All language subtitles for Beauty and the Beast s03e11 The Reckoning.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,001 In this city of night, 2 00:00:08,944 --> 00:00:12,579 in this city of millions, 3 00:00:12,496 --> 00:00:15,096 there are countless stories. 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,520 This is one 5 00:00:19,504 --> 00:00:22,638 of two lovers who shared a bond 6 00:00:22,576 --> 00:00:26,111 that changed their lives forever. 7 00:00:26,032 --> 00:00:29,633 It is my story. 8 00:00:29,551 --> 00:00:32,686 How compassion opened my heart 9 00:00:32,624 --> 00:00:37,292 to a world where goodness and truth were stronger 10 00:00:37,167 --> 00:00:40,101 than hate or fear. 11 00:00:44,431 --> 00:00:48,600 Then... one day, 12 00:00:48,495 --> 00:00:51,162 she was taken from me 13 00:00:51,119 --> 00:00:54,754 by the forces of evil she had battled 14 00:00:54,671 --> 00:00:56,738 so bravely. 15 00:00:58,575 --> 00:01:03,011 And now, alone with her memory, 16 00:01:02,894 --> 00:01:05,294 yet armed with her courage, 17 00:01:05,262 --> 00:01:09,464 I have sworn to fight those who would kill 18 00:01:09,359 --> 00:01:11,892 or harm or destroy 19 00:01:11,854 --> 00:01:14,455 in the hope that one day 20 00:01:14,414 --> 00:01:19,684 I will find what all men seek to find-- 21 00:01:19,534 --> 00:01:22,535 my destiny. 22 00:02:15,756 --> 00:02:16,955 Vincent? 23 00:02:46,059 --> 00:02:48,159 I was hoping you'd come. 24 00:02:48,139 --> 00:02:49,539 I wanted to see you. 25 00:02:49,548 --> 00:02:53,883 Thank you for everything. 26 00:02:53,771 --> 00:02:57,305 It's over now. 27 00:02:57,227 --> 00:02:58,926 He's dead. 28 00:03:01,163 --> 00:03:02,628 Gabriel's dead. 29 00:03:02,635 --> 00:03:08,104 For so long, he was a shadow between us. 30 00:03:07,946 --> 00:03:10,280 When I was alone in that room with him, 31 00:03:10,251 --> 00:03:13,919 everything seemed so simple, so... mm... 32 00:03:13,835 --> 00:03:15,034 Clear. 33 00:03:15,050 --> 00:03:17,818 I knew exactly what I was thinking. 34 00:03:17,770 --> 00:03:25,275 But when I try remembering, it's almost as if... 35 00:03:25,034 --> 00:03:26,934 it never even happened. 36 00:03:26,922 --> 00:03:29,789 Memory can be a forgiving thing. 37 00:03:29,738 --> 00:03:31,838 I don't want to forget. 38 00:03:31,818 --> 00:03:34,385 Sometimes it's best to forget. 39 00:03:34,346 --> 00:03:36,379 I don't believe that. 40 00:03:39,689 --> 00:03:41,121 Diana... 41 00:03:42,890 --> 00:03:45,890 there's something that I've kept from you; 42 00:03:45,834 --> 00:03:48,567 a secret that I couldn't share with you before 43 00:03:48,521 --> 00:03:53,224 about where I live, those I live among. 44 00:03:53,097 --> 00:03:54,962 I know about Jacob. 45 00:03:54,952 --> 00:03:56,252 Yes, but there are many others. 46 00:03:56,265 --> 00:04:00,367 Good people whose lives depend upon the secret of how 47 00:04:00,264 --> 00:04:01,998 and where we live. 48 00:04:01,993 --> 00:04:05,427 I've, I've tried imagining, but... 49 00:04:05,353 --> 00:04:08,121 It is a more wonderful place than you could imagine 50 00:04:08,072 --> 00:04:09,305 because it is real. 51 00:04:13,161 --> 00:04:17,929 Ours is a world woven of the most delicate threads. 52 00:04:17,800 --> 00:04:19,733 Our only protection against those 53 00:04:19,720 --> 00:04:23,055 who would threaten us is trust. 54 00:04:24,615 --> 00:04:26,815 Tell me more about this world. 55 00:04:26,791 --> 00:04:27,790 No. 56 00:04:27,816 --> 00:04:30,183 Let me show you. 57 00:06:59,267 --> 00:07:00,600 Mate. 58 00:07:02,691 --> 00:07:04,491 Hey, where did you learn that? 59 00:07:04,482 --> 00:07:06,049 Where do you think? 60 00:07:06,051 --> 00:07:07,650 I don't remember teaching you that. 61 00:07:07,651 --> 00:07:09,417 Apparently not. 62 00:07:09,411 --> 00:07:12,946 How much do I owe you? 63 00:07:12,867 --> 00:07:14,967 $10,500. 64 00:07:14,946 --> 00:07:17,047 Uh, put it on 65 00:07:17,027 --> 00:07:17,958 ...the tab. The tab. 66 00:07:17,986 --> 00:07:19,552 Yeah, yeah I know. 67 00:07:19,554 --> 00:07:20,954 You up for another game? 68 00:07:20,963 --> 00:07:24,230 Tomorrow night. I'll teach you a few new tricks. 69 00:07:24,162 --> 00:07:25,862 Yeah. 70 00:07:46,337 --> 00:07:47,937 Where are we? 71 00:07:47,937 --> 00:07:49,904 Chamber of the winds. 72 00:07:52,001 --> 00:07:53,901 It's amazing. 73 00:08:08,065 --> 00:08:10,099 The source remains a mystery, 74 00:08:10,081 --> 00:08:12,680 but the water is pure. 75 00:08:12,641 --> 00:08:15,408 Past that point, there is an inlet 76 00:08:15,361 --> 00:08:19,362 where we used to swim as children. 