Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,369
This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:06,276 --> 00:00:08,744
It is her world,
3
00:00:08,708 --> 00:00:12,043
a world apart from mine.
4
00:00:11,972 --> 00:00:15,707
Her name... is Catherine.
5
00:00:18,308 --> 00:00:21,443
From the moment I saw her, she captured my heart
6
00:00:21,379 --> 00:00:23,913
with her beauty,
7
00:00:23,876 --> 00:00:28,345
her warmth and her courage.
8
00:00:28,228 --> 00:00:31,029
I knew then, as I know now,
9
00:00:30,979 --> 00:00:33,947
she would change my life...
10
00:00:33,892 --> 00:00:36,693
forever.
11
00:00:39,587 --> 00:00:44,290
He comes from a secret place, far below the city streets,
12
00:00:44,164 --> 00:00:47,598
hiding his face from strangers,
13
00:00:47,523 --> 00:00:50,390
safe from hate and harm.
14
00:00:50,339 --> 00:00:53,808
He brought me there to save my life.
15
00:00:53,731 --> 00:00:58,734
And now, wherever I go, he is with me in spirit.
16
00:00:58,595 --> 00:01:02,564
For we have a bond stronger than friendship or love.
17
00:01:02,467 --> 00:01:05,068
And although we cannot be together,
18
00:01:05,027 --> 00:01:08,060
we will never, ever be apart.
19
00:01:54,754 --> 00:01:56,621
Damn it!
20
00:02:36,674 --> 00:02:38,607
I bought these yesterday.
21
00:02:54,144 --> 00:02:57,079
You have to keep
reminding yourself
22
00:02:57,024 --> 00:02:58,624
of what he did to you,
23
00:02:58,625 --> 00:03:01,460
even after the bruises fade.
24
00:03:05,920 --> 00:03:07,888
He's still my husband.
25
00:03:07,873 --> 00:03:10,674
Marcy, he's dangerous.
26
00:03:10,624 --> 00:03:12,191
If you don't post bail,
27
00:03:12,192 --> 00:03:14,627
we can at least keep him
locked up until the trial,
28
00:03:14,593 --> 00:03:16,527
and keep you safe.
29
00:03:18,720 --> 00:03:21,354
I couldn't stand to
see him in there.
30
00:03:21,313 --> 00:03:24,214
You don't know what
it was like for me.
31
00:03:24,161 --> 00:03:25,494
He was crying
like a baby.
32
00:03:25,505 --> 00:03:27,605
He's done that before.
33
00:03:29,536 --> 00:03:31,603
I know, but...
34
00:03:31,585 --> 00:03:32,784
this is different.
35
00:03:32,800 --> 00:03:34,801
He swears he'll never
lay a hand on me again.
36
00:03:34,784 --> 00:03:35,884
He swears it.
37
00:03:35,904 --> 00:03:37,537
And you believe him.
38
00:03:44,032 --> 00:03:47,200
If there's nothing else,
I'd like to go now.
39
00:03:53,088 --> 00:03:55,356
Damn it.
40
00:03:55,328 --> 00:03:58,095
What'd you expect,
for her to come around
41
00:03:58,048 --> 00:03:59,882
just because we gave her
a good talking to?
42
00:04:02,240 --> 00:04:03,206
Yeah.
43
00:04:03,232 --> 00:04:06,300
Call for Miss Chandler on seven.
44
00:04:06,240 --> 00:04:07,706
Why don't you
take it here?
45
00:04:07,712 --> 00:04:09,645
I need some coffee.
46
00:04:14,688 --> 00:04:15,954
Catherine Chandler.
47
00:04:15,968 --> 00:04:19,537
Ah, it's great to hear
your voice, stranger.
48
00:04:19,456 --> 00:04:20,789
Jenny?
49
00:04:21,759 --> 00:04:23,926
Is that really Jenny Aronson--
50
00:04:23,903 --> 00:04:26,638
world record holder
for unreturned phone calls?
51
00:04:26,592 --> 00:04:28,859
Don't forget unrequited love.
52
00:04:29,888 --> 00:04:32,088
That's not what I hear.
53
00:04:32,064 --> 00:04:33,530
How are you? What's up?
54
00:04:33,535 --> 00:04:35,235
Oh, I'm fine.
55
00:04:35,231 --> 00:04:37,464
I'm great, actually.
56
00:04:37,439 --> 00:04:41,408
I got a phone call about five
minutes ago... from Steven Bass.
57
00:04:41,311 --> 00:04:43,245
He's in town,
he's trying to reach you,
58
00:04:43,231 --> 00:04:46,333
and I gave him your home number,
and it occurred to me
59
00:04:46,272 --> 00:04:48,539
about a second later
that I probably shouldn't have.
60
00:04:48,512 --> 00:04:51,346
He is so insistent.
61
00:04:51,295 --> 00:04:52,928
Cathy?
62
00:04:52,926 --> 00:04:54,060
Yeah.
63
00:04:54,079 --> 00:04:55,145
I'm here.
64
00:04:55,167 --> 00:04:57,301
You don't have to call him back.
65
00:04:57,279 --> 00:04:59,113
You don't owe him anything.
66
00:05:01,055 --> 00:05:03,156
Did he say where he's staying?
67
00:05:03,135 --> 00:05:06,470
Yeah, he's at the Huntington.
68
00:05:06,399 --> 00:05:09,501
If you want, we can
talk about it over lunch.
69
00:05:09,439 --> 00:05:12,640
No, I don't.
70
00:05:12,575 --> 00:05:14,842
Not yet, anyway.
71
00:05:28,351 --> 00:05:29,650
Hi, Cath, it's Arlene.
72
00:05:29,663 --> 00:05:31,396
We're having a dinner party
this Saturday.
73
00:05:31,391 --> 00:05:33,458
No big deal-- just a few people.
74
00:05:33,439 --> 00:05:36,007
Gary's attempting his famous
Lasagna Florentine.
75
00:05:35,967 --> 00:05:38,734
So give a call.
We'd love to see you.
76
00:05:40,223 --> 00:05:41,589
This is Glen Martinez.
77
00:05:41,599 --> 00:05:43,032
I have a scheduling conflict
78
00:05:43,038 --> 00:05:45,472
regarding tomorrow morning's
deposition with my client.
79
00:05:45,439 --> 00:05:47,138
Call me at home, ASAP.
80
00:05:47,134 --> 00:05:50,869
555-3483.
81
00:05:52,446 --> 00:05:54,045
Hey, Cathy.
82
00:05:54,046 --> 00:05:56,046
I'm not in the habit
of leaving long messages
83
00:05:56,030 --> 00:05:57,896
on answering machines,
but I figured
84
00:05:57,886 --> 00:06:00,487
maybe it's the best way to reach
you, all things considered.
85
00:06:00,446 --> 00:06:02,046
You know, without putting you
on the spot,
86
00:06:02,046 --> 00:06:05,314
which, believe me,
is the last thing I want to do.
