Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,369
This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:06,277 --> 00:00:08,745
It is her world,
3
00:00:08,710 --> 00:00:12,045
a world apart from mine.
4
00:00:11,976 --> 00:00:15,711
Her name... is Catherine.
5
00:00:18,314 --> 00:00:21,449
From the moment I saw her, she captured my heart
6
00:00:21,387 --> 00:00:23,921
with her beauty,
7
00:00:23,884 --> 00:00:28,353
her warmth and her courage.
8
00:00:28,238 --> 00:00:31,039
I knew then, as I know now,
9
00:00:30,990 --> 00:00:33,958
she would change my life...
10
00:00:33,904 --> 00:00:36,705
forever.
11
00:00:39,602 --> 00:00:44,305
He comes from a secret place, far below the city streets,
12
00:00:44,180 --> 00:00:47,614
hiding his face from strangers,
13
00:00:47,541 --> 00:00:50,408
safe from hate and harm.
14
00:00:50,358 --> 00:00:53,827
He brought me there to save my life.
15
00:00:53,751 --> 00:00:58,754
And now, wherever I go, he is with me in spirit.
16
00:00:58,617 --> 00:01:02,586
For we have a bond stronger than friendship or love.
17
00:01:02,491 --> 00:01:05,092
And although we cannot be together,
18
00:01:05,052 --> 00:01:08,085
we will never, ever be apart.
19
00:01:31,782 --> 00:01:33,215
Taxi!
20
00:02:00,241 --> 00:02:01,674
Stop! Stop the car!
21
00:02:01,681 --> 00:02:04,415
My leg! Help!
22
00:02:06,483 --> 00:02:07,749
Ow, my leg!
23
00:02:07,763 --> 00:02:09,763
My God, I didn't see you.
24
00:02:09,748 --> 00:02:11,248
I'm sorry. Are
you all right?
25
00:02:11,253 --> 00:02:13,819
My leg, I think
it's broken.
26
00:02:13,781 --> 00:02:15,281
All right now,
be still now.
27
00:02:15,286 --> 00:02:16,418
I'm going to help you.
28
00:02:16,439 --> 00:02:17,905
Would somebody please
call for an ambulance?
29
00:02:17,911 --> 00:02:18,944
No, no ambulance!
30
00:02:18,968 --> 00:02:20,534
It hurts.
31
00:02:20,536 --> 00:02:22,003
Is it just your leg?
32
00:02:22,009 --> 00:02:23,775
All right, can you
make it to the car?
33
00:02:23,769 --> 00:02:24,734
I'll drive you
to the hospital.
34
00:02:24,761 --> 00:02:25,794
No, no hospital.
35
00:02:25,819 --> 00:02:27,118
Just don't touch me, lady.
All right.
36
00:02:27,130 --> 00:02:28,129
What's your name?
37
00:02:28,155 --> 00:02:30,589
Tony. Tony Ramos.
38
00:02:30,556 --> 00:02:31,589
Okay, Tony.
39
00:02:31,612 --> 00:02:33,345
I want you to tell
me where you live,
40
00:02:33,340 --> 00:02:34,507
so I can call your family.
41
00:02:34,525 --> 00:02:35,591
I-I don't have family.
42
00:02:35,614 --> 00:02:38,782
I don't have anyone.
43
00:02:38,719 --> 00:02:40,620
Please, just give
me some money,
44
00:02:40,608 --> 00:02:41,774
and I'll go to the doctor.
45
00:02:41,792 --> 00:02:43,191
Lady, I promise, please.
46
00:02:43,200 --> 00:02:44,133
I can't do that.
47
00:02:44,161 --> 00:02:46,261
You're hurt.
You need help.
48
00:02:46,241 --> 00:02:48,742
Would somebody please
call an ambulance?
49
00:02:51,299 --> 00:02:52,766
Wait a minute!
50
00:02:52,772 --> 00:02:54,138
Come back here!
51
00:02:56,230 --> 00:02:58,130
Hey!
52
00:02:58,118 --> 00:02:59,751
Hey, what's going on?
53
00:03:01,576 --> 00:03:04,177
Hey, punk!
54
00:03:18,190 --> 00:03:24,228
"It's as thin of substance
as the air and more in...
55
00:03:24,049 --> 00:03:27,283
in... in..."
56
00:03:27,218 --> 00:03:28,150
Inconstant.
57
00:03:28,178 --> 00:03:31,880
"Inconstant than the wind,
58
00:03:31,795 --> 00:03:35,331
even now, the frozen..."
59
00:03:35,253 --> 00:03:39,322
...frozen bosom.
60
00:03:39,223 --> 00:03:40,922
This is boring, Vincent.
61
00:03:40,918 --> 00:03:42,686
Why can't we read
Treasure Island?
62
00:03:42,679 --> 00:03:45,346
You find the words boring
63
00:03:45,304 --> 00:03:47,938
because you're
merely reading them.
64
00:03:47,898 --> 00:03:50,599
You must feel them, Kipper.
65
00:03:50,554 --> 00:03:53,756
Words are nothing but
cold and lifeless things.
66
00:03:53,691 --> 00:03:57,160
You must use your mind and
your heart to interpret them.
67
00:03:57,085 --> 00:03:58,083
You see, Kipper,
68
00:03:58,109 --> 00:04:00,377
the playwright depends
upon his actor
69
00:04:00,350 --> 00:04:03,085
to breathe life
into his words,
70
00:04:03,039 --> 00:04:06,707
to give them life
with his passion.
71
00:04:06,625 --> 00:04:08,858
Perhaps an illustration
is in order?
72
00:04:08,833 --> 00:04:10,333
Kipper, you play Benvolio.
73
00:04:10,337 --> 00:04:13,639
Peace, peace,
Mercutio, peace!
74
00:04:13,571 --> 00:04:15,671
Thou talk'st of nothing.
75
00:04:15,652 --> 00:04:20,087
True, I talk of dreams,
76
00:04:19,973 --> 00:04:21,906
Which are the children
of an idle brain,
77
00:04:21,894 --> 00:04:25,763
Begot of nothing
but vain fantasy,
78
00:04:25,671 --> 00:04:30,141
Which is as thin
of substance as the air,
79
00:04:30,025 --> 00:04:33,294
And more inconstant
than the wind,
80
00:04:33,227 --> 00:04:36,195
who woos, Even now
the frozen bosom of the north,
81
00:04:36,139 --> 00:04:39,908
And, being anger'd,
puffs away from thence,
82
00:04:39,821 --> 00:04:45,524
Turning his face
to the dew-dropping south.
83
00:04:48,944 --> 00:04:53,746
Oh. "The wind you talk of,
blows us from ourselves;
84
00:04:53,618 --> 00:04:57,487
Supper is done, and we
shall come too late."
85
00:04:57,395 --> 00:05:00,030
I fear, too early:
86
00:04:59,989 --> 00:05:01,922
for my mind misgives
87
00:05:01,910 --> 00:05:04,243
Some consequence yet
hanging in the stars
88
00:05:04,214 --> 00:05:12,153
Shall bitterly begin his fearful
moment with this night's revels;
89
00:05:11,896 --> 00:05:13,897
and expire the term
Of a despised life
90
00:05:13,881 --> 00:05:16,882
closed in my breast
By some vile forfeit
91
00:05:16,827 --> 00:05:20,962
of untimely death.