77 00:08:19,265 --> 00:08:22,766 We would shed all our clothes and dive in, 78 00:08:22,689 --> 00:08:25,122 but we couldn't stay in for long. 79 00:08:26,976 --> 00:08:28,008 Come. 80 00:08:28,032 --> 00:08:29,664 Today is the naming 81 00:08:29,664 --> 00:08:31,830 ceremony for my son. 82 00:08:31,808 --> 00:08:34,175 It's the reason why I wanted you to be here. 83 00:08:36,192 --> 00:08:40,861 Together, we have weathered a storm, a great storm, 84 00:08:40,735 --> 00:08:43,970 which at times I feared might never pass. 85 00:08:43,904 --> 00:08:46,737 Finally, it did pass. 86 00:08:46,687 --> 00:08:52,425 After much sorrow and loss, 87 00:08:52,255 --> 00:08:57,826 the time of darkness has ended, bringing us to this day, 88 00:08:57,663 --> 00:09:01,598 allowing us a time of peace and rejoicing. 89 00:09:05,343 --> 00:09:07,042 Holding my son in my arms, 90 00:09:07,039 --> 00:09:12,342 I feel as though two lives have been given to me. 91 00:09:12,190 --> 00:09:15,058 There are no words to express the depth of my gratitude 92 00:09:15,007 --> 00:09:16,405 to each of you, 93 00:09:16,415 --> 00:09:17,881 to all of you... 94 00:09:17,887 --> 00:09:20,286 my family. 95 00:09:20,255 --> 00:09:26,291 It has been said that the child is the meaning of life. 96 00:09:26,111 --> 00:09:27,643 The truth of that has never been more apparent to me 97 00:09:27,646 --> 00:09:29,011 than it is on this day, 98 00:09:29,022 --> 00:09:33,223 when we celebrate this new life that has come into our world. 99 00:09:33,118 --> 00:09:38,988 We welcome a child with love, that he may be able to love. 100 00:09:38,814 --> 00:09:44,451 We welcome a child with gifts, that he may learn generosity. 101 00:09:44,286 --> 00:09:45,584 And finally, 102 00:09:45,598 --> 00:09:49,766 we welcome the child with a name. 103 00:09:53,630 --> 00:09:56,464 I've named my son Jacob. 104 00:10:04,574 --> 00:10:08,142 Well, in honor of young, uh, Jacob, 105 00:10:08,061 --> 00:10:11,862 William has prepared a king's feast in the Great Hall. 106 00:10:15,677 --> 00:10:17,342 Hi, Diana. Hi. 107 00:10:17,340 --> 00:10:18,673 I'm Olivia, Hi, Olivia. 108 00:10:18,685 --> 00:10:19,651 and this is Luke. 109 00:10:19,676 --> 00:10:20,742 Hi, Luke. 110 00:10:20,765 --> 00:10:22,698 It's nice to meet you. 111 00:10:24,509 --> 00:10:26,775 Come on, honey. 112 00:10:31,932 --> 00:10:35,066 Well, we'd better not let young Luke eat anymore, 113 00:10:35,004 --> 00:10:37,337 otherwise, we'll never be able... 114 00:10:40,924 --> 00:10:43,357 Jessica? 115 00:10:43,324 --> 00:10:45,558 Well, how on earth did you find out? 116 00:10:45,531 --> 00:10:47,598 Sebastian told me everything. 117 00:10:47,580 --> 00:10:50,047 But as you said yourself a few moments ago, 118 00:10:50,012 --> 00:10:51,979 all that's over with now. 119 00:10:51,963 --> 00:10:53,996 And you have so much to be thankful for. 120 00:10:53,980 --> 00:10:55,745 Yes. 121 00:10:55,739 --> 00:10:58,540 It was a beautiful ceremony, Jacob. 122 00:10:58,491 --> 00:11:02,326 But would you mind terribly if I called you grandpa? 123 00:11:02,235 --> 00:11:03,601 Yes. 124 00:11:03,611 --> 00:11:06,144 But you haven't told me yet what you're doing here. 125 00:11:06,107 --> 00:11:08,107 That last I heard you were in London, right? 126 00:11:08,091 --> 00:11:10,658 Oh, that was five years ago. 127 00:11:10,619 --> 00:11:12,385 Yes, and we haven't met since. When was it? 128 00:11:12,379 --> 00:11:15,680 Winterfest, 1972. 129 00:11:15,611 --> 00:11:17,543 I don't care to do the arithmetic on that. 130 00:11:17,531 --> 00:11:19,897 Oh, I wouldn't let you. 131 00:11:21,851 --> 00:11:24,885 Look, why don't you join me at the feast? 132 00:11:24,827 --> 00:11:26,727 Well, I'd love to. 133 00:11:26,715 --> 00:11:28,214 Well, we'd, we'd better hurry, 134 00:11:28,219 --> 00:11:30,152 otherwise I'm going to miss my own toast. 135 00:11:31,354 --> 00:11:33,722 Well, it's delightful seeing you again. 136 00:11:33,691 --> 00:11:34,990 Well, it's wonderful seeing you, 137 00:11:35,002 --> 00:11:36,335 and you haven't changed, Jacob. 138 00:11:36,345 --> 00:11:38,012 Oh, you don't mean that. 139 00:11:38,010 --> 00:11:39,643 It's nice to hear. 140 00:12:12,217 --> 00:12:15,151 ...in the middle of the Sinai Desert. 141 00:12:16,825 --> 00:12:18,157 Yes, with the... 142 00:12:18,169 --> 00:12:20,936 with two of the most obnoxious men I have ever met in my life. 143 00:12:20,888 --> 00:12:23,255 Two blowhard journalists 144 00:12:23,224 --> 00:12:26,193 who couldn't stop bragging about the prizes they'd won 145 00:12:26,137 --> 00:12:27,869 and the bullets they dodged. 146 00:12:27,864 --> 00:12:31,031 And then the back tire went out 147 00:12:30,968 --> 00:12:33,036 Would you believe neither one of these heroes 148 00:12:33,016 --> 00:12:34,582 knew how to change a wheel? 