
00:56:32,659 --> 00:56:36,339
-Why discuss all this? -No need.
598
00:56:36,423 --> 00:56:38,303
Give us a kiss, dear.
599
00:56:40,669 --> 00:56:41,749
Here's the money.
600
00:56:41,998 --> 00:56:47,879
You'll both share the cost.
Accounts must be clear. Got it.
601
00:56:48,026 --> 00:56:50,778
See that he doesn't
cheat you. Understand?
602
00:56:51,420 --> 00:56:54,544
Come on man! Get up! Go! Get lost!
603
00:56:54,672 --> 00:56:56,894
Enjoy yourself!
Have a damn good time!
604
00:56:56,989 --> 00:56:58,429
-Adios.
-Thank you uncle!
605
00:57:00,982 --> 00:57:02,462
Bye aunt!
606
00:57:20,833 --> 00:57:21,833
House full!
607
00:57:21,897 --> 00:57:25,937
-I can read. -So? -So,
we go back home.
608
00:57:26,362 --> 00:57:29,122
I've taken your Dada's permission.
609
00:57:29,473 --> 00:57:32,393
Do we go back without enjoying?
610
00:57:32,847 --> 00:57:35,466
-What do you mean?
-Sit. We'll go to a party.
611
00:57:35,605 --> 00:57:38,738
[ROCK MUSIC ]
612
00:57:59,849 --> 00:58:04,289
-I'm finding this all weird.
-Aren't you a 21st century girl?
613
00:58:04,369 --> 00:58:08,129
Scared of the 20th Century even?
This is common in a party.
614
00:58:14,972 --> 00:58:16,772
Hi Raja! Where were you?
615
00:58:16,852 --> 00:58:19,612
-Come, let's dance. -No...
-We'll meet again then.
616
00:58:20,116 --> 00:58:21,916
Raja! Hi!
617
00:58:22,396 --> 00:58:27,030
-Didn't recognise me? -No.
-I'm Chanda. Your B-day party...
618
00:58:27,084 --> 00:58:28,444
Yes.
619
00:58:29,196 --> 00:58:30,972
-Bye!
-Hi!
620
00:58:31,362 --> 00:58:33,659
Mr. Raj Nath!
621
00:58:33,714 --> 00:58:37,224
You're looking all lost.
Looking for Neema?
622
00:58:37,298 --> 00:58:39,578
-Yes, can't see her.
-Must be around here.
623
00:58:39,666 --> 00:58:41,146
Hi handsome!
624
00:58:41,577 --> 00:58:42,657
Hi!
625
00:58:43,954 --> 00:58:45,474
Where were you all this time?
626
00:58:45,720 --> 00:58:47,760
I was waiting so eagerly for you.
627
00:58:54,377 --> 00:58:58,497
-Where did you pick up such
a lovely girl? -She's Bobby.
628
00:58:58,561 --> 00:59:02,463
-Who asked her name?
-I told you myself. -Anyway...
629
00:59:03,521 --> 00:59:06,321
I can't bear to see you
with somebody else tonight.
630
00:59:09,737 --> 00:59:11,018
Come.
631
00:59:13,994 --> 00:59:15,234
Hi baby!
632
00:59:15,594 --> 00:59:17,594
Standing all alone at
this beautiful moment?
633
00:59:18,395 --> 00:59:20,057
Come on, let's have fun!
634
00:59:21,481 --> 00:59:23,921
What charming annoyance, sweetie!
635
00:59:24,576 --> 00:59:28,785
-One coke... -Why not champagne?
-Shut up! Be decent.
636
00:59:28,977 --> 00:59:30,257
Decent, eh?
637
00:59:30,592 --> 00:59:35,472
It's indecency if one
doesn't tease a beautiful girl.
638
00:59:35,878 --> 00:59:38,598
But I'm not indecent either.
639
00:59:40,880 --> 00:59:45,899
-Looking out for Raja? -Do
you know him? -Very well.
640
00:59:45,956 --> 00:59:48,396
We were together in the hostel.
One scotch, please.
641
00:59:48,647 --> 00:59:54,327
I used to lure many girls...
And him! Old Scrooge! Miser!
642
00:59:55,104 --> 01:00:00,182
But how much has he given you?
I can offer you much more.
643
01:00:02,292 --> 01:00:06,492
Will you come with me tonight?
You dare do this?
644
01:00:06,743 --> 01:00:11,723
-Let go! I'm not of that sort.
-If not, then why are you here?
645
01:00:12,247 --> 01:00:15,638
-Didn't he tell you before?
-He didn't know it himself!
646
01:00:15,708 --> 01:00:17,748
He knows everything.
647
01:00:17,937 --> 01:00:20,897
One comes here with one,
and leaves with another.
648
01:00:21,034 --> 01:00:24,394
-See how he entered her bedroom?
-He's not like that.
649
01:00:24,483 --> 01:00:26,643
No? Come and see.
650
01:00:26,761 --> 01:00:29,850
I'm up to my gills in love. And...
651
01:00:29,995 --> 01:00:34,599
And I don't want to come out.
I want to sink deeper in it.
652
01:00:35,730 --> 01:00:40,650
I'm telling you the truth.
I want to marry.
653
01:00:41,734 --> 01:00:48,171
Why bring marriage into this?
It's all nonsense.
654
01:00:48,490 --> 01:00:52,370
And I'm much older than you.
How can you marry me?
655
01:00:52,880 --> 01:00:55,280
But yes, we could be lovers.
656
01:01:03,455 --> 01:01:10,615
You're mistaken, I meant Bobby.
I love her very much.
657
01:01:11,129 --> 01:01:12,849
I want to marry her.
658
01:01:17,578 --> 01:01:19,858
Leave me!
659
01:01:22,373 --> 01:01:24,333
Leave me!
660
01:01:26,030 --> 01:01:28,670
Leave me! Leave!
661
01:01:28,862 --> 01:01:30,491
Leave me!
662
01:01:31,738 --> 01:01:37,138
Leave me!
663
01:01:40,480 --> 01:01:41,920
Bobby!
664
01:01:43,215 --> 01:01:44,335
Bobby!
665
01:01:53,506 --> 01:01:55,139
Bobby, what happened?
666
01:02:05,368 --> 01:02:06,448
Let me go!
667
01:02:19,176 --> 01:02:20,921
Shyam!
668
01:02:20,962 --> 01:02:22,282
I said stop it!
669
01:02:23,554 --> 01:02:25,794
Raj, stop it!
670
01:02:25,883 --> 01:02:26,723
Shyam!
671
01:02:27,442 --> 01:02:30,042
Stop it! I said stop it!
672
01:02:30,098 --> 01:02:31,458
Stop it I say!
673
01:02:31,654 --> 01:02:33,457
How dare you behave
so cheaply with...
674
01:02:33,478 --> 01:02:34,438
...An innocent girl like that?
675
01:02:34,559 --> 01:02:36,799
What I do is cheap
and when you take...
676
01:02:36,934 --> 01:02:38,974
...Him to your room is morality!
677
01:02:39,054 --> 01:02:40,054
Shut up!
678
01:02:40,397 --> 01:02:41,477
Bobby!
679
01:02:43,413 --> 01:02:44,482
Bobby!
680
01:02:59,157 --> 01:03:00,165
Bobby.
681
01:03:01,069 --> 01:03:03,858
-You're back, my dear?
-Yes, Granny.
682
01:03:04,718 --> 01:03:07,556
So soon? It was well, wasn't it?
683
01:03:07,827 --> 01:03:09,650
Yes, Gran. It was just fine.
684
01:03:52,494 --> 01:03:53,614
Greetings aunt!
685
01:03:53,694 --> 01:03:56,774
Raja! Didn't you go to
leave Bobby at the station?
686
01:03:57,333 --> 01:04:00,213
-To Leave Bobby? -Yes,
she's gone to Kashmir.
687
01:04:00,293 --> 01:04:01,145
Kashmir?
688
01:04:04,434 --> 01:04:07,280
-But she had said she
won't be going. -I don't know.
689
01:04:07,535 --> 01:04:09,673
Last night she said
she wanted to go.
690
01:04:09,767 --> 01:04:12,913
The train leaves at noon.
691
01:04:12,993 --> 01:04:15,884
-How will you reach the station?
-I'll reach.
692
01:04:16,593 --> 01:04:20,593
Be careful, son. You may fall.
693
01:04:32,965 --> 01:04:34,165
Bobby.
694
01:04:34,290 --> 01:04:39,250
Don't be angry with me. It wasn't
my fault. Please, don't leave.
695
01:06:44,805 --> 01:06:45,670
Bobby.
696
01:06:45,918 --> 01:06:46,998
Please.
697
01:06:49,509 --> 01:06:51,389
Listen to me.
698
01:06:55,166 --> 01:07:00,144
Tell me, what's the matter? At
least tell me what I've done!
699
01:07:00,187 --> 01:07:04,427
You've played with my feelings.
You're rich...
700
01:07:05,040 --> 01:07:09,360
For you love may be a game,
But I wasn't from your lot.
701
01:07:09,727 --> 01:07:12,150
Why did you do this? Why?
702
01:07:12,812 --> 01:07:13,932
Bobby.
703
01:07:14,418 --> 01:07:14,970
Bobby, please!
704
01:07:15,161 --> 01:07:16,470
Don't touch me!
705
01:07:16,581 --> 01:07:17,942
Don't touch me!
706
01:07:18,033 --> 01:07:19,033
Bobby!
707
01:07:19,136 --> 01:07:20,118
-Let go of my hand!
-Bobby!
708
01:07:20,217 --> 01:07:22,337
Let go of my hand!
709
01:07:22,553 --> 01:07:24,273
Let go of my hand, I say!
710
01:07:25,094 --> 01:07:26,254
Bobby!
711
01:07:26,809 --> 01:07:31,049
-What happened, dear?
-Nothing...
712
01:07:33,316 --> 01:07:37,479
He has teased her! She
was yelling Let me go!
713
01:07:48,080 --> 01:07:51,680
Eve teaser, eh? Shameless being!
714
01:07:51,768 --> 01:07:56,528
You manhandle a guest?
Rogue! Cad! Tease a girl?
715
01:07:57,214 --> 01:07:59,934
You cur!
716
01:08:02,359 --> 01:08:04,279
How did you come here?
717
01:08:07,604 --> 01:08:13,884
Shameless rogue! Cur!
Don't ever come here.Get lost!
718
01:08:14,322 --> 01:08:19,522
"Break down temples
and mosques, if you wish"
719
01:08:20,185 --> 01:08:25,745
"So says the Sufi Saint Buleshah"
720
01:08:27,777 --> 01:08:32,697
"Break down temples
and mosques, if you wish"
721
01:08:34,018 --> 01:08:39,118
"So says the Sufi Saint Buleshah"
722
01:08:40,114 --> 01:08:46,984
"But do not break a
heart full of love..."
723
01:08:48,242 --> 01:08:53,330
"For it is the heart in
which the beloved lives"
724
01:08:54,197 --> 01:09:02,440
"The scales in which
you have weighed love..."
725
01:09:02,886 --> 01:09:06,198
"The scales in which you
have weighed your love..."
726
01:09:06,766 --> 01:09:10,913
"Never weigh your wealth in it"
727
01:09:10,967 --> 01:09:15,727
"God forbid... I
shall not talk about it"
728
01:09:15,809 --> 01:09:21,089
"I shall never..."
729
01:09:21,193 --> 01:09:23,393
"I shall never..."
730
01:09:23,470 --> 01:09:26,830
"I shall never..."
731
01:09:27,221 --> 01:09:32,941
"God forbid... I
shall not talk about it"
732
01:09:43,390 --> 01:09:47,990
"There's fire within both concerned"
733
01:09:49,141 --> 01:09:53,861
"But fire can be doused with water"
734
01:09:54,686 --> 01:10:00,326
"There's fire within both concerned"
735
01:10:00,662 --> 01:10:06,462
"But fire can be doused with water"
736
01:10:06,717 --> 01:10:14,157
"But when tears flowed
down the beloved's cheeks..."
737
01:10:14,372 --> 01:10:18,932
"It fanned the fires even more"
738
01:10:19,574 --> 01:10:27,694
"I'd rather sit in
front of you and cry..."