87
00:06:05,247 --> 00:06:07,981
In case you're wondering, I got
your number from Jenny Aronson,
88
00:06:07,935 --> 00:06:09,568
but don't be too hard on her.
89
00:06:09,566 --> 00:06:11,500
I said it was important,
and it is.
90
00:06:11,486 --> 00:06:13,720
It's been a long time, Cath.
91
00:06:13,695 --> 00:06:16,262
What happened between us...
92
00:06:16,223 --> 00:06:17,755
This is absurd.
93
00:06:17,758 --> 00:06:21,961
I promised myself I wasn't going
to get into that, so I won't.
94
00:06:21,854 --> 00:06:22,919
Anyway...
95
00:06:22,942 --> 00:06:24,174
I'm talking to a machine,
96
00:06:24,190 --> 00:06:26,823
and I can't press
the rewind button from here.
97
00:06:26,782 --> 00:06:29,950
I guess I really just wanted
to touch base with you.
98
00:06:29,886 --> 00:06:32,186
There's something
we need to talk about.
99
00:06:32,158 --> 00:06:34,491
Something important.
100
00:06:34,462 --> 00:06:38,196
I don't think that's too
unreasonable a request, do you?
101
00:06:38,109 --> 00:06:39,975
I'm staying at the Huntington.
102
00:06:39,965 --> 00:06:41,465
Give me a reason.
103
00:06:41,470 --> 00:06:44,437
I need a reason.
104
00:06:44,381 --> 00:06:46,949
You know the reasons.
105
00:06:46,909 --> 00:06:48,843
I am too possessive.
106
00:06:48,829 --> 00:06:51,063
I don't let you be you.
107
00:06:51,037 --> 00:06:52,837
What is that
supposed to mean?
108
00:06:52,829 --> 00:06:54,196
How was I supposed to act?
109
00:06:54,206 --> 00:06:56,906
Like I didn't care?
Like I didn't have an opinion?
110
00:06:58,780 --> 00:07:01,215
I don't want to argue
with you right now.
111
00:07:01,182 --> 00:07:02,548
You fell in love with me
112
00:07:02,557 --> 00:07:04,557
because I was strong,
because I had my own ideas,
113
00:07:04,541 --> 00:07:06,408
because I knew what I wanted.
114
00:07:06,397 --> 00:07:08,698
And now you hold that
against me.
115
00:07:21,310 --> 00:07:23,009
Read the one
about Kubla Khan.
116
00:07:24,189 --> 00:07:25,822
All right.
117
00:07:25,821 --> 00:07:27,754
But then it's
time for bed.
118
00:07:33,372 --> 00:07:37,074
"In Xanadu,
did Kubla Khan
119
00:07:36,989 --> 00:07:39,857
"Stately pleasure-
dome decree:
120
00:07:39,805 --> 00:07:42,840
"Where Alph, the
sacred river, ran
121
00:07:42,781 --> 00:07:45,915
"Ran through caverns
measureless to man
122
00:07:45,853 --> 00:07:48,853
"Down to a
sunless sea
123
00:07:48,796 --> 00:07:51,997
"So twice five miles
of fertile ground
124
00:07:51,932 --> 00:07:55,200
"With walls and towers
were girdled round:
125
00:07:55,133 --> 00:07:59,469
"And there were gardens
bright with sinuous rills...
126
00:08:05,083 --> 00:08:09,620
"Where blossomed many
an incense-bearing tree;
127
00:08:09,500 --> 00:08:13,269
"And here were forests,
ancient as the hills...
128
00:08:16,220 --> 00:08:19,155
Vincent, are you
all right?
129
00:08:30,492 --> 00:08:34,861
"And here were forests,
ancient as the hills..."
130
00:08:44,028 --> 00:08:45,294
Steven?
131
00:08:45,307 --> 00:08:47,407
Yeah, it's me.
132
00:08:53,435 --> 00:08:55,503
Hi.
133
00:08:55,483 --> 00:08:57,617
Hi.
134
00:08:57,595 --> 00:08:59,863
Come in.
135
00:09:08,282 --> 00:09:09,549
Thanks for seeing me.
136
00:09:12,443 --> 00:09:14,510
Five years.
137
00:09:14,491 --> 00:09:16,358
Long time.
138
00:09:16,347 --> 00:09:18,081
Yeah.
139
00:09:18,075 --> 00:09:19,241
Well, it's not that long.
140
00:09:25,563 --> 00:09:26,862
Take your coat.
141
00:09:26,875 --> 00:09:28,508
Oh.
142
00:09:32,411 --> 00:09:33,609
Thanks.
143
00:09:39,418 --> 00:09:42,353
Place, uh, sure beats
the old walk-up in Soho.
144
00:09:44,890 --> 00:09:46,023
I don't know.
145
00:09:46,042 --> 00:09:48,377
It sort of...
146
00:09:48,347 --> 00:09:51,482
had something you don't get
18 stories above street level.
147
00:09:52,538 --> 00:09:53,537
Yeah.
148
00:09:53,563 --> 00:09:54,528
Lot of noise.
149
00:09:58,746 --> 00:10:02,148
Can I get you
a drink or something?
150
00:10:04,891 --> 00:10:07,792
This is crazy.
151
00:10:07,739 --> 00:10:11,607
I'm, uh, feeling
stiff and polite.
152
00:10:11,515 --> 00:10:13,815
You know I'm neither
of those things.
153
00:10:13,786 --> 00:10:15,553
Think we can avoid
dancing around here
154
00:10:15,546 --> 00:10:17,079
like a couple of strangers?
155
00:10:19,002 --> 00:10:22,304
We are strangers.
156
00:10:22,234 --> 00:10:25,002
Yeah, I guess we are.
157
00:10:26,874 --> 00:10:28,306
Well...
158
00:10:28,314 --> 00:10:30,548
you're 18 floors up;
do you have a view?
159
00:10:30,522 --> 00:10:31,822
Mm-hmm.
160
00:10:31,834 --> 00:10:34,001
Do you mind?
161
00:10:55,065 --> 00:10:57,165
Well...
162
00:10:57,145 --> 00:11:00,380
since we're total strangers,
how about filling me in?
163
00:11:01,785 --> 00:11:03,218
In a hundred
words or less.
164
00:11:03,225 --> 00:11:04,157
I have time.
165
00:11:08,473 --> 00:11:09,905
Is there... someone?
166
00:11:13,689 --> 00:11:14,855
Yes.
167
00:11:14,873 --> 00:11:16,706
Do you love him?
168
00:11:18,969 --> 00:11:20,769
Yeah.
169
00:11:20,761 --> 00:11:22,327
I'm glad for you, Cath.
170
00:11:22,329 --> 00:11:23,995
I really am.
171
00:11:23,993 --> 00:11:25,158
How about you?
172
00:11:25,176 --> 00:11:26,443
Oh.
173
00:11:26,457 --> 00:11:29,558
Modern love's too tough
a nut for me to crack.
