Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:23,719
For today's baptism,
2
00:00:24,519 --> 00:00:30,839
we will be assisted by none other than
our new member of honour:
3
00:00:32,880 --> 00:00:35,320
St. Olaf Haraldsson.
4
00:01:04,840 --> 00:01:07,959
- What is the name of the child?
- Jon.
5
00:01:08,040 --> 00:01:10,799
Do you want Jon to be baptised
in the name of the Father,
6
00:01:11,120 --> 00:01:13,599
the Son and the Holy Spirit?
7
00:01:14,159 --> 00:01:15,159
Yes.
8
00:01:15,599 --> 00:01:20,079
Then,
I make the sign of the holy cross.
9
00:01:20,159 --> 00:01:22,840
As a testimony that you, Jon,
10
00:01:23,239 --> 00:01:28,480
will belong to the crucified,
and resurrected Jesus Christ.
11
00:01:30,879 --> 00:01:33,760
Could you take a picture with us,
too?
12
00:01:42,640 --> 00:01:45,159
- Thank you so much!
- My pleasure.
13
00:02:06,040 --> 00:02:10,159
- Did you get the water?
- The holiest water around.
14
00:02:10,879 --> 00:02:13,919
Sanctified by the founder
of the church himself.
15
00:02:20,000 --> 00:02:22,479
BEFOREIGNERS
16
00:02:22,879 --> 00:02:25,360
If backwards time travel
is a possibility,
17
00:02:25,439 --> 00:02:28,400
where are
the tourists from the future?
18
00:02:29,000 --> 00:02:32,479
This paraphrase
of Professor Hawking's words
19
00:02:32,560 --> 00:02:35,719
has been used to dismiss
the concept of going back in time.
20
00:02:35,800 --> 00:02:41,159
My response: Future time-travellers
would be far too busy for tourism.
21
00:02:41,240 --> 00:02:44,639
They would most likely
be spending all their time
22
00:02:44,719 --> 00:02:49,280
trying to stop that first
little fish from crawling to shore.
23
00:02:50,280 --> 00:02:55,719
The fish to which I refer, is of course
that snotty little sea creature
24
00:02:57,080 --> 00:02:58,919
who decided to become
a land-based mammal.
25
00:02:59,000 --> 00:03:03,360
Excuse me, professor.
Are you saying it would be a noble act
26
00:03:03,439 --> 00:03:06,360
to prevent the evolutionary
step that created mankind?
27
00:03:06,439 --> 00:03:10,680
It would be the noblest possible act.
28
00:03:11,360 --> 00:03:18,039
Any enlightened being who could stop
the first fish from leaving the sea,
29
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
would do so.
30
00:03:19,199 --> 00:03:20,439
I strongly disagree, Professor.
31
00:03:20,520 --> 00:03:25,000
If you could avert the Holocaust,
slavery, simply by killing a fish...
32
00:03:39,479 --> 00:03:43,159
Have you heard about the sea horse
we have in our skulls?
33
00:03:43,240 --> 00:03:44,919
You mean the hippocampus?
34
00:03:45,000 --> 00:03:47,039
People with Temporal sleep disorder
35
00:03:47,120 --> 00:03:51,840
have a damaged or reduced horse,
but on my scan it was bigger.
36
00:03:51,919 --> 00:03:53,800
Well, isn't that good news?
37
00:03:53,879 --> 00:03:57,360
On the scan they first took,
it looks smaller.
38
00:03:57,800 --> 00:03:59,759
So your hippocampus is growing?
39
00:03:59,840 --> 00:04:03,800
I've started to experience some
strange stuff at least...
40
00:04:04,840 --> 00:04:07,280
But take the video you sent me.
41
00:04:07,360 --> 00:04:10,080
Even though it's in English,
I understood every word.
42
00:04:10,159 --> 00:04:13,599
I don't mean to be sceptical here.
43
00:04:13,680 --> 00:04:17,279
But I've heard you speak English.
To put it like that.
44
00:04:18,879 --> 00:04:23,199
Fine.
Ask me anything.
45
00:04:23,279 --> 00:04:26,680
- Did you sleep well tonight?
- I slept very well, thank you.
46
00:04:26,759 --> 00:04:30,040
- Ask me something more difficult.
- Okay.
47
00:04:32,120 --> 00:04:36,319
Give me a summary of
Professor Roberts' lecture.
48
00:04:36,399 --> 00:04:41,120
He presented a time travel paradox
that grew into a quasi-philosophical rant.
49
00:04:41,199 --> 00:04:45,800
Towards the end I sensed a misogynistic
tendency towards his female student.
50
00:04:45,879 --> 00:04:46,959
What the hell...
51
00:04:47,560 --> 00:04:51,319
You see?
I've become a fucking genius!
52
00:04:52,279 --> 00:04:54,680
Yeah, yeah, yeah.
