All language subtitles for Beauty and the Beast s03e10 In the Forests of the Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,001 In this city of night, 2 00:00:08,945 --> 00:00:12,580 in this city of millions, 3 00:00:12,498 --> 00:00:15,098 there are countless stories. 4 00:00:17,523 --> 00:00:19,523 This is one... 5 00:00:19,508 --> 00:00:22,642 of two lovers who shared a bond 6 00:00:22,581 --> 00:00:26,116 that changed their lives forever. 7 00:00:26,038 --> 00:00:29,639 It is my story. 8 00:00:29,559 --> 00:00:32,694 How compassion opened my heart 9 00:00:32,633 --> 00:00:35,533 to a world where goodness and truth 10 00:00:35,481 --> 00:00:40,183 were stronger than hate or fear. 11 00:00:44,923 --> 00:00:48,591 Then... one day, 12 00:00:48,508 --> 00:00:51,175 she was taken from me 13 00:00:51,133 --> 00:00:56,904 by the forces of evil she had battled so bravely. 14 00:00:58,976 --> 00:01:03,011 And now, alone with her memory, 15 00:01:02,914 --> 00:01:05,314 yet armed with her courage, 16 00:01:05,281 --> 00:01:09,483 I have sworn to fight those who would kill, 17 00:01:09,378 --> 00:01:11,912 or harm, or destroy, 18 00:01:11,876 --> 00:01:14,476 in the hope that one day 19 00:01:14,437 --> 00:01:19,706 I will find what all men seek to find-- 20 00:01:19,558 --> 00:01:22,559 my destiny. 21 00:02:48,223 --> 00:02:53,393 In the hours before dawn, the empty streets belong to me. 22 00:02:53,249 --> 00:02:56,484 But there is nowhere to go. 23 00:02:56,418 --> 00:03:00,353 The lights have gone off in Elliot's tower. 24 00:03:00,260 --> 00:03:04,562 A cold wind blows across the rooftop where Catherine died. 25 00:03:04,452 --> 00:03:08,654 Last night... 26 00:03:08,549 --> 00:03:12,785 I found myself drawn to her terrace once again. 27 00:03:12,679 --> 00:03:15,980 There were strangers inside-- a family-- 28 00:03:15,912 --> 00:03:18,746 and their happiness... 29 00:03:18,697 --> 00:03:22,732 cut me like a knife. 30 00:03:22,634 --> 00:03:24,967 They do not know. 31 00:03:26,859 --> 00:03:29,360 None of them know. 32 00:03:31,020 --> 00:03:35,923 Outside their lights, the darkness presses close. 33 00:03:35,789 --> 00:03:38,557 Why can't they feel it? 34 00:03:38,511 --> 00:03:41,879 The darkness weighs so heavily. 35 00:03:44,879 --> 00:03:49,249 A shadow has fallen across my soul. 36 00:03:49,138 --> 00:03:53,006 So much rage. 37 00:03:52,915 --> 00:03:55,248 Where is the hope? 38 00:04:47,681 --> 00:04:48,714 Rolley. 39 00:05:38,161 --> 00:05:42,063 We want you to stay. 40 00:05:41,970 --> 00:05:43,970 The music that you bring to us 41 00:05:43,955 --> 00:05:48,824 is very beautiful, but... 42 00:05:48,692 --> 00:05:53,227 you... are the one that we love. 43 00:05:58,775 --> 00:06:00,708 It's done. Just finish up. 44 00:06:04,760 --> 00:06:06,694 How is he, Father? 45 00:06:06,680 --> 00:06:08,247 He's fortunate. 46 00:06:08,250 --> 00:06:11,184 The first bullet passed clean through him. 47 00:06:11,130 --> 00:06:13,098 Had it been a few inches lower... 48 00:06:13,083 --> 00:06:16,018 He's going to have a hard time ahead. 49 00:06:15,964 --> 00:06:18,732 He needs all his strength, courage... 50 00:06:18,685 --> 00:06:19,984 He's going to need help. 51 00:06:19,998 --> 00:06:22,532 He has his friends around him now. 52 00:06:22,494 --> 00:06:24,427 People who love him. 53 00:06:24,413 --> 00:06:26,581 Vincent, why don't you come home? 54 00:06:26,559 --> 00:06:29,326 Rolley is not the only one that needs you. 55 00:06:29,280 --> 00:06:31,714 I can't, Father. 56 00:06:31,681 --> 00:06:34,180 The children ask about you every day. 57 00:06:34,145 --> 00:06:35,712 They miss you. 58 00:06:35,714 --> 00:06:38,114 The children have you... 59 00:06:38,083 --> 00:06:40,016 and Mary and all the others, 60 00:06:40,003 --> 00:06:43,771 but Catherine's child, my son... 61 00:06:47,173 --> 00:06:48,439 I know. 62 00:06:48,454 --> 00:06:52,055 Look, why don't you just stay for the night, hmm, 63 00:06:51,975 --> 00:06:53,908 until Rolley wakes up? 64 00:07:09,291 --> 00:07:10,390 Oh... Mm.... 65 00:07:10,412 --> 00:07:12,011 Oh... ah. 66 00:07:12,012 --> 00:07:14,279 Hey. Hey, Alex, how are you? 67 00:07:14,253 --> 00:07:15,919 Say hi to Aunt Diana, honey. 