92
00:05:20,860 --> 00:05:24,763
But He, that hath the steerage
of my course, Direct my sail!
93
00:05:26,495 --> 00:05:28,728
On, lusty gentlemen.
94
00:05:28,703 --> 00:05:31,638
Go ahead. Take a bow.
95
00:05:31,584 --> 00:05:33,418
And again,
you were so good.
96
00:05:33,409 --> 00:05:35,710
Wasn't he good?
97
00:05:40,003 --> 00:05:41,370
How went the deposition?
98
00:05:41,381 --> 00:05:42,780
That grubby, little weasel...
99
00:05:42,788 --> 00:05:44,822
If I ever get my
hands on him again...
100
00:05:44,805 --> 00:05:45,738
That good, huh?
101
00:05:45,765 --> 00:05:47,432
I have to cancel
all my credit cards,
102
00:05:47,431 --> 00:05:49,598
before he charges me
to bankruptcy.
103
00:05:49,575 --> 00:05:50,875
You got mugged.
104
00:05:50,887 --> 00:05:52,387
I was conned!
105
00:05:52,393 --> 00:05:54,627
By a kid, no more
than 11 years old.
106
00:05:54,601 --> 00:05:56,668
He's lying in
the gutter crying.
107
00:05:56,650 --> 00:05:57,750
I thought I ran over him.
108
00:05:57,770 --> 00:05:59,537
Then as soon as I get out
to help him,
109
00:05:59,531 --> 00:06:01,966
he grabs my wallet and runs.
110
00:06:01,932 --> 00:06:03,765
Welcome to New York.
111
00:06:07,310 --> 00:06:08,277
Yes.
112
00:06:08,303 --> 00:06:09,970
My name is
Catherine Chandler.
113
00:06:09,967 --> 00:06:11,133
My credit cards were stolen.
114
00:06:11,152 --> 00:06:13,185
I have to cancel them.
115
00:06:13,169 --> 00:06:16,537
Yes, I'll hold.
116
00:06:16,465 --> 00:06:18,065
I am going to find
that kid, Joe.
117
00:06:18,065 --> 00:06:20,199
I wouldn't bet
the family jewels on it.
118
00:06:23,604 --> 00:06:25,504
- I want to see him!
- You can't stop me!
119
00:06:25,493 --> 00:06:26,725
I want to see my grandfather!
120
00:06:26,741 --> 00:06:28,107
You don't want nothing,
and nobody,
121
00:06:28,118 --> 00:06:29,817
nobody here wants to see you,
including your grandfather!
122
00:06:29,814 --> 00:06:30,746
Now you get out!
123
00:06:30,775 --> 00:06:31,775
I got to tell him
what happened!
124
00:06:31,799 --> 00:06:32,732
Look, he knows.
125
00:06:32,760 --> 00:06:34,627
He knows it don't
change nothing.
126
00:06:34,616 --> 00:06:35,649
You understand?
You're dead.
127
00:06:35,673 --> 00:06:37,039
Marime, banished.
128
00:06:37,049 --> 00:06:38,015
Now get out!
129
00:06:38,042 --> 00:06:39,074
You framed my father!
130
00:06:39,098 --> 00:06:40,497
When Grandpa finds out
what you did...
131
00:06:40,506 --> 00:06:41,640
What's done is done.
132
00:06:41,659 --> 00:06:42,825
It can never be changed.
133
00:06:42,843 --> 00:06:43,809
Now you get out of here!
134
00:06:43,836 --> 00:06:45,269
Grandma, Grandpa, it's me!
135
00:06:45,277 --> 00:06:47,911
Nobody wants you!
Get out.
136
00:06:47,869 --> 00:06:50,971
You framed my father,
and I'm going to prove it.
137
00:06:50,911 --> 00:06:52,411
I got proof right here.
138
00:06:52,415 --> 00:06:54,549
When Grandpa sees this,
he'll know what you did.
139
00:06:54,528 --> 00:06:55,728
What proof?
140
00:06:55,744 --> 00:06:58,745
I'll be back,
and you'll be marime.
141
00:06:58,689 --> 00:07:02,223
Hey! I don't want to see you
around here no more!
142
00:07:02,146 --> 00:07:05,281
Go back to Chicago!
143
00:07:09,733 --> 00:07:12,902
What if somebody
listens to him, Vick?
144
00:07:12,839 --> 00:07:14,739
He's dead.
145
00:07:23,851 --> 00:07:28,588
Eva, what-what
was all the shouting?
146
00:07:30,734 --> 00:07:34,235
Just a boy.
147
00:07:34,160 --> 00:07:36,826
Here...
148
00:07:36,784 --> 00:07:39,852
Take your medicine.
149
00:08:13,694 --> 00:08:14,827
Hello.
150
00:08:16,190 --> 00:08:17,657
Hi, lady.
151
00:08:17,663 --> 00:08:19,096
You!
152
00:08:20,801 --> 00:08:23,502
Yeah, I found your
wallet on the street.
153
00:08:23,458 --> 00:08:26,959
I guess it must have
fallen out of your purse.
154
00:08:26,883 --> 00:08:28,082
Nice place.
155
00:08:28,099 --> 00:08:30,533
You must do all right.
156
00:08:30,501 --> 00:08:32,801
Where is my wallet?
157
00:08:32,772 --> 00:08:34,505
I don't suppose
there's a reward.
158
00:08:35,654 --> 00:08:38,222
That's okay.
159
00:08:40,584 --> 00:08:43,586
I, uh, just want you to know I
feel real sorry for what I did.
160
00:08:43,529 --> 00:08:45,429
You're such a pretty lady.
161
00:08:45,417 --> 00:08:47,451
It made me feel bad.
162
00:08:47,434 --> 00:08:49,402
Oh, try again.
163
00:08:49,387 --> 00:08:50,553
It's true.
164
00:08:50,571 --> 00:08:53,006
Do you know what
I went through today?
165
00:08:52,973 --> 00:08:54,940
I just spent two hours
166
00:08:54,925 --> 00:08:56,291
getting another
driver's license.
167
00:08:56,302 --> 00:08:58,603
I had to cancel
all my credit cards.
168
00:08:58,575 --> 00:08:59,908
Well, you should carry cash.
169
00:09:01,840 --> 00:09:03,007
That's what I do.
170
00:09:03,024 --> 00:09:05,825
Yeah, I know. Mine.
171
00:09:05,777 --> 00:09:06,710
Yeah, I had to eat.
172
00:09:06,737 --> 00:09:08,071
And what else do you do
173
00:09:08,082 --> 00:09:11,417
when you're not staging
phony accidents?
174
00:09:11,347 --> 00:09:13,180
I said I was sorry.
175
00:09:14,484 --> 00:09:16,218
You got to admit
it was a pretty good act.
176
00:09:16,213 --> 00:09:17,213
Go.
177
00:09:17,238 --> 00:09:20,339
I can't.
178
00:09:20,279 --> 00:09:21,645
I don't have anywhere to go.