53
00:06:00,480 --> 00:06:03,759
Welcome.
Roald. Transit centre leader.
54
00:06:05,759 --> 00:06:10,319
They were picked up by the rescue
boat from the transit centre in Son.
55
00:06:10,399 --> 00:06:14,600
We are authorised for timeigrants
with unconfirmed national origin,
56
00:06:14,680 --> 00:06:17,319
so they were sent to us.
57
00:06:18,279 --> 00:06:22,079
And you concluded
that they were British?
58
00:06:22,160 --> 00:06:25,079
Yes, everything pointed to that.
59
00:06:25,160 --> 00:06:27,639
Why weren't they
extradited to England?
60
00:06:27,720 --> 00:06:32,240
One of them spoke Norwegian. Seemed
to have had a connection to Norway.
61
00:06:32,319 --> 00:06:36,600
- All three resisted extradition.
- So they just stayed at the centre?
62
00:06:36,680 --> 00:06:42,040
Unfortunately, that often happens when
we can't establish nationality of origin.
63
00:06:42,120 --> 00:06:45,920
Some remain here
with status pending for years.
64
00:06:46,000 --> 00:06:48,920
But why weren't they
reported missing when they fled?
65
00:06:49,000 --> 00:06:51,959
The police only prioritise
escape cases
66
00:06:52,040 --> 00:06:54,360
where the escapee
is a danger to the general public.
67
00:06:54,439 --> 00:06:58,000
I can assure you,
we'll prioritise this case, at least.
68
00:06:58,079 --> 00:07:00,079
Two of the women have been murdered.
69
00:07:00,160 --> 00:07:02,480
We fear the same might happen
to the third.
70
00:07:02,560 --> 00:07:05,279
Oh my God.
Do you know who killed them?
71
00:07:05,360 --> 00:07:07,480
No one has been formally charged.
72
00:07:07,560 --> 00:07:12,680
Did an English speaking contemporary
man contact you about them?
73
00:07:14,959 --> 00:07:16,680
Anything you would like to share?
74
00:07:16,759 --> 00:07:20,199
A genealogist called
from a university in England
75
00:07:20,279 --> 00:07:21,800
with some questions about the women.
76
00:07:21,879 --> 00:07:25,680
I know I'm not supposed to share
information without a formal query.
77
00:07:25,759 --> 00:07:28,959
But he was very persuasive
and credible.
78
00:08:02,680 --> 00:08:05,800
I'm looking for a
lady called Nessie Olssen.
79
00:08:05,879 --> 00:08:10,920
Ms. Olssen is expecting you
in room 303.
80
00:08:11,560 --> 00:08:14,879
- She is expecting me?
- That's what she said.
81
00:08:33,600 --> 00:08:35,840
The door is open.
82
00:08:55,399 --> 00:08:57,440
You look different.
83
00:08:59,840 --> 00:09:05,639
A new man has entered my life.
A gentleman named Jesus Christ.
84
00:09:05,720 --> 00:09:11,200
I hate to break it to you, but Mr Christ
has a reputation for being unfaithful.
85
00:09:12,559 --> 00:09:15,399
I must say you
are being remarkably calm.
86
00:09:15,480 --> 00:09:17,679
The others went crazy
when I came for them.
87
00:09:17,759 --> 00:09:19,759
The redhead
even pulled a knife on me.
88
00:09:19,840 --> 00:09:24,120
I told her knives and bullets
wouldn't bite on a creature like you.
89
00:09:24,200 --> 00:09:28,200
- What bites on a creature like me?
- This.
90
00:09:28,919 --> 00:09:30,759
You're going to hit me on the head?
91
00:09:30,840 --> 00:09:32,600
I will defeat you
with the power of the spirit.
92
00:09:32,679 --> 00:09:37,399
The light of Jesus our savior
will extinguish your darkness!
93
00:09:37,480 --> 00:09:42,039
Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae.
94
00:09:42,120 --> 00:09:46,200
Et in Iesum Christum, Filium
Eius unicum, Dominum nostrum.
95
00:09:46,279 --> 00:09:50,360
Qui conceptus est de Spiritu
Sancto, natus ex Maria Virgine.
96
00:09:50,440 --> 00:09:54,159
Credo in Spiritum Sanctum,
sanctam Ecclesiam catholicam.
97
00:09:54,480 --> 00:09:57,639
Sanctorum communionem,
remissionem peccatorum.
98
00:09:57,720 --> 00:10:01,200
Carnis resurrectionem,
vitam aeternam.
99
00:10:16,679 --> 00:10:21,000
Sorry to ruin the moment.
I couldn't resist that.
100
00:10:23,000 --> 00:10:25,480
You're coming with me.
101
00:10:29,080 --> 00:10:31,159
Credo..