174
00:11:29,497 --> 00:11:30,696
Besides, the last
five years
175
00:11:30,713 --> 00:11:32,747
haven't exactly been
the best years of my life.
176
00:11:32,729 --> 00:11:35,096
I heard about your parents.
177
00:11:35,064 --> 00:11:36,998
I'm sorry.
178
00:11:37,881 --> 00:11:39,047
How'd you find out?
179
00:11:39,064 --> 00:11:40,297
Jenny.
180
00:11:43,001 --> 00:11:44,601
Did she tell you
that I killed them?
181
00:11:44,601 --> 00:11:47,069
What?
Well, I was behind the wheel
182
00:11:47,033 --> 00:11:48,499
when the car crashed.
183
00:11:48,505 --> 00:11:51,039
Drunk, as usual.
184
00:11:51,001 --> 00:11:53,334
The court sentenced me
to six months in jail.
185
00:11:54,680 --> 00:11:57,347
One terrible thing
happening after another.
186
00:11:57,305 --> 00:11:59,238
It's taken me the last
187
00:11:59,224 --> 00:12:01,125
five years to get
my life back together.
188
00:12:03,224 --> 00:12:05,659
And then...
189
00:12:05,624 --> 00:12:07,958
What is it, Steven?
190
00:12:09,880 --> 00:12:12,815
Yeah...
191
00:12:12,759 --> 00:12:15,561
Well, it seems that I've got
this thing in my head.
192
00:12:15,512 --> 00:12:17,446
A kind of brain tumor.
193
00:12:20,057 --> 00:12:23,224
Degenerative, and about
as terminal as they get.
194
00:12:27,641 --> 00:12:28,706
Can you believe it?
195
00:12:30,008 --> 00:12:31,942
Me and Job, right?
196
00:12:33,048 --> 00:12:35,449
God, Steven...
197
00:12:35,415 --> 00:12:38,683
Well, they give me six months,
more or less.
198
00:12:38,616 --> 00:12:40,249
And they say that I'll be
fairly normal
199
00:12:40,247 --> 00:12:42,347
for most of that time.
200
00:12:45,336 --> 00:12:47,236
That's why I'm here, Cath.
201
00:12:49,432 --> 00:12:51,932
You know, after the...
202
00:12:51,895 --> 00:12:53,995
the anger and denial
and all that passed,
203
00:12:53,975 --> 00:12:56,609
I did a lot of thinking,
took an inventory of my life.
204
00:12:56,567 --> 00:12:59,336
I realized that I
haven't picked up a lot
205
00:12:59,288 --> 00:13:02,022
of friends along the way.
206
00:13:01,975 --> 00:13:03,809
In fact, there was no one.
207
00:13:05,911 --> 00:13:08,912
You're really the most
important person in my life.
208
00:13:13,623 --> 00:13:16,424
All I'm asking is that you
see me from time to time.
209
00:13:16,375 --> 00:13:18,975
No demands.
210
00:13:18,935 --> 00:13:20,535
Just friendship.
211
00:13:36,886 --> 00:13:38,753
Ah!
212
00:13:40,951 --> 00:13:43,884
I feel so light.
213
00:13:43,830 --> 00:13:47,465
Like I could just
lift off and float.
214
00:13:47,383 --> 00:13:50,718
Right up to the tops
of those trees.
215
00:13:54,871 --> 00:13:57,137
I'm so happy.
216
00:14:00,727 --> 00:14:03,394
Do you know how much I love you?
217
00:14:03,350 --> 00:14:06,618
Uh-uh. How much?
218
00:14:06,551 --> 00:14:08,250
Do you want me
to show you or tell you?
219
00:14:09,430 --> 00:14:11,364
Show me.
220
00:14:25,910 --> 00:14:28,444
We have so much to
look forward to.
221
00:14:47,958 --> 00:14:50,192
I think I have what
you're looking for--
222
00:14:50,166 --> 00:14:52,766
18-karat solid gold.
223
00:14:52,726 --> 00:14:55,493
Yes.
Quite expensive, I'm afraid.
224
00:14:55,445 --> 00:14:58,046
Just over $3,000.
225
00:14:58,005 --> 00:14:59,237
What was that?
226
00:14:59,253 --> 00:15:01,153
It's $3,000, sir.
227
00:15:01,141 --> 00:15:03,074
It's perfect.
228
00:15:08,405 --> 00:15:10,339
Thank you, Mr. Bass.
229
00:15:12,565 --> 00:15:15,233
Taxi! Taxi!
230
00:15:18,806 --> 00:15:20,739
Can you give
me a lift? Can't help you, buddy.
231
00:15:42,868 --> 00:15:46,370
Ooh, man, looks like
we got us a good one.
232
00:15:46,293 --> 00:15:47,726
All right, guys.
Take it easy.
233
00:15:47,733 --> 00:15:49,199
I'm not putting
up a fight. Good, man.
234
00:15:49,205 --> 00:15:51,105
Real good.
235
00:15:51,093 --> 00:15:53,960
You want money?
What do you think?
236
00:15:55,348 --> 00:15:57,215
Check it out.
237
00:15:58,292 --> 00:16:00,192
Geez, man. Look
at all this. Whoo!
238
00:16:00,180 --> 00:16:02,048
I-I would just like
my I.D., if you don't mind.
239
00:16:02,037 --> 00:16:05,037
You hear that, man?
He'd like his I.D.
240
00:16:04,980 --> 00:16:06,814
Aww.
Aww.
241
00:16:08,404 --> 00:16:09,870
Yeah? Well, I'd like this watch.
242
00:16:09,877 --> 00:16:11,877
Here, man, why don't
you let me hold that for you, man.
243
00:16:11,860 --> 00:16:13,494
Hey!
Ooh.
244
00:16:13,492 --> 00:16:16,093
Tell me, what's
in here, huh?
245
00:16:16,052 --> 00:16:17,619
Nothing that would interest you.
No?
246
00:16:17,620 --> 00:16:19,320
No, huh? Huh?
247
00:16:19,316 --> 00:16:21,249
Come on, there is
nothing in there. Take a look.
248
00:16:21,236 --> 00:16:22,803
Shut up!
249
00:16:22,804 --> 00:16:24,471
Come on, now.
There's nothing...
250
00:16:24,468 --> 00:16:26,435
There is nothing...
I said shut your mouth!
251
00:17:25,971 --> 00:17:28,972
I don't know.
252
00:17:28,915 --> 00:17:31,182
We have so much
history together.
253
00:17:31,155 --> 00:17:34,189
It's hard to know what
I'm really feeling.
254
00:17:34,131 --> 00:17:37,065
You loved this man once?
255
00:17:37,011 --> 00:17:39,612
Once...
256
00:17:39,570 --> 00:17:43,373
And I still feel an
obligation for him.
257
00:17:43,283 --> 00:17:46,851
I don't know why.
258
00:17:46,771 --> 00:17:49,705
Because of his
illness... maybe.
259
00:17:51,091 --> 00:17:54,158
And because of the
intimacy we once had.
260
00:17:56,050 --> 00:17:58,084
I understand.