179
00:09:21,655 --> 00:09:24,290
Oh, don't try the orphan bit.
It doesn't work.
180
00:09:24,248 --> 00:09:26,082
It's true.
181
00:09:26,074 --> 00:09:28,974
My parents were killed
in a car accident.
182
00:09:28,923 --> 00:09:31,924
I came all the way here from
Chicago to find my grandfather,
183
00:09:31,868 --> 00:09:33,101
but he doesn't want me.
184
00:09:33,116 --> 00:09:34,682
He won't even see me.
185
00:09:34,685 --> 00:09:38,019
That doesn't make
any sense.
186
00:09:37,950 --> 00:09:39,483
Why won't he see you?
187
00:09:39,487 --> 00:09:40,953
You in some kind of trouble?
188
00:09:40,958 --> 00:09:42,125
I'm dead.
189
00:09:42,143 --> 00:09:44,243
Oh, that's it.
Hit the road.
190
00:09:44,224 --> 00:09:45,524
Wait. Okay.
It sounds weird.
191
00:09:45,537 --> 00:09:47,037
But I'm a gypsy, lady.
192
00:09:47,041 --> 00:09:49,342
When the kris says
you're marime, you're dead,
193
00:09:49,314 --> 00:09:50,613
banished forever.
194
00:09:50,626 --> 00:09:52,760
Gypsy? Is this another con?
195
00:09:52,739 --> 00:09:54,940
My grandfather
is king of the gypsies.
196
00:09:54,916 --> 00:09:56,583
My father was going
to be the next king,
197
00:09:56,580 --> 00:09:59,415
but my uncle set him up,
framed him at the kris.
198
00:09:59,365 --> 00:10:02,033
Well, that's a gypsy trial.
199
00:10:01,990 --> 00:10:05,125
They banished us all.
200
00:10:05,063 --> 00:10:07,898
My uncle's going
to pay for what he did.
201
00:10:07,848 --> 00:10:09,716
I've got proof.
202
00:10:09,706 --> 00:10:12,073
What proof?
203
00:10:13,931 --> 00:10:15,865
What proof?
204
00:10:15,852 --> 00:10:18,119
Forget about it.
205
00:10:18,093 --> 00:10:21,160
Uh, maybe this is
all just a con, huh?
206
00:10:22,639 --> 00:10:26,508
Look, let me sleep here tonight,
and then I'm out of your life.
207
00:10:28,753 --> 00:10:30,320
You can trust me, you know.
208
00:10:30,322 --> 00:10:32,021
I trust nobody.
209
00:10:37,236 --> 00:10:40,271
Please, lady.
210
00:10:40,214 --> 00:10:42,047
I don't know anyone but you.
211
00:10:42,038 --> 00:10:45,907
My lucky day.
212
00:10:48,824 --> 00:10:53,328
Look, I'll make
a deal with you.
213
00:10:53,210 --> 00:10:55,578
Tonight you can
sleep on the couch,
214
00:10:55,547 --> 00:10:57,614
but tomorrow morning
I want the whole story.
215
00:11:00,573 --> 00:11:02,207
And now, a bath.
216
00:11:02,205 --> 00:11:03,405
No!
217
00:11:03,422 --> 00:11:05,289
No woman gives
me a bath. Wrong!
218
00:11:05,278 --> 00:11:08,513
I am not having my couch
all covered with dirt.
219
00:11:10,402 --> 00:11:11,466
Now off with it.
220
00:11:11,489 --> 00:11:12,922
No, no, I can do it myself.
221
00:11:12,930 --> 00:11:15,564
Okay, but I want results.
222
00:11:15,523 --> 00:11:16,789
Use the soap.
223
00:11:16,803 --> 00:11:18,737
Don't steal it.
224
00:12:25,757 --> 00:12:27,490
What are you doing?
225
00:12:28,511 --> 00:12:29,910
Tony!
226
00:12:33,025 --> 00:12:35,058
Tony! Don't!
227
00:12:37,442 --> 00:12:41,811
Tony.
228
00:13:30,645 --> 00:13:33,580
What concerns you so?
229
00:13:37,048 --> 00:13:38,047
A boy.
230
00:13:38,073 --> 00:13:41,741
He claims to be a gypsy.
231
00:13:41,657 --> 00:13:43,924
He's lied to me.
232
00:13:43,900 --> 00:13:45,032
He stole from me.
233
00:13:45,052 --> 00:13:48,720
And yet I can't help
caring about him.
234
00:13:48,636 --> 00:13:53,173
And feeling that somehow
he wants my help.
235
00:14:16,743 --> 00:14:20,479
It's very old.
236
00:14:20,392 --> 00:14:22,492
It talks of tradition.
237
00:14:22,473 --> 00:14:26,275
It's all I have to go on.
238
00:14:26,186 --> 00:14:29,221
I don't know how much
of his story I believe.
239
00:14:29,164 --> 00:14:33,166
But his pain is very real.
240
00:14:34,766 --> 00:14:36,899
He's touched you deeply.
241
00:14:38,831 --> 00:14:40,431
I suppose he has.
242
00:14:42,160 --> 00:14:45,529
If I could just find him
and talk to him.
243
00:14:45,458 --> 00:14:48,160
The world of the gypsies
is a secret one,
244
00:14:48,115 --> 00:14:52,717
closed to all gadje,
as they call outsiders.
245
00:14:52,597 --> 00:14:56,833
We have a gypsy helper above,
246
00:14:56,726 --> 00:14:59,661
who may be of help to you.
247
00:15:07,323 --> 00:15:10,257
I'll take 25 for it,
not a penny less.
248
00:15:17,758 --> 00:15:19,191
Something I can show you?
249
00:15:19,199 --> 00:15:20,632
Are you Maria?
250
00:15:20,639 --> 00:15:22,840
I don't know you.
251
00:15:22,816 --> 00:15:25,150
Vincent said you might
be able to help me.
252
00:15:25,120 --> 00:15:28,656
Come with me.
253
00:15:28,578 --> 00:15:30,145
Watch the front, Sal.
254
00:15:36,741 --> 00:15:38,475
Tony's just a boy.
255
00:15:38,470 --> 00:15:40,837
He has no one.
256
00:15:40,807 --> 00:15:43,174
How could his grandfather
abandon him like that?
257
00:15:43,144 --> 00:15:44,443
In Milo's eyes,
258
00:15:44,456 --> 00:15:46,990
his grandson
no longer exists.
259
00:15:46,954 --> 00:15:48,519
It was the judgment
of the kris.
260
00:15:48,521 --> 00:15:51,923
Well, couldn't Milo call
a new kris to hear Tony out?
261
00:15:51,851 --> 00:15:52,950
You don't understand
our ways.
262
00:15:52,971 --> 00:15:55,973
Tony's father stole
from his own family.
263
00:15:55,916 --> 00:15:57,917
That can never be forgiven.
264
00:15:57,901 --> 00:16:00,169
A boy's entire future
is at stake here.
265
00:16:00,143 --> 00:16:03,745
What's done is done.
266
00:16:03,664 --> 00:16:05,263
Maybe if I talk to Milo...
267
00:16:05,264 --> 00:16:07,098
You'd never get to see him.