149 00:12:35,672 --> 00:12:37,839 There was I, down on my hands and knees 150 00:12:37,816 --> 00:12:39,282 in the middle of the Sinai Desert 151 00:12:39,288 --> 00:12:40,654 trying to change this wheel. 152 00:12:42,104 --> 00:12:43,537 I wish I had been there. 153 00:12:43,544 --> 00:12:45,711 Mind you, I don't think I'd have been much help myself. 154 00:12:45,687 --> 00:12:48,155 Oh, for you, I would gladly have changed a tire, Jacob. 155 00:12:53,208 --> 00:12:57,743 It's, uh... it's so good to see you again. 156 00:12:57,623 --> 00:13:00,691 You, too. 157 00:13:02,711 --> 00:13:05,079 I kept all your letters. 158 00:13:07,799 --> 00:13:10,066 Why did we ever stop writing to each other? 159 00:13:12,406 --> 00:13:15,507 Anyway, we mustn't let another five years to pass between us 160 00:13:15,447 --> 00:13:16,545 without a word. 161 00:13:16,568 --> 00:13:20,536 Okay. What about tomorrow? 162 00:13:20,439 --> 00:13:21,571 Tomorrow? 163 00:13:21,591 --> 00:13:23,724 My show opens tomorrow. 164 00:13:23,703 --> 00:13:26,337 Your show? 165 00:13:26,295 --> 00:13:28,461 That's the whole reason I'm in town. 166 00:13:28,438 --> 00:13:32,240 The Windham Gallery is doing a retrospective of my work. 167 00:13:32,151 --> 00:13:33,416 Now, what better way could there be 168 00:13:33,430 --> 00:13:34,930 for you to find out what I've really been up to 169 00:13:34,935 --> 00:13:36,033 for the last five years? 170 00:13:36,055 --> 00:13:38,654 Oh, come on, Jacob, 171 00:13:38,614 --> 00:13:41,014 stop trying to think of reasons not to come. 172 00:13:40,982 --> 00:13:44,283 All right, then, tomorrow. 173 00:13:44,214 --> 00:13:45,480 All right. 174 00:13:53,589 --> 00:13:55,423 Hmm. 175 00:13:55,413 --> 00:13:56,846 I'm always chipping these things. 176 00:13:56,854 --> 00:13:58,120 So I'll drink from this side. 177 00:13:58,134 --> 00:13:59,232 It won't kill me. 178 00:13:59,254 --> 00:14:05,358 I'm glad to hear you're doing better. 179 00:14:05,173 --> 00:14:09,608 I know it hasn't been an easy time for you. 180 00:14:09,493 --> 00:14:13,495 Um, tell me, do you take cream or sugar? 181 00:14:33,972 --> 00:14:36,439 This is where we began. 182 00:14:36,403 --> 00:14:39,772 Now I know how Alice felt. 183 00:14:39,700 --> 00:14:42,100 I'm sorry the Mad Hatter couldn't be at the feast. 184 00:14:42,067 --> 00:14:46,370 Well, I think that Mouse was about all I could have handled. 185 00:14:46,260 --> 00:14:49,995 I want to thank you for making me feel so welcome. 186 00:14:49,908 --> 00:14:52,241 You felt welcome because you are welcome. 187 00:14:52,212 --> 00:14:55,012 If ever you need a home 188 00:14:54,964 --> 00:14:57,064 or a place to rest, 189 00:14:57,043 --> 00:15:00,311 these tunnels and chambers will be kept warm for you by friends. 190 00:15:05,203 --> 00:15:07,670 When will I see you again? 191 00:15:09,523 --> 00:15:11,456 I don't know. 192 00:15:15,379 --> 00:15:17,312 Good-bye, Vincent. 193 00:15:17,299 --> 00:15:19,899 Good-bye. 194 00:15:52,402 --> 00:15:54,602 Joe. 195 00:15:54,577 --> 00:15:55,977 Thanks for coming. 196 00:15:55,986 --> 00:15:57,552 Yeah, well, thanks for the extra time. 197 00:15:57,553 --> 00:15:58,586 I needed it. 198 00:15:58,610 --> 00:15:59,775 What have we got? 199 00:15:59,794 --> 00:16:01,626 Older man, late 60s. 200 00:16:01,617 --> 00:16:03,083 Strangled to death sometime last night. 201 00:16:03,090 --> 00:16:04,755 Strangled how? 202 00:16:04,753 --> 00:16:06,152 Bare hands it looks like. 203 00:16:06,162 --> 00:16:09,529 Apparently he let the killer in. 204 00:16:09,457 --> 00:16:11,790 There was water on the stove, a couple of mugs 205 00:16:11,761 --> 00:16:14,128 with tea bags and, uh... 206 00:16:14,097 --> 00:16:15,363 Something else. What is it? 207 00:16:15,377 --> 00:16:18,078 Follow me. 208 00:16:20,433 --> 00:16:21,666 Jimmy. 209 00:16:23,249 --> 00:16:25,815 Jimmy Faber, Diana Bennett. 210 00:16:25,776 --> 00:16:26,775 Hiya, Bennett. 211 00:16:26,801 --> 00:16:27,833 Long time. 212 00:16:27,856 --> 00:16:29,255 Hi, Jimmy. 213 00:16:29,265 --> 00:16:31,130 A little early for big guns, ain't it? 214 00:16:31,120 --> 00:16:33,454 I mean, not that we don't welcome your help, Detective. 215 00:16:33,424 --> 00:16:35,457 What have you found so far? 216 00:16:35,440 --> 00:16:37,239 Wife's fine, kids are fine. 217 00:16:37,233 --> 00:16:39,099 Jimmy Jr. starts NYU next month. 218 00:16:39,088 --> 00:16:41,621 Can you believe it? I got a kid in college. 219 00:16:41,585 --> 00:16:43,117 Jimmy, please. 220 00:16:44,592 --> 00:16:46,358 This is where it happened. 221 00:16:46,352 --> 00:16:48,552 Scuff marks on the floor. 222 00:16:48,528 --> 00:16:53,164 Not much of a struggle, judging from the glassware. 223 00:16:53,040 --> 00:16:56,074 Now, this is where it starts getting weird. 