261
00:17:58,066 --> 00:18:01,234
We were happy for a while.
262
00:18:02,674 --> 00:18:05,275
Life seemed so simple then.
263
00:18:09,874 --> 00:18:11,775
What is it?
264
00:18:11,762 --> 00:18:14,430
I don't know.
265
00:18:14,386 --> 00:18:15,652
There was such...
266
00:18:15,666 --> 00:18:17,400
fear in your face.
267
00:18:17,394 --> 00:18:19,695
I've never seen
that before.
268
00:18:22,546 --> 00:18:24,480
Are you afraid, Catherine?
269
00:18:24,466 --> 00:18:27,567
Me? Of what?
270
00:18:27,505 --> 00:18:30,440
This man coming back
into your life.
271
00:18:32,275 --> 00:18:34,208
Is that what you're sensing?
272
00:18:36,466 --> 00:18:38,166
Perhaps.
273
00:18:41,905 --> 00:18:44,673
I don't think "afraid"
is the right word.
274
00:18:46,226 --> 00:18:48,026
Curious maybe.
275
00:18:48,017 --> 00:18:51,153
About the road
not taken.
276
00:18:51,090 --> 00:18:53,624
What my life would've held.
277
00:18:53,585 --> 00:18:55,519
And guilty.
278
00:18:55,505 --> 00:18:57,306
Because I know I hurt him.
279
00:18:57,297 --> 00:19:00,032
When was the last time
you saw him?
280
00:18:59,986 --> 00:19:01,219
Five years ago.
281
00:19:01,233 --> 00:19:04,868
It was after I'd broken off
the engagement.
282
00:19:04,785 --> 00:19:08,354
He just wouldn't
accept it at first.
283
00:19:08,273 --> 00:19:11,007
And we were
arguing, as usual.
284
00:19:10,961 --> 00:19:14,430
It was no different
from our other arguments.
285
00:19:14,353 --> 00:19:16,821
But, for some reason,
that day...
286
00:19:16,786 --> 00:19:18,285
he believed me.
287
00:19:19,665 --> 00:19:21,599
And I never saw him again.
288
00:19:23,346 --> 00:19:25,412
Until now.
289
00:19:29,617 --> 00:19:30,916
I think you'll appreciate
290
00:19:30,929 --> 00:19:32,663
my urgent telephone call,
Mr. Bass.
291
00:19:32,657 --> 00:19:35,291
This just came on
the market today.
292
00:19:35,249 --> 00:19:37,482
And believe me,
it won't last long.
293
00:19:56,784 --> 00:19:59,051
Mrs. Thompson...
294
00:19:59,025 --> 00:20:02,459
I'm going to say something
that's very strange.
295
00:20:02,385 --> 00:20:03,818
I've never been
here in my life,
296
00:20:03,825 --> 00:20:06,425
but I... somehow
recognize it.
297
00:20:07,312 --> 00:20:09,546
Well, that's not
strange at all.
298
00:20:09,521 --> 00:20:12,121
I've heard that
from buyers for 20 years.
299
00:20:12,080 --> 00:20:14,013
Come on inside.
300
00:20:27,440 --> 00:20:29,206
Oh... Yes.
301
00:20:30,832 --> 00:20:32,499
It's beautiful.
302
00:20:32,496 --> 00:20:34,430
You've gauged my
taste very well.
303
00:20:35,920 --> 00:20:37,853
Come on, I'll show
you the grounds.
304
00:20:50,863 --> 00:20:53,230
Well?
I want it.
305
00:20:53,200 --> 00:20:55,133
How soon can you
draw up the papers?
306
00:20:55,119 --> 00:20:56,419
How soon do
you need them?
307
00:20:56,431 --> 00:20:57,664
I can have a bank draft
308
00:20:57,679 --> 00:20:59,446
for the full amount
tomorrow morning.
309
00:20:59,440 --> 00:21:01,706
You sure you don't
want to take a day or two to think about it?
310
00:21:01,679 --> 00:21:03,980
I mean, I don't
want to rush you into anything.
311
00:21:03,951 --> 00:21:05,885
I've thought about it.
I want it.
312
00:21:05,871 --> 00:21:08,372
You'll probably
have to sign a few waivers in lieu
313
00:21:08,335 --> 00:21:09,869
of the usual inspections.
314
00:21:09,871 --> 00:21:11,871
But I can assure you
there's absolutely
315
00:21:11,855 --> 00:21:13,055
nothing wrong
with this property.
316
00:21:13,071 --> 00:21:15,005
I can see that.
317
00:21:14,991 --> 00:21:17,825
It's perfect.
318
00:21:17,775 --> 00:21:19,709
Just perfect.
319
00:21:49,135 --> 00:21:50,435
It's irrational.
320
00:21:50,447 --> 00:21:52,681
I can't explain it.
321
00:21:53,774 --> 00:21:55,707
Well, why don't
you try, Vincent.
322
00:21:57,870 --> 00:22:00,704
A powerful image.
323
00:22:00,654 --> 00:22:03,255
A foreboding.
324
00:22:03,214 --> 00:22:05,649
Every time I think of her.
325
00:22:05,615 --> 00:22:09,083
A foreboding, you mean some...
326
00:22:09,007 --> 00:22:11,141
manifestation
of the empathy you share?
327
00:22:11,118 --> 00:22:13,752
No, this is different.
328
00:22:13,711 --> 00:22:15,644
Look, Vincent, I
remember the last time
329
00:22:15,631 --> 00:22:18,065
a man came into her life.
Please, Father.
330
00:22:19,471 --> 00:22:20,737
These feelings are real.
331
00:22:20,751 --> 00:22:23,018
I'm not disputing
the feelings
332
00:22:22,990 --> 00:22:25,658
themselves... only the source
333
00:22:25,614 --> 00:22:27,313
of the feelings.
334
00:22:27,310 --> 00:22:29,277
You think I'm the source?
335
00:22:31,214 --> 00:22:32,381
I could understand that.
336
00:22:32,398 --> 00:22:35,633
This man is someone
337
00:22:35,566 --> 00:22:37,766
with whom Catherine shared...
338
00:22:37,742 --> 00:22:40,009
the dreams of a life together.
339
00:22:41,550 --> 00:22:43,983
A life, unfortunately,
340
00:22:43,951 --> 00:22:45,784
you and she could never have.
341
00:22:45,774 --> 00:22:48,642
That doesn't explain the vision.
342
00:22:48,590 --> 00:22:50,056
The threat.
343
00:22:50,062 --> 00:22:51,996
The threat to her...
344
00:22:53,550 --> 00:22:56,150
...or the threat to you,
Vincent?
345
00:22:59,405 --> 00:23:03,441
I hadn't thought
of Professor Lubin for years.
346
00:23:03,341 --> 00:23:05,508
I mean, the old guy
was certifiably nuts.
347
00:23:07,310 --> 00:23:09,376
Do you remember the time
he repeated the same lecture,
348
00:23:09,357 --> 00:23:11,290
word for word?