268
00:16:07,089 --> 00:16:09,390
Tony's Uncle Vick
will make sure of that.
269
00:16:09,361 --> 00:16:10,894
It's worth a try.
270
00:16:14,484 --> 00:16:15,884
I'll give you
the address, okay?
271
00:16:15,892 --> 00:16:17,893
Just be careful.
272
00:16:17,877 --> 00:16:19,444
Vick's a bad one.
273
00:16:19,446 --> 00:16:21,780
If he thinks you're
trying to help Tony...
274
00:16:21,750 --> 00:16:25,685
If you hear from Tony,
will you give me a call?
275
00:16:27,129 --> 00:16:29,530
Thank you.
276
00:16:43,007 --> 00:16:44,539
You got a problem
there, pretty lady?
277
00:16:44,543 --> 00:16:45,642
I don't know.
278
00:16:45,663 --> 00:16:46,796
It just started making
this funny noise,
279
00:16:46,817 --> 00:16:48,116
and I'm late
for an appointment.
280
00:16:48,128 --> 00:16:49,294
What kind of noise it making?
281
00:16:49,313 --> 00:16:53,815
Sort of a grinding noise,
and then bam, bam, bam,
282
00:16:53,698 --> 00:16:55,298
and then more grinding.
283
00:16:55,299 --> 00:16:56,698
Grinding, that sounds bad.
284
00:16:56,707 --> 00:16:57,707
Pop the hood.
Let me take a look at it.
285
00:17:06,535 --> 00:17:08,836
Well, can you fix it?
286
00:17:08,808 --> 00:17:11,376
Sorry, lady, this looks bad,
real bad.
287
00:17:11,337 --> 00:17:12,636
Damn it.
288
00:17:12,650 --> 00:17:14,984
Do you have a phone
so I can call my hairdresser?
289
00:17:14,954 --> 00:17:15,954
Is it a local call?
290
00:17:15,979 --> 00:17:16,912
Yeah.
291
00:17:16,939 --> 00:17:18,673
We got one inside, to the left.
292
00:17:18,668 --> 00:17:19,867
Thanks.
293
00:18:00,540 --> 00:18:02,640
Mrs. Ramos.
294
00:18:02,620 --> 00:18:05,055
Eva Ramos?
295
00:18:05,021 --> 00:18:06,854
My name is Catherine Chandler.
296
00:18:06,846 --> 00:18:08,813
I'm a friend of your
grandson, Tony's.
297
00:18:08,799 --> 00:18:11,167
Please, listen to me.
298
00:18:11,136 --> 00:18:14,104
Tony needs you and his
grandfather right now.
299
00:18:14,049 --> 00:18:15,915
Don't you care
what happens to him?
300
00:18:16,898 --> 00:18:19,800
I have no grandson.
301
00:18:19,747 --> 00:18:20,746
Go.
302
00:18:20,772 --> 00:18:22,105
Just listen to me.
303
00:18:22,116 --> 00:18:23,682
Let me talk to your husband.
304
00:18:23,685 --> 00:18:26,753
Tony says he has proof
of his father's innocence.
305
00:18:26,693 --> 00:18:27,759
Just hear him out.
306
00:18:27,782 --> 00:18:29,281
Eva?
307
00:18:38,571 --> 00:18:42,706
I love him.
Tell him.
308
00:18:42,603 --> 00:18:45,372
Lady? Lady?
309
00:18:45,325 --> 00:18:47,058
Go.
310
00:18:49,646 --> 00:18:51,246
What were you doing up there?
311
00:18:51,247 --> 00:18:53,547
Trying to find the phone.
312
00:18:53,520 --> 00:18:55,753
He charges me if I don't
show up for an appointment.
313
00:18:55,729 --> 00:18:56,828
How's my car?
314
00:18:56,849 --> 00:18:58,482
It's a time bomb, lady.
315
00:18:58,481 --> 00:19:00,515
The transmission's shot.
The belts are bad.
316
00:19:00,498 --> 00:19:01,932
Your alternator is gone.
317
00:19:01,939 --> 00:19:03,505
We're talking hundreds
just to put it right.
318
00:19:03,508 --> 00:19:04,808
Know what your best bet is?
319
00:19:04,820 --> 00:19:06,186
Call a cab. Leave it here.
320
00:19:06,197 --> 00:19:08,163
You come pick it up
next week, huh?
321
00:19:08,149 --> 00:19:10,883
I'll chance it.
Thanks.
322
00:19:23,804 --> 00:19:26,138
How did you get in?
323
00:19:26,108 --> 00:19:27,975
Gypsy pass key.
324
00:19:29,021 --> 00:19:31,155
I came for my medallion.
325
00:19:31,134 --> 00:19:33,168
Where is my jewelry?
326
00:19:33,150 --> 00:19:34,283
I hocked it.
327
00:19:36,192 --> 00:19:38,860
Well... I hocked
your medallion.
328
00:19:42,146 --> 00:19:43,580
I don't believe you.
329
00:19:43,587 --> 00:19:46,255
Would I lie to someone like you?
330
00:19:46,212 --> 00:19:47,678
You don't understand.
331
00:19:47,685 --> 00:19:50,985
My father gave me that medallion
before he died!
332
00:19:52,230 --> 00:19:54,597
It's all I have left of him!
333
00:19:55,943 --> 00:19:59,813
If it's gone,
I've lost everything.
334
00:20:13,742 --> 00:20:17,078
It was your grandfather's.
335
00:20:29,652 --> 00:20:31,687
Now we're even, lady.
336
00:20:31,669 --> 00:20:34,903
The name is Catherine.
337
00:20:56,991 --> 00:20:57,924
Do you like Kipling?
338
00:20:57,951 --> 00:20:59,050
Don't know him.
339
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
Why don't you read
one to me anyway?
340
00:21:13,669 --> 00:21:15,836
My eyes are tired.
341
00:21:15,813 --> 00:21:17,414
You can't read.
342
00:21:17,415 --> 00:21:18,380
Can you, Tony?
343
00:21:18,407 --> 00:21:20,041
So what?
344
00:21:21,384 --> 00:21:23,251
So how do you get
through school?
345
00:21:23,240 --> 00:21:24,574
Gypsies don't
go to school.
346
00:21:24,585 --> 00:21:26,752
We teach ourselves
everything we need to know.
347
00:21:26,730 --> 00:21:29,164
So why do I need books?
348
00:21:29,131 --> 00:21:31,198
Well, books are
wonderful things.
349
00:21:31,180 --> 00:21:32,845
They teach you.
350
00:21:32,844 --> 00:21:35,612
They give you new ideas.
351
00:21:35,565 --> 00:21:36,965
Well, I talk to people.
352
00:21:36,974 --> 00:21:38,006
I know life.
353
00:21:38,030 --> 00:21:39,562
I understand everything.
354
00:21:45,425 --> 00:21:49,127
My father used to read me
to sleep with this book.
355
00:21:49,042 --> 00:21:50,708
No TV, huh?
356
00:21:56,533 --> 00:22:00,235
"In High and Far-Off Times,
the Elephant, O Best Beloved,
357
00:22:00,150 --> 00:22:01,951
"had no trunk.