102
00:10:40,240 --> 00:10:42,840
Give me your best shot.
103
00:10:58,039 --> 00:10:59,519
Bullseye!
104
00:11:14,679 --> 00:11:16,600
- So, nice flight?
- Yes.
105
00:11:24,159 --> 00:11:26,159
What did they say at the transit?
106
00:11:26,240 --> 00:11:28,799
An English contemporary
man had asked about the women.
107
00:11:28,879 --> 00:11:32,200
Can you get a picture of the
third woman out to the press?
108
00:11:32,279 --> 00:11:36,919
I have a feeling the killer
is quite a few steps ahead of us here.
109
00:11:46,600 --> 00:11:51,320
We need to bring Mr. Haaland
and Ms. Enginnsdottir in on this.
110
00:11:51,759 --> 00:11:54,840
We got the impression
that they'd been taken off the case?
111
00:11:54,919 --> 00:11:57,720
Well, I reversed my decision.
112
00:12:00,519 --> 00:12:02,960
Lars?
Alfhildr?
113
00:12:05,840 --> 00:12:10,559
The Timeigration Directorate decided
to appeal Olaf Haraldsson's case.
114
00:12:10,639 --> 00:12:15,519
Haraldsson had his application
accepted for identity establishment.
115
00:12:15,600 --> 00:12:18,000
But TDI will now
appeal the decision to the court.
116
00:12:18,960 --> 00:12:23,039
Does the shit never end in this time?
117
00:12:26,320 --> 00:12:28,799
Watch the chassis.
I just had it EU checked.
118
00:12:28,879 --> 00:12:30,960
Shut the fuck up!
119
00:12:32,480 --> 00:12:35,559
We need to reevaluate
the case in light of the new murders.
120
00:12:35,639 --> 00:12:38,799
Do you agree we can rule out
Isaac Ben Joseph as a suspect now?
121
00:12:38,879 --> 00:12:44,200
Not at all. But it's starting to look
like Ben Joseph had an accomplice.
122
00:12:48,399 --> 00:12:51,519
Why do you think Ben Joseph
and Roberts are accomplices?
123
00:12:51,600 --> 00:12:56,559
Could we start by explaining who
Mr. Roberts is? This is all new to me.
124
00:12:56,639 --> 00:13:01,840
A controversial physics professor
who went missing a few years ago.
125
00:13:01,919 --> 00:13:05,879
Our current theory is that both men
suffer from grave mental illness.
126
00:13:06,200 --> 00:13:08,320
How about Alfhildr's question?
127
00:13:08,399 --> 00:13:12,000
What makes you believe Isaac Ben
Joseph works together with this man?
128
00:13:12,080 --> 00:13:16,200
Information that surfaced during
our interrogations of Mr. Joseph.
129
00:13:17,960 --> 00:13:20,440
They're lying through their teeth.
130
00:13:22,720 --> 00:13:25,360
How could they know
who we're investigating?
131
00:13:28,600 --> 00:13:31,799
I think we should talk
about this outside.
132
00:13:33,799 --> 00:13:35,080
Olaf?
133
00:13:42,679 --> 00:13:43,799
Hi!
134
00:13:46,600 --> 00:13:50,120
- Hey. You're back already?
- Yes.
135
00:13:50,639 --> 00:13:54,080
Sure am.
What are you doing?
136
00:13:54,159 --> 00:13:57,360
Seeking support in God
137
00:13:57,440 --> 00:14:01,159
for new battles with
the Timeigration Directorate.
138
00:14:01,240 --> 00:14:04,120
Did you just snort a line of cocaine?
139
00:14:08,759 --> 00:14:13,080
We live together.
We have to be able to talk about things.
140
00:14:18,960 --> 00:14:25,320
So let's talk about why the hell
you've started wearing jeans again.
141
00:14:26,039 --> 00:14:30,399
You know those trousers are ungodly.
142
00:14:31,320 --> 00:14:34,360
You're fucking unbelievable.
143
00:14:34,440 --> 00:14:39,799
Doing coke in the middle of the day,
and attacking me for my trousers?
144
00:14:41,879 --> 00:14:45,919
Aslakr and Gegnir will help you pack.
145
00:14:46,480 --> 00:14:47,759
What?
146
00:14:48,559 --> 00:14:54,879
I'm dumping you, girl.
That shouldn't be so hard to understand.
147
00:14:55,879 --> 00:15:00,440
What about the volva's vision?
We saw that we belong together.
148
00:15:06,759 --> 00:15:08,639
We missaw.
149
00:15:11,279 --> 00:15:15,159
So, you think one of ours is feeding
them info under the table?
150
00:15:15,240 --> 00:15:18,559
And you suspect Alex?
Skitr...
151
00:15:19,519 --> 00:15:23,919
What's the motive for London
for obscuring a murder investigation?