224 00:16:56,016 --> 00:16:59,618 The guy drags the victim into this room, 225 00:16:59,535 --> 00:17:02,402 drops him against the wall. 226 00:17:02,352 --> 00:17:04,818 Then he pulls up a chair, like this, real close 227 00:17:04,783 --> 00:17:07,817 like he's having a conversation with the victim. 228 00:17:07,760 --> 00:17:10,560 You want to know what he does next, Miss Bennett? 229 00:17:10,511 --> 00:17:12,912 He plays Picasso. 230 00:17:12,879 --> 00:17:17,014 Yeah, he paints the guy's face with some kind of white powder 231 00:17:16,912 --> 00:17:19,011 or-or dust or something. 232 00:17:18,991 --> 00:17:21,525 Like a death mask. 233 00:17:21,487 --> 00:17:23,087 I want to see him. 234 00:17:23,087 --> 00:17:26,021 Guys, give the little lady a look. 235 00:17:31,375 --> 00:17:33,041 Work of art, huh? 236 00:17:39,470 --> 00:17:40,937 No one can tell me. 237 00:17:40,943 --> 00:17:45,278 Nobody knows where the wind comes from, 238 00:17:45,166 --> 00:17:46,899 where the wind goes. 239 00:17:46,894 --> 00:17:51,330 It's flying from somewhere as fast as it can, 240 00:17:51,215 --> 00:17:55,417 I couldn't keep up with it, not if I ran. 241 00:17:55,311 --> 00:17:58,145 Vincent... 242 00:17:58,094 --> 00:18:00,895 Come in, Mary. 243 00:18:00,846 --> 00:18:03,179 How is he? 244 00:18:03,149 --> 00:18:06,383 Fearless... wonderful. 245 00:18:06,318 --> 00:18:10,352 Such a miracle. 246 00:18:10,254 --> 00:18:16,391 Vincent... we've had some disturbing news from the world above. 247 00:18:27,340 --> 00:18:28,706 What is it, Mary? 248 00:18:28,717 --> 00:18:30,817 One of our helpers has been murdered. 249 00:18:33,708 --> 00:18:35,574 Who? 250 00:18:35,564 --> 00:18:37,764 Winston. 251 00:18:37,741 --> 00:18:40,374 Winston. 252 00:18:40,332 --> 00:18:42,098 He lived with us once. 253 00:18:42,092 --> 00:18:43,024 A long time ago. 254 00:18:43,052 --> 00:18:44,519 When you were still a small boy. 255 00:18:44,524 --> 00:18:45,456 What has happened? 256 00:18:45,484 --> 00:18:48,819 We don't know much yet. 257 00:18:48,748 --> 00:18:50,380 I've tried to find Father... 258 00:18:50,380 --> 00:18:51,345 Father's above. 259 00:18:51,371 --> 00:18:52,537 Above? 260 00:18:52,557 --> 00:18:55,424 With Jessica seeing her photographs. 261 00:18:55,372 --> 00:18:58,606 We... 262 00:18:58,540 --> 00:19:01,173 should send word... 263 00:19:01,132 --> 00:19:03,899 Don't burden him with it. 264 00:19:03,852 --> 00:19:06,085 Nothing he can do really. 265 00:19:08,108 --> 00:19:10,208 Let him enjoy himself. 266 00:19:10,187 --> 00:19:13,622 I'll, uh, see to the arrangements myself. 267 00:19:25,163 --> 00:19:28,297 You know, Jessica, 268 00:19:28,235 --> 00:19:31,470 your photographs are absolutely marvelous. 269 00:19:31,403 --> 00:19:33,569 Thank you. 270 00:19:33,547 --> 00:19:37,148 You know, you're so full of wonder, Jacob. 271 00:19:37,067 --> 00:19:38,666 Just like a child. 272 00:19:38,666 --> 00:19:41,601 Second childhood, I'm afraid. 273 00:19:41,546 --> 00:19:43,146 Nonsense. 274 00:19:43,146 --> 00:19:45,879 Jessica, people. 275 00:19:45,834 --> 00:19:50,004 Oh, thank you, Lewis, I'll be right there. 276 00:19:49,898 --> 00:19:52,132 People. 277 00:19:52,105 --> 00:19:53,739 There's a back door here. 278 00:19:53,738 --> 00:19:54,971 What do you think? 279 00:19:54,985 --> 00:19:57,252 What do I think about what? 280 00:19:57,226 --> 00:19:58,792 Escape. 281 00:19:58,795 --> 00:19:59,859 Leaving. 282 00:19:59,881 --> 00:20:01,615 Jessica, this is your opening. 283 00:20:01,610 --> 00:20:04,411 Oh, I brought you here to show you the pictures, 284 00:20:04,362 --> 00:20:06,562 not to subject you to a bunch of art hogs. 285 00:20:08,041 --> 00:20:10,608 Come on, let's get out of here. 286 00:20:18,537 --> 00:20:21,471 You're upset because you're frustrated. 287 00:20:21,418 --> 00:20:23,484 Psychics, palm readers. 288 00:20:23,465 --> 00:20:24,664 It's a load of crap. 289 00:20:24,681 --> 00:20:26,281 No offense, Bennett. 290 00:20:26,281 --> 00:20:28,148 It's called behavioral criminology. 291 00:20:28,137 --> 00:20:30,703 It's called the department losing confidence in the tried and true. 292 00:20:30,665 --> 00:20:32,798 Jimmy, I'm not asking you to cave in. 293 00:20:32,777 --> 00:20:34,609 I'm just asking you to give Diana a chance. 294 00:20:34,601 --> 00:20:36,601 I've been on this case less than 12 hours. 295 00:20:36,584 --> 00:20:38,050 How's it supposed to look for me? 296 00:20:38,056 --> 00:20:39,188 That's why you're here: 297 00:20:39,209 --> 00:20:40,641 to request her help. 298 00:20:40,649 --> 00:20:42,482 We're dealing with a psychopath, Jimmy. 299 00:20:42,473 --> 00:20:45,340 So what? I can't catch a psychopath? 300 00:20:45,288 --> 00:20:46,721 What is a psychopath anyway? 