358
00:22:01,943 --> 00:22:06,145
"He had only a blackish,
bulgy nose, as big as a boot,
359
00:22:06,041 --> 00:22:09,042
"that he could wriggle about
from side to side;
360
00:22:08,986 --> 00:22:11,486
"but he couldn't pick
up things with it.
361
00:22:11,450 --> 00:22:14,485
"But there was one Elephant,
a new Elephant,
362
00:22:14,428 --> 00:22:15,728
"an Elephant's Child,
363
00:22:15,741 --> 00:22:19,243
"who was full of
'satiable curiosity,
364
00:22:19,166 --> 00:22:23,135
"and that means he asked
ever so many questions.
365
00:22:23,039 --> 00:22:26,808
"And he lived in Africa, and he filled all Africa
366
00:22:26,721 --> 00:22:28,921
"with his 'satiable curiosities.
367
00:22:28,897 --> 00:22:30,764
"He asked his tall aunt, the Ostrich...
368
00:22:30,754 --> 00:22:34,623
"...and ever since that day, O Best Beloved,
369
00:22:34,532 --> 00:22:38,201
"all the Elephants you will ever see
370
00:22:38,117 --> 00:22:39,717
"besides all those
that you won't,
371
00:22:39,718 --> 00:22:41,317
"have trunks precisely
like the trunk
372
00:22:41,318 --> 00:22:44,886
of the 'satiable
Elephant's Child."
373
00:23:20,022 --> 00:23:21,854
How beautiful you read.
374
00:23:23,670 --> 00:23:26,971
I remember the first time
you read to me.
375
00:23:26,903 --> 00:23:30,839
How safe I felt, the comfort
I found in your voice.
376
00:23:33,145 --> 00:23:36,013
I wanted to share that.
377
00:23:36,955 --> 00:23:39,056
Maria help you find him?
378
00:23:39,036 --> 00:23:42,638
He picked the lock
on my front door.
379
00:23:45,919 --> 00:23:47,118
Beneath the bravado
380
00:23:47,135 --> 00:23:49,568
is a very frightened
little boy.
381
00:23:49,536 --> 00:23:52,271
I can't imagine
what his life is like.
382
00:23:52,225 --> 00:23:54,659
When I was his age,
my big decisions were
383
00:23:54,625 --> 00:23:57,026
what dresses to wear.
384
00:23:56,994 --> 00:24:00,796
Maria helped me find
his grandparents.
385
00:24:00,708 --> 00:24:02,675
They won't see him.
386
00:24:02,660 --> 00:24:05,561
How can their hearts
be so hardened?
387
00:24:05,510 --> 00:24:07,444
If I could just talk
388
00:24:07,431 --> 00:24:11,133
to his grandfather, have him
call a new kris for Tony.
389
00:24:11,048 --> 00:24:13,650
If they won't take him
back into the family,
390
00:24:13,609 --> 00:24:16,610
I'll have to turn Tony
over to child welfare
391
00:24:16,554 --> 00:24:18,889
for foster placement.
392
00:24:18,859 --> 00:24:22,127
I'm afraid that would
just break his spirit.
393
00:24:22,060 --> 00:24:27,197
Then his grandfather
must be convinced.
394
00:24:56,377 --> 00:24:58,411
A ghost?
395
00:24:58,394 --> 00:24:59,794
Do not fear.
396
00:24:59,803 --> 00:25:02,504
I mean you no harm.
397
00:25:02,459 --> 00:25:05,060
Then leave me in peace.
398
00:25:05,021 --> 00:25:07,254
Vick!
399
00:25:07,229 --> 00:25:09,463
Eva!
400
00:25:09,438 --> 00:25:13,341
Please... listen to me.
401
00:25:13,248 --> 00:25:15,616
Who are you?
402
00:25:15,585 --> 00:25:20,988
Someone who cares
about your grandson.
403
00:25:20,835 --> 00:25:23,202
He needs you.
404
00:25:23,172 --> 00:25:25,406
Yet you turn him away.
405
00:25:25,380 --> 00:25:29,816
I have no grandson.
406
00:25:29,701 --> 00:25:32,570
Yes, but Tony
has a grandfather.
407
00:25:32,519 --> 00:25:35,419
He is a brave boy.
408
00:25:35,368 --> 00:25:38,002
He's come a long way.
409
00:25:37,961 --> 00:25:39,428
Alone.
410
00:25:39,434 --> 00:25:41,601
And at great risk.
411
00:25:41,578 --> 00:25:48,417
It was the judgment
of the kris.
412
00:25:48,204 --> 00:25:50,005
He's dead to us.
413
00:25:49,998 --> 00:25:51,832
Is he dead in your heart?
414
00:25:51,822 --> 00:25:56,824
It... was the judgment,
the law.
415
00:25:56,688 --> 00:25:59,223
Is there no room in your
law for compassion?
416
00:25:59,185 --> 00:26:02,420
Must the child be condemned
for the deeds of the father?
417
00:26:02,354 --> 00:26:07,291
Tony wants only to prove that
a great wrong has been done.
418
00:26:07,157 --> 00:26:09,457
You are the king of the gypsies.
419
00:26:09,428 --> 00:26:12,230
Call a new trial.
420
00:26:12,182 --> 00:26:14,850
Let him speak.
421
00:26:14,807 --> 00:26:21,279
It is dangerous to change
what has been done to the dead.
422
00:26:21,081 --> 00:26:27,920
You have the chance to give
a boy back his life.
423
00:26:27,708 --> 00:26:31,309
If the outcome is the same,
424
00:26:31,229 --> 00:26:34,331
I will lose everything.
425
00:26:34,270 --> 00:26:38,505
If Tony can change the judgment,
you'll have your grandson back.
426
00:26:40,352 --> 00:26:45,589
Can there be a greater treasure?
427
00:26:58,183 --> 00:27:00,617
Tony!
428
00:27:00,584 --> 00:27:02,318
What's the problem?
429
00:27:02,314 --> 00:27:03,312
I smell smoke.
430
00:27:03,337 --> 00:27:04,937
Yeah, well, the bread
caught fire,
431
00:27:04,939 --> 00:27:06,138
same with the bacon.
432
00:27:06,155 --> 00:27:08,555
And while I was dealing
with that, the eggs went up.
433
00:27:08,524 --> 00:27:09,756
Come on. Eat.
434
00:27:09,772 --> 00:27:11,805
You made me breakfast.
435
00:27:11,789 --> 00:27:13,421
You need some meat
on your bones.
436
00:27:13,421 --> 00:27:16,155
You're too skinny.
437
00:27:16,110 --> 00:27:18,611
Got some coffee here,
some oatmeal...
438
00:27:21,295 --> 00:27:22,862
Oh.
439
00:27:22,865 --> 00:27:24,998
Gypsy coffee,
strong, huh?
440
00:27:24,978 --> 00:27:25,977
Strong.
441
00:27:26,001 --> 00:27:28,802
Eat before it sets.
442
00:27:33,236 --> 00:27:35,204
Delicious.
443
00:27:35,190 --> 00:27:39,359
Last night, it was nice.
444
00:27:39,256 --> 00:27:42,224
My mama used
to read to me.
445
00:27:42,168 --> 00:27:45,136
You must miss her terribly.