152
00:15:24,000 --> 00:15:25,759
I have a theory.
153
00:15:26,519 --> 00:15:30,440
Management would probably think
I was crazy again if I told them about it.
154
00:15:30,519 --> 00:15:31,759
Let's hear it.
155
00:15:35,679 --> 00:15:40,840
What if the English police sent John back
in time, as part of a secret operation?
156
00:15:41,759 --> 00:15:45,360
And now they're worried
our investigation will uncover it?
157
00:15:48,960 --> 00:15:52,879
Do you have any kind of evidence
that such operations exist?
158
00:15:53,399 --> 00:15:57,240
I have come across things in
my spare time that might indicate that.
159
00:15:57,320 --> 00:16:00,399
What are we waiting for?
Show me what you found.
160
00:16:04,919 --> 00:16:08,679
I wasn't really myself
when I found those things.
161
00:16:08,759 --> 00:16:13,159
- What's that supposed to mean?
- After quitting Temproxat, I've...
162
00:16:13,240 --> 00:16:17,159
- I've had a couple of relapses.
- Skitr...
163
00:16:17,720 --> 00:16:20,519
I realise this is
a little outside the box.
164
00:16:20,600 --> 00:16:24,919
But I need the drops
if I'm going to dive into this again.
165
00:16:40,080 --> 00:16:42,879
I'll take the drops
under your supervision.
166
00:16:42,960 --> 00:16:46,879
If it doesn't work, you just have
to make sure I don't fall off the wagon.
167
00:16:46,960 --> 00:16:50,360
What kind of authorisation
do I have to stop you?
168
00:16:50,440 --> 00:16:54,679
- Whatever you need.
- This could actually be kind of fun.
169
00:17:34,720 --> 00:17:39,400
- What's wrong?
- Olaf ditched me.
170
00:17:45,160 --> 00:17:48,240
Madelaine...
This'll be okay.
171
00:17:51,599 --> 00:17:54,839
But I'll never meet
another guy like Olaf.
172
00:17:56,279 --> 00:17:58,079
This isn't you.
173
00:17:58,160 --> 00:18:01,359
Where's that girl who shared
Perry's dick-pics when he cheated?
174
00:18:01,440 --> 00:18:03,559
This isn't Perry!
175
00:18:05,359 --> 00:18:07,119
Olaf Haraldsson.
176
00:18:10,680 --> 00:18:15,039
Fuck him!
You don't need him. Fuck him!
177
00:18:21,640 --> 00:18:24,440
Do you have anything on the guy?
178
00:18:57,559 --> 00:19:00,319
Are you coming?
179
00:19:01,119 --> 00:19:04,039
The police believe the woman
may have information
180
00:19:04,119 --> 00:19:08,920
regarding an ongoing investigation and
ask for tips about where she may be.
181
00:19:32,519 --> 00:19:35,359
Are you taking a bath in there, or...
182
00:19:41,720 --> 00:19:44,200
Can you tell me
where we're going now?
183
00:19:49,880 --> 00:19:53,640
Relax.
I've got the situation under control.
184
00:19:54,839 --> 00:19:57,119
I set up a proxy server down here.
185
00:19:57,680 --> 00:20:01,200
The internet provider
started to become a little clingy.
186
00:20:27,279 --> 00:20:29,759
Is this the Onion Router?
187
00:20:32,480 --> 00:20:34,759
The one who peels the onion,
188
00:20:36,799 --> 00:20:38,240
shall find answers.
189
00:21:01,480 --> 00:21:03,440
Good morning.
190
00:21:04,319 --> 00:21:06,880
Morning.
Thank you.
191
00:21:09,519 --> 00:21:11,599
Did we find anything yesterday?
192
00:21:12,640 --> 00:21:15,680
I printed what seemed most relevant.
193
00:21:15,759 --> 00:21:19,519
These are leaked documents
connected to Project 19.
194
00:21:19,599 --> 00:21:24,799
An English plan to send agents
back to the 19th century.
195
00:21:25,960 --> 00:21:31,319
But those who have uploaded it
seem like the conspiratorial kind.
196
00:21:33,079 --> 00:21:37,119
The question is
how we take this further.
197
00:21:37,200 --> 00:21:39,200
Project 19...
198
00:21:39,279 --> 00:21:43,319
I think it's best we start
by keeping this completely to ourselves.
199
00:21:46,519 --> 00:21:49,839
Welcome to Oslo Police Station.
How can I help?
200
00:21:53,960 --> 00:21:56,079
Oslo Police Station,
how can I help you?
201
00:21:56,160 --> 00:21:59,799
This is Jack.
Let me speak to the chief of police.
202
00:22:01,200 --> 00:22:03,279
We have no times for prank calls.
203
00:22:08,880 --> 00:22:09,960
Where are you going?