68 00:07:15,916 --> 00:07:16,916 No. 69 00:07:16,941 --> 00:07:18,775 Ooh. 70 00:07:20,494 --> 00:07:23,329 Sorry, I forgot your birthday. 71 00:07:23,279 --> 00:07:25,213 How old are you now, hmm? 72 00:07:25,200 --> 00:07:26,966 Four. Four. Hmm. 73 00:07:26,960 --> 00:07:28,226 It's a tough age. 74 00:07:28,241 --> 00:07:31,141 The whole world revolves around you. 75 00:07:31,089 --> 00:07:33,590 I've got a present for you. 76 00:07:43,605 --> 00:07:45,939 Aren't you going to say thank you? 77 00:07:45,911 --> 00:07:48,311 Oh... 78 00:07:50,104 --> 00:07:51,704 Oh... 79 00:07:58,394 --> 00:07:59,826 God, she's beautiful. 80 00:07:59,833 --> 00:08:01,801 But very independent. 81 00:08:01,787 --> 00:08:04,921 Everyone says she reminds them of you. 82 00:08:04,860 --> 00:08:05,792 Hmm. 83 00:08:13,951 --> 00:08:16,385 You're safe now, Rolley. 84 00:08:16,352 --> 00:08:18,619 Safe with friends. 85 00:08:23,008 --> 00:08:24,941 Do you remember what happened? 86 00:08:24,930 --> 00:08:28,898 I was running. 87 00:08:28,803 --> 00:08:32,037 I got shot. 88 00:08:31,971 --> 00:08:35,906 Guy at the... 89 00:08:35,812 --> 00:08:39,547 at the liquor store. 90 00:08:39,462 --> 00:08:41,795 I was ripping him off. 91 00:08:58,411 --> 00:09:02,846 He'll rest for a while now. 92 00:09:04,333 --> 00:09:05,598 What is it, Father? 93 00:09:05,613 --> 00:09:08,048 He's going to recover, isn't he? 94 00:09:08,014 --> 00:09:09,948 From the gunshot wound, yes. 95 00:09:09,935 --> 00:09:11,969 But you've seen his arms, Vincent. 96 00:09:11,952 --> 00:09:15,219 Rolley is a heroin addict, you knew that. 97 00:09:15,152 --> 00:09:19,688 His habit has built up a tolerance to morphine. 98 00:09:19,570 --> 00:09:22,403 I might have to give him as much as five times the dosage 99 00:09:22,354 --> 00:09:23,620 I would give anyone else 100 00:09:23,635 --> 00:09:25,568 just to numb the pain. 101 00:09:25,555 --> 00:09:26,821 You don't have it? 102 00:09:26,836 --> 00:09:28,402 Well, I can only send word to Peter, 103 00:09:28,404 --> 00:09:30,604 but there's only so much he can do, and you see, 104 00:09:30,581 --> 00:09:31,946 even if we do get the drugs, 105 00:09:31,957 --> 00:09:34,824 we're walking a very thin line here. 106 00:09:34,774 --> 00:09:36,674 Too much morphine, we risk an overdose. 107 00:09:36,663 --> 00:09:38,996 Too little and... 108 00:09:38,967 --> 00:09:42,768 Then you're saying that Rolley might die? 109 00:09:42,681 --> 00:09:46,448 Well, if I ration the morphine 110 00:09:46,361 --> 00:09:48,961 and monitor it day and night, 111 00:09:48,922 --> 00:09:51,055 I can keep him out of danger. 112 00:09:51,035 --> 00:09:56,104 But I can't keep him out of pain. 113 00:10:02,622 --> 00:10:04,889 Views like this are the one thing 114 00:10:04,862 --> 00:10:06,929 I really miss from the city. 115 00:10:06,911 --> 00:10:12,681 So, um... tell me what's happening with Mark. 116 00:10:12,513 --> 00:10:14,112 I don't know. 117 00:10:14,113 --> 00:10:16,714 We haven't really had much time for each other lately. 118 00:10:16,673 --> 00:10:18,607 You mean you haven't had much time for him. 119 00:10:18,594 --> 00:10:20,528 No. The work... 120 00:10:23,044 --> 00:10:25,143 It's not really the work. 121 00:10:25,125 --> 00:10:27,091 Yeah... 122 00:10:27,077 --> 00:10:28,343 I'm sorry. 123 00:10:28,357 --> 00:10:29,723 I like Mark. 124 00:10:29,735 --> 00:10:32,468 Yeah, me, too. 125 00:10:34,376 --> 00:10:37,944 Did anything ever happen to you that was so.... 126 00:10:39,593 --> 00:10:43,127 so different, so unusual 127 00:10:43,049 --> 00:10:46,017 that it just, it changed everything? 128 00:10:45,963 --> 00:10:47,696 I don't know. 129 00:10:53,228 --> 00:10:55,161 I mean everything. 130 00:10:55,149 --> 00:10:56,482 The way the faces looked 131 00:10:56,494 --> 00:10:58,127 when you passed them by on the street. 132 00:10:58,127 --> 00:11:00,260 The way you felt when you woke up in the morning. 133 00:11:00,239 --> 00:11:03,740 The things you dreamt about at night. 134 00:11:03,664 --> 00:11:05,563 This is about a man, 135 00:11:05,553 --> 00:11:07,785 isn't it? 136 00:11:10,770 --> 00:11:12,203 I don't know. 137 00:11:12,210 --> 00:11:15,344 Maybe someday I'll be able to talk about it. 138 00:11:27,799 --> 00:11:29,531 Try and lie still, Rolley. 