All language subtitles for Beauty and the Beast s01e15 Temptation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:06,369 This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,277 --> 00:00:08,745 It is her world, 3 00:00:08,710 --> 00:00:12,045 a world apart from mine. 4 00:00:11,976 --> 00:00:15,711 Her name... is Catherine. 5 00:00:18,314 --> 00:00:21,449 From the moment I saw her, she captured my heart. 6 00:00:21,387 --> 00:00:23,921 With her beauty, 7 00:00:23,884 --> 00:00:28,353 her warmth and her courage. 8 00:00:28,238 --> 00:00:31,039 I knew then, as I know now, 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,958 she would change my life... 10 00:00:33,904 --> 00:00:36,705 forever. 11 00:00:39,602 --> 00:00:44,305 He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:44,180 --> 00:00:47,581 hiding his face from strangers, 13 00:00:47,508 --> 00:00:50,409 safe from hate and harm. 14 00:00:50,358 --> 00:00:53,827 He brought me there to save my life. 15 00:00:53,751 --> 00:00:58,754 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:00:58,617 --> 00:01:02,586 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:02,490 --> 00:01:05,091 And although we cannot be together, 18 00:01:05,052 --> 00:01:08,085 we will never, ever be apart. 19 00:01:17,856 --> 00:01:20,357 Good. 20 00:01:20,321 --> 00:01:23,021 Looks good. 21 00:01:22,978 --> 00:01:25,445 Everything is healed beautifully. 22 00:01:25,410 --> 00:01:27,344 I can't believe it's a year. 23 00:01:27,331 --> 00:01:28,631 Any pain? 24 00:01:28,643 --> 00:01:29,576 Mm-mm. 25 00:01:29,604 --> 00:01:31,504 Loss of feeling? 26 00:01:31,493 --> 00:01:32,626 Nope. 27 00:01:32,645 --> 00:01:35,013 This one that gave us so much trouble, 28 00:01:34,983 --> 00:01:36,549 we can remove that now. 29 00:01:36,551 --> 00:01:38,652 Make an appointment for next week. 30 00:01:38,632 --> 00:01:40,599 I don't know. 31 00:01:40,584 --> 00:01:42,218 Well, when it's convenient. 32 00:01:42,217 --> 00:01:44,217 No, it's not that, I... 33 00:01:44,202 --> 00:01:48,604 You want to have it removed? 34 00:01:48,491 --> 00:01:50,024 I don't think so. 35 00:01:50,027 --> 00:01:53,496 Cathy, it's an uncomplicated procedure. 36 00:01:53,421 --> 00:01:55,288 I can do it in the office. 37 00:01:55,278 --> 00:01:57,378 I've gotten used to it. 38 00:01:57,358 --> 00:01:58,858 I'd rather just leave it. 39 00:01:58,863 --> 00:02:00,730 I'm surprised. 40 00:02:00,720 --> 00:02:03,488 Don't you want to put it all behind you once and for all? 41 00:02:03,442 --> 00:02:04,674 Wipe the slate clean? 42 00:02:04,689 --> 00:02:06,290 No. 43 00:02:06,290 --> 00:02:08,490 It's been a rough year for you. 44 00:02:08,467 --> 00:02:10,134 Why cling to it? 45 00:02:10,131 --> 00:02:15,067 Because it's been the most wonderful year of my life. 46 00:02:23,320 --> 00:02:26,822 Good work. 47 00:02:26,745 --> 00:02:28,478 When do we go in to the grand jury? 48 00:02:28,473 --> 00:02:30,473 Oh, not yet. 49 00:02:30,458 --> 00:02:31,825 I'd like more. 50 00:02:31,835 --> 00:02:35,938 Another solid witness, maybe those missing documents. 51 00:02:35,837 --> 00:02:39,673 Something that decisively tips the scale in our favor. 