204
00:22:10,039 --> 00:22:13,359
A 19th century guy
has been found dead at a hotel.
205
00:22:13,440 --> 00:22:16,119
The receptionist
claims the woman we reported missing
206
00:22:16,200 --> 00:22:19,920
had booked the room
where the man was found dead.
207
00:22:57,200 --> 00:22:59,440
What on earth has been going on here?
208
00:23:10,799 --> 00:23:13,160
Did we all get the same email now?
209
00:23:14,319 --> 00:23:18,400
- I mean, this could be a virus.
- We'll just have to take that chance.
210
00:23:26,119 --> 00:23:30,480
TONIGHT
211
00:23:30,880 --> 00:23:33,519
I'm glad you could step in
at such short notice.
212
00:23:33,599 --> 00:23:37,200
- Your mother was detained at work.
- No worries.
213
00:23:38,319 --> 00:23:41,960
- So...
- Do you want some help with that?
214
00:23:42,039 --> 00:23:45,359
That won't be necessary.
Come. Let's go.
215
00:23:45,440 --> 00:23:48,039
- Okay.
- Time to get out of here.
216
00:23:52,559 --> 00:23:55,680
Could you stop by Valentin's grave?
217
00:23:57,680 --> 00:24:01,279
I was on my way there to tend to it,
when the hullabaloo occurred.
218
00:24:33,319 --> 00:24:37,400
Let's hope the lilies will manage
in the cold for a few days.
219
00:24:38,119 --> 00:24:39,480
Yes.
220
00:24:42,759 --> 00:24:45,640
- Is something perturbing you?
- No.
221
00:24:47,799 --> 00:24:53,440
It was thoughtless of me to bring you
down here in your present condition.
222
00:24:56,839 --> 00:25:00,359
What do you think about it, actually?
Do you agree with mum?
223
00:25:03,759 --> 00:25:09,240
I will support you through the storm,
no matter what choice you make.
224
00:25:14,480 --> 00:25:16,759
I don't know if I've told you
before, Gregers,
225
00:25:16,839 --> 00:25:20,119
but I'm very lucky
to have you as my stepdad.
226
00:25:23,319 --> 00:25:27,880
You cannot fathom
how warming those words are.
227
00:25:40,640 --> 00:25:44,240
We're setting up
the tracking device now.
228
00:25:50,799 --> 00:25:53,359
The phone operator is ready,
over and out.
229
00:26:13,039 --> 00:26:14,359
Yes...
230
00:26:17,960 --> 00:26:19,400
Sure.
231
00:26:26,640 --> 00:26:28,200
Asphyxiation.
232
00:26:31,400 --> 00:26:34,759
Twelve letter word,
breathing difficulty.
233
00:26:53,680 --> 00:26:57,599
This is Grete Skog,
Chief of the Oslo Police Department.
234
00:26:58,079 --> 00:27:00,920
I'm glad you finally took the time.
235
00:27:02,400 --> 00:27:05,559
You are most likely trying to trace
this call, so I'll keep it brief.
236
00:27:05,640 --> 00:27:10,440
I am calling to offer you a trade.
The woman for Mr. Henry Black.
237
00:27:13,319 --> 00:27:15,680
- Who's Henry Black?
- Don't be daft.
238
00:27:16,079 --> 00:27:18,559
He's right there with you, isn't he?
239
00:27:19,240 --> 00:27:21,880
The Oslo police
do not trade in humans.
240
00:27:23,599 --> 00:27:26,599
Well, in that case the woman dies.
241
00:27:26,680 --> 00:27:28,839
If you happen to change your mind,
242
00:27:28,920 --> 00:27:33,480
Henry Black must be at the Grønland
tube station at noon tomorrow.
243
00:27:35,200 --> 00:27:37,200
Hello?
244
00:27:38,279 --> 00:27:42,319
- He hung up. Over.
- Did we get anything? Over.
245
00:27:43,039 --> 00:27:45,519
Negative.
Over and out.
246
00:27:54,400 --> 00:27:58,480
I need to confer with our legal team
on how this can be arranged.
247
00:27:58,559 --> 00:28:01,640
- You're considering to do the switch?
- It's getting late.
248
00:28:01,720 --> 00:28:04,680
- Let's reconvene in the morning.
- Okay.
249
00:28:21,279 --> 00:28:25,480
There. Let's. Would you like this one?
Are you okay?
250
00:28:26,200 --> 00:28:28,599
Are you sitting alright?
251
00:28:31,759 --> 00:28:34,519
Well, the assault on me
was not incidental.
252
00:28:34,599 --> 00:28:37,000
The culprits were sent by this Sturla.
253
00:28:37,759 --> 00:28:39,960
The target was not me, but Lars.
254
00:28:40,039 --> 00:28:43,119
But why
would Sturla's guys assault Lars?