139 00:11:29,527 --> 00:11:31,460 Your wounds need time to heal. 140 00:11:31,448 --> 00:11:34,182 It hurts, Vincent. 141 00:11:34,137 --> 00:11:37,071 I feel those holes in me... 142 00:11:37,018 --> 00:11:41,387 burning like fire inside. 143 00:11:41,275 --> 00:11:43,207 Father's given you an injection. 144 00:11:43,196 --> 00:11:45,329 Not enough, Vincent. 145 00:11:45,308 --> 00:11:47,041 Didn't do nothing. 146 00:11:47,037 --> 00:11:49,470 Help me, Vincent. 147 00:11:51,357 --> 00:11:53,290 I'm here. 148 00:11:53,278 --> 00:11:55,511 I won't leave you. 149 00:12:01,793 --> 00:12:05,094 This guy on Fourth... the Bowery. 150 00:12:05,026 --> 00:12:08,327 Name's Tony. 151 00:12:08,258 --> 00:12:11,093 He's got what I need, Vincent. 152 00:12:11,043 --> 00:12:12,377 You don't want this, Rolley. 153 00:12:12,388 --> 00:12:13,521 You don't need it. 154 00:12:13,540 --> 00:12:14,940 Vincent, please. 155 00:12:14,949 --> 00:12:17,616 It hurts so bad. 156 00:12:17,574 --> 00:12:19,607 Rolley, those drugs are poison. 157 00:12:19,590 --> 00:12:21,155 They're what brought you here. 158 00:12:22,566 --> 00:12:23,900 Only... 159 00:12:26,824 --> 00:12:28,657 ...this once. 160 00:12:28,649 --> 00:12:30,982 Let me go for Father. 161 00:12:30,953 --> 00:12:33,787 Vincent, I swear... 162 00:12:33,738 --> 00:12:35,470 the last time. 163 00:12:35,467 --> 00:12:38,834 I want... I want to kick it... 164 00:12:38,764 --> 00:12:42,031 get clean. 165 00:12:41,964 --> 00:12:43,897 I will. I promise. 166 00:12:43,885 --> 00:12:46,319 I ain't gonna make it otherwise. 167 00:12:46,286 --> 00:12:49,887 Please. I am begging you. 168 00:12:57,937 --> 00:13:00,638 I need a friend. 169 00:13:23,161 --> 00:13:24,494 Come on. Come on. 170 00:13:29,787 --> 00:13:31,386 Not bad. 171 00:13:32,763 --> 00:13:34,396 Not good either. 172 00:13:34,396 --> 00:13:35,694 Get over here. 173 00:13:35,708 --> 00:13:38,308 Do better next time, 174 00:13:38,269 --> 00:13:41,536 or maybe I do better next time. 175 00:13:41,469 --> 00:13:42,701 And you wouldn't like that. 176 00:13:42,718 --> 00:13:44,051 Get out of here. 177 00:14:01,123 --> 00:14:03,824 Tony. 178 00:14:03,780 --> 00:14:05,080 Could be. 179 00:14:05,092 --> 00:14:07,026 Who wants to know? 180 00:14:07,013 --> 00:14:10,415 A friend of Rolley's. 181 00:14:10,342 --> 00:14:12,041 He's in terrible pain. 182 00:14:12,039 --> 00:14:14,406 Ain't that too bad. 183 00:14:14,375 --> 00:14:16,843 Maybe I should send flowers. 184 00:14:20,521 --> 00:14:22,487 Rolley thinks you can help him. 185 00:14:22,474 --> 00:14:24,106 Help him? 186 00:14:24,106 --> 00:14:27,240 Yeah, I'll help him. 187 00:14:27,179 --> 00:14:29,580 I'll help bury him, hmm? 188 00:14:31,788 --> 00:14:34,322 You already did that. 189 00:14:34,286 --> 00:14:37,187 Geez, let go of me, man! 190 00:14:37,134 --> 00:14:38,901 Come on, I got money. 191 00:14:38,894 --> 00:14:40,060 I'll give you money. 192 00:14:40,079 --> 00:14:43,247 I don't want your money. And keep your poison. 193 00:14:43,183 --> 00:14:44,182 Then what do you want? 194 00:14:44,209 --> 00:14:46,141 I want it to stop. 195 00:14:46,129 --> 00:14:48,662 Who the hell are you? 196 00:14:48,625 --> 00:14:50,091 Your nightmare. 197 00:14:54,547 --> 00:14:55,846 No! 198 00:15:03,317 --> 00:15:05,084 No! 199 00:15:21,115 --> 00:15:23,249 The next time I see you here... 200 00:15:24,700 --> 00:15:26,366 I'll kill you. 201 00:15:43,937 --> 00:15:45,870 Okay Jerry, okay. 202 00:15:45,858 --> 00:15:47,291 You ain't gonna believe this, man. 203 00:15:47,298 --> 00:15:48,364 So don't tell me. 204 00:15:48,387 --> 00:15:50,253 This guy said he was going to kill me! 205 00:15:50,244 --> 00:15:51,876 Was he in the middle of his dinner? 206 00:15:51,876 --> 00:15:53,175 It wasn't human, man. 207 00:15:53,188 --> 00:15:55,388 He had a face like some animal. 208 00:15:55,365 --> 00:15:56,530 Cut it, Tony. 209 00:15:56,549 --> 00:15:58,148 Just tell me straight-- what'd you lose? 210 00:16:00,582 --> 00:16:02,015 Geez, not in here. 211 00:16:02,023 --> 00:16:03,855 What the hell's wrong with you? 212 00:16:03,848 --> 00:16:05,180 I didn't lose nothing, Jerry. 