52 00:02:39,582 --> 00:02:42,016 Well, I'm working on one last possibility. 53 00:02:41,982 --> 00:02:44,250 But it's all there, you can follow the trail. 54 00:02:44,224 --> 00:02:46,292 Taylor's importing operation, 55 00:02:46,273 --> 00:02:48,340 counterfeit fashions from Taiwan, 56 00:02:48,321 --> 00:02:51,156 using his wholesale outlets to market the knock-offs. 57 00:02:51,106 --> 00:02:54,008 The whole thing's a money laundry for the mob. 58 00:02:53,956 --> 00:02:56,890 Joe, Taylor's being represented by Evan Brannigan. 59 00:02:56,836 --> 00:02:58,570 We all know it's going to be war. 60 00:02:58,565 --> 00:02:59,832 We only get one shot. 61 00:02:59,846 --> 00:03:03,013 I want this nailed down tight before we present it. 62 00:03:05,768 --> 00:03:07,268 So... 63 00:03:07,272 --> 00:03:09,272 we keep hammering. 64 00:03:10,890 --> 00:03:15,258 Moreno's expecting you both at the mayor's reception tonight. 65 00:03:19,245 --> 00:03:21,412 I suppose you've got a date. 66 00:03:21,390 --> 00:03:22,589 How about you? 67 00:03:22,606 --> 00:03:24,539 Certainly. 68 00:03:24,527 --> 00:03:27,795 I really thought we had this case wrapped up. 69 00:03:27,728 --> 00:03:31,796 Hey, kiddo, we didn't knock his socks off, 70 00:03:31,697 --> 00:03:35,066 but I definitely think we've got both shoes untied. 71 00:03:45,142 --> 00:03:47,309 Vincent. 72 00:03:47,287 --> 00:03:51,156 Come and take a look at these. 73 00:03:51,065 --> 00:03:53,266 Mouse's diagrams for his new project. 74 00:03:53,242 --> 00:03:55,976 A ventilation system for the deepest chambers. 75 00:03:55,930 --> 00:03:57,764 Conceptually brilliant. 76 00:03:57,755 --> 00:04:00,790 But quite impossible to execute. 77 00:04:00,733 --> 00:04:03,867 Still, I suppose evenda Vinci DiVinci had his off days. 78 00:04:08,032 --> 00:04:09,865 You look as if you're ready for a journey. 79 00:04:09,856 --> 00:04:12,791 Narcissa's told me of a wondrous place 80 00:04:12,737 --> 00:04:15,071 she calls the Crystal Cavern. 81 00:04:15,041 --> 00:04:19,277 I don't expect to return until tomorrow afternoon. 82 00:04:19,171 --> 00:04:22,539 Ah, Narcissa and her wild tales. 83 00:04:22,468 --> 00:04:26,537 But why this interest in mythical caverns? 84 00:04:26,438 --> 00:04:28,505 Actually, I'm in search of a gift. 85 00:04:28,487 --> 00:04:29,619 For Catherine? 86 00:04:29,639 --> 00:04:31,004 Mm-hmm. 87 00:04:31,015 --> 00:04:33,984 It's been a year since she first came into my life. 88 00:04:33,929 --> 00:04:37,297 I just shudder to think what the next year may bring. 89 00:04:37,225 --> 00:04:40,594 You know, Vincent, I used to rue the day 90 00:04:40,524 --> 00:04:41,589 that you two met. 91 00:04:41,612 --> 00:04:42,878 I know. 92 00:04:42,891 --> 00:04:46,360 I never dreamed I'd one day look upon Catherine 93 00:04:46,286 --> 00:04:48,887 with the fondness that I do. 94 00:04:48,846 --> 00:04:55,417 It's been a time filled with things we never dreamed of. 95 00:04:55,217 --> 00:05:00,587 It's been... the most miraculous year of my life. 96 00:05:00,434 --> 00:05:04,436 You know, you two share something quite extraordinary, 97 00:05:04,340 --> 00:05:07,142 something that touches the best in all of us. 98 00:05:07,093 --> 00:05:09,494 To hear those words coming from you... 99 00:05:09,462 --> 00:05:12,463 it must. 100 00:05:12,406 --> 00:05:16,376 You mean, there's still hope, even for an old man like me. 101 00:05:16,280 --> 00:05:18,147 Always. 