255
00:28:43,200 --> 00:28:46,160
I approached him
a couple of days earlier.
256
00:28:46,240 --> 00:28:50,599
Asked him to stop bothering Ingrid.
Then he started running his mouth...
257
00:28:50,680 --> 00:28:55,039
The fatherly instinct can disrupt
reason's control over the emotions.
258
00:28:55,119 --> 00:28:58,799
For heaven's sake!
Our daughter has to get an abortion
259
00:28:58,880 --> 00:29:01,200
after a one night stand
with a psychopath.
260
00:29:01,279 --> 00:29:04,599
- And you add fuel to the fire?
- It wasn't my intention. I was...
261
00:29:04,680 --> 00:29:08,400
It doesn't matter.
Because I've decided to keep the baby.
262
00:29:10,279 --> 00:29:12,960
I'm very confused now, Ingrid.
263
00:29:13,039 --> 00:29:17,559
Gregers made me understand
what this is really about.
264
00:29:17,640 --> 00:29:21,440
- I'm not sure what I might have said.
- No, what might that have been?
265
00:29:21,519 --> 00:29:23,880
Don't make this about you two.
266
00:29:23,960 --> 00:29:27,000
I understood that it's me and no one
else who has to make this choice.
267
00:29:27,079 --> 00:29:30,519
And what makes you believe
that this is the right choice?
268
00:29:31,920 --> 00:29:34,799
You're going to be a grandmother.
Deal with it.
269
00:29:50,480 --> 00:29:54,359
Hello!
The parish is full of expectations.
270
00:29:54,440 --> 00:29:56,799
- Good.
- Welcome.
271
00:30:07,160 --> 00:30:10,640
The church has forgotten
how power works.
272
00:30:12,759 --> 00:30:14,680
What do you mean?
273
00:30:15,759 --> 00:30:19,599
If you want power,
you have to radiate success.
274
00:30:19,680 --> 00:30:24,119
You have to surround yourself with
beautiful women, gold and glitter.
275
00:30:24,200 --> 00:30:29,920
Not a group of old hags munching
sugarloaf in a dump of a house.
276
00:30:31,599 --> 00:30:35,960
- Take it easy, Olaf.
- Hi.
277
00:30:37,119 --> 00:30:40,640
I am the leader
of the evangelic history team.
278
00:30:40,720 --> 00:30:46,839
And we're doing a team study
of the role of women in Viking culture.
279
00:30:48,559 --> 00:30:51,720
Do you have time
for a coffee and a chat?
280
00:30:51,799 --> 00:30:54,559
I need to go to the toilet first.
281
00:31:30,799 --> 00:31:33,759
Have a look at this story that was
just published in the news.
282
00:31:33,839 --> 00:31:36,960
It says they've confiscated drugs.
283
00:31:49,480 --> 00:31:53,799
The police found
a bag of cocaine at the vicarage.
284
00:31:53,880 --> 00:31:59,640
- The story is out already.
- Why the hell were the police there?
285
00:32:00,440 --> 00:32:05,359
Gegnir said it seemed
like they had received a tip.
286
00:32:07,680 --> 00:32:13,480
Madeleine. That bitter little whore
must be behind it.
287
00:32:18,039 --> 00:32:23,599
The Bishop just called.
What is going on at the vicarage?
288
00:32:23,680 --> 00:32:29,680
God knows. This must...
This must be some worker.
289
00:32:29,759 --> 00:32:32,480
With ungodly habits.
290
00:32:32,559 --> 00:32:36,160
Unfortunately, the church will have
to disassociate itself from you
291
00:32:36,240 --> 00:32:39,039
until this has been sorted out.
292
00:32:40,039 --> 00:32:44,400
The church wants
to disassociate itself from me?
293
00:32:46,759 --> 00:32:50,240
I built this church.
294
00:32:50,319 --> 00:32:54,119
My men gave their blood for the cross.
What did you do?
295
00:32:54,200 --> 00:32:58,920
Sit on your ass eating sugarloaf
with a bunch of dried up cunts!
296
00:33:13,960 --> 00:33:16,559
- Where do we go?
- Certainly not back to the vicarage.
297
00:33:16,640 --> 00:33:21,680
Gegnir said the police seemed eager
to bring you in for questioning.
298
00:33:22,799 --> 00:33:26,640
- Get out and walk.
- But Olaf...
299
00:33:26,720 --> 00:33:29,640
You can't drive
without a supervising driver.
300
00:33:31,240 --> 00:33:32,960
Bloody hell!
301
00:33:38,319 --> 00:33:40,400
There.
Out.
302
00:34:06,759 --> 00:34:07,880
Hi, Alex.
303
00:34:07,960 --> 00:34:11,400
I'm just calling to let you know
I'm not feeling too well.
304
00:34:11,480 --> 00:34:15,119
- I better just stay in bed.