349
00:23:13,101 --> 00:23:15,434
You slept through it twice.
350
00:23:15,405 --> 00:23:17,940
Well, civil procedure'll
put anybody to sleep.
351
00:23:18,893 --> 00:23:22,162
Oh, your memory is incredible.
352
00:23:22,093 --> 00:23:23,994
Yeah.
353
00:23:23,981 --> 00:23:27,049
Not incredible enough to
get me through law school.
354
00:23:26,989 --> 00:23:30,391
Enough to remind me of how much
I've forgotten.
355
00:23:32,173 --> 00:23:34,173
Well, maybe it's better
to forget and smile
356
00:23:34,158 --> 00:23:36,091
than to remember
and be sad.
357
00:23:42,221 --> 00:23:45,122
Steven, I'm not bitter
about our relationship.
358
00:23:45,068 --> 00:23:47,670
It was a very important
part of my life.
359
00:23:47,629 --> 00:23:50,029
I've always thought
of it that way.
360
00:23:49,997 --> 00:23:51,597
I did a lot of growing.
361
00:23:51,596 --> 00:23:54,698
You certainly outgrew me.
362
00:23:58,316 --> 00:24:01,785
I'm sorry.
363
00:24:03,756 --> 00:24:07,892
Hey... I'm not perfect.
364
00:24:11,373 --> 00:24:13,373
Where'd you get that?
365
00:24:15,308 --> 00:24:16,707
Mm...
366
00:24:16,716 --> 00:24:20,084
Long story.
367
00:24:21,356 --> 00:24:23,657
You know what?
I actually think scars are beautiful.
368
00:24:24,428 --> 00:24:27,664
They're kind of like a...
369
00:24:27,596 --> 00:24:29,730
a map to a person's past.
370
00:24:29,708 --> 00:24:32,809
Proof that even the
worst wounds heal.
371
00:24:35,276 --> 00:24:37,142
I have scars, too.
372
00:24:37,133 --> 00:24:38,298
You just can't see them.
373
00:24:42,667 --> 00:24:45,501
I love you!
374
00:24:45,451 --> 00:24:49,721
No one will ever love you
like I do.
375
00:24:49,612 --> 00:24:50,345
It's too late, Steven.
376
00:24:50,380 --> 00:24:52,780
I'm sorry, but it is.
377
00:24:54,699 --> 00:24:58,335
I am standing here and
you're burning me to the ground.
378
00:25:04,107 --> 00:25:05,607
I think I better go.
379
00:25:11,595 --> 00:25:14,429
Listen, the Met is doing
Tosca tomorrow night.
380
00:25:14,379 --> 00:25:16,581
I know it used to be
one of your favorite operas.
381
00:25:16,556 --> 00:25:19,123
Yeah... it still is.
382
00:25:19,083 --> 00:25:21,451
Well, why don't we go, then?
383
00:25:21,420 --> 00:25:23,052
I mean, if you're free.
384
00:25:25,291 --> 00:25:26,257
I'm free.
385
00:25:26,284 --> 00:25:27,450
I'd love to.
386
00:25:28,844 --> 00:25:30,009
Good.
387
00:25:45,355 --> 00:25:46,788
Excuse me.
388
00:25:46,795 --> 00:25:48,394
May I help you?
389
00:25:48,394 --> 00:25:49,927
I'm looking for
Mr. Prescott.
390
00:25:49,931 --> 00:25:51,264
Mr. Prescott's not in today.
391
00:25:51,275 --> 00:25:52,841
He's sick, I'm afraid.
392
00:25:52,842 --> 00:25:54,343
Can I help you?
393
00:25:54,347 --> 00:25:56,347
Yes, I ordered an antique
stove from him last week.
394
00:25:56,331 --> 00:25:57,897
I called this morning.
It was supposed
395
00:25:57,898 --> 00:26:00,633
to have arrived.
You must be Mr. Bass.
396
00:26:00,586 --> 00:26:02,787
Yes, that's me.
Come right this way.
397
00:26:03,755 --> 00:26:06,122
It came in last
night, actually.
398
00:26:06,955 --> 00:26:09,121
There she is.
399
00:26:09,099 --> 00:26:11,667
Just a beautiful piece,
don't you think?
400
00:26:11,627 --> 00:26:13,460
And we can deliver
it right away.
401
00:26:13,451 --> 00:26:16,219
This is not the stove I ordered.
402
00:26:16,170 --> 00:26:17,903
I specifically ordered
a red stove.
403
00:26:17,898 --> 00:26:19,065
Did you?
Yes, I did.
404
00:26:19,082 --> 00:26:20,915
I called this morning
405
00:26:20,906 --> 00:26:22,840
and was told
that a red stove was waiting.
406
00:26:22,826 --> 00:26:25,026
There's nothing here
in the invoice...
407
00:26:25,002 --> 00:26:26,802
I don't give a damn
about the invoice.
408
00:26:26,795 --> 00:26:27,894
Mr. Bass...
409
00:26:27,914 --> 00:26:29,281
I paid for this in advance!
410
00:26:29,290 --> 00:26:31,157
I know you did.
Uh...
411
00:26:31,146 --> 00:26:32,713
Don't play games with me.
412
00:26:32,715 --> 00:26:35,148
I need that stove,
and I need it tomorrow!
413
00:26:37,610 --> 00:26:39,476
Everything depends on it.
414
00:26:39,466 --> 00:26:41,099
Can you understand that?
415
00:26:42,826 --> 00:26:46,195
I'll call Mr. Prescott,
right away.
416
00:26:47,627 --> 00:26:49,627
You do that.
417
00:27:02,409 --> 00:27:03,876
Cathy, we have to talk.
418
00:27:03,882 --> 00:27:06,315
Can't. I'm late for a case
status meeting with Moreno.
419
00:27:06,281 --> 00:27:08,682
Well, you may want to put
that on hold for a minute.
420
00:27:08,649 --> 00:27:10,917
I got some bad news.
421
00:27:10,890 --> 00:27:12,490
Marcy O'Neill's
in jail. What?!
422
00:27:12,489 --> 00:27:14,390
She stabbed her husband
last night.
423
00:27:14,378 --> 00:27:16,145
She's been asking
for you,
424
00:27:16,137 --> 00:27:18,471
so I figured
you'd want to know.
425
00:27:20,874 --> 00:27:22,140
How is he?
426
00:27:22,153 --> 00:27:23,452
Intensive care in Presbyterian.
427
00:27:23,465 --> 00:27:25,498
50/50, last I heard.
428
00:27:25,481 --> 00:27:27,982
Where's Marcy?
429
00:27:27,945 --> 00:27:29,211
Riverdale tombs.
430
00:27:29,225 --> 00:27:29,957
Go ahead.
431
00:27:29,993 --> 00:27:30,926
I'll fill Moreno in.
432
00:27:30,953 --> 00:27:32,586
Thanks.
433
00:27:37,129 --> 00:27:39,129
I'm sorry, Marcy.