213 00:16:05,192 --> 00:16:07,893 I had a good night, until this crazy comes along. 214 00:16:07,848 --> 00:16:10,516 He had claws, man. 215 00:16:10,474 --> 00:16:11,739 Claws, sure. 216 00:16:11,753 --> 00:16:13,653 Jerry, I'm telling you the truth. 217 00:16:13,642 --> 00:16:15,875 He almost ripped my arm off. 218 00:16:15,850 --> 00:16:16,983 Look. 219 00:16:17,003 --> 00:16:18,536 How the hell 220 00:16:18,540 --> 00:16:19,472 did that happen? 221 00:16:19,500 --> 00:16:20,532 I told you, 222 00:16:20,556 --> 00:16:22,589 I'm not going back there, Jerry. 223 00:16:22,573 --> 00:16:23,505 No way. 224 00:16:26,670 --> 00:16:29,604 I gotta talk to the man. 225 00:16:31,344 --> 00:16:32,943 You wait right here, you got that? 226 00:16:35,728 --> 00:16:37,995 You'd damn well better be here when I get back. 227 00:16:37,970 --> 00:16:39,001 You understand? 228 00:16:39,025 --> 00:16:40,458 Yeah, sure, Jerry. 229 00:17:07,737 --> 00:17:09,136 We got a problem. 230 00:17:09,147 --> 00:17:11,247 Where's Horner? Upstairs. 231 00:17:17,981 --> 00:17:20,915 HORNER Sounds to me like your man Tony 232 00:17:20,862 --> 00:17:23,029 has been sampling the merchandise. 233 00:17:23,006 --> 00:17:24,939 I'm telling you, Horner, he's not the type. 234 00:17:24,927 --> 00:17:28,161 Jerry, they're all the type. 235 00:17:28,096 --> 00:17:29,295 But I know this kid. 236 00:17:29,312 --> 00:17:31,112 I never seen him so scared. 237 00:17:31,105 --> 00:17:34,006 Oh, yes, by something with claws. 238 00:17:33,953 --> 00:17:35,887 The big bad wolf. 239 00:17:35,874 --> 00:17:36,973 You didn't see his arm. 240 00:17:36,995 --> 00:17:39,361 His... his wrist was all ripped up... 241 00:17:39,332 --> 00:17:40,363 What's your point, Jerry? 242 00:17:40,387 --> 00:17:42,420 Something happened out there tonight. 243 00:17:42,404 --> 00:17:45,637 And we'd damn well better find out what. 244 00:17:48,774 --> 00:17:50,039 All right. 245 00:17:50,054 --> 00:17:51,887 I'll take care of it. 246 00:18:32,113 --> 00:18:34,247 It's going to be all right, Rolley. 247 00:18:37,043 --> 00:18:39,444 It's going to be all right. 248 00:18:42,838 --> 00:18:45,405 One incident by itself means nothing, but... 249 00:18:45,366 --> 00:18:46,799 if Jerry is right, 250 00:18:46,806 --> 00:18:49,240 it could mean the start of something larger. 251 00:18:49,208 --> 00:18:51,608 We can't be too careful. 252 00:18:55,609 --> 00:18:57,875 Move away. 253 00:19:01,498 --> 00:19:02,698 Now. 254 00:19:13,823 --> 00:19:16,122 Hold on a second. We got some kind of problem. 255 00:19:54,538 --> 00:19:55,804 Please... 256 00:19:55,819 --> 00:19:58,052 stay away. 257 00:19:58,027 --> 00:19:59,659 Please don't. 258 00:19:59,659 --> 00:20:02,594 Please... please don't hurt me, please. 259 00:20:02,540 --> 00:20:03,539 No. 260 00:20:04,845 --> 00:20:06,178 No... no... 261 00:20:06,190 --> 00:20:09,123 Please... 262 00:20:09,070 --> 00:20:13,907 No... no! Please! 263 00:20:27,732 --> 00:20:29,999 Hey, Joe! Joe, I got something here. 264 00:20:29,972 --> 00:20:31,906 Guy got crisped pretty good, 265 00:20:31,892 --> 00:20:33,492 so you figure the fire did him, right? 266 00:20:33,493 --> 00:20:35,760 But then there's these weird cuts on the abdomen. 267 00:20:35,733 --> 00:20:38,501 Five parallel gashes, like he got clawed or something. 268 00:20:38,455 --> 00:20:41,556 Harry, I want autopsies on all these guys right away, okay? 269 00:20:41,495 --> 00:20:42,995 Now. Sure. Sure. 270 00:20:43,000 --> 00:20:44,367 Come on, just stay behind the line. 271 00:20:44,377 --> 00:20:45,643 We're sending them over to County... 272 00:20:47,257 --> 00:20:49,191 Rolley. 273 00:20:50,522 --> 00:20:52,456 Rolley? 274 00:20:59,581 --> 00:21:01,014 Rolley! 275 00:21:04,863 --> 00:21:06,128 Rolley! 276 00:21:07,808 --> 00:21:11,442 Rolley, are you in here? 277 00:21:11,361 --> 00:21:13,061 Rolley? 278 00:21:13,058 --> 00:21:15,324 Please, Rolley, wait. 279 00:21:15,298 --> 00:21:16,731 Please. 280 00:21:21,603 --> 00:21:23,537 You shouldn't be out of bed, you know. 281 00:21:23,524 --> 00:21:25,124 It's far too early. 