- Are you kidding me?
305
00:34:15,199 --> 00:34:18,039
This is not the day
to play the PMS card.
306
00:34:18,119 --> 00:34:21,880
Will you excuse us for two seconds?
307
00:34:25,400 --> 00:34:28,320
- How do you feel?
- Like I'm too old for this shit.
308
00:34:28,400 --> 00:34:31,519
Our Norwegian partners have decided
to prepare the temporal agent.
309
00:34:31,599 --> 00:34:35,320
- Just in case something goes wrong.
- Is that really necessary?
310
00:34:46,360 --> 00:34:48,360
Have we given them full control?
311
00:34:48,440 --> 00:34:52,159
The operation will be led by
Oslo and London in collaboration.
312
00:34:53,719 --> 00:34:55,719
I have a bad feeling about this.
313
00:34:55,800 --> 00:34:59,119
When management have given the guy
authorisation to play the hero,
314
00:34:59,199 --> 00:35:00,920
there isn't much we can do.
315
00:35:13,239 --> 00:35:16,360
- You look tired.
- Everything is going to hell.
316
00:35:16,440 --> 00:35:18,679
And it's your fault.
317
00:35:25,760 --> 00:35:28,239
Your problems are temporary.
318
00:35:29,639 --> 00:35:33,039
I know that you will
sit on the throne again.
319
00:35:33,559 --> 00:35:36,440
- Stop it.
- I've seen it.
320
00:35:36,519 --> 00:35:38,760
Those are just fantasies.
321
00:35:40,280 --> 00:35:44,719
Was it fantasies that stopped
your death at Stiklestad, too?
322
00:35:44,800 --> 00:35:48,400
That foresaw that
you would be reborn in the water?
323
00:35:48,480 --> 00:35:51,119
How am I to rise again
in this fucked up world?
324
00:35:51,199 --> 00:35:56,119
And how can this Enginnsdottir have
any role to play? It makes no sense.
325
00:35:56,199 --> 00:35:58,920
We have to go deeper into the vision.
326
00:35:59,320 --> 00:36:01,719
It's time to go see her.
327
00:36:14,199 --> 00:36:18,079
This is a technical test
from operational leader OPK.
328
00:36:18,159 --> 00:36:20,800
Are you there operational leader MPS?
Over.
329
00:36:20,880 --> 00:36:24,199
Operational leader MPS replying.
We hear you loud and clear.
330
00:36:24,280 --> 00:36:28,760
Continuing check on all OPK vehicles.
Are you there, Enginnsdottir? Over.
331
00:36:28,840 --> 00:36:31,039
We hear you, Harald, over.
332
00:36:31,119 --> 00:36:35,960
Reminding all OPK vehicles to use
the operational language. Over and out.
333
00:36:38,719 --> 00:36:44,599
Operational leader MPS to OPK.
Mr. Black will take his position, over.
334
00:37:05,679 --> 00:37:10,639
Operational leader MPS, please
confirm sound on Mr. Black. Over.
335
00:37:11,440 --> 00:37:14,559
Operational leader MPS.
Sound confirmed, over.
336
00:37:15,079 --> 00:37:18,639
We're not exactly radiating
full control here.
337
00:37:29,239 --> 00:37:31,719
Enginnsdottir to MPS.
338
00:37:31,800 --> 00:37:35,400
Does Mr. Black's sound give
any clue on what's going on? Over.
339
00:37:35,480 --> 00:37:38,519
Part of the communication
was in Norwegian.
340
00:37:38,599 --> 00:37:41,320
We're trying to decipher it now.
Over.
341
00:37:50,800 --> 00:37:56,079
Enginnsdottir to all vehicles.
Black just left his position, over.
342
00:37:59,880 --> 00:38:03,800
This is Haaland asking permission
to follow Mr. Black on foot, over.
343
00:38:04,840 --> 00:38:08,280
Instructions were
to keep position or abort, over.
344
00:38:18,960 --> 00:38:23,039
We still have a pending request
from one of our vehicles. Over.
345
00:38:25,360 --> 00:38:29,599
Operational leader MPS to operational
leader OPK. What is your question?
346
00:38:29,679 --> 00:38:31,079
Fuck this.
347
00:38:53,719 --> 00:38:55,760
Okay, I'm here. Now what?
348
00:38:55,840 --> 00:38:59,000
Now you go into the tunnel.
Go east.
349
00:39:01,239 --> 00:39:04,320
Are you out of your mind?
The trains are coming.
350
00:39:04,679 --> 00:39:06,559
Not anymore.
351
00:39:09,639 --> 00:39:10,800
Okay.
352
00:39:16,760 --> 00:39:21,239
Operational leader OPK to Enginnsdottir,
please come in, over?
353
00:39:21,320 --> 00:39:24,880
Enginnsdottir to OPK.