434
00:27:39,113 --> 00:27:41,047
I'm sorry it got
to this point.
435
00:27:42,953 --> 00:27:45,421
I don't know what to
do, Miss Chandler.
436
00:27:45,385 --> 00:27:47,552
I'm so afraid.
437
00:27:47,528 --> 00:27:49,062
You'll get help.
438
00:27:49,065 --> 00:27:50,732
Someone from the
Public Defender's Office
439
00:27:50,729 --> 00:27:52,228
will be assigned to you.
440
00:27:54,185 --> 00:27:57,586
Will I go to prison?
441
00:27:57,513 --> 00:27:59,646
I don't know.
442
00:28:01,480 --> 00:28:03,347
You don't know.
443
00:28:05,417 --> 00:28:08,885
That may depend on whether
or not your husband lives.
444
00:28:14,121 --> 00:28:18,222
It wasn't like I was thinking
when it happened.
445
00:28:19,976 --> 00:28:21,976
He was hitting me because...
446
00:28:29,384 --> 00:28:31,017
There was no reason.
447
00:28:32,712 --> 00:28:35,213
He was just beating me.
448
00:28:35,176 --> 00:28:38,643
I begged him, but he wouldn't
stop, and the knife was...
449
00:28:40,327 --> 00:28:42,361
It was on the counter and...
450
00:28:42,343 --> 00:28:46,880
he just kept on, and I felt like
I was drowning,
451
00:28:46,760 --> 00:28:51,163
and I was
reaching for air.
452
00:28:52,392 --> 00:28:56,261
He didn't even wait until
the old bruises were gone.
453
00:28:58,056 --> 00:29:00,189
Oh, God, I'm so afraid.
454
00:29:36,135 --> 00:29:37,501
Hello?
455
00:29:37,510 --> 00:29:38,844
Steven.
456
00:29:38,855 --> 00:29:40,555
Good afternoon.
457
00:29:40,551 --> 00:29:43,151
For someone, somewhere,
I'm sure it is.
458
00:29:43,111 --> 00:29:45,612
How bad can things get by lunch?
459
00:29:45,575 --> 00:29:47,409
Bad.
460
00:29:47,400 --> 00:29:50,000
Oh, I'm feeling
just a little stressed.
461
00:29:49,958 --> 00:29:52,158
Well, I'm sorry
I have to add to your bad day,
462
00:29:52,134 --> 00:29:54,135
but I have to back out
of tonight.
463
00:29:54,119 --> 00:29:55,686
Aw. Why?
464
00:29:55,687 --> 00:29:56,753
I'm not feeling too well,
465
00:29:56,775 --> 00:29:59,142
and when I get this way,
I have to take it easy.
466
00:29:59,110 --> 00:30:00,509
But the tickets are paid for.
467
00:30:00,518 --> 00:30:01,718
There's no point wasting them.
468
00:30:01,735 --> 00:30:02,867
Why don't you take
somebody else?
469
00:30:02,887 --> 00:30:04,887
Oh, I tell you,
the kind of day I'm having,
470
00:30:04,870 --> 00:30:06,804
I wouldn't be much
of an audience. Um...
471
00:30:06,790 --> 00:30:10,126
I could drop by the hotel,
though, on my way home.
472
00:30:10,055 --> 00:30:12,589
You sure you want to keep
company with a convalescent?
473
00:30:13,926 --> 00:30:15,726
I can't give you
an exact time.
474
00:30:15,718 --> 00:30:17,185
Well, that's okay.
I'm not going anywhere.
475
00:30:17,190 --> 00:30:19,124
You need me
to bring you anything?
476
00:30:19,110 --> 00:30:20,810
No.
477
00:30:20,806 --> 00:30:22,673
Just yourself will be great.
478
00:30:22,662 --> 00:30:24,462
Okay. See you later.
479
00:30:37,159 --> 00:30:41,027
I don't understand.
480
00:30:40,933 --> 00:30:43,535
I'm not certain myself.
481
00:30:43,494 --> 00:30:45,795
I have nothing more
than a feeling...
482
00:30:45,766 --> 00:30:48,667
an image...
that evaporates
483
00:30:48,614 --> 00:30:50,547
whenever I try
to touch it.
484
00:30:52,038 --> 00:30:55,006
Are you sure this even has
anything to do with me?
485
00:30:54,950 --> 00:30:57,050
You provoke the image.
486
00:30:57,030 --> 00:31:03,702
The thought of you, even your
name, brings it to my eyes.
487
00:31:03,494 --> 00:31:05,928
What do you expect me to do?
488
00:31:07,781 --> 00:31:10,149
I've told you
what I'm thinking.
489
00:31:10,118 --> 00:31:11,418
You already
490
00:31:11,429 --> 00:31:13,396
feel everything I feel,
491
00:31:13,381 --> 00:31:15,682
and now you say I'm in danger.
492
00:31:15,654 --> 00:31:17,454
Only you can't tell me
from whom,
493
00:31:17,445 --> 00:31:18,378
or why.
494
00:31:18,405 --> 00:31:20,572
Because I don't know myself.
495
00:31:20,549 --> 00:31:22,483
Is this fair of you?
496
00:31:22,469 --> 00:31:26,072
You know I value your words
above all others.
497
00:31:25,989 --> 00:31:29,491
Catherine... I fear for you.
498
00:31:29,413 --> 00:31:32,915
And I am supposed
to take that fear
499
00:31:32,838 --> 00:31:34,971
up into the world
and live with it...
500
00:31:34,950 --> 00:31:35,882
tonight, when I see Steven?
501
00:31:35,909 --> 00:31:38,077
Don't go.
502
00:31:39,941 --> 00:31:43,042
He is my friend, Vincent,
503
00:31:42,981 --> 00:31:44,581
and I care about him.
504
00:31:45,893 --> 00:31:47,459
He's dying...
505
00:31:47,461 --> 00:31:48,994
and, at the very least,
I owe him
506
00:31:48,996 --> 00:31:50,597
my trust.
Catherine...
507
00:31:50,597 --> 00:31:52,631
He's dying, Vincent...
508
00:31:52,613 --> 00:31:54,647
and I'm all he has.
509
00:32:02,981 --> 00:32:05,648
You know, actually, it
was my own darn fault.
510
00:32:05,605 --> 00:32:07,705
I forgot to take
my medication.
511
00:32:09,253 --> 00:32:11,453
Is there anything
I can do for you?
512
00:32:11,428 --> 00:32:13,829
Nah. Actually,
I'm much better.
513
00:32:13,797 --> 00:32:15,930
But let's not
talk about it.
514
00:32:15,909 --> 00:32:18,610
Why don't you tell me
about your lousy day.
515
00:32:20,549 --> 00:32:22,848
I don't know.
516
00:32:24,772 --> 00:32:28,708
So many of the people I deal
with on a daily basis...
517
00:32:28,612 --> 00:32:32,748
just crying out for help,
518
00:32:32,644 --> 00:32:35,112
and so unable to accept it.