282 00:21:29,446 --> 00:21:31,546 You were leaving, weren't you? 283 00:21:31,526 --> 00:21:32,792 You know, one of our helpers 284 00:21:32,807 --> 00:21:34,406 have found some more morphine for you. 285 00:21:34,407 --> 00:21:35,672 It'll be here soon. 286 00:21:35,687 --> 00:21:36,954 How soon? Tomorrow, we hope... 287 00:21:36,968 --> 00:21:39,402 Now, please be patient, Rolley. 288 00:21:39,368 --> 00:21:41,903 If you go above, you'll start the habit again. 289 00:21:41,866 --> 00:21:44,065 You can't survive much more. 290 00:21:44,043 --> 00:21:45,909 You think I care? 291 00:21:45,899 --> 00:21:48,699 Don't you want to live? 292 00:21:50,573 --> 00:21:53,673 You know, we all carry pain around inside of us. 293 00:21:53,613 --> 00:21:58,215 Anger, sadness... guilt. 294 00:21:58,095 --> 00:22:01,429 Escape is not the answer. 295 00:22:01,359 --> 00:22:05,194 Escape takes us where we can't feel anymore... 296 00:22:05,105 --> 00:22:08,906 where pain and pleasure are gone. 297 00:22:13,010 --> 00:22:16,511 I remember a little boy... 298 00:22:16,435 --> 00:22:20,170 whose life was so full of promise. 299 00:22:20,084 --> 00:22:23,152 That was a long time ago. 300 00:22:23,093 --> 00:22:24,393 He's dead. 301 00:22:24,406 --> 00:22:27,541 Oh, no. No! 302 00:22:27,479 --> 00:22:29,413 He's here. 303 00:22:32,120 --> 00:22:35,121 Do you remember what you used to dream? 304 00:22:35,065 --> 00:22:36,264 No. 305 00:22:36,282 --> 00:22:38,415 Well, you told me once. 306 00:22:38,394 --> 00:22:43,063 You said you wanted to be good. 307 00:22:42,939 --> 00:22:45,206 Good at playing. 308 00:22:45,179 --> 00:22:47,313 Mm. Oh, you were better than that. 309 00:22:47,292 --> 00:22:49,393 You were wonderful at playing. 310 00:22:49,373 --> 00:22:51,840 You brought great joy to all of us. 311 00:22:51,806 --> 00:22:54,507 And you could again. 312 00:22:54,463 --> 00:22:57,964 All you need is the desire... 313 00:22:57,888 --> 00:23:00,288 and the courage to feel it. 314 00:23:00,256 --> 00:23:02,657 Stay with us, Rolley. 315 00:23:02,625 --> 00:23:06,693 Stay with us and try. 316 00:23:08,642 --> 00:23:10,076 I can't. 317 00:23:10,083 --> 00:23:11,549 Please, Rolley. 318 00:23:11,556 --> 00:23:14,257 Please! Rolley. 319 00:23:45,165 --> 00:23:46,265 Yeah? 320 00:23:46,286 --> 00:23:48,586 Diane, it's Joe. I got to talk to you. 321 00:24:18,296 --> 00:24:20,596 You're up early. 322 00:24:20,568 --> 00:24:22,401 I've been up all night. 323 00:24:22,392 --> 00:24:24,959 We had a big fire in a drug warehouse. 324 00:24:24,921 --> 00:24:26,854 We got nine bodies on our hands. 325 00:24:26,841 --> 00:24:29,308 Check out this autopsy report. 326 00:24:29,274 --> 00:24:31,841 Coroner says at least two of our fatalities 327 00:24:31,803 --> 00:24:34,103 were already dead by the time the fire got to them. 328 00:24:34,076 --> 00:24:36,510 Diana, they died of multiple puncture wounds. 329 00:24:36,477 --> 00:24:39,478 Deep slashes, the same as Moreno and Cates. 330 00:24:39,421 --> 00:24:41,721 I don't see the connection, Joe. 331 00:24:41,694 --> 00:24:44,061 What the hell do you mean, you don't see it? 332 00:24:44,030 --> 00:24:47,298 You're the one that rubbed my nose in it. 333 00:24:47,231 --> 00:24:50,099 I think we both know the guy that did this. 334 00:24:50,048 --> 00:24:51,814 And you think it's Vincent. 335 00:24:51,809 --> 00:24:55,110 He was Cathy's protector, right? 336 00:24:55,041 --> 00:24:57,475 So she dies, he goes crazy, goes on a killing spree. 337 00:24:57,443 --> 00:24:59,276 And I'll lay odds Burch has the same wounds 338 00:24:59,267 --> 00:25:00,633 if we ever find his body. 339 00:25:00,644 --> 00:25:03,177 There's a possibility here we have not been looking at. 340 00:25:03,140 --> 00:25:04,539 What? 341 00:25:06,117 --> 00:25:09,718 There is a possibility that Vincent never existed. 342 00:25:09,638 --> 00:25:12,539 What are you saying, Cathy made him up? 343 00:25:12,487 --> 00:25:14,821 That she inscribed those books herself? 344 00:25:14,792 --> 00:25:16,625 Just think about it. Nobody's ever seen him. 345 00:25:16,617 --> 00:25:19,283 Not you, not her best friends, nobody. 346 00:25:19,240 --> 00:25:22,375 All right, so maybe it was some kind of a secret affair. 