739
01:10:28,348 --> 01:10:35,428
"I sat and cried in front of you.
But didn't express my sorrow"
740
01:10:36,046 --> 01:10:43,366
"No, I won't open my mouth!
Not say a word"
741
01:10:44,022 --> 01:10:48,665
"I shall not talk about it"
742
01:10:48,728 --> 01:10:52,248
"I shall not talk about it"
743
01:10:52,328 --> 01:10:57,648
"God forbid... I won't say a word"
744
01:10:58,055 --> 01:11:02,495
"I won't say a word"
745
01:11:02,855 --> 01:11:06,775
"I too won't say anything"
746
01:11:06,976 --> 01:11:12,416
"No, not a word"
747
01:11:12,551 --> 01:11:17,367
"I won't say a word"
748
01:11:17,464 --> 01:11:22,984
"I too won't say anything"
749
01:11:23,088 --> 01:11:25,368
"I won't say a word"
750
01:11:25,456 --> 01:11:28,301
"I won't say a word"
751
01:11:28,377 --> 01:11:33,297
"I too won't say anything"
752
01:11:33,456 --> 01:11:35,580
"I won't say a word"
753
01:11:35,657 --> 01:11:39,449
"I won't say a word"
754
01:11:43,393 --> 01:11:46,353
Madam, this horse is frisky.
Ride it if you are a good rider.
755
01:11:46,433 --> 01:11:47,953
Then I won't ride it!
756
01:11:49,694 --> 01:11:51,102
This horse is very temperamental.
757
01:11:51,140 --> 01:11:52,660
-If you're a good...
-I know!
758
01:11:56,977 --> 01:11:58,337
-Bobby!
-Madam!
759
01:12:03,751 --> 01:12:05,671
-Madam!
-Bobby!
760
01:12:19,359 --> 01:12:23,119
Bobby!... Stop, Bobby.
761
01:12:27,071 --> 01:12:28,711
Stop!
762
01:12:33,791 --> 01:12:37,191
Bobby!
763
01:12:51,496 --> 01:12:56,376
Bobby! Bobby! Bobby!
764
01:12:56,519 --> 01:13:01,479
-I want to die. -Open
your eyes... You're okay?
765
01:13:01,527 --> 01:13:04,935
I don't want to live. I
don't wish to come in your way.
766
01:13:04,999 --> 01:13:09,335
-You are my way, and, my
destination too! -Liar!
767
01:13:09,556 --> 01:13:11,322
If I hadn't seen with my own eyes...
768
01:13:11,401 --> 01:13:13,321
... I'd have still fell for this line.
769
01:13:13,852 --> 01:13:15,502
I'd have believed
you've never expressed...
770
01:13:15,525 --> 01:13:17,365
...Your love to anybody else.
771
01:13:18,947 --> 01:13:22,387
-But don't you want to
marry Neema? -Enough!
772
01:13:22,947 --> 01:13:27,267
I respect her. I was talking
to her about marrying you!
773
01:13:29,468 --> 01:13:31,028
But not anymore.
774
01:13:31,412 --> 01:13:34,372
You believed what you saw,
but not your heart?
775
01:13:34,460 --> 01:13:37,820
Did you think what would've
happened to me, had you died?
776
01:13:38,750 --> 01:13:42,484
I'd have just committed suicide,
what else? -Raju!
777
01:13:45,733 --> 01:13:47,213
Forgive me, Raju.
778
01:13:50,885 --> 01:13:52,205
What's this, Raju?
779
01:13:54,125 --> 01:13:56,325
-Say that again.
-Raju.
780
01:13:59,202 --> 01:14:01,802
Nobody has called me ' Raju' before.
781
01:14:02,775 --> 01:14:05,695
I'll call you. Always...
782
01:14:05,978 --> 01:14:09,098
Raju! Raju! Raju!
783
01:14:11,019 --> 01:14:14,519
[PEOPLE SHOUTING]
784
01:14:21,574 --> 01:14:28,494
Nothing serious. Just
knocked out. Please help me.
785
01:14:29,028 --> 01:14:33,939
-She's lucky to be saved.
-It was a 1,000 feet drop!
786
01:14:34,737 --> 01:14:36,217
Nothing to worry about.
787
01:14:36,387 --> 01:14:37,585
Just superficial abrasions.
788
01:14:39,813 --> 01:14:41,653
-How is she?
-She's all right.
789
01:14:41,761 --> 01:14:44,061
She's still out cold however!
790
01:14:44,516 --> 01:14:46,422
Lucky that he was there, else...
791
01:14:46,527 --> 01:14:51,087
He's valiant, no doubt. What a man!
792
01:14:52,291 --> 01:14:56,571
My pony refused to bolt! Else,
wouldn't he have saved me too?
793
01:14:56,749 --> 01:15:01,168
Had he saved me, I'd have...
just died!
794
01:15:02,459 --> 01:15:08,299
-What are you talking about?
-You! You've really obliged us.
795
01:15:08,478 --> 01:15:12,758
Not at all... It was my duty.
796
01:15:17,300 --> 01:15:20,547
-Where am I?
-Don't panic.
797
01:15:20,671 --> 01:15:22,871
You're in your bed. Hale and hearty.
798
01:15:26,191 --> 01:15:30,631
-Who are you?
-He only saved your life.
799
01:15:30,727 --> 01:15:32,367
Endangering his own.
800
01:15:33,495 --> 01:15:38,995
How can I ever thank you, Mister...
801
01:15:39,084 --> 01:15:42,764
Raj Nath. Pet name, Raju.
802
01:15:50,373 --> 01:15:55,333
-Let me see you out. -Why
do you bother? -No bother.
803
01:15:56,013 --> 01:16:00,573
-Trying to be a hero to them,
eh? -You're unnecessarily...
804
01:16:00,941 --> 01:16:05,110
-What am I worth?
-Worthless! I'll show you tomorrow.
805
01:16:05,166 --> 01:16:06,766
-What time? -It's 12 O' clock.
806
01:16:07,226 --> 01:16:09,186
-What?
-Didn't you just ask the time?
807
01:16:09,456 --> 01:16:12,536
-Yes, well...
-Okay bye! Good bye!
808
01:16:14,023 --> 01:16:16,063
-Bye girls!
-Bye-bye!
809
01:16:16,143 --> 01:16:20,263
Bye, bye. See you.
810
01:16:20,343 --> 01:16:24,503
Bye-Bye! Bye-Bye!
811
01:17:13,551 --> 01:17:17,472
I want to buy a shawl! Do
you want to buy anything?
812
01:17:29,488 --> 01:17:31,058
[RAJU CALLING A KID]
813
01:17:32,355 --> 01:17:35,835
That girl over there in red.
One in the centre.
814
01:17:36,079 --> 01:17:40,155
With Red clothes and long hair.
Go give her this letter.
815
01:17:41,021 --> 01:17:42,141
I'd be grateful!
816
01:17:42,252 --> 01:17:46,572
Bobby, see what I bought.
817
01:17:47,741 --> 01:17:49,181
Take this. Go on!
818
01:17:55,181 --> 01:17:57,141
-Your letter, Miss.
-What?
819
01:18:02,444 --> 01:18:03,444
Oh my god!
820
01:18:03,492 --> 01:18:06,692
Listen everyone, come here.
See what this says.
821
01:18:07,084 --> 01:18:08,844
Meeting like this is futile.
822
01:18:08,924 --> 01:18:12,204
Dump these girls
and come to the club.
823
01:18:12,348 --> 01:18:15,228
This is the same boy
who saved you yesterday.
824
01:18:15,324 --> 01:18:16,524
No, can't be him.
825
01:18:16,545 --> 01:18:19,425
It's written right here.
Yours, and only yours, Raju.
826
01:18:20,444 --> 01:18:25,084
He was a gentleman yesterday,
and being Romeo today, eh?
827
01:18:25,219 --> 01:18:27,172
Such guys should be thrashed.
828
01:18:27,310 --> 01:18:29,710
Come, let's give him a hiding!
829
01:18:30,381 --> 01:18:33,381
-Forget it! Why bother?
-What do you mean?
830
01:18:33,429 --> 01:18:37,429
-Come alone, eh? Sure I will!
-Let's beat him up.
831
01:18:37,549 --> 01:18:38,749
You too Bobby.
832
01:18:38,813 --> 01:18:42,773
-No, I can't bear to see thrashings.
You all go. -Coward!
833
01:18:42,842 --> 01:18:45,920
-Come girls, let's go
-Yes, come on.
834
01:19:44,564 --> 01:19:46,004
There he is!
835
01:19:47,521 --> 01:19:49,401
Wait, you scoundrel!
I'll show you yet.
836
01:19:53,361 --> 01:19:56,961
-You!
-If you want to live, let's run!
837
01:19:57,041 --> 01:19:58,521
Get him!
838
01:19:59,936 --> 01:20:05,412
[GIRLS YELLING AND SHOUTING]
839
01:20:23,049 --> 01:20:24,569
Run!
840
01:20:31,161 --> 01:20:33,641
-Must be here somewhere.
-Yes.
841
01:20:34,737 --> 01:20:36,337
Where can he escape?
842
01:20:36,567 --> 01:20:40,967
-Must be here somewhere.
-Yes. He has lured Bobby at last.
843
01:20:42,231 --> 01:20:45,911
Where will he go? He'll forget
his madness once we catch him.
844
01:20:48,995 --> 01:20:53,092
-There's nobody here. -She's
innocent. We must protect her.
845
01:20:53,113 --> 01:20:56,268
Yes, let's go find them.
846
01:20:56,356 --> 01:20:59,076
-What's the matter, girls?
-A cad has kidnapped a girl.
847
01:20:59,156 --> 01:21:01,676
-Here? No... -He came here.
848
01:21:01,717 --> 01:21:06,197
-I saw with my own eyes.
-Nonsense! I'm a watchman here.
849
01:21:06,316 --> 01:21:07,836
This is a government cottage.
850
01:21:08,107 --> 01:21:14,227
Now go along. Don't pester me.
I've to lock up now.
851
01:21:16,116 --> 01:21:20,055
What are you peering in for?
I've to go to the market.
852
01:21:20,093 --> 01:21:21,365
It takes me 3 hours, to and fro.
853
01:21:21,431 --> 01:21:23,911
It'll be late when I return. Go...
854
01:21:28,756 --> 01:21:30,101
Come on.
-Raju!
855
01:21:31,476 --> 01:21:33,956
The watchman said it'll
take 3 hours to come and go.
856
01:21:35,570 --> 01:21:37,850
Oh God! I think I'll die.
857
01:21:39,062 --> 01:21:41,028
What will I tell my teacher?
858
01:21:41,184 --> 01:21:43,571
Your friends will tell her that!
859
01:21:45,277 --> 01:21:48,291
Don't tease me. Think
how to get out of here.
860
01:22:08,564 --> 01:22:09,954
[PUSHING DOOR]
861
01:22:14,807 --> 01:22:17,927
All the doors and
windows are locked!
862
01:22:22,936 --> 01:22:25,456
What are you laughing about?
Think of something.
863
01:22:30,360 --> 01:22:32,520
-That's what I'm doing. -What?
864
01:22:33,105 --> 01:22:36,865
"Nobody can come in...
from the outside"
865
01:22:38,496 --> 01:22:41,952
"Nobody can go out...
from the inside"
866
01:22:43,367 --> 01:22:51,127
"Think what would
happen in such a situation"
867
01:22:51,864 --> 01:22:54,264
"You and I..."
868
01:22:57,535 --> 01:23:00,655
"Both locked in a room"
869
01:23:03,416 --> 01:23:06,296
"And the key gets lost"
870
01:23:07,895 --> 01:23:09,455
"You and I..."
871
01:23:09,496 --> 01:23:12,496
"Both locked in a room"
872
01:23:13,296 --> 01:23:16,456
"And the key gets lost"
873
01:23:17,136 --> 01:23:25,496
"Then I too will get lost
in the charm of your eyes"
874
01:23:25,529 --> 01:23:30,409
"You and I...
both locked in a room..."
875
01:23:30,633 --> 01:23:34,313
"And the key gets lost"
876
01:23:58,986 --> 01:24:02,978
"It's pitch dark ahead...
-I'm very scared"
877
01:24:03,045 --> 01:24:07,055
"With a robber behind you!