301 00:20:46,729 --> 00:20:49,662 So the guy smears white ash on their face after he kills them. 302 00:20:49,609 --> 00:20:51,075 In my book, he's still a murderer. 303 00:20:51,081 --> 00:20:52,747 Jimmy... 304 00:20:52,745 --> 00:20:54,377 Do we know for sure it was ash? 305 00:20:54,376 --> 00:20:55,642 That's what the lab says. 306 00:20:55,656 --> 00:20:58,389 I got people out on the street checking trash can fires, 307 00:20:58,343 --> 00:20:59,643 fires in vacant lots, taking samples. 308 00:20:59,656 --> 00:21:01,856 So you're thinking that the killer was homeless? 309 00:21:01,831 --> 00:21:02,764 Maybe. 310 00:21:02,791 --> 00:21:03,923 You got any prints? 311 00:21:03,944 --> 00:21:05,644 No. Guy must have worn gloves the whole time. 312 00:21:05,639 --> 00:21:07,138 Did you dust the faucet in the kitchen? 313 00:21:07,143 --> 00:21:08,376 Why? 314 00:21:08,392 --> 00:21:12,160 Maybe, after this guy did his finger painting, 315 00:21:12,072 --> 00:21:14,705 he took his gloves off and washed his hands afterwards. 316 00:21:17,896 --> 00:21:19,596 I'll check that. 317 00:21:19,591 --> 00:21:20,790 So Jimmy, 318 00:21:20,807 --> 00:21:23,341 we sanguine on this? 319 00:21:23,303 --> 00:21:25,203 Oh, yes, we're sanguine. 320 00:21:25,191 --> 00:21:26,724 Since we're also gonna look pretty stupid 321 00:21:26,726 --> 00:21:31,263 when it turns out to be some bum he invited in for a hot meal. 322 00:21:31,143 --> 00:21:32,308 Arrivaderch. 323 00:21:37,959 --> 00:21:40,559 So, did you have a good time today? 324 00:21:40,518 --> 00:21:42,719 I had a wonderful time today. 325 00:21:42,695 --> 00:21:44,461 I'm glad. 326 00:21:44,453 --> 00:21:46,821 And this evening as well. 327 00:21:46,791 --> 00:21:50,425 But... it's getting rather late. 328 00:21:50,343 --> 00:21:52,275 Oh, it's only 2:30. 329 00:21:52,263 --> 00:21:53,829 It's early. 330 00:21:53,830 --> 00:21:55,897 I have a long way home. 331 00:21:55,877 --> 00:21:59,446 Why, you could always stay here. 332 00:22:00,390 --> 00:22:01,755 Jessica. 333 00:22:01,767 --> 00:22:03,767 The fire's still burning. 334 00:22:03,750 --> 00:22:06,117 There's a lot we haven't talked about. 335 00:22:09,029 --> 00:22:10,795 Besides, don't you know 336 00:22:10,790 --> 00:22:13,357 the streets are very dangerous after midnight? 337 00:22:14,598 --> 00:22:16,030 Are they really? 338 00:22:16,038 --> 00:22:19,606 Oh... very dangerous. 339 00:22:21,477 --> 00:22:25,179 Come, Jacob, and sit by the fire. 340 00:22:34,948 --> 00:22:37,616 You know what I hate the most? 341 00:22:37,573 --> 00:22:39,005 No. Tell me. 342 00:22:39,013 --> 00:22:41,947 What do you hate most? 343 00:22:41,892 --> 00:22:43,658 This... 344 00:22:43,652 --> 00:22:46,453 promise we all live with, 345 00:22:46,405 --> 00:22:51,141 that there'll always be tomorrow. 346 00:22:51,013 --> 00:22:54,747 It's really... it's a terrible, unfair lie. 347 00:22:54,661 --> 00:22:58,028 Oh, I don't know, I think we should all allow ourselves 348 00:22:57,956 --> 00:22:59,289 a little self-deception. 349 00:22:59,300 --> 00:23:02,201 Oh, in our youth, maybe. 350 00:23:03,140 --> 00:23:05,906 Are you happy, Jessica? 351 00:23:08,676 --> 00:23:11,443 Are you? 352 00:23:11,395 --> 00:23:14,429 At this moment, I'm very happy. 353 00:23:14,371 --> 00:23:18,006 What about when you go back down there to your life down below, 354 00:23:17,923 --> 00:23:19,856 will you be happy then? 355 00:23:24,739 --> 00:23:26,872 Can't you tell me? 356 00:23:26,851 --> 00:23:30,586 Um, it's a very... complex question. 357 00:23:31,618 --> 00:23:34,053 With a simple answer. 358 00:23:37,827 --> 00:23:40,661 Jacob... 359 00:23:40,611 --> 00:23:44,312 you know, we could be happy together. 360 00:23:44,226 --> 00:23:47,160 Is that such a crazy idea? 361 00:23:47,107 --> 00:23:50,608 Oh, I wouldn't expect you to give up your life down there, 362 00:23:50,531 --> 00:23:54,967 but... if you lived up here in the city with me, you wouldn't have to. 363 00:23:54,850 --> 00:23:57,551 Or you could live down in the tunnels with me. 364 00:23:59,265 --> 00:24:01,232 No, I tried that once. 365 00:24:01,218 --> 00:24:02,518 Remember? 366 00:24:02,530 --> 00:24:04,263 Yes. 367 00:24:04,258 --> 00:24:07,860 Oh, Jacob, you're a man who's spent his entire life 368 00:24:07,778 --> 00:24:10,880 creating a world for others, and to such an extent 369 00:24:10,818 --> 00:24:13,752 that you've not allowed yourself one moment's peace 370 00:24:13,698 --> 00:24:15,631 because of it. 371 00:24:16,929 --> 00:24:19,530 And I'm a woman who's about to celebrate 372 00:24:19,489 --> 00:24:21,423 her first half century. 373 00:24:23,137 --> 00:24:26,905 The thought of spending the next half century on my own 374 00:24:26,817 --> 00:24:29,118 frightens the hell out of me. 375 00:24:31,009 --> 00:24:33,410 That's who I am. 376 00:24:35,361 --> 00:24:37,028 Jessica. 