347 00:25:22,314 --> 00:25:24,714 Cathy Chandler was viciously slashed two years ago, 348 00:25:24,682 --> 00:25:26,183 then she disappeared for ten days, 349 00:25:26,187 --> 00:25:28,020 and then after that she remade her life; 350 00:25:28,011 --> 00:25:29,844 new friends, new job, new everything. 351 00:25:29,836 --> 00:25:30,868 The only thing 352 00:25:30,892 --> 00:25:33,225 that was missing was the perfect man. 353 00:25:33,197 --> 00:25:34,629 No. 354 00:25:34,637 --> 00:25:36,837 Aw, Joe, come on. 355 00:25:36,814 --> 00:25:38,179 You know about attack victims. 356 00:25:38,190 --> 00:25:40,658 They have to find a new way to look at things 357 00:25:40,624 --> 00:25:42,390 or else they can't go on. 358 00:25:42,384 --> 00:25:44,817 Okay, maybe, but that still doesn't explain this 359 00:25:44,784 --> 00:25:48,052 or Burch or Moreno or any of it. 360 00:25:47,985 --> 00:25:50,618 Joe, can you just consider the possibility? 361 00:25:50,578 --> 00:25:52,377 Okay, I'll consider it... 362 00:25:52,369 --> 00:25:55,137 at least until we can get something out of the survivor. 363 00:25:57,908 --> 00:26:00,375 Yeah, that's right, Diana. There was a survivor. 364 00:26:00,341 --> 00:26:02,841 And I'll be real interested to see what he has to say 365 00:26:09,143 --> 00:26:10,843 And I'll tell you something else. 366 00:26:10,840 --> 00:26:13,307 Cathy Chandler was the sanest person I ever knew. 367 00:26:40,736 --> 00:26:43,036 I'm sorry, Cathy. 368 00:26:52,804 --> 00:26:56,372 Respiratory Therapy, Respiratory Therapy. 369 00:26:56,294 --> 00:26:59,227 Intensive Care Unit, Ward Four West, extension five. 370 00:26:59,174 --> 00:27:00,274 Lew Horner? 371 00:27:14,731 --> 00:27:17,097 I'm Diana Bennett. 372 00:27:17,067 --> 00:27:18,800 I'm with the police department. 373 00:27:21,612 --> 00:27:25,480 Nothing... to say. 374 00:27:30,095 --> 00:27:31,694 How did the fire start? 375 00:27:34,705 --> 00:27:36,070 Want... 376 00:27:36,081 --> 00:27:38,248 my lawyer. 377 00:27:42,738 --> 00:27:44,171 You don't need a lawyer, Lew. 378 00:27:44,179 --> 00:27:46,746 I'm not interested in a case against you. 379 00:27:48,052 --> 00:27:50,887 Who started the fire? 380 00:27:53,877 --> 00:27:55,711 Accident. 381 00:27:57,944 --> 00:28:00,677 Those people didn't die in a fire, Lew. 382 00:28:00,632 --> 00:28:03,233 The coroner found deep lacerations and slashes. 383 00:28:07,097 --> 00:28:08,463 I know what you saw. 384 00:28:15,356 --> 00:28:17,422 He was... 385 00:28:17,404 --> 00:28:19,704 Oh, God. 386 00:28:22,366 --> 00:28:23,665 I saw... 387 00:28:26,526 --> 00:28:28,427 I saw what he did. 388 00:28:28,416 --> 00:28:30,215 Did he do this to you? 389 00:28:32,609 --> 00:28:33,675 No. 390 00:28:35,810 --> 00:28:38,177 He never... 391 00:28:38,147 --> 00:28:41,515 touched me. 392 00:28:47,077 --> 00:28:49,811 It started... with Tony. 393 00:28:52,840 --> 00:28:55,774 Tony? 394 00:28:55,720 --> 00:28:59,556 The... Bowery. 395 00:29:02,665 --> 00:29:04,065 Did you tell Gabriel? 396 00:29:06,283 --> 00:29:07,750 Who's Gabriel? 397 00:29:29,298 --> 00:29:31,932 Last night... 398 00:29:38,228 --> 00:29:40,762 All that is necessary for evil to triumph 399 00:29:40,724 --> 00:29:43,325 is for good men to do nothing. 400 00:29:46,518 --> 00:29:49,786 But nothing we can do is enough. 401 00:29:51,128 --> 00:29:57,199 Last night, I let rage carry me into darkness. 402 00:29:59,866 --> 00:30:03,768 But tonight, up in that city, 403 00:30:03,675 --> 00:30:07,410 children will still sell poison to other children. 404 00:30:09,342 --> 00:30:11,108 Where is the hope? 405 00:30:15,006 --> 00:30:17,174 My child... 406 00:30:58,924 --> 00:31:01,457 They say that only a man who's been burned 407 00:31:01,420 --> 00:31:04,822 truly understands what hell will be like. 408 00:31:04,750 --> 00:31:07,617 You think that's true, Lewis? 409 00:31:13,200 --> 00:31:16,601 You must be in terrible pain. 410 00:31:16,529 --> 00:31:20,031 A man shouldn't have to suffer like that. 411 00:31:25,203 --> 00:31:27,404 You disappointed me, Lewis, deeply. 412 00:31:27,380 --> 00:31:32,616 I gave you my trust, and you let me down. 413 00:31:32,470 --> 00:31:36,338 You don't understand, do you? 414 00:31:37,590 --> 00:31:39,791 The building is just bricks and mortar. 