-Why are you scaring me?"
878
01:24:07,126 --> 01:24:10,246
"Darkness ahead"
879
01:24:11,069 --> 01:24:14,229
"And a robber behind you"
880
01:24:15,124 --> 01:24:19,044
"You can't climb up..."
881
01:24:19,085 --> 01:24:22,292
"Nor can you climb down"
882
01:24:23,084 --> 01:24:30,364
"Think what would happen
in this really happened"
883
01:24:31,085 --> 01:24:33,685
"You and I..."
884
01:24:36,645 --> 01:24:39,965
"Are going somewhere"
885
01:24:42,700 --> 01:24:45,820
"And we lose our way"
886
01:24:47,205 --> 01:24:48,645
"You and I..."
887
01:24:48,709 --> 01:24:51,829
"Are going somewhere"
888
01:24:52,525 --> 01:24:55,845
"And we lose our way"
889
01:24:56,404 --> 01:25:00,764
"In your loving arms, my love"
890
01:25:00,861 --> 01:25:04,744
"I'll swing to and fro"
891
01:25:04,802 --> 01:25:09,395
"You and I...Locked up in a room"
892
01:25:10,085 --> 01:25:13,525
"And the key gets lost"
893
01:25:45,916 --> 01:25:49,916
"Far away from the madding crowd,
behind the mountains"
894
01:25:50,005 --> 01:25:53,709
"Lost in each other
under thick trees..."
895
01:25:53,766 --> 01:25:57,686
"A place unseen
and unknown to anyone"
896
01:25:57,727 --> 01:26:01,527
"Just you and I, and
the breeze for company"
897
01:26:01,568 --> 01:26:09,352
"Think what it'll be
like if this happens"
898
01:26:09,461 --> 01:26:11,781
"You and I..."
899
01:26:14,909 --> 01:26:17,949
"Are passing through a forest"
900
01:26:20,870 --> 01:26:23,710
"And encounter a tiger"
901
01:26:25,181 --> 01:26:26,701
"You and I..."
902
01:26:26,789 --> 01:26:29,829
"Are passing through a forest"
903
01:26:30,501 --> 01:26:33,301
"And encounter a tiger"
904
01:26:34,293 --> 01:26:38,533
"I'll ask it to spare you..."
905
01:26:38,693 --> 01:26:42,573
"And devour me instead"
906
01:26:42,614 --> 01:26:47,334
"You and I...Locked up in a room"
907
01:26:47,678 --> 01:26:51,758
"And the key gets lost"
908
01:27:31,229 --> 01:27:34,909
"Why are you so lost?"
909
01:27:35,117 --> 01:27:38,917
"Why pretend to be asleep,
when awake?"
910
01:27:39,158 --> 01:27:42,478
"Who knows what
will happen tomorrow"
911
01:27:42,966 --> 01:27:46,246
"That's worrying me a bit"
912
01:27:46,829 --> 01:27:53,949
"Think, what if something happens"
913
01:27:54,653 --> 01:27:56,973
"You and I..."
914
01:28:00,140 --> 01:28:03,020
"We're frolicking around"
915
01:28:06,013 --> 01:28:09,093
"And suddenly our eyes
are filled with tears"
916
01:28:10,405 --> 01:28:11,805
"You and I..."
917
01:28:11,861 --> 01:28:14,541
"We're frolicking around"
918
01:28:15,550 --> 01:28:18,510
"And suddenly our eyes
are filled with tears"
919
01:28:19,421 --> 01:28:23,741
"I swear on your head..."
920
01:28:23,813 --> 01:28:27,533
"I'll just drop ahead"
921
01:28:27,597 --> 01:28:31,797
"You and I... Locked up in a room"
922
01:28:32,878 --> 01:28:35,278
"And the key gets lost"
923
01:28:36,518 --> 01:28:44,638
"Then I too will lose myself
in the charm of your eyes"
924
01:28:44,734 --> 01:28:48,134
"You and I..."
925
01:28:48,326 --> 01:28:52,086
"Both locked up in a room"
926
01:28:52,202 --> 01:28:53,882
"And the key gets lost"
927
01:28:53,930 --> 01:28:55,770
"And the key gets lost"
928
01:28:55,818 --> 01:28:57,572
"And the key gets lost"
929
01:28:57,627 --> 01:29:02,187
"And the key... -Gets lost"
930
01:29:22,375 --> 01:29:24,741
Sushma!
931
01:29:25,313 --> 01:29:28,851
-Has Raja returned?
-I was going to ask you that.
932
01:29:29,215 --> 01:29:32,415
Had he told me before going,
to inform me of his arrival?
933
01:29:33,015 --> 01:29:36,695
You talk as though I asked
him to go with that girl!
934
01:29:36,791 --> 01:29:37,911
Of course not.
935
01:29:38,016 --> 01:29:42,496
You're not at fault. You
were busy with your social life.
936
01:29:42,802 --> 01:29:45,354
How will you know
what your son is up to?
937
01:29:45,378 --> 01:29:46,898
Ask yourself that!
938
01:29:47,145 --> 01:29:48,585
He's been here for quite some time.
939
01:29:48,626 --> 01:29:50,266
Have you ever sat with him?
940
01:29:51,393 --> 01:29:52,487
Why him?
941
01:29:52,785 --> 01:29:57,065
Have you had the time to sit
with your wife for 20 minutes?
942
01:29:57,572 --> 01:29:58,892
What do you mean?
943
01:29:59,052 --> 01:30:02,252
Do I neglect my business
and follow you around?
944
01:30:02,532 --> 01:30:05,572
No. Neglect your
family and make money.
945
01:30:05,804 --> 01:30:10,092
Whom do I earn it for?
You and Raja...
946
01:30:10,164 --> 01:30:13,124
Don't take his name! Have
you ever given him love?
947
01:30:13,259 --> 01:30:14,596
As if you have!
948
01:30:14,617 --> 01:30:17,497
Thanks to you! You sent him away.
949
01:30:17,597 --> 01:30:22,015
When he came back he was grown up!
950
01:30:22,420 --> 01:30:26,220
Yes! He didn't miss anything
by not being hugged by you!
951
01:30:33,260 --> 01:30:37,100
Neither he missed it,
nor did you lose anything.
952
01:30:38,060 --> 01:30:39,940
Only I felt childless.
953
01:30:51,371 --> 01:30:52,297
Daddy!
954
01:30:58,780 --> 01:31:00,980
Brought flowers from Kashmir, eh?
955
01:31:02,460 --> 01:31:07,084
Yes, the season was lovely.
Spring! Full of flowers.
956
01:31:07,620 --> 01:31:12,140
-But we're ablaze here!
-It's hot, but I see no fire...
957
01:31:12,228 --> 01:31:16,875
-You don't, but I'm feeling
the heat. -I don't understand.
958
01:31:17,901 --> 01:31:23,261
I'm ashamed to say it. One
doesn't know when my son...
959
01:31:23,294 --> 01:31:25,169
And that slut-of
a-daughter of a servant...
960
01:31:25,222 --> 01:31:26,462
Daddy!
961
01:31:37,138 --> 01:31:38,458
I'm sorry sir.
962
01:31:39,592 --> 01:31:44,712
But Bobby's not a cheap. No doubt.
Aunty was my governess.
963
01:31:45,432 --> 01:31:47,432
But everybody has a lean period.
964
01:31:47,777 --> 01:31:50,159
Today they're well settled in life.
965
01:31:50,601 --> 01:31:52,772
Who all will I tell this to?
966
01:31:53,392 --> 01:31:56,703
Everyone knows she was our servant.
967
01:31:56,842 --> 01:32:00,482
Was! Today they have servants.
968
01:32:00,617 --> 01:32:03,147
Mr. Braganza has some status today.
969
01:32:06,661 --> 01:32:07,821
What does he do for a living?
970
01:32:07,913 --> 01:32:09,663
He has a fishing business.
971
01:32:11,253 --> 01:32:16,773
And Dad, Bobby is a good and a
decent girl. If you meet her...
972
01:32:16,885 --> 01:32:18,637
Can you call them over?
973
01:32:18,963 --> 01:32:20,843
Why not? Of course!
974
01:32:22,051 --> 01:32:24,140
Invite them for dinner tomorrow.
975
01:32:24,866 --> 01:32:27,308
I don't want to delay this issue.
976
01:32:27,605 --> 01:32:29,537
Right sir! Thank you very much!
977
01:32:31,547 --> 01:32:34,750
[WEDDING MUSIC]
978
01:33:23,885 --> 01:33:26,685
-Sweetheart! How are you, my love?
-Good evening sir!
979
01:33:26,726 --> 01:33:28,580
Good evening, young man!
Come on dance!
980
01:33:29,325 --> 01:33:33,285
Will you have dinner with us? My
father wants to meet you. -Why?
981
01:33:33,326 --> 01:33:35,665
-To see Bobby. -What for?
982
01:33:35,720 --> 01:33:37,981
That... Sir.
983
01:33:40,203 --> 01:33:41,442
I'll come.
984
01:33:41,831 --> 01:33:46,058
For my daughter's sake, I
can bow at anyone's door...
985
01:33:46,103 --> 01:33:49,982
-But I won't kneel! Know why? -Why?
986
01:33:50,215 --> 01:33:52,708
"I don't want any gold or silver..."
987
01:33:52,760 --> 01:33:55,280
"...I seek not diamonds and pearls"
988
01:33:55,321 --> 01:33:59,634
"Of what use are they for me?"
989
01:34:00,568 --> 01:34:05,568
"I won't ask for a bungalow,
nor a carriage driven by horses"
990
01:34:05,629 --> 01:34:09,829
"They're all just for name sake"
991
01:34:10,697 --> 01:34:15,777
"Instead, give me your
heart in exchange for mine"
992
01:34:15,850 --> 01:34:20,834
"Instead, give me your
heart in exchange for mine"
993
01:34:20,873 --> 01:34:26,113
"So take it... It's all yours, sir"
994
01:34:26,222 --> 01:34:29,982
"There's no bargaining in love"
995
01:34:31,009 --> 01:34:36,129
"So take it... It's all yours, sir"
996
01:34:36,202 --> 01:34:40,562
"There's no bargaining in love"
997
01:35:01,758 --> 01:35:06,696
"I don't know about maulvi or
kazi or even Mecca or Varanasi..."
998
01:35:06,755 --> 01:35:11,075
"I'm just thirsting for love"
999
01:35:11,806 --> 01:35:16,766
"Dear Queen of my dreams...
you'll be thunder-struck to know"
1000
01:35:16,817 --> 01:35:20,475
"That I'm just mad about you"
1001
01:35:21,930 --> 01:35:26,926
"Go on, give me your
heart in exchange for mine"
1002
01:35:27,025 --> 01:35:32,025
"Go on, give me your
heart in exchange for mine"
1003
01:35:32,090 --> 01:35:36,890
"Take it, sir... It's all yours"
1004
01:35:37,098 --> 01:35:41,378
"No bargaining with love"
1005
01:35:42,169 --> 01:35:47,281
"Take it, sir... It's all yours"
1006
01:35:47,346 --> 01:35:51,786
"No bargaining with love"
1007
01:35:52,289 --> 01:35:57,209
"No bargaining with love"
1008
01:36:10,599 --> 01:36:17,459
"If you lie, a crow
will peck you. So beware!"
1009
01:36:17,499 --> 01:36:22,539
"I'll go to my mother's
while you stand and watch"
1010
01:36:22,618 --> 01:36:27,730
"I'll go to my mother's
while you stand and watch"
1011
01:36:27,778 --> 01:36:36,613
"If you lie, a crow
will peck you. So beware!"
1012
01:36:36,693 --> 01:36:41,610
"I'll go to my mother's
while you stand and watch"
1013
01:36:41,706 --> 01:36:46,759
"I'll go to my mother's
while you stand and watch"
1014
01:37:11,809 --> 01:37:17,098
"If you go to your mother's,
I'll pick up a stick"
1015
01:37:17,154 --> 01:37:19,600
"I'll come with a stick"
1016
01:37:19,655 --> 01:37:27,055
"If you come with a stick,
I'll jump in the well"
1017
01:37:27,157 --> 01:37:29,655
"I'll pull you up with a rope"
1018
01:37:29,713 --> 01:37:32,050
"Then I'll climb up a tree"
1019
01:37:32,114 --> 01:37:35,274
"I'll cut it down with a saw"
1020
01:37:37,403 --> 01:37:43,726
"Will he love me, or use a saw?