102 00:05:18,137 --> 00:05:20,371 Vincent. 103 00:05:22,010 --> 00:05:24,244 You might enjoy this along the way. 104 00:05:27,036 --> 00:05:28,536 Thank you, Father. 105 00:05:43,234 --> 00:05:45,702 Safe journey, Vincent. 106 00:06:29,844 --> 00:06:33,112 Your date parking the car, Radcliffe? 107 00:06:33,046 --> 00:06:34,779 Yours must be in the powder room? 108 00:06:34,773 --> 00:06:37,541 Yeah, they don't know what they're missing, huh? 109 00:06:38,486 --> 00:06:41,288 You look great in a tuxedo. 110 00:06:41,240 --> 00:06:43,807 I feel like a head waiter. 111 00:06:43,769 --> 00:06:46,603 I hate parties like this. 112 00:06:46,554 --> 00:06:48,988 Everybody dressed up to impress people they don't know, 113 00:06:48,955 --> 00:06:50,788 and don't want to know. 114 00:06:50,779 --> 00:06:53,013 There's Moreno over there with the mayor. 115 00:06:52,988 --> 00:06:55,556 Better pay your respects. 116 00:06:56,989 --> 00:06:59,958 Oh, uh, did I tell you how gorgeous you look? 117 00:06:59,903 --> 00:07:01,103 No. 118 00:07:01,119 --> 00:07:03,619 Well, consider it done. 119 00:07:41,102 --> 00:07:42,168 You're blushing. 120 00:07:42,190 --> 00:07:43,589 No kidding. 121 00:07:43,599 --> 00:07:44,698 I'm Erika Salven. 122 00:07:44,719 --> 00:07:46,286 Joe Maxwell. 123 00:07:46,288 --> 00:07:49,123 Erika. 124 00:07:49,073 --> 00:07:52,041 Joe. 125 00:07:51,986 --> 00:07:54,588 Well, it's really nice to meet you. 126 00:07:54,547 --> 00:07:56,814 The music's nice. 127 00:07:56,788 --> 00:07:58,655 Yeah, yeah, it is nice, isn't it? 128 00:07:58,644 --> 00:08:01,313 Do you dance, Joe? 129 00:08:01,270 --> 00:08:02,836 You're a gambler. 130 00:08:24,414 --> 00:08:26,147 So, are you with the mayor's office? 131 00:08:26,142 --> 00:08:27,576 No, I'm an attorney. 132 00:08:27,583 --> 00:08:29,383 You? 133 00:08:29,376 --> 00:08:31,443 I'm a deputy DA. 134 00:08:31,425 --> 00:08:34,860 Joe Maxwell, crime fighter. 135 00:08:34,785 --> 00:08:36,852 I left my cape with my other suit. 136 00:08:36,835 --> 00:08:38,535 Are you ever serious? 137 00:08:38,532 --> 00:08:42,367 They don't pay me enough. 138 00:08:42,276 --> 00:08:44,410 You know, your uh... 139 00:08:44,389 --> 00:08:45,388 Your date is very beautiful. 140 00:08:45,414 --> 00:08:46,981 Is dancing with me going to make her jealous? 141 00:08:46,983 --> 00:08:47,915 Date? 142 00:08:47,943 --> 00:08:50,043 Oh, you mean Cathy. 143 00:08:50,024 --> 00:08:51,524 No, we just work together. 144 00:08:51,529 --> 00:08:54,096 She's one of our top investigators. 145 00:08:54,058 --> 00:08:57,125 And who am I stealing you away from? 146 00:08:57,066 --> 00:09:01,202 Oh, someone very rich, very eligible, 147 00:09:01,100 --> 00:09:04,301 and unfortunately, very boring. 148 00:09:04,237 --> 00:09:05,704 I left him talking with his broker. 149 00:09:05,710 --> 00:09:08,677 I doubt he knows I'm gone. 150 00:09:08,623 --> 00:09:10,022 Well, he sure as hell should. 