415 00:31:39,768 --> 00:31:41,266 The men are even less. 416 00:31:41,271 --> 00:31:44,340 The merchandise, well, 417 00:31:44,281 --> 00:31:48,417 we'll just have to raise our prices, won't we? 418 00:31:48,314 --> 00:31:50,614 But courage... 419 00:31:50,586 --> 00:31:53,620 loyalty... 420 00:31:53,563 --> 00:31:56,364 those things can't be replaced. 421 00:31:56,316 --> 00:32:00,418 He... 422 00:32:00,318 --> 00:32:03,886 he wasn't... 423 00:32:03,806 --> 00:32:06,106 Human? 424 00:32:06,078 --> 00:32:08,279 Of course not. 425 00:32:08,255 --> 00:32:13,859 Y-Y-Y-You didn't see him. 426 00:32:13,697 --> 00:32:16,798 I've seen him, Lewis. 427 00:32:16,738 --> 00:32:19,639 I've seen him a thousand times. 428 00:32:19,588 --> 00:32:21,621 I know him. 429 00:32:21,604 --> 00:32:25,940 What... what is he? 430 00:32:31,078 --> 00:32:34,947 My enemy. 431 00:32:34,855 --> 00:32:38,023 My brother. 432 00:32:43,786 --> 00:32:48,922 Well, at least have the courage to do it yourself. 433 00:33:57,055 --> 00:33:58,721 Yeah? 434 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 It's Joe. 435 00:34:12,100 --> 00:34:14,500 What were you doing in Lew Horner's hospital room? 436 00:34:14,469 --> 00:34:16,334 I asked him some questions. 437 00:34:16,324 --> 00:34:17,991 That's my job. 438 00:34:17,990 --> 00:34:19,389 Who authorized you to see him? 439 00:34:19,398 --> 00:34:21,298 Nobody authorized me to see him. 440 00:34:21,287 --> 00:34:23,053 What, somebody has to authorize me? 441 00:34:23,047 --> 00:34:24,446 He's dead. 442 00:34:25,864 --> 00:34:27,430 I don't think I have to tell you 443 00:34:27,431 --> 00:34:28,698 how bad this looks, Diana. 444 00:34:28,713 --> 00:34:30,413 You visit the only witness we have 445 00:34:30,409 --> 00:34:32,943 in a massive narcotics case, and an hour later he's dead. 446 00:34:32,906 --> 00:34:34,205 How did they find him? 447 00:34:34,219 --> 00:34:35,551 What are you saying? 448 00:34:35,563 --> 00:34:36,963 I'm only saying what other people 449 00:34:36,971 --> 00:34:38,003 are going to be saying. 450 00:34:38,028 --> 00:34:40,094 And what the hell is that? 451 00:34:40,076 --> 00:34:42,342 You're protecting someone. 452 00:34:43,694 --> 00:34:45,960 Now I want everything you have on Vincent, right now. 453 00:34:45,934 --> 00:34:47,233 The letters, the books, 454 00:34:47,246 --> 00:34:49,179 anything you know about those tunnels. 455 00:34:49,167 --> 00:34:50,533 Joe, why can't you just trust me? 456 00:34:50,543 --> 00:34:51,542 I did trust you. 457 00:34:51,568 --> 00:34:54,669 Like I trusted John Moreno. 458 00:34:54,609 --> 00:34:56,875 I'll send somebody by for your files. 459 00:34:56,849 --> 00:34:59,483 You're wasting your time. 460 00:34:59,442 --> 00:35:01,809 At least I'll be the one wasting it. 461 00:35:05,331 --> 00:35:06,864 I want this guy, Diana. 462 00:35:06,868 --> 00:35:08,868 And I'm going to get him with or without you. 463 00:35:10,709 --> 00:35:13,877 So come on, give me something to work with. 464 00:35:13,814 --> 00:35:16,248 Give me a reason to believe in you. 465 00:35:16,215 --> 00:35:17,947 Anything. 466 00:35:23,897 --> 00:35:25,696 You know, when I got you on this case, 467 00:35:25,690 --> 00:35:27,856 I thought I was doing the most I could for Cathy Chandler. 468 00:35:29,531 --> 00:35:31,396 I guess I was wrong. 469 00:35:42,942 --> 00:35:44,508 Where's Rolley? 470 00:35:46,719 --> 00:35:49,654 He's gone. 471 00:35:49,600 --> 00:35:51,500 I did my best to stop him, but... 472 00:35:52,801 --> 00:35:55,669 I fear he may have gone back up above. 473 00:35:55,619 --> 00:35:57,952 There's nothing for him up there but death. 474 00:35:57,923 --> 00:35:59,121 You know that. 475 00:35:59,139 --> 00:36:01,071 So does Rolley. 476 00:36:01,060 --> 00:36:03,393 And if you do find him, 477 00:36:03,364 --> 00:36:05,230 what are you going to tell him 478 00:36:05,221 --> 00:36:07,154 that he doesn't already know? 479 00:36:07,142 --> 00:36:10,009 Am I meant to stand aside while he's killing himself? 480 00:36:09,959 --> 00:36:13,326 If that is a choice that he's made. 481 00:36:16,488 --> 00:36:18,522 You can't be with him every moment, Vincent. 