Better beware of such a lover..."
1021
01:37:43,776 --> 01:37:48,736
"I'll go to my mother's!
Just you watch!"
1022
01:37:48,797 --> 01:37:53,622
"I'll go to my mother's!
Just you watch!"
1023
01:37:53,694 --> 01:37:59,734
"You lie and be pecked
by a crow. But beware!"
1024
01:37:59,794 --> 01:38:04,594
"I'll go to my mother's...
right under your nose"
1025
01:38:04,708 --> 01:38:09,948
"I'll go to my mom, just you wait!"
1026
01:38:29,718 --> 01:38:32,249
"If you go to your Mom's..."
1027
01:38:32,287 --> 01:38:37,327
"I'll get married
again to some other woman"
1028
01:38:37,366 --> 01:38:42,926
"You'll marry another girl?
Get a rival for me?"
1029
01:38:44,925 --> 01:38:50,245
"Then I won't go to my mother's..."
1030
01:38:50,346 --> 01:38:55,457
"I really won't leave
you and go to my mom"
1031
01:38:55,545 --> 01:39:00,625
"I'll stick to you... I
won't go to my mother's"
1032
01:39:00,718 --> 01:39:05,865
"I'll keep all my promises,
but I won't leave you..."
1033
01:39:05,983 --> 01:39:11,703
"Honestly, I won't
go to my mother's now"
1034
01:39:14,044 --> 01:39:20,420
"Remember, you lie and the
black crow will peck you"
1035
01:39:20,510 --> 01:39:25,470
"Beware! I'll get you a rival"
1036
01:39:25,531 --> 01:39:30,371
"And you can't do anything!
I'll marry again, just you wait"
1037
01:39:30,589 --> 01:39:36,469
"Liar! And may the
crow peck you. So beware!"
1038
01:39:36,557 --> 01:39:41,273
"I won't go to my mother's..."
1039
01:39:41,346 --> 01:39:46,786
"I won't go to my mother's..."
1040
01:40:07,432 --> 01:40:10,792
Welcome, sir. Come in, Aunty.
1041
01:40:15,048 --> 01:40:17,568
Wow! Beautiful house!
1042
01:40:20,597 --> 01:40:21,797
Very nice.
1043
01:40:22,575 --> 01:40:26,415
Mr. Nath! It's a palace! Very good!
1044
01:40:26,597 --> 01:40:29,619
-Yes, Mr. Braganza!
-Yes.
1045
01:40:29,858 --> 01:40:31,738
How about some whisky?
1046
01:40:31,833 --> 01:40:33,473
Whisky no sir.
1047
01:40:33,538 --> 01:40:37,604
I don't drink whisky. I
prefer Rum. Strong man's drink!
1048
01:40:37,673 --> 01:40:40,593
And I've a permit for it too,
shall I show you?
1049
01:40:40,829 --> 01:40:44,949
Serve him Rum.
-Yes sir. -Come, sir. -Please.
1050
01:40:45,717 --> 01:40:47,317
-Have a seat.
-Thank you, sir.
1051
01:40:48,228 --> 01:40:51,173
So how's your fishing business?
1052
01:40:51,241 --> 01:40:55,601
First class. There's lot of
money in fish, sir. Plenty!
1053
01:40:55,748 --> 01:40:57,828
And there's lot of fish
in the sea too, Ma'am.
1054
01:40:57,927 --> 01:40:59,212
Plenty!
1055
01:41:02,913 --> 01:41:07,883
-Where do you export
your fish? -What export?
1056
01:41:08,058 --> 01:41:11,133
What she means is which
countries does your fish go to?
1057
01:41:11,878 --> 01:41:15,718
What are you saying, sir? I
sweat all day and catch fish.
1058
01:41:15,794 --> 01:41:19,204
I can't supply this city,
how can I export it?
1059
01:41:19,363 --> 01:41:23,483
Shall I tell you something?
If we sell a fish for Re.1 ...
1060
01:41:23,563 --> 01:41:26,603
When it comes on your table,
it costs Rs.8.
1061
01:41:26,719 --> 01:41:28,428
Middlemen make profit.
1062
01:41:28,890 --> 01:41:30,450
But don't worry...
1063
01:41:30,844 --> 01:41:34,444
...I'll give you a basket full,
of fresh fish, daily.
1064
01:41:34,588 --> 01:41:35,868
Don't worry at all.
1065
01:41:40,697 --> 01:41:43,857
Raja, won't you show
your room to Bobby?
1066
01:41:43,994 --> 01:41:44,971
Yes.
1067
01:41:54,480 --> 01:41:55,750
A lovely pair!
1068
01:41:55,836 --> 01:41:59,491
They make such a lovely pair.
How happy the kids look!
1069
01:41:59,624 --> 01:42:03,664
Yes, they're kids.... Your rum.
1070
01:42:04,799 --> 01:42:06,913
Water, or Soda?
1071
01:42:09,023 --> 01:42:11,251
I'm a fisherman, I take it neat.
1072
01:42:11,720 --> 01:42:15,640
-Dilution weakens it. Fill it up.
-Okay sir.
1073
01:42:15,745 --> 01:42:18,945
Till I take my full quota,
I can't think properly.
1074
01:42:26,884 --> 01:42:28,724
-Raju!
-Yes.
1075
01:42:28,777 --> 01:42:31,097
My father can't talk with style.
1076
01:42:33,626 --> 01:42:35,186
I hope your father understands.
1077
01:42:36,523 --> 01:42:41,243
I understand only too well,
what you're after.
1078
01:42:41,361 --> 01:42:45,255
I'm a God-fearing man, sir.
I really tell you.
1079
01:42:45,303 --> 01:42:48,356
I only want my daughter's happiness.
1080
01:42:48,432 --> 01:42:49,747
God has given me everything.
1081
01:42:49,833 --> 01:42:55,313
-She's my only daughter.
-Raja's my only son too.
1082
01:42:56,255 --> 01:42:58,975
There's nothing more valuable
than his happiness, for me too.
1083
01:42:59,378 --> 01:43:00,929
He's naive.
1084
01:43:01,676 --> 01:43:06,276
Doesn't realise that what
seems joy is in fact danger!
1085
01:43:15,368 --> 01:43:19,088
Actually you dreamt a lofty dream.
1086
01:43:20,594 --> 01:43:23,474
I'm sorry, that it
won't come true however.
1087
01:43:24,655 --> 01:43:30,175
You see where you live,
and the way you live.
1088
01:43:30,809 --> 01:43:34,449
Just think where you are,
and where we stand.
1089
01:43:42,072 --> 01:43:46,232
How did you think that your
daughter will come here as...
1090
01:43:46,729 --> 01:43:49,169
How dare you plan a thing like that?
1091
01:43:49,304 --> 01:43:50,864
Stop it Mr. Nath!
1092
01:43:51,761 --> 01:43:53,081
What did you say?
1093
01:43:53,497 --> 01:43:58,297
-I planned all this?
Me? -Isn't it possible...
1094
01:43:59,390 --> 01:44:02,150
That your mother could've thought...
1095
01:44:02,171 --> 01:44:03,622
...of this when she worked here?
1096
01:44:03,863 --> 01:44:07,701
That one day Raja will grow
up and so will your daughter.
1097
01:44:07,995 --> 01:44:10,114
Mr. Nath! Sir!
1098
01:44:10,214 --> 01:44:16,115
Yes! He's my heir to all
my wealth. But still a kid.
1099
01:44:16,806 --> 01:44:20,326
A stupid bird sees the grain,
but not the trap!
1100
01:44:20,692 --> 01:44:23,172
And with the kind of
beautiful trap you've laid...
1101
01:45:09,314 --> 01:45:10,400
Bobby!
1102
01:45:12,362 --> 01:45:13,236
Hold on.
1103
01:45:18,682 --> 01:45:22,460
Cherish this. I'll
think that my love is safe.
1104
01:45:26,273 --> 01:45:27,752
Bobby!
1105
01:45:28,667 --> 01:45:31,809
-Yes papa!
-Come down immediately!
1106
01:45:33,074 --> 01:45:34,518
Let's go now!
1107
01:45:38,566 --> 01:45:40,766
We'll not stay here a
minute Longer. Come, mother.
1108
01:45:40,858 --> 01:45:42,098
Thank you Mr. Nath!
1109
01:45:42,119 --> 01:45:43,999
I'll never forget this meeting.
1110
01:45:44,047 --> 01:45:45,636
I'll leave them to the taxi-stand.
1111
01:45:45,697 --> 01:45:48,457
No need!
1112
01:45:48,941 --> 01:45:55,221
Your Daddy's rum is not strong
enough to make me lose my way.
1113
01:45:55,256 --> 01:45:57,478
-Mr. Braganza!
-Yes love.
1114
01:45:57,553 --> 01:46:02,154
I had told you, for the
sake of Bobby's happiness...
1115
01:46:02,309 --> 01:46:07,090
I'll bow at anybody's door,
but I'll not kneel!
1116
01:46:07,906 --> 01:46:09,065
Good night gentlemen!
1117
01:46:38,477 --> 01:46:39,852
[KNOCKING ON DOOR]
1118
01:46:43,761 --> 01:46:46,580
Mr. Nath!
1119
01:46:46,894 --> 01:46:48,894
How are you?
1120
01:46:49,526 --> 01:46:53,505
How come a richie-rich
bothered to come to my humble hut?
1121
01:46:53,604 --> 01:46:56,159
Come on. Come in!
1122
01:46:56,371 --> 01:46:58,325
Welcome!
1123
01:46:58,440 --> 01:47:02,370
-Please sit down!
-Thank you.
1124
01:47:04,728 --> 01:47:09,245
Last night you got angry and
returned home. Later I realised...
1125
01:47:10,253 --> 01:47:15,253
-My way of saying things was wrong.
-Let alone ways, sir.
1126
01:47:15,441 --> 01:47:16,952
What you said was wrong.
1127
01:47:17,393 --> 01:47:19,025
Anyway have a drink.
1128
01:47:19,357 --> 01:47:23,793
I owe you yesterday's rum.
1129
01:47:24,579 --> 01:47:25,827
No thank you.
1130
01:47:26,445 --> 01:47:29,867
I don't drink in the mornings.
1131
01:47:30,399 --> 01:47:36,223
And I drink 24 hours, sir.
You big-wigs keep a schedule.
1132
01:47:36,343 --> 01:47:38,202
Very clever you big people.
1133
01:47:38,375 --> 01:47:41,843
If you have anything
worthwhile to say, carry on.
1134
01:47:42,384 --> 01:47:44,948
Indeed! It is worth wile for you.
1135
01:47:46,134 --> 01:47:50,668
I've come to ask you,
how much money do you want?
1136
01:47:52,632 --> 01:47:57,072
How much money do I want?
What did you say?
1137
01:47:57,704 --> 01:48:02,325
-I didn't hear you properly.
-You heard me alright.
1138
01:48:03,113 --> 01:48:07,543
You are an excellent angler!
You net good fish!
1139
01:48:07,845 --> 01:48:11,141
And this time, my son
has been caught in it.
1140
01:48:12,125 --> 01:48:14,167
I don't wish you
to undergo any loss!
1141
01:48:15,599 --> 01:48:19,549
Tell me, what's your
price to set my son free?
1142
01:48:20,335 --> 01:48:22,608
Rs.20,000, Rs.50,000.
1143
01:48:25,951 --> 01:48:31,791
You brought a cheque-book?
You wait.
1144
01:48:32,013 --> 01:48:35,773
Hold on, man. I'll show you.
1145
01:48:41,534 --> 01:48:45,374
Comes with a cheque-book!
Dangles money at me!
1146
01:48:45,526 --> 01:48:47,186
You wait.
1147
01:48:49,030 --> 01:48:52,432
Money! Money!
1148
01:48:52,495 --> 01:48:56,175
You think only you have money?
Even I have it. Look!
1149
01:48:56,554 --> 01:49:01,674
You rich have just money,
cars, bungalows...