377 00:24:45,793 --> 00:24:49,261 I didn't plan for this to happen, you know? 378 00:24:50,784 --> 00:24:52,384 I know. 379 00:25:18,911 --> 00:25:21,846 Pascal has just told me about Winston. 380 00:25:21,792 --> 00:25:23,391 Why wasn't I contacted? 381 00:25:23,391 --> 00:25:25,158 You knew where I was. 382 00:25:25,151 --> 00:25:27,417 What could you have done? 383 00:25:37,119 --> 00:25:39,886 Mary is arranging a memorial service for tomorrow. 384 00:25:39,839 --> 00:25:41,973 She was hoping you would say something. 385 00:25:41,950 --> 00:25:44,183 Yes. Yes, of course. 386 00:25:44,159 --> 00:25:46,592 How was your time with Jessica? 387 00:25:56,031 --> 00:25:59,365 I'm not sure. 388 00:25:59,294 --> 00:26:01,227 I think we fell in love. 389 00:26:02,398 --> 00:26:04,631 If such a thing is... possible. 390 00:26:04,606 --> 00:26:07,540 I... I don't know. 391 00:26:08,765 --> 00:26:11,332 All I know is, I want to be with her. 392 00:26:11,293 --> 00:26:13,828 And she feels the same way? 393 00:26:13,790 --> 00:26:15,557 She's amazing, Vincent. 394 00:26:15,549 --> 00:26:18,149 So alive. 395 00:26:18,109 --> 00:26:21,878 So willing to share love with an old man like me. 396 00:26:21,790 --> 00:26:24,857 There isn't a man who better deserves a woman's love. 397 00:26:24,797 --> 00:26:27,898 It's a very... 398 00:26:27,837 --> 00:26:30,170 strange feeling f-for me, Vincent. 399 00:26:30,141 --> 00:26:32,475 Um... 400 00:26:32,445 --> 00:26:35,313 It's actually... 401 00:26:35,261 --> 00:26:38,329 physically painful... 402 00:26:38,269 --> 00:26:40,636 not being with her. 403 00:26:45,436 --> 00:26:47,203 I understand. 404 00:27:03,708 --> 00:27:08,311 For Jessica, this could never be home. 405 00:27:08,187 --> 00:27:11,121 Living here again, for her, would be impossible. 406 00:27:11,067 --> 00:27:13,768 But you would go above? 407 00:27:13,724 --> 00:27:15,157 I don't know. 408 00:27:15,164 --> 00:27:17,964 I have to sort things out in my mind. 409 00:27:17,915 --> 00:27:19,849 Father. 410 00:27:22,107 --> 00:27:24,975 Whatever path you chose, 411 00:27:24,923 --> 00:27:27,957 know that I would help you follow it. 412 00:27:40,218 --> 00:27:42,852 Any luck with the prints from the faucet? 413 00:27:42,811 --> 00:27:44,545 We only got six points. 414 00:27:44,539 --> 00:27:46,539 Good for comparison, though. 415 00:27:46,523 --> 00:27:49,490 Provided he gets careless again. Provided he kills again. 416 00:27:49,434 --> 00:27:52,235 Just curious, Joe. 417 00:27:52,187 --> 00:27:54,988 This bigwig killed Elliot Burch and Cathy Chandler, 418 00:27:54,938 --> 00:27:56,771 this, uh, Gabriel, 419 00:27:56,762 --> 00:27:58,495 was it really Bennett? 420 00:27:58,490 --> 00:28:00,090 Yeah, it was. 421 00:28:00,090 --> 00:28:01,522 How'd she do it? 422 00:28:01,530 --> 00:28:02,997 I don't know. 423 00:28:03,002 --> 00:28:04,568 She made some jumps 424 00:28:04,570 --> 00:28:07,204 she never explained. Shot the guy, didn't she? 425 00:28:07,162 --> 00:28:09,396 Straight through the heart. 426 00:28:32,506 --> 00:28:34,606 Your hands were clean. 427 00:28:34,586 --> 00:28:36,919 You like things clean, don't you? 428 00:28:39,833 --> 00:28:42,267 Were your gloves already on? 429 00:28:44,696 --> 00:28:47,965 Or did you put them on before you knocked? 430 00:28:50,169 --> 00:28:52,403 It was cold out that night. 431 00:28:53,977 --> 00:28:56,144 Inside, the... 432 00:28:56,121 --> 00:28:59,988 air felt warm against your skin. 433 00:28:59,896 --> 00:29:01,696 As you talked, 434 00:29:01,688 --> 00:29:03,454 you put your hands inside your pockets 435 00:29:03,448 --> 00:29:05,882 so he wouldn't see the gloves. 436 00:29:17,944 --> 00:29:21,111 You followed him into the kitchen, 437 00:29:21,048 --> 00:29:24,315 and you watched him make tea. 438 00:29:24,247 --> 00:29:28,016 You knew him from somewhere; you knew his name. 439 00:29:31,831 --> 00:29:35,099 Maybe you called out to him softly. 440 00:29:36,471 --> 00:29:38,170 Deborah. 441 00:29:43,319 --> 00:29:45,686 Hello, Deborah. 442 00:29:49,079 --> 00:29:50,845 Gregory? 443 00:29:56,694 --> 00:29:58,694 You're strong. 444 00:29:58,678 --> 00:30:02,113 You crushed his windpipe with your two thumbs. 445 00:30:04,118 --> 00:30:06,085 No struggle. 446 00:30:10,966 --> 00:30:13,166 Did you watch him the whole time? 447 00:30:13,142 --> 00:30:14,407 Did he watch you? 448 00:30:14,421 --> 00:30:17,422 Why didn't you just leave him in the kitchen? 449 00:30:29,429 --> 00:30:32,230 Because you had to do something. 450 00:30:32,181 --> 00:30:35,449 You pulled up a chair, and you took your gloves off. 451 00:30:42,964 --> 00:30:45,698 You were very careful with the ash. 452 00:30:45,653 --> 00:30:49,589 You didn't spill any on the carpets or his clothes. 