151 00:09:10,031 --> 00:09:14,935 Well, thank you, Joe. 152 00:09:14,801 --> 00:09:16,667 Bye-bye. 153 00:09:18,386 --> 00:09:19,452 Hi, Ted. 154 00:09:19,475 --> 00:09:21,508 Oh, Catherine, the gang's all here. 155 00:09:21,492 --> 00:09:24,159 I heard you got a conviction on the Allen case today. 156 00:09:24,116 --> 00:09:25,650 Congratulations. 157 00:09:25,653 --> 00:09:26,586 Thank you. 158 00:09:26,614 --> 00:09:28,747 Would you like to dance? 159 00:09:28,726 --> 00:09:29,892 Sure. 160 00:09:39,866 --> 00:09:44,269 Joe's playing the fast track tonight. 161 00:09:44,157 --> 00:09:46,791 That's Erika Salven. 162 00:09:46,749 --> 00:09:50,918 She's one of the young Turks at Proctor & Brannigan. 163 00:09:50,814 --> 00:09:53,516 Hasn't he heard about fraternizing with the enemy? 164 00:10:29,389 --> 00:10:33,958 "How should we be able to forget those ancient myths 165 00:10:33,838 --> 00:10:37,374 "that are the beginning of all peoples? 166 00:10:37,296 --> 00:10:39,729 "The myths about dragons, that at the last moment 167 00:10:39,696 --> 00:10:42,798 "turn into princesses. 168 00:10:42,738 --> 00:10:47,140 "Perhaps all the dragons of our lives are princesses, 169 00:10:47,027 --> 00:10:51,797 "who are only waiting to see us, once beautiful and brave. 170 00:10:51,669 --> 00:10:55,838 "Perhaps everything terrible is, in its deepest being, 171 00:10:55,734 --> 00:11:00,270 "something helpless that wants help from us. 172 00:11:00,152 --> 00:11:02,885 "So you must not be frightened 173 00:11:02,841 --> 00:11:05,709 "if a sadness rises up before you, 174 00:11:05,658 --> 00:11:07,958 "larger than any you have ever seen; 175 00:11:07,931 --> 00:11:11,800 "if a restiveness, like light and cloud-shadows, 176 00:11:11,708 --> 00:11:15,811 "passes over your hands and over all you do. 177 00:11:15,710 --> 00:11:19,279 "You must think that something is happening with you, 178 00:11:19,199 --> 00:11:21,699 "that life has not forgotten you, 179 00:11:21,664 --> 00:11:24,432 "that it holds you in its hand; 180 00:11:24,385 --> 00:11:28,020 it will not let you fall." 181 00:11:32,933 --> 00:11:34,866 Catherine. 182 00:11:49,226 --> 00:11:51,393 It's been marvelous, Joe. 183 00:12:00,655 --> 00:12:03,423 I don't want this evening to end. 184 00:12:05,840 --> 00:12:08,007 Doesn't have to. 185 00:12:18,357 --> 00:12:19,724 Joe! 186 00:12:19,733 --> 00:12:21,267 Later, Radcliffe. 187 00:12:25,208 --> 00:12:26,307 Levinson's looking for you. 188 00:12:26,328 --> 00:12:27,360 Tell me about it. 189 00:12:27,385 --> 00:12:30,153 I was due in his office a half an hour ago. 190 00:12:30,105 --> 00:12:31,604 Do I look okay? No. 191 00:12:32,634 --> 00:12:34,334 But you look like you had fun. 192 00:12:34,331 --> 00:12:35,264 It's not what you're thinking. 193 00:12:35,291 --> 00:12:36,224 No? 194 00:12:36,251 --> 00:12:39,086 No. 195 00:12:39,036 --> 00:12:41,971 I met the most incredible woman last night. 196 00:12:41,918 --> 00:12:45,686 We left the party and we walked from the hotel 197 00:12:45,600 --> 00:12:47,233 all the way down to Battery Park. 198 00:12:47,232 --> 00:12:49,867 Just walked and talked... 199 00:12:49,825 --> 00:12:53,360 about everything till the sun came up. 200 00:12:53,282 --> 00:12:54,215 It was great. 201 00:12:54,242 --> 00:12:55,242 She's terrific. 