1150
01:49:01,755 --> 01:49:05,721
You've just wealth, but not hearts.
1151
01:49:05,769 --> 01:49:09,369
And we poor, have honour,
hearts, and happiness.
1152
01:49:09,463 --> 01:49:12,906
And we don't sell
these things, understand?
1153
01:49:12,990 --> 01:49:16,590
You don't sell, but
make business out of it!
1154
01:49:18,244 --> 01:49:19,964
People with honour
don't turn their...
1155
01:49:20,021 --> 01:49:21,771
...daughters into bales of hay...
1156
01:49:22,244 --> 01:49:26,139
And offer them to sons
of millionaires. Get me?
1157
01:49:27,921 --> 01:49:33,671
[DRAMATIC MUSIC ]
1158
01:49:41,404 --> 01:49:45,584
[SOUND OF WAVES]
1159
01:49:52,597 --> 01:49:55,220
Had Mr. Nath come?
1160
01:49:57,062 --> 01:49:58,644
Go inside, dear.
1161
01:49:59,781 --> 01:50:03,703
Why are you just standing?
Tell me. Why was he here?
1162
01:50:04,429 --> 01:50:08,064
Why? To tell me that...
1163
01:50:08,085 --> 01:50:14,125
You're a whore's aunty.
And that I'm a rogue...
1164
01:50:14,242 --> 01:50:16,862
That I force my
daughter to sell herself.
1165
01:50:16,924 --> 01:50:18,724
-Jack!
-Shut up mother!
1166
01:50:19,301 --> 01:50:23,101
Do you know why that
friend is trampling...
1167
01:50:23,156 --> 01:50:25,516
...our prestige like this?
1168
01:50:25,830 --> 01:50:29,208
Because you fed his son!
1169
01:50:29,386 --> 01:50:35,089
[MUSICAL TOY ]
1170
01:50:35,994 --> 01:50:40,582
[DRAMATIC MUSIC ]
1171
01:50:41,955 --> 01:50:43,195
Papa!
1172
01:50:44,612 --> 01:50:46,330
Raju had given me this.
1173
01:50:46,416 --> 01:50:49,071
I'll drown you...
1174
01:50:49,154 --> 01:50:51,394
...If you take his name!
-Jack!
1175
01:50:51,550 --> 01:50:56,179
I'll pack off both of you.
Go to Goa at once.
1176
01:50:56,237 --> 01:50:59,431
-Why? -If you speak,
I'll have your tongue!
1177
01:50:59,809 --> 01:51:01,564
You'll not live here.
1178
01:51:01,765 --> 01:51:05,792
I don't want that boy to
come here and meet my baby.
1179
01:51:05,881 --> 01:51:07,972
Out you go!
1180
01:51:09,869 --> 01:51:12,298
[MUSICAL TOY ]
1181
01:51:12,784 --> 01:51:17,989
[DRAMATIC MUSIC ]
1182
01:51:21,027 --> 01:51:23,514
What have you come here for?
1183
01:51:23,876 --> 01:51:30,187
-How dare you come here!
-I've come for Bobby.
1184
01:51:31,074 --> 01:51:37,073
I don't want to hear her
name on your lips, do you hear?
1185
01:51:37,801 --> 01:51:41,133
She's dead to you!
1186
01:51:41,680 --> 01:51:43,675
Forget her! Get lost!
1187
01:51:43,898 --> 01:51:47,197
-Sir!
-Get lost, I say!
1188
01:51:50,739 --> 01:51:52,537
Go, son. Go!
1189
01:51:53,557 --> 01:51:59,245
I beg of you... Before
I do something to you...
1190
01:52:00,257 --> 01:52:02,737
Please go from here.
1191
01:52:08,035 --> 01:52:10,995
You've made life one
big hell for my daughter.
1192
01:52:11,931 --> 01:52:13,036
Hell!
1193
01:52:14,771 --> 01:52:17,180
She'll never laugh again.
1194
01:52:17,419 --> 01:52:21,029
You've made a living
corpse out of her.
1195
01:52:22,243 --> 01:52:27,068
You've brought
sorrow to her.Please go!
1196
01:52:27,402 --> 01:52:32,619
"My heart broke..."
1197
01:52:33,566 --> 01:52:37,798
"Into a thousand pieces..."
1198
01:52:38,496 --> 01:52:45,776
"In my heart"
1199
01:52:48,810 --> 01:52:55,993
"Let me hug you and die"
1200
01:52:56,763 --> 01:53:06,523
"What's the point in living"
1201
01:53:06,941 --> 01:53:15,432
"Let our eyes see each other,
at least"
1202
01:53:15,508 --> 01:53:23,543
"Let our eyes see each other,
at least"
1203
01:53:23,647 --> 01:53:27,713
"So that even from afar..."
1204
01:53:27,778 --> 01:53:31,648
"We can quench our
thirst for each other"
1205
01:53:31,767 --> 01:53:39,329
"Let us be close
enough to see each other"
1206
01:53:39,407 --> 01:53:46,837
"So that even from a distance
our thirst can be quenched"
1207
01:53:46,936 --> 01:53:51,614
"Let our eyes be..."
1208
01:54:16,047 --> 01:54:17,163
Where had you been?
1209
01:54:21,589 --> 01:54:22,556
Raja!
1210
01:54:23,387 --> 01:54:25,025
I said where had you been.
1211
01:54:27,251 --> 01:54:30,768
-You know where I had been. -Why?
1212
01:54:33,626 --> 01:54:39,258
-Answer me! Why? -You know why.
1213
01:54:39,760 --> 01:54:44,000
-That's no answer. -Okay. I
had gone to meet Bobby. -Raja!
1214
01:54:44,385 --> 01:54:50,265
I can't live without her.
I.... I love her.
1215
01:54:50,415 --> 01:54:54,415
Love, my foot! You're
not old enough for love.
1216
01:54:54,968 --> 01:54:58,168
Do you know what love is,
and who is worthy of it?
1217
01:54:58,808 --> 01:55:04,888
First you brought scum here and
now I'll just stand and watch?
1218
01:55:05,210 --> 01:55:09,570
Hear me good, son. The
prestige of this house is no toy.
1219
01:55:09,841 --> 01:55:11,201
This is my house.
1220
01:55:11,346 --> 01:55:14,402
One who doesn't obey me
has no right to stay here.
1221
01:55:15,900 --> 01:55:17,220
-Where are you going?
1222
01:55:17,873 --> 01:55:20,240
-Sir, I had wrongly
thought this was my home too.
1223
01:55:21,434 --> 01:55:22,582
Raja!
1224
01:55:22,908 --> 01:55:26,691
What childishness is this?
Where will you go?
1225
01:55:27,088 --> 01:55:31,925
Mom, can't i be a shoe-shine boy,
or work as a labourer?
1226
01:55:32,384 --> 01:55:35,786
Let him go, dear.
He'll be back in two days.
1227
01:55:36,697 --> 01:55:38,829
He doesn't know
about those boys who...
1228
01:55:39,208 --> 01:55:41,832
...become old men straight away.
1229
01:55:42,555 --> 01:55:44,186
-Who don't know what's youth!
1230
01:55:44,834 --> 01:55:46,887
-If that's my destiny, so be it.
1231
01:55:47,132 --> 01:55:50,932
Even if I've to starve. At
least I'll be with the one I love.
1232
01:55:51,147 --> 01:55:55,198
So you're seeing that mirage, eh?
1233
01:55:56,193 --> 01:56:00,965
Even the law doesn't
permit you to do this.
1234
01:56:01,767 --> 01:56:03,559
Because you're still a minor.
1235
01:56:04,309 --> 01:56:07,189
If you marry, you'll land in jail.
1236
01:56:08,766 --> 01:56:12,568
Your father's right,
son.Become 21 years old...
1237
01:56:13,157 --> 01:56:14,793
And then do what you like.
1238
01:56:17,018 --> 01:56:22,854
[DRAMATIC MUSIC ]
1239
01:56:30,346 --> 01:56:35,381
-He has begun to talk back!
-You also scold him like a kid.
1240
01:56:35,880 --> 01:56:37,080
-Why don't you convince him?
1241
01:56:37,177 --> 01:56:38,423
He doesn't want to.
1242
01:56:38,705 --> 01:56:40,679
-What do today's kids think we are?
1243
01:56:41,057 --> 01:56:43,231
Do today's parents
understand their kids?
1244
01:56:44,694 --> 01:56:50,694
-Meaning? -Just that modern
kids know to see, with open eyes.
1245
01:56:51,254 --> 01:56:53,774
It's not necessary that their view...
1246
01:56:53,815 --> 01:56:55,295
... Should match their parents view.
1247
01:56:56,260 --> 01:57:00,269
A 19 year old boy
isn't a kid, Mr. Nath.
1248
01:57:00,695 --> 01:57:04,817
It's just 2 years. I'll be 21,
and you'll be 19 years old.
1249
01:57:05,277 --> 01:57:09,566
Then no power on earth can
stop us. The law, or our parents.
1250
01:57:09,678 --> 01:57:13,753
Never mind. I've found a way.
I'll get Raja married.
1251
01:57:14,607 --> 01:57:17,329
-Without asking him?
-Will he agree if I ask him?
1252
01:57:17,877 --> 01:57:19,477
Thanks to Ms. Pestonii we've got a...
1253
01:57:19,518 --> 01:57:21,798
...decent proposal from Mr. Sharma.
1254
01:57:21,839 --> 01:57:23,599
Hello Mr. Nath!
-Hello!
1255
01:57:23,718 --> 01:57:27,278
Welcome, sir.We were
just talking about you.
1256
01:57:27,558 --> 01:57:30,449
Yes Bobby, we'll have a
sweet home after we marry.
1257
01:57:31,156 --> 01:57:35,636
I promise I'll give you
the house of your dreams.
1258
01:57:35,938 --> 01:57:39,218
Since our children will wed soon...
1259
01:57:39,259 --> 01:57:42,961
... This house is mine and vice versa.
-Of course!
1260
01:57:43,011 --> 01:57:45,491
Now that you both are related...
1261
01:57:45,682 --> 01:57:47,722
... How about sealing it with a hug?
1262
01:57:47,794 --> 01:57:50,810
[PEOPLE LAUGHING]
1263
01:57:51,515 --> 01:57:55,035
I'm having a New Year
Party and you're all invited.
1264
01:57:55,548 --> 01:57:57,588
We'll have a drink together...
1265
01:57:57,629 --> 01:57:59,989
... And the boy and the
girl can meet too.Right?
1266
01:58:00,045 --> 01:58:02,765
Not a bad idea! We'll surely come.
1267
01:58:03,052 --> 01:58:08,767
We'll never keep our kids away
from us.We'll love them a lot.
1268
01:58:10,093 --> 01:58:12,600
Without love, kids
become very insecure, Bobby.
1269
01:58:13,734 --> 01:58:18,089
-There's a difference in
dreams and reality, son. -What?
1270
01:58:22,430 --> 01:58:24,469
Of what use is such innocence?
1271
01:58:25,205 --> 01:58:27,820
That you can't even hear
your dream being shattered?
1272
01:58:29,139 --> 01:58:30,299
Neema!
1273
01:58:30,551 --> 01:58:34,031
This is not the
House of Your DreaMs.
1274
01:58:34,828 --> 01:58:38,628
Run away, Raj...Run
away from them all!
1275
01:58:39,724 --> 01:58:40,972
Neema!
1276
01:58:41,473 --> 01:58:44,840
[DRAMATIC MUSIC ]
1277
01:58:44,911 --> 01:58:49,631
-Anything special? -No, the usual.
Music, dance, drinks etc.
1278
01:58:49,903 --> 01:58:51,903
But for us it'll
certainly be special.
1279
01:58:51,983 --> 01:58:54,743
We'll start the year on a new note.
1280
01:58:58,902 --> 01:59:03,422
Looks as though he has
invited the whole who's who! Come!
1281
01:59:04,654 --> 01:59:08,054
Hello, Mrs. Sharma!
-Look, Nath has come.
1282
01:59:08,342 --> 01:59:13,102
-My darling... -How he has grown!
1283
01:59:15,501 --> 01:59:16,832
Neema!
1284
01:59:18,582 --> 01:59:20,765
-Yes?
-Introduce Raja to my daughter.