446
00:27:45,081 --> 00:27:46,447
She's still with me in here.
447
00:27:46,458 --> 00:27:49,525
Papa, too.
448
00:27:49,466 --> 00:27:51,700
I take care of myself.
449
00:27:51,676 --> 00:27:53,843
Being alone makes ya tough.
450
00:27:53,820 --> 00:27:56,955
Well, sometimes tough doesn't
make loneliness go away.
451
00:27:56,893 --> 00:27:59,995
I lost my mother
when I was very young,
452
00:27:59,935 --> 00:28:02,169
and I still cry
for her sometimes.
453
00:28:02,143 --> 00:28:04,044
Yeah?
454
00:28:04,032 --> 00:28:05,966
Yeah.
455
00:28:05,953 --> 00:28:09,789
Well, so do I.
456
00:28:09,699 --> 00:28:12,533
Anyway, I liked that story.
457
00:28:12,484 --> 00:28:14,050
Me, too.
458
00:28:15,845 --> 00:28:17,178
Oh, Lord, I'm gonna be late.
459
00:28:17,189 --> 00:28:19,323
Oh, I'll be clearing
out like I promised.
460
00:28:19,303 --> 00:28:20,835
Oh, no, you don't.
461
00:28:20,839 --> 00:28:23,306
I want you here where
I can keep an eye on you.
462
00:28:23,272 --> 00:28:25,205
Stay right here
until I come home.
463
00:28:25,192 --> 00:28:28,961
You trust me here alone
with all your stuff?
464
00:28:28,874 --> 00:28:31,275
I mean, I could clean you out.
465
00:28:31,243 --> 00:28:36,446
Well, friends don't steal
from each other.
466
00:28:36,301 --> 00:28:37,734
And we are friends, right?
467
00:28:40,654 --> 00:28:41,821
Yeah.
468
00:28:41,838 --> 00:28:43,839
Okay.
469
00:28:43,823 --> 00:28:45,723
Don't go wild on me here.
470
00:28:51,058 --> 00:28:52,658
Lock the door after me.
471
00:28:52,659 --> 00:28:54,426
If you need me,
my phone number
472
00:28:54,420 --> 00:28:55,652
is by the phone
in the kitchen.
473
00:29:16,700 --> 00:29:19,968
Vincent, Mouse tells me
we have problems
474
00:29:19,902 --> 00:29:23,270
with one of our entry
points in Chelsea.
475
00:29:23,198 --> 00:29:26,033
It looks like you
haven't slept.
476
00:29:25,983 --> 00:29:27,917
Did you go above
last night?
477
00:29:27,904 --> 00:29:30,571
Yes.
478
00:29:30,529 --> 00:29:31,862
To plead with a man
479
00:29:31,874 --> 00:29:34,708
who denies the existence
of his own grandson.
480
00:29:34,658 --> 00:29:36,692
Ah, yes, the gypsy boy
you spoke of.
481
00:29:36,675 --> 00:29:39,376
He's only a child,
and yet they judge him as a man.
482
00:29:39,333 --> 00:29:44,803
As if he had committed the crime
his father is accused of.
483
00:29:44,647 --> 00:29:48,482
A boy, rejected
by his own flesh and blood
484
00:29:48,391 --> 00:29:50,259
for the sake of a tradition.
485
00:29:50,249 --> 00:29:52,383
The law and tradition
is the only permanence
486
00:29:52,361 --> 00:29:53,460
in a gypsy's life.
487
00:29:53,482 --> 00:29:54,914
They are a people
without a country.
488
00:29:54,922 --> 00:29:57,356
And they depend upon their
laws and their traditions
489
00:29:57,323 --> 00:29:59,656
to maintain their culture.
490
00:29:59,628 --> 00:30:01,762
Yes, but the cost, Father?
491
00:30:01,740 --> 00:30:04,541
The old man grieves
for his lost grandson,
492
00:30:04,494 --> 00:30:07,762
yet he feels bound to uphold
this heartless law--
493
00:30:07,695 --> 00:30:09,896
a law which already
cost him his son.
494
00:30:13,041 --> 00:30:17,677
To be abandoned
by those you love.
495
00:30:17,555 --> 00:30:20,288
That pain would be unbearable.
496
00:30:20,244 --> 00:30:21,411
Well,
497
00:30:21,428 --> 00:30:22,961
I'm glad you made your plea.
498
00:30:22,964 --> 00:30:24,831
And perhaps your words
will be enough
499
00:30:24,822 --> 00:30:27,556
to make him change his mind.
500
00:30:33,817 --> 00:30:35,817
Vick!
501
00:30:35,801 --> 00:30:36,734
Vick!
502
00:30:36,762 --> 00:30:38,696
What, Mama?
503
00:30:38,682 --> 00:30:39,982
Something wonderful
has happened!
504
00:30:39,996 --> 00:30:42,029
Your father is calling
a new kris for Tony.
505
00:30:48,286 --> 00:30:50,988
A new kris.
506
00:30:50,943 --> 00:30:54,612
Vick, what if the kid
can prove something?
507
00:30:54,529 --> 00:30:56,263
The kid can't prove nothing.
508
00:30:56,258 --> 00:30:57,891
The old man must
be getting senile.
509
00:31:13,064 --> 00:31:16,899
Grandma!
510
00:31:16,809 --> 00:31:17,909
Grandma!
511
00:31:17,930 --> 00:31:20,130
Grandma...
512
00:31:22,796 --> 00:31:25,930
You should have stayed
dead, huh, kid? Huh?
513
00:31:27,854 --> 00:31:30,288
Shut up!
514
00:31:34,512 --> 00:31:36,178
Where is it?!
515
00:31:36,177 --> 00:31:37,377
Where's the letter?
516
00:31:37,393 --> 00:31:38,326
What letter?
517
00:31:38,353 --> 00:31:39,920
What letter?
What am I, a postman?
518
00:31:39,922 --> 00:31:41,789
Where is it?
519
00:31:41,778 --> 00:31:43,645
Where is it, I said.
520
00:31:43,636 --> 00:31:46,437
Someplace you'll
never get it!
521
00:31:52,118 --> 00:31:54,052
It won't do you
no good now.
522
00:31:54,039 --> 00:31:55,273
You got your new kris,
523
00:31:55,288 --> 00:31:56,888
but you ain't gonna be there
for it, you understand?
524
00:31:56,888 --> 00:31:58,822
You're a loser, kid.
525
00:31:58,809 --> 00:32:00,642
You're a loser,
just like your old man.
526
00:32:11,070 --> 00:32:13,104
Catherine Chandler, please.
527
00:32:17,120 --> 00:32:18,186
Catherine Chandler.
528
00:32:18,208 --> 00:32:19,507
Have you found Tony yet?
529
00:32:19,520 --> 00:32:20,954
I've asked around.
No one's seen him.
530
00:32:20,961 --> 00:32:22,861
Don't worry.
He's safe and sound.
531
00:32:22,850 --> 00:32:23,883
Oh, thank God.
532
00:32:23,907 --> 00:32:26,308
What is it, Maria?
What's happened?
533
00:32:26,276 --> 00:32:28,076
It's some kind of a miracle.