453 00:30:53,269 --> 00:30:55,935 The ash was important to you. 454 00:30:59,477 --> 00:31:01,510 Where'd you keep it? 455 00:31:02,996 --> 00:31:05,163 In your pocket? 456 00:31:10,101 --> 00:31:12,034 No, not in your pocket. 457 00:31:12,021 --> 00:31:14,087 You would've wasted some. 458 00:31:14,068 --> 00:31:16,869 The ashes were important to you. 459 00:31:16,819 --> 00:31:19,353 You... 460 00:31:19,316 --> 00:31:23,452 you treasured them in your hand, your bare hand. 461 00:31:23,347 --> 00:31:27,449 They felt incredibly light and pure against your skin. 462 00:31:30,515 --> 00:31:31,914 Ashes. 463 00:31:33,267 --> 00:31:37,002 The cool remains of something that once lived. 464 00:31:36,915 --> 00:31:39,449 Death. 465 00:31:39,411 --> 00:31:41,345 Ashes. 466 00:31:42,834 --> 00:31:44,668 Human ashes. 467 00:32:10,898 --> 00:32:12,998 Why is this happening? 468 00:32:12,978 --> 00:32:15,846 Doesn't anyone know? 469 00:32:15,795 --> 00:32:17,428 We're frightened. 470 00:32:17,426 --> 00:32:19,993 All the helpers are frightened. 471 00:32:19,954 --> 00:32:23,389 Winston, and now Deborah. 472 00:32:23,314 --> 00:32:25,914 No one knows who is responsible 473 00:32:25,873 --> 00:32:28,341 for the terror we are all feeling, 474 00:32:28,305 --> 00:32:30,873 but we mustn't let fear govern us. 475 00:32:30,834 --> 00:32:32,633 Where is Father? 476 00:32:32,625 --> 00:32:34,925 Vincent is the one dealing with this. 477 00:32:34,897 --> 00:32:36,864 Let's... 478 00:32:36,850 --> 00:32:38,749 hear him out. 479 00:32:42,640 --> 00:32:44,774 Now, above everything else, 480 00:32:44,753 --> 00:32:46,652 we must continue to organize ourselves 481 00:32:46,640 --> 00:32:48,708 and must stay in constant communications. 482 00:32:48,689 --> 00:32:50,422 Now, I've asked all of the helpers 483 00:32:50,416 --> 00:32:52,183 to travel and to sleep in pairs. 484 00:32:52,177 --> 00:32:54,778 For those helpers who would like 485 00:32:54,737 --> 00:32:57,905 to stay down below... 486 00:33:00,272 --> 00:33:03,841 ...the Great Hall and several of the satellite chambers 487 00:33:03,761 --> 00:33:05,727 have been converted into dormitories. 488 00:33:05,712 --> 00:33:07,312 There'll be plenty of food. 489 00:33:07,313 --> 00:33:09,012 Good. 490 00:33:16,303 --> 00:33:17,736 Is it true? 491 00:33:17,744 --> 00:33:20,478 Is it really true? 492 00:33:20,432 --> 00:33:22,699 Because I couldn't believe it when I heard. 493 00:33:22,672 --> 00:33:24,138 Mary, please. 494 00:33:24,143 --> 00:33:26,377 How can you abandon us at such a time? 495 00:33:26,351 --> 00:33:28,085 I'm not abandoning anyone. 496 00:33:28,080 --> 00:33:30,046 Please don't hide behind semantics. 497 00:33:30,032 --> 00:33:32,165 I deserve better. 498 00:33:32,143 --> 00:33:33,543 There's nothing I could do 499 00:33:33,551 --> 00:33:36,486 that Vincent isn't already doing. 500 00:33:36,431 --> 00:33:40,466 Besides, did you expect me to go on forever? 501 00:33:40,367 --> 00:33:42,334 I'm not talking about forever. 502 00:33:42,319 --> 00:33:43,751 Neither am I. 503 00:33:43,759 --> 00:33:46,793 A week or two at the most. 504 00:33:46,735 --> 00:33:52,839 And then... after that... we'll see. 505 00:33:52,655 --> 00:33:55,222 But why do you even want to leave? 506 00:33:55,183 --> 00:33:57,717 I don't... I don't want to leave, Mary. 507 00:33:57,679 --> 00:34:00,679 I just want to see if it's possible. 508 00:34:02,254 --> 00:34:04,721 Because you love her. 509 00:34:15,598 --> 00:34:17,064 I love her. 510 00:34:21,999 --> 00:34:23,865 Mary... 511 00:35:12,780 --> 00:35:14,813 I'll go the rest of the way by myself. 512 00:35:14,796 --> 00:35:16,629 It's not much further. 513 00:35:16,620 --> 00:35:19,554 And I know you have many things to attend to. 514 00:35:21,068 --> 00:35:22,601 I'll keep you apprised. 515 00:35:25,036 --> 00:35:27,569 Please try not to worry. 516 00:35:27,531 --> 00:35:29,031 How can I not worry? 517 00:35:29,035 --> 00:35:31,870 Think of the joy. 518 00:35:31,819 --> 00:35:35,054 Think of the possibilities. 519 00:35:34,988 --> 00:35:36,487 Think of Jessica. 520 00:35:39,531 --> 00:35:42,733 Vincent, you are always surprising me. 521 00:35:44,843 --> 00:35:46,276 Be well, Father. 522 00:35:59,498 --> 00:36:01,198 Vincent... 523 00:36:03,627 --> 00:36:06,594 Please look after Mary. 524 00:36:06,538 --> 00:36:09,239 I will. 525 00:36:26,602 --> 00:36:28,736 Okay, people, I'm out there in two minutes. 526 00:36:28,713 --> 00:36:30,980 I need to know what you've got; I need to know it quick. 527 00:36:30,954 --> 00:36:32,219 Jimmy, what's up? 528 00:36:32,233 --> 00:36:33,567 Well, it's the same killer. 