1285
01:59:21,494 --> 01:59:22,686
Come on handsome.
1286
01:59:23,278 --> 01:59:25,558
Come on Mr. Nath.Come on Mrs. Nath.
1287
01:59:27,542 --> 01:59:29,124
Nikki.
1288
01:59:29,472 --> 01:59:32,157
Look after your
special guest. This is Raja.
1289
01:59:33,706 --> 01:59:35,637
Hi Raj!
1290
01:59:36,090 --> 01:59:39,597
You took so long to come.
Made me wait so much...
1291
01:59:40,578 --> 01:59:41,517
What?
1292
01:59:42,463 --> 01:59:48,244
[PARTY MUSIC ]
1293
01:59:48,675 --> 01:59:50,035
I didn't recognise you.
1294
01:59:53,107 --> 01:59:56,816
No? You didn't recognise me?
1295
01:59:58,508 --> 02:00:01,877
I'm Alka... Alka Sharma!
1296
02:00:02,164 --> 02:00:05,206
So, you're Mr. Sharma's daughter.
1297
02:00:05,524 --> 02:00:08,702
Yes, I'm the one.
1298
02:00:09,168 --> 02:00:12,724
This house is mine. Nice, eh?
1299
02:00:13,275 --> 02:00:19,554
My daddy built this
house just for me.Only me.
1300
02:00:20,156 --> 02:00:26,906
I'm his only child, so I'll be
inheriting all this one day.
1301
02:00:27,358 --> 02:00:29,805
That's why everybody
loves me so very much.
1302
02:00:29,901 --> 02:00:32,059
Hi Nikki!
-Hi!
1303
02:00:32,301 --> 02:00:35,101
Everybody calls me
by my pet name, Nicky.
1304
02:00:35,230 --> 02:00:37,710
You also call me Nicky.
1305
02:00:37,765 --> 02:00:39,472
I prefer Alka.
1306
02:00:40,030 --> 02:00:44,439
Yes, isn't she?
1307
02:00:44,622 --> 02:00:49,062
I'll tell everybody now
to call me Alka, Okay?
1308
02:00:49,525 --> 02:00:52,478
-Your doll's very nice.
-Yes, isn't she?
1309
02:00:53,070 --> 02:00:58,070
I've a room full of dolls.
Come, I'll show you.
1310
02:00:58,350 --> 02:01:01,997
I know I've grown up
and become tall too.
1311
02:01:02,637 --> 02:01:05,986
But mentally, I'm still a kid.
1312
02:01:06,648 --> 02:01:11,163
So what? The doctor
said when I get married...
1313
02:01:11,590 --> 02:01:15,936
Everything will be fine.
1314
02:01:17,717 --> 02:01:23,508
-You will marry me,
won't you? -Me? Marry you?
1315
02:01:26,069 --> 02:01:28,234
You will, won't you?
1316
02:01:32,038 --> 02:01:37,197
You're not like the others.
You will marry me?
1317
02:01:37,361 --> 02:01:38,375
Will you?
1318
02:01:39,800 --> 02:01:45,920
-Who told you this?
-My Dad. Your Dad.
1319
02:01:46,138 --> 02:01:50,563
My Dad said he'd give your
Dad a whole lot of business.
1320
02:01:51,642 --> 02:01:56,282
And they'll send us
abroad for our honeymoon.
1321
02:01:56,865 --> 02:02:04,905
My dad's wealth is all mine
and then yours after marriage.
1322
02:02:05,009 --> 02:02:07,665
[EMOTIONAL MUSIC ]
1323
02:02:07,860 --> 02:02:13,217
You will marry me? My
dream will come true?
1324
02:02:13,668 --> 02:02:16,148
I will become a bride, won't I?
1325
02:02:16,228 --> 02:02:23,168
I will be a bride...
1326
02:02:24,794 --> 02:02:28,193
[PEOPLE CLAPPING]
1327
02:02:28,896 --> 02:02:34,224
[PARTY MUSIC ]
1328
02:02:35,298 --> 02:02:40,307
What's this? You asked
me to wait till I was 21.
1329
02:02:40,439 --> 02:02:42,359
Why am I cheated?
1330
02:02:42,395 --> 02:02:44,834
I didn't do anything.
1331
02:02:45,201 --> 02:02:49,513
This proposal was good
so your father decided.
1332
02:02:49,969 --> 02:02:50,826
Raja!
1333
02:02:51,011 --> 02:02:53,925
[CROWD WHISPERING]
1334
02:02:54,459 --> 02:02:58,350
This is my life.Who are you
to take decisions about it?
1335
02:03:01,947 --> 02:03:05,391
Your father! The decision is final.
1336
02:03:05,874 --> 02:03:08,274
It's for your own good and progress.
1337
02:03:08,338 --> 02:03:11,058
You've sold me for money,
by making this deal.
1338
02:03:11,106 --> 02:03:12,226
Shut up!
1339
02:03:12,626 --> 02:03:16,497
Learn to be polite, son.
No use arguing about it now.
1340
02:03:16,942 --> 02:03:19,782
Mr. Sharma is going to
make it official tomorrow.
1341
02:03:19,838 --> 02:03:24,318
"Trapped"
1342
02:03:26,475 --> 02:03:30,128
"He who has left home, has
no roof over his head..."
1343
02:03:30,175 --> 02:03:37,380
"And made a home in
someone else's heart"
1344
02:03:39,153 --> 02:03:41,641
"He's now trapped!"
1345
02:03:41,705 --> 02:03:45,185
"He who has left home, has
no roof over his head..."
1346
02:03:45,234 --> 02:03:52,055
"And made a home in
someone else's heart"
1347
02:03:53,867 --> 02:03:56,457
"Trapped"
1348
02:04:34,961 --> 02:04:40,741
"This one year between
boyhood and manhood..."
1349
02:04:40,808 --> 02:04:45,432
"Is very traumatic. This one year..."
1350
02:04:45,518 --> 02:04:51,414
"Of youth,
of innocence, and madness"
1351
02:04:51,455 --> 02:04:59,375
"This one year between
boyhood and manhood is bad"
1352
02:04:59,424 --> 02:05:04,762
"The good name of
the lover is tarred"
1353
02:05:04,862 --> 02:05:09,102
"And the world laughed"
1354
02:05:09,566 --> 02:05:13,526
"He's trapped"
1355
02:05:13,900 --> 02:05:17,260
"One who has no home or
a roof over his head..."
1356
02:05:17,292 --> 02:05:24,092
"And instead made a home
in someone else's heart..."
1357
02:05:26,037 --> 02:05:28,540
"Is totally trapped"
1358
02:06:24,077 --> 02:06:26,797
"Better that today
itself with a cage and all..."
1359
02:06:26,893 --> 02:06:32,298
"The bird flies away.
It might save his life"
1360
02:06:32,385 --> 02:06:34,182
"Better that today
itself with a cage and all..."
1361
02:06:34,266 --> 02:06:38,462
"Through some opening...by
seeking a proper chance"
1362
02:06:38,535 --> 02:06:42,035
"Even by deceit...better today..."
1363
02:06:42,092 --> 02:06:48,205
"That the bird flies off
with the cage and all..."
1364
02:06:48,269 --> 02:06:51,558
"Life has become unbearable"
1365
02:06:51,606 --> 02:06:58,086
"Because somebody has
bitten through and through..."
1366
02:06:58,151 --> 02:07:02,428
"See... He's trapped!"
1367
02:07:02,654 --> 02:07:05,925
"He who has left home has
no roof over his head..."
1368
02:07:05,982 --> 02:07:12,902
"And made a home in someone's heart"
1369
02:07:14,444 --> 02:07:16,964
"Is trapped"
1370
02:07:56,251 --> 02:08:01,171
You're responsible for this.
I told you to take his consent.
1371
02:08:01,525 --> 02:08:07,850
I did say he can't be forced.
He ran away! My son has gone.
1372
02:08:07,961 --> 02:08:13,915
[DRAMATIC MUSIC ]
1373
02:08:17,981 --> 02:08:23,278
Look, if I find my son
with your daughter...
1374
02:08:23,946 --> 02:08:28,026
I won't spare you. I'll finish you!
1375
02:08:28,344 --> 02:08:32,313
Don't threaten me, man.
1376
02:08:32,662 --> 02:08:35,542
If you have the guts, do it.
1377
02:08:35,766 --> 02:08:40,086
Go find your son.
1378
02:08:40,406 --> 02:08:44,646
Must be playing around
with some innocent girl.
1379
02:08:44,748 --> 02:08:47,868
Else, must be lying in a gutter!
1380
02:08:50,007 --> 02:08:57,874
[MOTORCYCLE SOUND]
1381
02:09:03,435 --> 02:09:06,146
-Who do you want? -Does
Aunty live here? -Who?
1382
02:09:06,464 --> 02:09:08,504
Mrs.Braganza!
-She's inside.
1383
02:09:10,731 --> 02:09:12,438
Aunt!
-Master Raja?
1384
02:09:12,767 --> 02:09:17,228
Aunty.
-You, here!
1385
02:09:17,662 --> 02:09:22,193
I've left everything behind,
Aunty.Forever and ever.
1386
02:09:22,271 --> 02:09:26,459
You've come without Mr.
Nath's permission?
1387
02:09:26,856 --> 02:09:29,993
Whose permission would I have taken?
1388
02:09:30,120 --> 02:09:32,000
A mom who never had time for me.
1389
02:09:32,120 --> 02:09:35,640
Who doesn't and never will.
That father, who never loved me?
1390
02:09:35,840 --> 02:09:38,293
I've left that home.
1391
02:09:38,363 --> 02:09:41,274
Raja!
-Raju!
1392
02:09:41,664 --> 02:09:45,984
You've come.
I always knew you'd come.
1393
02:09:46,160 --> 02:09:50,160
Stop right there, girl.
I won't let you meet him.
1394
02:09:50,240 --> 02:09:51,960
Grandma! -But why?
1395
02:09:53,480 --> 02:09:57,080
-Because you ran away from home.
You've done wrong.
1396
02:09:57,160 --> 02:10:00,760
What's right and what isn't, Aunty?
Was my father right?
1397
02:10:00,919 --> 02:10:03,006
He was selling me. Selling!
1398
02:10:04,839 --> 02:10:06,745
He was getting me
married to a mentally...
1399
02:10:06,784 --> 02:10:08,137
... Handicapped girl for money.
1400
02:10:08,647 --> 02:10:09,885
Is that right?
1401
02:10:12,399 --> 02:10:15,679
Must've thought of a good future.
1402
02:10:15,848 --> 02:10:17,968
I've also thought about my life.
1403
02:10:18,289 --> 02:10:20,209
Who's he to finalise my marriage?
1404
02:10:21,169 --> 02:10:24,449
-The law has given him
the right. -What law?
1405
02:10:24,512 --> 02:10:26,112
It's my life and someone
else decides about it?
1406
02:10:26,333 --> 02:10:27,895
Why we need to follow this law?
1407
02:10:27,969 --> 02:10:30,609
-Don't stop us, Gran.
1408
02:10:30,752 --> 02:10:34,332
He has left his home far behind.
Hasn't he come for me?
1409
02:10:34,617 --> 02:10:39,295
-I order you.Go upstairs!
-No, Gran, no!
1410
02:10:39,415 --> 02:10:42,584
I've listened to you before,
but I'll not obey you now.
1411
02:10:42,648 --> 02:10:45,561
Joseph!
-Grandma! -Joseph!
1412
02:10:46,272 --> 02:10:50,432
-Take her up and lock her!
-What are you doing, Gran?
1413
02:10:51,567 --> 02:10:52,927
The right thing.
1414
02:10:53,639 --> 02:10:57,479
When the time will
prove that you were wrong...
1415
02:10:58,159 --> 02:11:01,932
You both will say, Why
didn't you stop us...
1416
02:11:02,391 --> 02:11:07,603
-When there was still time? -No!
Who are you to stop me?
1417
02:11:07,688 --> 02:11:08,808
Raju!
1418
02:11:11,087 --> 02:11:13,713
Raju!
-Grandma.
1419
02:11:15,591 --> 02:11:16,840
Aunt.
1420
02:11:17,006 --> 02:11:22,799
What do you want?
Haven't we suffered enough?