482 00:36:18,505 --> 00:36:20,505 I am with him every moment. 483 00:36:20,489 --> 00:36:23,356 When he destroys himself he destroys a part of me. 484 00:36:23,307 --> 00:36:26,941 This is what it is to be a father. 485 00:36:32,589 --> 00:36:35,190 Your son... 486 00:36:35,149 --> 00:36:36,448 have you found anything? 487 00:36:36,462 --> 00:36:39,697 Only... 488 00:36:39,631 --> 00:36:41,396 a name written on the wind. 489 00:36:41,391 --> 00:36:42,658 A memory of a face. 490 00:36:42,672 --> 00:36:44,872 A ring... nothing. 491 00:36:46,672 --> 00:36:49,541 So this isn't really about Rolley? 492 00:36:52,563 --> 00:36:55,163 This is about all the lost children. 493 00:37:38,913 --> 00:37:41,213 Are you Tony? 494 00:37:41,185 --> 00:37:42,784 I try not to be. 495 00:37:44,130 --> 00:37:45,696 Heard you got into some nasty 496 00:37:45,698 --> 00:37:47,365 trouble last night, real dissatisfied customer. 497 00:37:47,363 --> 00:37:49,963 I don't know what you're talking about. 498 00:37:51,076 --> 00:37:52,475 Oh, I think you do. 499 00:37:53,860 --> 00:37:55,426 I got nothing to say to you, lady. 500 00:37:55,429 --> 00:37:58,029 Why don't you sit down, Tony? 501 00:38:00,102 --> 00:38:03,170 Ow! 502 00:38:03,111 --> 00:38:04,677 All right, all right. 503 00:38:07,113 --> 00:38:08,878 Who did this to you? 504 00:38:10,442 --> 00:38:14,244 Look, Tony, I don't want to bust you. 505 00:38:14,154 --> 00:38:16,554 I just want to know where it happened. 506 00:38:34,192 --> 00:38:35,624 Coffee? 507 00:38:37,586 --> 00:38:39,518 Coffee. 508 00:39:25,887 --> 00:39:27,387 That's it. 509 00:39:28,416 --> 00:39:31,117 Thanks. 510 00:39:51,431 --> 00:39:54,231 Vincent, don't. 511 00:39:54,183 --> 00:39:56,050 How did you know? 512 00:39:56,041 --> 00:39:58,474 I know, it's what I do. 513 00:40:00,041 --> 00:40:02,141 Joe Maxwell came by to see me this morning. 514 00:40:02,122 --> 00:40:04,255 He knows what happened last night. 515 00:40:04,234 --> 00:40:06,300 He's looking for you. 516 00:40:06,282 --> 00:40:07,515 He won't find me. 517 00:40:07,531 --> 00:40:08,797 I found you. 518 00:40:12,525 --> 00:40:15,926 There are no safe places for anyone. 519 00:40:17,807 --> 00:40:20,174 The place you destroyed belonged to Gabriel. 520 00:40:22,959 --> 00:40:24,158 It was his. 521 00:40:24,177 --> 00:40:26,276 I can't prove it, but I know it's true. 522 00:40:26,257 --> 00:40:28,656 Gabriel. 523 00:40:28,626 --> 00:40:30,125 Vincent, why? If you didn't know, 524 00:40:30,130 --> 00:40:31,228 why did you do it? 525 00:40:35,347 --> 00:40:37,781 I had a friend. 526 00:40:37,748 --> 00:40:38,880 His name is Rolley. 527 00:40:38,900 --> 00:40:40,299 I did it for him. 528 00:40:40,309 --> 00:40:42,076 And did it help him? 529 00:40:42,070 --> 00:40:44,436 Is he better now? 530 00:40:50,711 --> 00:40:53,746 Vincent, I've been there, too, and this is not the way. 531 00:40:53,689 --> 00:40:56,189 Then where is the way? 532 00:40:56,153 --> 00:40:58,821 What would you have me do? 533 00:40:58,778 --> 00:41:01,612 He has my son and I have nothing 534 00:41:01,563 --> 00:41:02,996 but these. 535 00:41:03,004 --> 00:41:04,636 Those can't help you find your son. 536 00:41:04,636 --> 00:41:07,570 They can make Gabriel bleed... 537 00:41:07,517 --> 00:41:10,451 night after night, until... 538 00:41:10,398 --> 00:41:12,765 Until you kill him or he kills you. 539 00:41:12,735 --> 00:41:15,035 By then it won't matter who wins, Vincent. 540 00:41:19,617 --> 00:41:22,251 What kind of father do you want your son to have? 541 00:41:24,706 --> 00:41:26,272 You continue alone in this, 542 00:41:26,274 --> 00:41:28,640 you are going to lose everything. 543 00:41:32,900 --> 00:41:35,233 Where is the hope, Diana? 544 00:41:39,078 --> 00:41:41,010 Where is the hope? 545 00:43:27,845 --> 00:43:30,312 "This is all I have to point me to Gabriel. 546 00:43:30,279 --> 00:43:33,513 "It may be my son's only hope. 547 00:43:33,448 --> 00:43:37,082 "I give it to you with my trust. 548 00:43:37,000 --> 00:43:38,934 Vincent." 549 00:43:38,984 --> 00:43:43,534 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.