529 00:36:33,578 --> 00:36:35,478 I think I speak for everybody when I say that. 530 00:36:35,466 --> 00:36:36,598 We got one hair off the woman's coat. 531 00:36:36,617 --> 00:36:38,251 It matches samples from the other apartment. 532 00:36:38,249 --> 00:36:40,583 Our man has brown hair, about 37 years old. 533 00:36:40,553 --> 00:36:42,253 We're still doing a full workup on the ash, 534 00:36:42,250 --> 00:36:44,049 but I have done the preliminary, 535 00:36:44,041 --> 00:36:46,307 and there's no question; it is the same. 536 00:36:46,281 --> 00:36:47,681 Does the press know about the ash? 537 00:36:47,688 --> 00:36:48,955 They know about painting the faces. 538 00:36:48,969 --> 00:36:50,068 They don't know about the ash. 539 00:36:50,089 --> 00:36:52,123 Good. What else? 540 00:36:52,105 --> 00:36:53,504 Any connection between the victims? 541 00:36:53,512 --> 00:36:56,013 They're both older. Over 50. 542 00:36:55,977 --> 00:36:57,643 Other than that, we're just starting to dig. 543 00:36:57,641 --> 00:36:59,407 You look worried, Bennett. What's up? 544 00:36:59,400 --> 00:37:03,503 The killer's on a seven-day cycle. 545 00:37:03,401 --> 00:37:05,734 Kills every Thursday. 546 00:37:05,704 --> 00:37:08,238 We have six days before it happens again. 547 00:37:08,201 --> 00:37:10,235 They're ready for you, Mr. Maxwell. 548 00:37:10,217 --> 00:37:11,950 Okay. Thanks, everybody. 549 00:37:29,895 --> 00:37:31,529 Last night, Deborah White, 550 00:37:31,528 --> 00:37:33,228 a 56-year-old lawyer, 551 00:37:33,224 --> 00:37:35,624 was murdered outside of her place of employment. 552 00:37:35,591 --> 00:37:37,158 The manner in which she was killed 553 00:37:37,160 --> 00:37:38,792 is reminiscent of another homicide 554 00:37:38,791 --> 00:37:41,292 which occurred last week. 555 00:37:41,256 --> 00:37:44,490 The DA's office considers these incidents to be linked, 556 00:37:44,423 --> 00:37:45,856 and I'm here to announce the formation 557 00:37:45,864 --> 00:37:48,630 of a joint DA-NYPD task force 558 00:37:48,583 --> 00:37:51,651 headed by Chief Detective James Faber. 559 00:37:51,591 --> 00:37:54,759 Both he and I urge you and the public to remain calm 560 00:37:54,694 --> 00:37:56,494 and to avoid glorifying 561 00:37:56,487 --> 00:37:58,988 what is a tragic and possibly volatile situation. 562 00:37:58,951 --> 00:38:02,486 What I'm saying here is, let's not spur this guy on. 563 00:38:02,407 --> 00:38:05,775 Okay? That's it. 564 00:38:05,702 --> 00:38:07,336 Mr. Maxwell? Mr. Maxwell, can you confirm reports 565 00:38:07,334 --> 00:38:09,468 that the killer smeared paint on the victims after he...? 566 00:38:09,447 --> 00:38:11,013 I cannot. 567 00:38:32,742 --> 00:38:37,844 I'm remembering how I once loved this city at night. 568 00:38:37,701 --> 00:38:41,670 I imagined myself a part of it, 569 00:38:41,574 --> 00:38:44,141 saw stories behind each and every light. 570 00:38:44,101 --> 00:38:47,469 And now? 571 00:38:49,158 --> 00:38:51,725 Now I am a stranger here. 572 00:38:51,686 --> 00:38:54,120 You found Catherine in one of those lights. 573 00:38:54,085 --> 00:38:57,686 And I lost her in another. 574 00:39:04,293 --> 00:39:07,128 I came here to ask you for your help. 575 00:39:07,077 --> 00:39:09,177 What is it? 576 00:39:09,157 --> 00:39:12,324 Last week, one of our helpers was murdered. 577 00:39:12,260 --> 00:39:16,195 We mourned for him. 578 00:39:16,100 --> 00:39:18,033 But then, it happened again. 579 00:39:18,020 --> 00:39:21,088 When? Last night. 580 00:39:21,028 --> 00:39:26,164 Our fears are growing that our secret has been discovered, 581 00:39:26,020 --> 00:39:30,122 or that someone we know is trying to destroy us. 582 00:39:30,020 --> 00:39:33,955 The helper who was killed... 583 00:39:33,860 --> 00:39:35,259 was it a woman? 584 00:39:35,267 --> 00:39:38,069 Yes. 585 00:39:38,019 --> 00:39:40,821 Deborah White? 586 00:39:40,772 --> 00:39:44,140 Yes. How did you know? 587 00:39:44,067 --> 00:39:47,302 And the one before that, Winston Burke. 588 00:39:47,235 --> 00:39:48,601 Diana... 589 00:39:48,611 --> 00:39:52,713 I've been working on this case, Vincent, 590 00:39:52,611 --> 00:39:56,679 and I haven't been able to come up with anything-- 591 00:39:56,579 --> 00:40:01,482 until now, so what else can you tell me? 592 00:40:01,346 --> 00:40:05,016 Only that these were great friends to us. 593 00:40:04,931 --> 00:40:07,731 Diana, you must be very careful with this knowledge. 594 00:40:07,682 --> 00:40:09,448 I know. 595 00:40:22,402 --> 00:40:25,503 Jimmy... right, right. I know what time it is. 596 00:40:25,441 --> 00:40:27,408 I don't care. We got a lot of work to do. 597 00:40:27,394 --> 00:40:28,394 Look, I want you to pull the files 598 00:40:28,418 --> 00:40:31,352 on Deborah White and Winston Burke. 599 00:40:31,402 --> 00:40:35,952 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.