1421
02:11:23,072 --> 02:11:26,503
Do you know how your
father has insulted my son?
1422
02:11:26,896 --> 02:11:29,935
If he comes to know
you're here, he'll...
1423
02:11:30,105 --> 02:11:34,566
[MRS. BRAGANZA CRYING]
1424
02:11:36,835 --> 02:11:41,635
-Take her up and lock her.
-I'll die, Gran.
1425
02:11:41,763 --> 02:11:43,963
I can't stay without him.
1426
02:11:44,058 --> 02:11:46,618
Raju has left everything for me!
1427
02:11:46,772 --> 02:11:50,172
Grandma, please!
1428
02:11:50,364 --> 02:11:55,444
Please Gran... I'll die without him.
1429
02:11:56,847 --> 02:11:59,144
[DOOR CLOSING]
1430
02:12:01,283 --> 02:12:05,659
Release Bobby. Don't
be so cruel to her.
1431
02:12:07,231 --> 02:12:09,351
You know how much
we love each other.
1432
02:12:09,854 --> 02:12:12,494
We're not committing any sin.
1433
02:12:12,856 --> 02:12:17,857
-We want to get married.
-You can't! You're under age.
1434
02:12:18,224 --> 02:12:20,106
Do you know what can happen.
1435
02:12:20,551 --> 02:12:22,991
Jack can be jailed
for instigating you.
1436
02:12:23,096 --> 02:12:26,456
I can be jailed and,
Bobby will become homeless.
1437
02:12:26,575 --> 02:12:30,975
-Her life can be ruined. -No, no...
1438
02:12:31,183 --> 02:12:33,183
Not when I'm alive.
1439
02:12:34,270 --> 02:12:35,328
Please aunt!
1440
02:12:36,367 --> 02:12:38,447
Please aunt!
1441
02:12:38,895 --> 02:12:41,206
I've come with great hopes.
1442
02:12:42,494 --> 02:12:44,414
I've looked to you as a mother.
1443
02:12:45,363 --> 02:12:48,043
And thought you'd give me shelter.
1444
02:12:49,847 --> 02:12:52,207
Only you love me, Aunty.
1445
02:12:53,326 --> 02:12:54,686
Because I love you...
1446
02:12:55,933 --> 02:12:58,093
... I'm stopping you
from committing a mistake.
1447
02:13:03,373 --> 02:13:06,798
-Till I come back, sit over there.
-Where are you going?
1448
02:13:07,655 --> 02:13:12,695
To wire your father
to take you home! -No!
1449
02:13:14,587 --> 02:13:17,851
That's betrayal! Don't do this.
Why are you doing this?
1450
02:13:17,899 --> 02:13:21,250
Wait! Don't do this.Don't go, Wait!
1451
02:13:21,300 --> 02:13:24,060
Listen to me.Don't go.
Don't do this.Wait!
1452
02:13:24,150 --> 02:13:26,950
Please aunt. This is wrong.
Don't do this.
1453
02:13:27,015 --> 02:13:30,455
Aunt, don't do this.
Please aunt.Wait!
1454
02:13:30,915 --> 02:13:36,955
Don't lie! You sent Raja to
Goa and now show an empty house.
1455
02:13:37,595 --> 02:13:42,075
You! You're back again?
1456
02:13:42,643 --> 02:13:46,683
Got the police with
you to scare me, eh?
1457
02:13:46,840 --> 02:13:51,120
I told you to go and seek
your son in some gutter!
1458
02:13:51,618 --> 02:13:54,698
No need to do that.
1459
02:13:55,490 --> 02:13:58,881
He's lying in a dirty
gutter at your place in Goa.
1460
02:13:58,971 --> 02:14:01,401
Nath!
-Yes Mr. Braganza!
1461
02:14:03,001 --> 02:14:07,469
Your mother has sent this wire.
Raja is at your home.
1462
02:14:07,875 --> 02:14:12,595
You told me your daughter's
in Goa. You didn't tell me...
1463
02:14:12,636 --> 02:14:15,582
... You've sent Raja
with her to flirt around.
1464
02:14:15,794 --> 02:14:18,234
Mind your tongue.
1465
02:14:18,618 --> 02:14:23,264
This is a clever move from you.
It costs just Rs.2-.
1466
02:14:23,642 --> 02:14:25,202
It can be sent from anywhere.
1467
02:14:27,138 --> 02:14:34,098
Hadn't I told you that if I
find my son with your daughter...
1468
02:14:34,168 --> 02:14:40,202
Then I'll chop her to pieces!
I'll chop her up and throw her!
1469
02:14:40,321 --> 02:14:44,041
Else, I'll send you to the jail.
Inspector, you wait here.
1470
02:14:44,138 --> 02:14:47,160
You come with me to Goa now.
1471
02:14:47,256 --> 02:14:53,216
You insult us poor,
Mr. Nath. I swear by Jesus.
1472
02:14:53,274 --> 02:14:56,361
If I find your son
with my daughter...
1473
02:14:56,428 --> 02:15:00,708
Then I'll mince her.
Else, I'll send you to jail.
1474
02:15:00,783 --> 02:15:04,398
Come to Goa with me.
Inspector, I'll be right back.
1475
02:15:07,084 --> 02:15:12,185
[DRAMATIC MUSIC]
1476
02:17:38,552 --> 02:17:39,691
Bobby!
1477
02:17:41,903 --> 02:17:42,844
Bobby!
1478
02:17:44,382 --> 02:17:50,382
-Yes, Gran? -It's very late.
Go to sleep now. -Okay, Gran.
1479
02:17:50,553 --> 02:17:56,358
[CRICKETS CREAKING]
1480
02:18:11,105 --> 02:18:14,165
Why did you risk your life?
What if you had slipped?
1481
02:18:14,652 --> 02:18:17,052
Better I die than live without you.
1482
02:18:17,787 --> 02:18:19,267
If you can't stay without me...
1483
02:18:20,012 --> 02:18:23,598
-Neither can I. -I know.
1484
02:18:24,668 --> 02:18:26,307
But what can we do?
1485
02:18:27,524 --> 02:18:29,439
Tomorrow your Dad
will take you away.
1486
02:18:29,934 --> 02:18:33,699
-And, we'll be separated... -Never!
1487
02:18:35,070 --> 02:18:36,304
No way!
1488
02:18:37,041 --> 02:18:38,881
But we can't afford
to give in either.
1489
02:18:41,529 --> 02:18:42,889
Look at me.
1490
02:18:43,674 --> 02:18:44,976
And answer me.
1491
02:18:45,810 --> 02:18:48,930
Will you be with me always?
-Yes.
1492
02:18:50,586 --> 02:18:53,977
In joy and sorrow,
good times and bad?
1493
02:18:54,793 --> 02:18:56,242
In death?
1494
02:18:57,594 --> 02:18:59,674
Will you be there with me?
-Yes.
1495
02:19:00,515 --> 02:19:03,307
-Always? -Always Raju.Forever.
1496
02:19:03,513 --> 02:19:09,168
Raju! Raju! Raju!
1497
02:19:12,029 --> 02:19:17,568
[NO AUDIO]
1498
02:19:21,134 --> 02:19:23,390
Nath, please come.
1499
02:19:23,493 --> 02:19:28,253
This is my house. Search for
that boy.Where is he? Mom!
1500
02:19:28,363 --> 02:19:31,723
-You and here, son?
-Thanks to this richie-rich!
1501
02:19:32,045 --> 02:19:36,205
Ask Mr. Nath. He's
accusing us of a new crime now.
1502
02:19:36,277 --> 02:19:41,368
Says I've hidden his son here.
Look at this false telegram.
1503
02:19:41,455 --> 02:19:45,903
Says you sent it! Tell
him it's a hoax. -Jack.
1504
02:19:47,061 --> 02:19:48,041
I sent the telegram, son.
1505
02:19:48,138 --> 02:19:49,298
No!
1506
02:19:51,333 --> 02:19:55,178
Come, sir. Thank God you came.
Raja is in this room.
1507
02:19:55,229 --> 02:19:58,360
I didn't let those two meet.
I sat out here the whole night.
1508
02:19:59,813 --> 02:20:05,502
Raja's still a kid. And kids do err.
Forgive him.
1509
02:20:06,204 --> 02:20:13,727
[DRAMATIC MUSIC ]
1510
02:20:17,629 --> 02:20:19,366
Sorry, but nobody here.
1511
02:20:24,528 --> 02:20:29,061
Stop playing Blind man's Buff,
and tell us where Raja is!
1512
02:20:29,536 --> 02:20:33,201
Isn't he inside? He was there.
I've been out here all night.
1513
02:20:33,639 --> 02:20:39,032
Don't ham, Madam. I didn't
bring the police for nothing.
1514
02:20:39,502 --> 02:20:41,638
I can get you
arrested right this minute.
1515
02:20:43,128 --> 02:20:45,270
They've changed their spots now.
1516
02:20:45,775 --> 02:20:47,855
Can't demand money in your presence.
1517
02:20:47,911 --> 02:20:50,767
Money!
-Jack! Mr. Nath.
1518
02:20:50,944 --> 02:20:53,104
I've locked Bobby upstairs.
1519
02:20:53,351 --> 02:20:55,684
-Master Raja, could be...
-Give me the key.
1520
02:20:55,863 --> 02:21:01,628
[DRAMATIC MUSIC ]
1521
02:21:04,496 --> 02:21:05,752
Bobby!
1522
02:21:06,456 --> 02:21:07,576
Bobby!
1523
02:21:07,820 --> 02:21:13,609
[DRAMATIC MUSIC ]
1524
02:21:24,880 --> 02:21:29,360
Nath! Come and see this!
1525
02:21:29,488 --> 02:21:33,328
Go and see Inspector. Now
let me tell you something.
1526
02:21:33,561 --> 02:21:38,971
Your son has kidnapped my
16-year old minor daughter.
1527
02:21:39,081 --> 02:21:42,081
Inspector, arrest him at once...
1528
02:21:42,145 --> 02:21:44,585
And ask where my daughter is!
1529
02:21:44,664 --> 02:21:47,344
-Don't blabber! -I'm not blabbering.
1530
02:21:47,713 --> 02:21:53,193
Just warning you that
Bobby didn't go to your house.
1531
02:21:53,393 --> 02:21:59,793
Your son came here! Let
me tell you another thing.
1532
02:22:00,055 --> 02:22:03,895
If anything happens
to my girl your son...
1533
02:22:03,936 --> 02:22:07,296
Will be personally chopped up
and fed to the dogs! -Shut up!
1534
02:22:08,617 --> 02:22:10,457
No, Jack! No!
1535
02:22:10,551 --> 02:22:13,038
Mr. Braganza!
-No, Jack! No!
1536
02:22:28,848 --> 02:22:39,248
"Love is not as easy as it seeMs. "
1537
02:22:39,361 --> 02:22:45,445
"People in love, die for
it but are never scared."
1538
02:22:45,524 --> 02:22:53,422
"Love is not as easy as it seems. "
1539
02:22:53,500 --> 02:22:55,987
"People have become vagabonds"
1540
02:22:56,069 --> 02:23:02,709
"Once they were
bitten by the love bug."
1541
02:23:28,933 --> 02:23:32,135
[MOTORCYCLE SOUND]
1542
02:23:32,788 --> 02:23:34,668
Stop! Stop!
1543
02:23:36,642 --> 02:23:39,373
Get that paper with
the message that...
1544
02:23:39,443 --> 02:23:40,983
... A boy has kidnapped a girl...
1545
02:23:41,106 --> 02:23:43,386
And check the motor-cycle number.
-Yes sir!
1546
02:23:43,960 --> 02:23:46,120
Are you Mr. Raj Nath?
1547
02:23:47,091 --> 02:23:52,370
No, it's Vishnu Rastogi.
1548
02:23:52,634 --> 02:23:56,162
And are you Bobby Braganza?
-Bobby? No.
1549
02:23:56,869 --> 02:23:58,669
Her name is...
-Vimla.
1550
02:23:59,093 --> 02:24:02,530
Mrs.Vimla Rastogi.
-Correct.
1551
02:24:02,844 --> 02:24:06,884
Where's the paper?
-Under that drawer.
1552
02:24:10,085 --> 02:24:15,695
[UPBEAT MUSIC]
1553
02:26:00,027 --> 02:26:02,747
Did you see a yellow
motor-cycle carrying my Bobby...