534
00:32:28,069 --> 00:32:29,368
Nothing like this
has ever happened before.
535
00:32:29,380 --> 00:32:30,680
It's all over the streets.
536
00:32:30,693 --> 00:32:32,927
Milo's called a new kris
for Tony.
537
00:32:32,902 --> 00:32:34,701
Oh, that's wonderful.
538
00:32:34,694 --> 00:32:36,027
It's tonight, 8:00
539
00:32:36,039 --> 00:32:40,041
at the social hall,
86th and Wilbur.
540
00:32:39,944 --> 00:32:41,277
He's got to be there.
541
00:32:41,288 --> 00:32:42,922
We will be there.
542
00:32:42,922 --> 00:32:44,488
And watch your back, Cathy.
543
00:32:44,491 --> 00:32:45,790
If Vick's got something to lose,
544
00:32:45,802 --> 00:32:48,370
he'll do anything to stop Tony
from showing up.
545
00:32:48,331 --> 00:32:49,465
We'll be careful.
546
00:32:49,485 --> 00:32:50,718
Thank you, Maria.
547
00:32:50,733 --> 00:32:53,233
Okay. Bye.
548
00:32:56,495 --> 00:32:57,461
Hey, Radcliffe,
be a hero?
549
00:32:57,488 --> 00:32:58,820
Help me with
these Martin briefs.
550
00:32:58,832 --> 00:33:00,132
Oh, I'm sorry, Joe.
551
00:33:00,145 --> 00:33:02,011
First thing in
the morning, I promise.
552
00:33:02,002 --> 00:33:02,933
What's the big emergency?
553
00:33:02,961 --> 00:33:04,027
I've got to give
a little boy
554
00:33:04,050 --> 00:33:05,249
some very good news.
555
00:33:18,904 --> 00:33:20,971
Tony.
556
00:33:24,058 --> 00:33:25,991
Tony?
557
00:33:29,339 --> 00:33:30,539
Vick.
558
00:35:41,485 --> 00:35:42,652
Tony!
559
00:35:42,669 --> 00:35:44,869
Tony!
560
00:35:44,846 --> 00:35:46,079
I'm in here!
561
00:35:46,095 --> 00:35:47,795
In here!
562
00:35:51,281 --> 00:35:52,814
Help me, Catherine!
563
00:35:52,817 --> 00:35:55,452
Tony, stand back from the door.
564
00:35:55,411 --> 00:35:56,543
I'm going to get you out!
565
00:35:56,564 --> 00:35:58,797
Okay, okay!
566
00:36:06,966 --> 00:36:07,999
It's all right, Tony.
567
00:36:08,024 --> 00:36:09,090
Vincent is a friend of mine.
568
00:36:10,840 --> 00:36:12,440
Catherine's told me
much about you.
569
00:36:12,441 --> 00:36:16,744
I-I've never seen anyone
like you before.
570
00:36:16,634 --> 00:36:20,604
There's never been
anyone like me before.
571
00:36:20,508 --> 00:36:22,008
Listen, your grandfather's
called a new kris,
572
00:36:22,013 --> 00:36:23,013
but we have to hurry.
573
00:36:23,037 --> 00:36:24,903
There's an entry
not far from here.
574
00:36:24,895 --> 00:36:26,860
We can travel faster
below ground.
575
00:36:28,768 --> 00:36:29,799
Papa, please.
576
00:36:29,823 --> 00:36:31,023
You still have time
to stop this.
577
00:36:31,041 --> 00:36:35,243
The boy will have
his chance to speak.
578
00:36:35,137 --> 00:36:37,438
He's too cowardly
to show himself.
579
00:36:37,410 --> 00:36:39,143
He's not a coward.
580
00:36:42,084 --> 00:36:43,283
I can't make it!
581
00:36:43,301 --> 00:36:46,836
I'm too tired!
582
00:36:46,758 --> 00:36:48,792
Tony will be here.
583
00:36:48,774 --> 00:36:50,908
He has not come
all this way to...
584
00:36:50,888 --> 00:36:53,489
to run and hide.
585
00:36:53,449 --> 00:36:54,682
Their laughter--
586
00:36:54,697 --> 00:36:56,564
Their laughter is going
to burn in your ears, Papa.
587
00:36:56,554 --> 00:36:57,953
Now stop this!
588
00:37:06,669 --> 00:37:09,938
He must come.
He must.
589
00:37:09,871 --> 00:37:12,405
We wait.
590
00:37:14,256 --> 00:37:15,589
Sit down, Eva. Sit down.
591
00:37:15,600 --> 00:37:17,468
It's a curse
592
00:37:17,458 --> 00:37:18,958
on all of us!
593
00:37:18,962 --> 00:37:21,397
They should
be left buried.
594
00:37:28,278 --> 00:37:29,311
It's time to start, Papa.
595
00:37:29,335 --> 00:37:30,467
What are you waiting for?
596
00:37:30,487 --> 00:37:31,519
Let's go.
597
00:37:33,303 --> 00:37:35,838
Get it over with!
598
00:37:35,800 --> 00:37:37,934
Come on, what are
we waiting for?
599
00:37:37,913 --> 00:37:40,448
Quiet! Quiet down.
600
00:37:40,410 --> 00:37:42,510
Quiet down.
601
00:37:44,219 --> 00:37:47,355
My friends...
602
00:37:47,293 --> 00:37:55,032
We call this kris to consider
the case of Tony Ramos.
603
00:37:54,783 --> 00:37:58,385
But he is late.
604
00:38:00,066 --> 00:38:04,269
We will give him
a few more minutes.
605
00:38:04,163 --> 00:38:05,596
Why wait for the dead?
606
00:38:05,604 --> 00:38:08,872
No! I say what's
done is done. Right!
607
00:38:08,805 --> 00:38:10,405
I say we wait!
608
00:38:10,406 --> 00:38:12,473
Let the boy have
a chance to speak! Shut up!
609
00:38:12,455 --> 00:38:14,856
You shut up! Nobody cares
what you got to say, woman.
610
00:38:20,074 --> 00:38:22,141
Is this the way?
611
00:38:27,948 --> 00:38:30,016
The truth makes you strong.
612
00:38:34,287 --> 00:38:35,854
Go now.
613
00:38:42,066 --> 00:38:44,667
Come on! How long
are we gonna wait?
614
00:38:44,626 --> 00:38:46,527
Milo, where is this kid?!
615
00:38:48,788 --> 00:38:51,389
Papa, how long
do we got to wait?
616
00:38:51,349 --> 00:38:53,183
How long?
617
00:38:55,127 --> 00:38:56,460
Come on!
618
00:38:56,471 --> 00:38:57,604
Quiet!
619
00:38:57,623 --> 00:38:59,223
Quiet down!
620
00:39:00,217 --> 00:39:01,717
I have no choice.
621
00:39:01,721 --> 00:39:05,723
I must declare this kris...
622
00:39:21,409 --> 00:39:24,110
Come forward, Tony Ramos.
623
00:39:34,886 --> 00:39:36,586
Do not be afraid.
624
00:39:45,706 --> 00:39:51,344
You are only a child, but you
know how serious this is.
625
00:39:51,180 --> 00:39:52,846
You-you know.