519
00:32:35,077 --> 00:32:37,044
Just...
I guess it's just
520
00:32:37,028 --> 00:32:39,562
hard for you to understand
that dynamic.
521
00:32:39,524 --> 00:32:43,394
Yeah, it is.
522
00:32:43,300 --> 00:32:46,768
When I was in India last year,
523
00:32:46,692 --> 00:32:49,059
I saw a level of squalor
524
00:32:49,029 --> 00:32:51,363
that I couldn't believe
still existed in the world.
525
00:32:51,332 --> 00:32:55,134
And the only way I could
accept it was to realize that...
526
00:32:56,292 --> 00:32:58,759
...humanity exists on
completely different levels.
527
00:33:00,644 --> 00:33:04,378
"Hunger" means something
very different in Calcutta.
528
00:33:04,291 --> 00:33:08,093
Or even... even 20 blocks
north of here.
529
00:33:09,955 --> 00:33:12,489
Yeah.
530
00:33:15,139 --> 00:33:18,208
Listen, I can't stay long.
531
00:33:18,147 --> 00:33:19,813
That's okay.
532
00:33:19,811 --> 00:33:20,911
I've at least two hours
533
00:33:20,931 --> 00:33:23,298
of paperwork that has
to be finished tonight.
534
00:33:23,268 --> 00:33:26,635
I think maybe you
work too hard.
535
00:33:26,563 --> 00:33:30,032
Sometimes... maybe I do.
536
00:33:32,003 --> 00:33:34,971
And I also think that you could
use a change of scenery.
537
00:33:34,915 --> 00:33:36,849
You're telling me.
538
00:33:38,147 --> 00:33:40,014
Cathy...
539
00:33:41,507 --> 00:33:43,274
...something very
exciting is happening.
540
00:33:43,267 --> 00:33:45,367
I'm thinking of buying a house.
541
00:33:45,347 --> 00:33:46,513
Really?
542
00:33:46,531 --> 00:33:48,131
Where?
New Rochelle.
543
00:33:48,130 --> 00:33:51,032
It's a beautiful area, and it's
only about a half hour
544
00:33:50,979 --> 00:33:53,246
from the city.
Great.
545
00:33:55,362 --> 00:33:56,495
Will you come see it with me?
546
00:33:56,514 --> 00:33:58,115
When?
547
00:33:58,115 --> 00:33:59,515
Tomorrow.
548
00:33:59,523 --> 00:34:00,856
Oh, no way.
549
00:34:00,866 --> 00:34:03,001
This whole week's
impossible for me.
550
00:34:02,979 --> 00:34:04,979
Well, Saturday, then.
551
00:34:04,962 --> 00:34:06,896
Oh, Steven, I would love to.
552
00:34:06,882 --> 00:34:08,783
I've just go so much to do.
553
00:34:08,771 --> 00:34:09,704
It won't take long.
554
00:34:09,730 --> 00:34:11,463
Just a couple of hours.
555
00:34:13,410 --> 00:34:16,112
Okay.
556
00:34:16,067 --> 00:34:18,735
Terrific.
557
00:34:18,691 --> 00:34:20,691
Uh, I got to run.
558
00:34:20,674 --> 00:34:22,474
But I'll let you know
about Saturday.
559
00:34:29,507 --> 00:34:31,340
Feel better.
Thanks.
560
00:34:55,394 --> 00:34:59,296
We have so much to
look forward to.
561
00:34:59,202 --> 00:35:02,837
I can just see it.
562
00:35:02,754 --> 00:35:05,655
We'll have a house in a
clearing just like this.
563
00:35:05,601 --> 00:35:06,567
Yeah.
564
00:35:06,593 --> 00:35:09,195
A little country estate.
565
00:35:09,154 --> 00:35:10,387
And in the kitchen,
566
00:35:10,401 --> 00:35:13,335
we'll have one of those
red potbellied stoves.
567
00:35:15,233 --> 00:35:16,933
It'll be perfect.
568
00:35:16,929 --> 00:35:18,862
Yeah.
569
00:35:29,217 --> 00:35:31,150
Just perfect.
570
00:35:47,424 --> 00:35:48,691
Is that it?
571
00:35:48,706 --> 00:35:49,637
Yes.
572
00:35:49,666 --> 00:35:51,699
Oh, it looks
lovely!
573
00:35:51,682 --> 00:35:53,447
It gets better.
574
00:35:53,440 --> 00:35:54,640
Much better.
575
00:35:56,641 --> 00:35:59,376
Before we go inside,
I want to show you something.
576
00:36:13,505 --> 00:36:15,305
This is what really
sold me on it.
577
00:36:15,297 --> 00:36:17,664
Sounds like you've
already decided.
578
00:36:17,633 --> 00:36:18,565
I bought it.
579
00:36:18,593 --> 00:36:19,825
I wanted to surprise you.
580
00:36:19,841 --> 00:36:22,608
You're kidding.
581
00:36:22,560 --> 00:36:25,561
Well, I am surprised.
582
00:36:25,505 --> 00:36:27,038
Right here.
583
00:36:27,040 --> 00:36:29,308
Do you recognize it?
584
00:36:29,280 --> 00:36:32,315
Recognize what?
585
00:36:32,257 --> 00:36:34,590
The whole thing.
586
00:36:34,561 --> 00:36:37,261
No. Should I?
587
00:36:37,216 --> 00:36:39,050
Come on.
You'll see.
588
00:36:39,040 --> 00:36:42,208
I've been working day and night
getting the place ready.
589
00:36:45,696 --> 00:36:47,629
It's a complete
sense of privacy.
590
00:36:48,512 --> 00:36:50,813
Behind, it's all woods.
591
00:36:50,784 --> 00:36:52,551
It's like there's no one
around for a hundred miles.
592
00:36:52,544 --> 00:36:54,478
God, it's beautiful.
593
00:36:56,256 --> 00:36:57,188
Come here.
594
00:37:03,551 --> 00:37:05,118
I haven't gotten
started in here yet,
595
00:37:05,120 --> 00:37:08,855
but otherwise
it's pretty livable.
596
00:37:08,768 --> 00:37:10,668
Come here.
597
00:37:11,680 --> 00:37:14,714
Do you remember talking
about the red stove?
598
00:37:14,656 --> 00:37:16,322
What red stove?
599
00:37:18,079 --> 00:37:19,746
Is it what you wanted?
600
00:37:21,087 --> 00:37:22,454
What I wanted?
601
00:37:22,464 --> 00:37:25,731
I mean, what you had in mind
when you were describing it.
602
00:37:25,663 --> 00:37:28,431
Steven, what are
you talking about?
603
00:37:28,383 --> 00:37:29,950
You're not getting it.
604
00:37:29,952 --> 00:37:31,051
Come on.
605
00:37:31,071 --> 00:37:32,337
I saved the best for last.
606
00:37:32,351 --> 00:37:34,018
Come on, come on, come on.
607
00:37:35,808 --> 00:37:37,007
Come on, come on.