1554
02:26:02,831 --> 02:26:06,031
I mean a girl and a boy go this way?
1555
02:26:06,184 --> 02:26:08,795
Yes, how did you know?
-Got the news from the Police H.Q.
1556
02:26:08,923 --> 02:26:14,782
[DRAMATIC MUSIC ]
1557
02:26:58,655 --> 02:27:02,025
Brave girl! Don't worry.
All will be well.
1558
02:27:03,495 --> 02:27:06,967
Thirsty? Hungry? Come on.
1559
02:27:09,491 --> 02:27:12,431
Don't worry, Mr. Nath!
This is fake accident!
1560
02:27:12,794 --> 02:27:16,355
This is done by your son to
stop us from chasing him further.
1561
02:27:18,943 --> 02:27:21,347
Look over there.
1562
02:27:22,517 --> 02:27:23,714
Your photograph.
1563
02:27:29,847 --> 02:27:31,898
Excuse me please!
-Hey!
1564
02:27:34,375 --> 02:27:37,117
Why your photograph in the papers?
1565
02:27:37,862 --> 02:27:40,182
Boss, saw this photograph?
1566
02:27:41,782 --> 02:27:46,140
Dad has given an ad. That
whoever finds us will get Rs.25,000!
1567
02:27:46,670 --> 02:27:48,370
25,000!
1568
02:27:49,710 --> 02:27:51,110
Let's go, Bobby.
1569
02:27:54,606 --> 02:27:58,406
I'm Prem. Prem Chopra!
1570
02:27:59,270 --> 02:28:03,299
Very glad to have met you.
Your paper, Sir. Come Bobby.
1571
02:28:06,110 --> 02:28:07,230
Mister
1572
02:28:07,367 --> 02:28:11,167
Will you drop us at the next stop?
-Okay, get in.
1573
02:28:11,391 --> 02:28:12,705
Sir.
1574
02:28:13,407 --> 02:28:16,047
Aren't you getting late?
Roll the truck.Come on!
1575
02:28:22,653 --> 02:28:25,791
This is your snap,
isn't it? See? It's him.
1576
02:28:25,974 --> 02:28:29,054
The girl's not bad either.
-The boy's worth Rs.25,000!
1577
02:28:36,958 --> 02:28:40,329
You're bullying these two?
Lock horns with me.
1578
02:28:41,267 --> 02:28:42,627
Idiots!
1579
02:28:49,340 --> 02:28:53,820
Where do you want to go?
I'll take you in my vehicle.
1580
02:28:54,108 --> 02:28:56,788
Much obliged.
-It's my duty.
1581
02:28:56,854 --> 02:29:00,263
No obligations. Come. Come.
1582
02:29:00,376 --> 02:29:04,211
[CROWD WHISPERING]
1583
02:29:04,413 --> 02:29:08,853
It's not a sedan, but a small tempo.
1584
02:29:08,926 --> 02:29:10,798
But you can try it out.Come.
1585
02:29:11,801 --> 02:29:13,873
See this photograph.
1586
02:29:18,411 --> 02:29:24,020
[GUITAR & TRUMPET]
1587
02:29:24,122 --> 02:29:26,298
They've come again...
1588
02:29:28,802 --> 02:29:32,399
Don't worry.We'll reach you safely.
1589
02:30:00,948 --> 02:30:01,931
Come on.
1590
02:30:02,120 --> 02:30:06,597
[TRAIN HONKING]
1591
02:30:19,667 --> 02:30:22,808
[VEHICLE SLOWS DOWN]
1592
02:30:27,479 --> 02:30:35,560
[UPBEAT MUSIC]
1593
02:31:16,533 --> 02:31:21,168
Prem...Prem Chopra is my name.
1594
02:31:23,079 --> 02:31:25,079
Let me go!
1595
02:31:25,831 --> 02:31:27,386
[PREM LAUGHING]
1596
02:31:27,464 --> 02:31:29,276
[BOBBY YELLING]
1597
02:31:29,471 --> 02:31:31,311
Let me go!
-Get up.
1598
02:31:31,426 --> 02:31:34,762
[PREM LAUGHING]
1599
02:31:34,903 --> 02:31:40,471
No...! Stop it!
How has he harmed you?
1600
02:31:40,546 --> 02:31:43,226
Leave him alone!
-Shall I?
1601
02:31:43,330 --> 02:31:46,906
Raju!
-If I leave him, he'll run.
1602
02:31:46,970 --> 02:31:50,210
And with him that reward too!
1603
02:31:50,714 --> 02:31:56,354
So why not break his legs?
1604
02:31:57,889 --> 02:31:59,489
Leave him!
1605
02:31:59,598 --> 02:32:03,239
[BOBBY YELLING]
1606
02:32:05,770 --> 02:32:06,890
Leave him!
1607
02:32:08,497 --> 02:32:11,955
You rascal!
-Let me go! Dad!
1608
02:32:12,449 --> 02:32:16,609
Break his leg, eh?
Rogue! I'll beat you to pulp!
1609
02:32:17,178 --> 02:32:23,378
Fatso! You've come to
share the reward eh? Catch him.
1610
02:32:26,450 --> 02:32:31,090
Talk of money! You rogue.
Don't you know they're my kids?
1611
02:32:31,715 --> 02:32:33,816
[BOBBY YELLING]
1612
02:32:35,590 --> 02:32:41,496
[FIGHTING]
1613
02:32:50,745 --> 02:32:53,378
[BOBBY YELLING]
1614
02:32:53,603 --> 02:32:55,043
Let me go!
1615
02:32:56,826 --> 02:32:58,146
Raju!
1616
02:32:58,739 --> 02:33:02,893
Whoever you are, fatso,
you seem to be their friend.
1617
02:33:03,092 --> 02:33:06,499
But remember, if you act too smart...
1618
02:33:06,660 --> 02:33:10,241
This knife will go through him!
-No!
1619
02:33:12,492 --> 02:33:17,566
You can skin me alive.But
don't harm him.Let him go.
1620
02:33:17,671 --> 02:33:21,031
Catch him, and skin him alive.
1621
02:33:21,125 --> 02:33:23,881
No! Papa!
1622
02:33:23,997 --> 02:33:27,372
[BOBBY YELLING]
1623
02:33:29,432 --> 02:33:32,530
Help! Help!
1624
02:33:34,767 --> 02:33:39,187
Help!
1625
02:33:42,943 --> 02:33:46,343
Beat me as much as you like.
1626
02:33:47,207 --> 02:33:51,087
But don't do anything to that boy.
1627
02:33:51,143 --> 02:33:55,463
Don't harm him...
1628
02:33:57,046 --> 02:33:58,246
Nath!
1629
02:33:59,511 --> 02:34:04,787
Catch the hooligans!
-Stop! Don't come any further.
1630
02:34:05,951 --> 02:34:07,217
Stop!
1631
02:34:10,142 --> 02:34:12,048
Come on. Take them away!
1632
02:34:14,407 --> 02:34:16,878
Raja!
-Come Bobby, let's run.
1633
02:34:17,783 --> 02:34:19,968
Daddy's here to separate us.
1634
02:34:20,255 --> 02:34:24,323
He won't let us live together.
But nobody can separate us now.
1635
02:34:24,911 --> 02:34:28,430
Nobody! Hadn't you said...
1636
02:34:29,014 --> 02:34:32,574
You'll be with me in joy,
sorrow, life and even death?
1637
02:34:32,638 --> 02:34:34,872
Yes.
-Come with me.
1638
02:34:34,967 --> 02:34:40,256
[WATERFALL SOUND]
1639
02:34:41,571 --> 02:34:47,610
[DRAMATIC MUSIC ]
1640
02:34:51,144 --> 02:34:55,208
Raja! Bobby! Stop!
1641
02:34:56,274 --> 02:34:58,952
Raja! Stop!
1642
02:34:59,696 --> 02:35:01,828
[WATERFALL SOUND]
1643
02:35:02,010 --> 02:35:04,425
Bobby! Raja!
1644
02:35:04,538 --> 02:35:10,343
[WATERFALL SOUND]
1645
02:35:11,330 --> 02:35:12,530
Raja!
1646
02:35:13,733 --> 02:35:19,748
[DRAMATIC MUSIC ]
1647
02:35:20,270 --> 02:35:21,550
Raja!
1648
02:35:22,078 --> 02:35:24,798
Raja, don't go further, please, son.
1649
02:35:26,688 --> 02:35:28,688
Don't go further. There's danger.
1650
02:35:28,729 --> 02:35:31,309
There's danger ahead and behind too.
1651
02:35:31,513 --> 02:35:36,833
Why be scared of it? -If you
take one more step, you'll die.
1652
02:35:36,985 --> 02:35:41,305
If we return, will you let us be?
-How childish?
1653
02:35:41,417 --> 02:35:44,387
This is not childishness. It's love.
1654
02:35:44,539 --> 02:35:47,779
But unfortunately you didn't
realise your son has his life...
1655
02:35:47,906 --> 02:35:49,026
... His own sense.
1656
02:35:49,074 --> 02:35:52,434
They know what's good and bad.
You think I'm just a kid!
1657
02:35:52,754 --> 02:35:53,978
Come back, son.
1658
02:35:54,424 --> 02:35:56,754
To their parents, kids
always remain kids, son.
1659
02:35:56,850 --> 02:36:01,350
Who's denying it? But I'm
not a piece of your property.
1660
02:36:01,716 --> 02:36:05,756
Your society and law think
that our lives belong to you.
1661
02:36:06,306 --> 02:36:10,664
Okay, Our lives may be...
But not our death!
1662
02:36:10,705 --> 02:36:11,945
No...
1663
02:36:13,180 --> 02:36:14,505
How do I convince you now?
1664
02:36:14,585 --> 02:36:16,945
Come back, Both of you.
1665
02:36:17,612 --> 02:36:19,825
We weren't meant to live together.
1666
02:36:19,905 --> 02:36:21,265
Raja! Raja!
1667
02:36:21,345 --> 02:36:23,305
But we can die together, can't we?
1668
02:36:27,048 --> 02:36:28,768
Raja!
1669
02:36:30,985 --> 02:36:32,265
Bobby!
1670
02:36:40,149 --> 02:36:45,680
[WATERFALL SOUND]
1671
02:36:47,149 --> 02:36:53,288
[DRAMATIC MUSIC]
1672
02:38:54,620 --> 02:38:56,348
Braganza!
1673
02:38:57,269 --> 02:39:02,353
Nath! Your son is alive.
1674
02:39:02,681 --> 02:39:04,481
Thank God!
1675
02:39:04,568 --> 02:39:08,128
My daughter's alive too.
My daughter!
1676
02:39:08,271 --> 02:39:10,839
Papa!
-Yes, my dear.
1677
02:39:12,632 --> 02:39:17,119
My dear, when we
nearly Lost you both today...
1678
02:39:18,255 --> 02:39:19,735
I realised...
1679
02:39:20,687 --> 02:39:24,207
... How invaluable kids
are to their parents.
1680
02:39:28,055 --> 02:39:29,855
Braganza!
1681
02:39:31,826 --> 02:39:34,750
Thank you god! Thank you!
1682
02:39:35,235 --> 02:39:41,610
['NA MANGOO SONA CHANDI' PRELUDE]
1683
02:39:43,284 --> 02:39:48,320
"Don't want gold or silver.
I seek not diamonds and pearls."
1684
02:39:48,377 --> 02:39:52,816
"Of what use are they for me?"
1685
02:39:53,524 --> 02:39:58,266
"Neither bungalow
nor a horse carriage."
1686
02:39:58,369 --> 02:40:02,836
"They're all just for namesake"
1687
02:40:03,574 --> 02:40:08,665
"Instead, give me love for love."
1688
02:40:08,729 --> 02:40:13,709
"Instead, give me love for love."
1689
02:40:13,789 --> 02:40:18,587
"So take it, it's all yours, sir."
1690
02:40:18,655 --> 02:40:22,956
"There's no bargaining in love."
1691
02:40:23,662 --> 02:40:28,574
"So take it, it's all yours, sir."
1692
02:40:28,766 --> 02:40:31,832
"There's no bargaining in love."
125253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.