626
00:39:52,845 --> 00:39:57,648
If you lie to us here,
you are no longer a gypsy.
627
00:39:57,518 --> 00:39:59,185
I don't lie.
628
00:39:59,183 --> 00:40:01,483
And my father didn't lie!
629
00:40:01,455 --> 00:40:02,654
He lies!
630
00:40:04,688 --> 00:40:06,555
He stole the money
from the body shop
631
00:40:06,546 --> 00:40:07,979
and framed my father for it!
632
00:40:07,986 --> 00:40:10,587
He knew that if
my father was banished
633
00:40:10,547 --> 00:40:12,615
that he was next in line
to be king!
634
00:40:12,596 --> 00:40:15,364
Children got such
wild stories, eh?
635
00:40:15,317 --> 00:40:16,350
It's true.
636
00:40:16,374 --> 00:40:18,574
My father told me
before he died.
637
00:40:18,550 --> 00:40:21,551
Oh, oh! I'm condemned
by a ghost!
638
00:40:21,495 --> 00:40:22,494
Huh? I'm condemned...
639
00:40:22,520 --> 00:40:24,754
Does this kris take
the word of a boy
640
00:40:24,729 --> 00:40:25,828
a marime, over mine?
641
00:40:25,849 --> 00:40:27,382
I call for a verdict now!
642
00:40:28,089 --> 00:40:29,590
Let the boy talk!
643
00:40:29,595 --> 00:40:31,462
Will you shut up?
644
00:40:33,500 --> 00:40:37,335
Your word is not enough
for the verdict.
645
00:40:37,245 --> 00:40:39,546
You must have proof.
646
00:40:39,518 --> 00:40:41,686
He got no proof.
He's got nothing. He's a liar!
647
00:40:41,663 --> 00:40:43,196
I have proof.
648
00:40:43,199 --> 00:40:44,166
A letter.
649
00:40:46,465 --> 00:40:47,965
Where is the letter?
650
00:40:47,969 --> 00:40:50,637
She has it.
651
00:40:51,523 --> 00:40:53,123
Tony, I don't have any letter.
652
00:40:53,123 --> 00:40:54,122
In your purse.
653
00:40:54,148 --> 00:40:55,748
I put it there last night.
654
00:40:55,749 --> 00:40:57,281
I knew Vick would try
and get it away from me.
655
00:40:57,286 --> 00:40:59,185
She can't be heard here!
She's gadje!
656
00:40:59,173 --> 00:41:00,674
She's not even
supposed to be here!
657
00:41:00,678 --> 00:41:03,579
Come forward, please.
658
00:41:05,416 --> 00:41:06,849
She's got no right here!
659
00:41:06,856 --> 00:41:08,823
Where is the letter?
660
00:41:08,809 --> 00:41:11,076
The side pocket, the
one with the zipper.
661
00:41:21,134 --> 00:41:25,069
My father gave me this letter.
662
00:41:24,975 --> 00:41:27,109
He told me on his deathbed
to bring it here
663
00:41:27,089 --> 00:41:28,855
to clear his name,
and to punish the guilty.
664
00:41:32,338 --> 00:41:35,974
"Dear Eric,
I am writing you this letter
665
00:41:35,891 --> 00:41:38,359
"because I am afraid
for my life.
666
00:41:38,324 --> 00:41:40,758
"Me and Vick stole the money
from the body shop
667
00:41:40,725 --> 00:41:41,859
"and we split it up.
668
00:41:41,878 --> 00:41:43,344
"We put some of the stuff
669
00:41:43,350 --> 00:41:46,119
"in your house,
so that you'd get blamed.
670
00:41:46,072 --> 00:41:49,873
"Now I think Vick's gonna kill
me for my share of the loot..."
671
00:41:49,784 --> 00:41:51,284
Fool.
672
00:41:51,289 --> 00:41:53,256
I didn't write
no letter, Vick.
673
00:41:53,242 --> 00:41:54,908
You said that nobody
could prove nothing!
674
00:41:54,907 --> 00:41:57,341
No!
675
00:42:00,221 --> 00:42:01,920
Now you pay
for what you did!
676
00:42:03,134 --> 00:42:05,035
You be marime!
677
00:42:05,023 --> 00:42:06,590
Tony.
678
00:42:06,591 --> 00:42:08,892
Let me read the letter.
679
00:42:22,020 --> 00:42:24,121
Vick.
680
00:42:24,101 --> 00:42:26,135
Come forward.
681
00:42:26,118 --> 00:42:30,187
Read the letter
which has condemned you.
682
00:42:37,067 --> 00:42:39,735
No.
683
00:42:39,692 --> 00:42:42,660
No, it's nothing.
684
00:42:42,604 --> 00:42:45,439
It's just marks!
685
00:42:45,390 --> 00:42:47,791
I read pretty good, huh?
686
00:42:47,758 --> 00:42:50,126
No.
687
00:42:59,284 --> 00:43:01,884
You were my son.
688
00:43:01,843 --> 00:43:04,010
Now you are no more.
689
00:43:03,989 --> 00:43:04,922
No.
690
00:43:04,949 --> 00:43:07,417
Now you walk in death.
691
00:43:07,382 --> 00:43:08,949
No, please, Papa.
692
00:43:08,951 --> 00:43:11,118
No!
693
00:43:13,688 --> 00:43:15,355
No, Papa, please,
don't do this.
694
00:43:15,354 --> 00:43:17,187
No!
695
00:43:32,160 --> 00:43:34,293
Grandpa.
696
00:43:35,937 --> 00:43:37,437
I have something for you.
697
00:43:39,811 --> 00:43:41,744
You gave this to my father.
698
00:43:41,731 --> 00:43:43,699
He gave it to me and now
699
00:43:43,684 --> 00:43:47,953
I give it to you, so you have
something to remember him by.
700
00:43:58,089 --> 00:44:02,057
One day you will
give it to your son.
701
00:44:01,963 --> 00:44:03,029
Okay, Tony?
702
00:44:05,004 --> 00:44:06,637
Hey, lady.
703
00:44:11,951 --> 00:44:13,217
I owe ya.
704
00:44:14,864 --> 00:44:17,498
And a gypsy never forgets.
705
00:44:21,907 --> 00:44:23,674
Thank Vincent for me, huh?
706
00:44:23,667 --> 00:44:25,501
I will.
707
00:44:25,492 --> 00:44:27,826
Maybe I'll see
you around, huh?
708
00:44:27,796 --> 00:44:29,262
Count on it.
709
00:44:47,548 --> 00:44:48,715
It went well.
710
00:44:48,733 --> 00:44:51,101
Tony has a family again.
711
00:44:51,070 --> 00:44:53,437
Good.
712
00:44:53,406 --> 00:44:57,809
I think he stole
a piece of my heart.
713
00:44:57,695 --> 00:45:00,964
And you will always
keep a part of his.
714
00:45:00,897 --> 00:45:04,433
You helped him find his way
home again, Catherine.
715
00:45:04,354 --> 00:45:08,190
No one could ever give
a child a better gift.
716
00:45:08,100 --> 00:45:11,969
It came from both of us.
717
00:45:12,019 --> 00:45:16,569
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.