Haaland and I are entering...
354
00:39:24,960 --> 00:39:27,719
It seems Mr. Black
has gone into the tunnels.
355
00:39:27,800 --> 00:39:31,719
- Await further instructions, over.
- Negative.
356
00:39:33,320 --> 00:39:35,760
We must act...
Or...
357
00:39:35,840 --> 00:39:38,280
Hello?
You're breaking up.
358
00:39:48,079 --> 00:39:49,760
Long time no see, Henry.
359
00:39:51,800 --> 00:39:53,800
How is your backhand these days?
360
00:40:00,960 --> 00:40:03,320
The woman is already dead, I assume.
361
00:40:04,599 --> 00:40:09,079
- Your assumption is correct, yes.
- What has been the point of all this?
362
00:40:09,920 --> 00:40:14,880
Those girls all saw me way back when.
They could have exposed P19.
363
00:40:14,960 --> 00:40:16,000
Why all the theatrics?
364
00:40:16,079 --> 00:40:20,400
- The man upstairs doesn't like it messy.
- The man upstairs is a cunt, Henry.
365
00:40:22,639 --> 00:40:25,280
He screwed me over when I returned.
366
00:40:25,360 --> 00:40:28,519
I guess this is just my way
of sticking it back up his ass.
367
00:40:29,239 --> 00:40:32,039
Where do you think
we're going to go from here?
368
00:40:32,119 --> 00:40:36,159
Put me in a manor house with jolly girls
and a generous wine cellar.
369
00:40:36,800 --> 00:40:38,719
I'll be gone for ever.
370
00:40:39,559 --> 00:40:41,599
Why did you kill
those women in Whitechapel?
371
00:40:41,679 --> 00:40:44,840
Guinea pigs to test
my improvised time travel device.
372
00:40:44,920 --> 00:40:47,760
- And the mutilation?
- Just covering my tracks.
373
00:40:48,920 --> 00:40:50,400
Creatively.
374
00:40:51,000 --> 00:40:55,440
We don't want the agency's temporal
knowledge in the wrong hands, do we?
375
00:40:56,800 --> 00:41:00,400
Why do I feel you're dodging
the essence of my question?
376
00:41:00,480 --> 00:41:01,519
Which is?
377
00:41:02,199 --> 00:41:06,159
How a man I once consided a friend,
could turn into Jack the Ripper.
378
00:41:06,239 --> 00:41:07,639
Oh Henry...
379
00:41:08,960 --> 00:41:13,079
You still don't understand
anything about time, do you?
380
00:41:14,000 --> 00:41:15,719
I was always Jack.
381
00:41:16,599 --> 00:41:18,280
Whatever you are...
382
00:41:20,039 --> 00:41:21,280
It ends here.
383
00:41:42,320 --> 00:41:45,199
Did you manage
to plot her address into the GPS?
384
00:41:45,280 --> 00:41:50,440
- I think so.
- Does this journey has a purpose?
385
00:41:50,519 --> 00:41:55,320
We'll find the answer when we meet her.
She is the key to our rebirth.
386
00:41:55,400 --> 00:41:58,880
- I have seen it.
- I need more of the divine dust.
387
00:42:45,480 --> 00:42:49,760
You have reached
the voicemail of 4540...
388
00:43:15,840 --> 00:43:17,840
Forget this world.
389
00:43:20,039 --> 00:43:22,440
A new one is about to be born.
390
00:43:24,800 --> 00:43:26,559
You are back on the throne,
391
00:43:27,519 --> 00:43:29,320
and I am your queen.
392
00:43:30,239 --> 00:43:34,760
We love each other,
and the gods love us.
393
00:43:40,559 --> 00:43:42,639
Stop!
Police.
394
00:43:47,599 --> 00:43:51,119
Trust me. It's better for both of us
if you put that thing away.
395
00:43:51,199 --> 00:43:54,440
Lay down on the ground
and put your hands on your head!
396
00:44:09,920 --> 00:44:11,400
Sorry.
397
00:44:32,880 --> 00:44:34,440
Alfhildr!
398
00:44:36,840 --> 00:44:38,199
You're like me?
399
00:44:41,599 --> 00:44:43,400
A fellow two-way traveller?
400
00:44:43,880 --> 00:44:47,880
I am nothing like you.
And now I'm bringing you in.
401
00:44:48,719 --> 00:44:50,320
A little scientific heads up:
402
00:44:50,400 --> 00:44:52,800
I don't know what happens
to the space-time continuum
403
00:44:52,880 --> 00:44:55,119
if two creatures like us
confront each other.
404
00:44:55,199 --> 00:44:58,159
What the fuck
is space-time continuum?
405
00:44:58,239 --> 00:45:00,000
I like your attitude.
406
00:45:25,000 --> 00:45:29,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
32555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.