608
00:37:53,727 --> 00:37:54,693
Well?
609
00:37:54,719 --> 00:37:55,651
It's so big.
610
00:37:58,207 --> 00:38:00,108
Cath...
611
00:38:00,095 --> 00:38:02,596
you remember how I used to
like buying you things?
612
00:38:02,559 --> 00:38:05,059
Even clothes?
613
00:38:05,023 --> 00:38:06,623
I got pretty good at it,
I thought.
614
00:38:06,623 --> 00:38:08,556
Everything in the right style
and the right size.
615
00:38:13,438 --> 00:38:15,773
Take a look.
616
00:38:15,743 --> 00:38:18,044
You won't have to go back
and pack a thing.
617
00:38:19,039 --> 00:38:22,774
Steven, I can't
stay here with you.
618
00:38:26,078 --> 00:38:27,945
I want you to take me home.
619
00:38:27,935 --> 00:38:29,068
Why?
620
00:38:29,086 --> 00:38:33,055
If you need anything,
I'll send for it.
621
00:38:32,959 --> 00:38:35,226
I really want you
to try this one on.
622
00:38:37,246 --> 00:38:39,380
Cath, it'll look
beautiful on you.
623
00:38:39,359 --> 00:38:40,925
I promise.
624
00:38:40,926 --> 00:38:45,162
Steven, you're making me
very uncomfortable.
625
00:38:45,054 --> 00:38:46,454
Please, take me home.
626
00:38:46,462 --> 00:38:50,130
But, Cath, you are home.
627
00:38:52,926 --> 00:38:54,860
I'll be waiting
outside in the car.
628
00:38:57,823 --> 00:39:00,256
Oh, Cath.
629
00:39:12,253 --> 00:39:15,222
You're not being reasonable,
Catherine.
630
00:39:15,166 --> 00:39:18,034
Steven, you're scaring me.
631
00:39:34,461 --> 00:39:37,596
If you're feeling uptight,
I understand.
632
00:39:37,533 --> 00:39:39,767
But it'll pass, Cathy.
633
00:39:46,269 --> 00:39:48,369
Cathy, I still
love you!
634
00:39:53,117 --> 00:39:54,917
Cathy, stop it.
635
00:39:54,909 --> 00:39:56,108
Stop it!
636
00:40:00,860 --> 00:40:03,261
No!
637
00:40:07,101 --> 00:40:09,001
You all right?
638
00:40:10,237 --> 00:40:11,770
Please be all right.
639
00:40:13,500 --> 00:40:15,568
Cathy...
640
00:40:15,549 --> 00:40:17,816
Please, please...
641
00:40:17,789 --> 00:40:19,555
You'll be fine.
642
00:40:19,549 --> 00:40:21,249
I'll make it better.
643
00:40:29,245 --> 00:40:32,780
Why don't you
eat something, sweetheart?
644
00:40:32,700 --> 00:40:35,301
Steven...
645
00:40:35,261 --> 00:40:37,261
you need help.
646
00:40:37,245 --> 00:40:39,011
Please, let me help you.
647
00:40:39,004 --> 00:40:40,971
Help me?
648
00:40:40,956 --> 00:40:43,490
You're not thinking
clearly anymore.
649
00:40:55,901 --> 00:40:59,168
I don't understand you.
650
00:40:59,100 --> 00:41:01,166
I have done everything possible
651
00:41:01,148 --> 00:41:03,683
to give you everything
that you wanted.
652
00:41:03,644 --> 00:41:06,379
I mean, this is
what you wanted, isn't it?
653
00:41:06,332 --> 00:41:08,198
Once, maybe.
654
00:41:08,189 --> 00:41:10,422
But not now.
655
00:41:10,396 --> 00:41:12,930
I've changed;
you don't know me anymore.
656
00:41:12,892 --> 00:41:13,992
Don't say that!
657
00:41:17,403 --> 00:41:21,806
Look, all I am asking
is that you trust me.
658
00:41:21,692 --> 00:41:23,725
We can be happy
here together.
659
00:41:23,708 --> 00:41:24,774
I know it.
660
00:41:24,795 --> 00:41:27,730
No one could ever love you
661
00:41:27,675 --> 00:41:31,110
like I love you!
662
00:41:31,036 --> 00:41:32,636
Is this how you love?
663
00:41:32,635 --> 00:41:35,603
Do you want me
to show you or tell you?
664
00:41:37,435 --> 00:41:39,035
No!
665
00:41:45,627 --> 00:41:48,294
You never trusted me!
666
00:41:48,251 --> 00:41:49,451
That was the problem!
667
00:41:51,323 --> 00:41:53,023
No...
668
00:41:53,019 --> 00:41:54,418
No!
669
00:41:54,427 --> 00:41:55,860
No...!
670
00:42:11,770 --> 00:42:12,703
Cathy!
671
00:42:17,755 --> 00:42:19,221
Cathy, come back!
672
00:42:20,634 --> 00:42:22,334
It's useless!
673
00:43:01,946 --> 00:43:03,712
Why'd you run?!
674
00:43:03,706 --> 00:43:04,638
Why?!
675
00:43:09,017 --> 00:43:10,150
I didn't want this to happen!
676
00:43:11,993 --> 00:43:13,527
I tried to make things
nice for you.
677
00:43:14,681 --> 00:43:17,416
Just like it was before.
678
00:43:17,369 --> 00:43:19,103
Why can't it be
679
00:43:19,098 --> 00:43:21,032
like it was before?!
680
00:43:36,249 --> 00:43:37,616
Vincent, don't!
681
00:43:37,625 --> 00:43:39,259
No!
682
00:43:39,257 --> 00:43:41,191
Vincent, it's over!
683
00:43:47,673 --> 00:43:50,508
It's over.
684
00:43:52,633 --> 00:43:54,567
It's over.
685
00:44:18,266 --> 00:44:21,333
Have you seen him?
686
00:44:21,273 --> 00:44:23,206
They wouldn't
let me.
687
00:44:29,304 --> 00:44:32,039
Don't be ashamed,
Vincent.
688
00:44:31,992 --> 00:44:34,993
You only did what
you had to do.
689
00:44:34,936 --> 00:44:37,470
I know that.
690
00:44:38,424 --> 00:44:41,959
I was the one
who was unfair.
691
00:44:41,880 --> 00:44:43,914
I just...
692
00:44:43,896 --> 00:44:46,832
thought that you were
feeling betrayed.
693
00:44:48,696 --> 00:44:52,665
I forgot for a moment
how you trust me.
694
00:44:52,569 --> 00:44:54,502
I should've
trusted you.
695
00:44:59,960 --> 00:45:02,394
How did you know?
696
00:45:04,281 --> 00:45:06,447
I knew because...
697
00:45:07,865 --> 00:45:09,798
...somehow...
698
00:45:11,640 --> 00:45:14,407
...somewhere
deep inside you,
699
00:45:14,360 --> 00:45:16,293
you must have known.
700
00:45:16,343 --> 00:45:20,893
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.