202 00:12:55,267 --> 00:12:57,168 Erika Salven. 203 00:12:57,156 --> 00:12:58,756 You know her? 204 00:12:58,756 --> 00:13:01,123 I know she's with Proctor and Brannigan. 205 00:13:01,093 --> 00:13:02,026 Do you? 206 00:13:02,053 --> 00:13:03,219 So? 207 00:13:03,237 --> 00:13:04,671 So, they represent Philip Taylor. 208 00:13:04,678 --> 00:13:06,045 Remember him? 209 00:13:06,055 --> 00:13:07,722 The guy we're grooming for the grand jury indictment? 210 00:13:07,720 --> 00:13:09,286 There's over a hundred attorneys at that firm. 211 00:13:09,288 --> 00:13:10,855 She's probably never heard of Taylor. 212 00:13:10,857 --> 00:13:12,590 Don't you think you better ask, Joe? 213 00:13:12,585 --> 00:13:14,619 You might be looking at a conflict of interest. 214 00:13:14,601 --> 00:13:16,635 Oh, now you're telling me the rules? 215 00:13:16,618 --> 00:13:18,686 Don't worry, Radcliffe. 216 00:13:18,667 --> 00:13:20,134 Too much? 217 00:13:20,140 --> 00:13:21,473 Too much. 218 00:13:27,472 --> 00:13:30,439 I don't even know Philip Taylor. 219 00:13:30,384 --> 00:13:33,318 Well, he is one of your firm's major clients. 220 00:13:33,265 --> 00:13:35,831 I know who he is, but I've never dealt with him. 221 00:13:35,793 --> 00:13:37,127 I'm in the corporate division. 222 00:13:38,130 --> 00:13:39,663 Look, I had to ask. 223 00:13:39,666 --> 00:13:42,068 The case is very important to us, and I don't even want 224 00:13:42,036 --> 00:13:43,435 a whisper of impropriety. 225 00:13:43,445 --> 00:13:45,412 No, Joe, I understand. 226 00:13:45,398 --> 00:13:46,497 Absolutely. 227 00:13:46,518 --> 00:13:49,586 I hate to have things complicated for us so soon, 228 00:13:49,527 --> 00:13:51,227 but if we're going to see one another, 229 00:13:51,223 --> 00:13:54,158 everything's got to be out on the table. 230 00:13:54,104 --> 00:13:55,570 Good policy. 231 00:13:59,450 --> 00:14:01,551 And you thought this was going to be easy. 232 00:14:02,652 --> 00:14:04,852 I didn't know what to think. 233 00:14:04,829 --> 00:14:06,029 I still don't. 234 00:14:06,045 --> 00:14:08,412 It's that strange, you and me? 235 00:14:08,382 --> 00:14:09,948 Well, I don't know. 236 00:14:09,950 --> 00:14:13,652 I guess that's what makes it kind of wonderful. 237 00:14:25,476 --> 00:14:26,977 Morning, Erika. 238 00:14:26,981 --> 00:14:28,848 Mr. Brannigan. No, sit, sit. 239 00:14:28,838 --> 00:14:32,639 What's this? 240 00:14:32,550 --> 00:14:35,919 Oh... sweet. 241 00:14:35,848 --> 00:14:36,881 Sounds like love. 242 00:14:36,904 --> 00:14:40,106 So... tell me about him. 243 00:14:40,041 --> 00:14:41,875 What's the story on Mr. Maxwell? 244 00:14:43,403 --> 00:14:45,803 He's very bright. 245 00:14:45,772 --> 00:14:47,505 Charming. 246 00:14:47,501 --> 00:14:49,568 He grew up in Brooklyn, poor parents. 247 00:14:49,549 --> 00:14:51,083 His father was a cop. 248 00:14:51,086 --> 00:14:53,020 He graduated Westfield Law School. 249 00:14:53,007 --> 00:14:56,576 He's very committed, aggressive. 250 00:14:56,496 --> 00:14:58,863 "Aggressive" I know about. 251 00:14:58,833 --> 00:15:00,800 He's pursuing this Taylor investigation 252 00:15:00,785 --> 00:15:02,919 like some kind of personal crusade. 253 00:15:02,898 --> 00:15:05,232 Erika, I'm depending on you. 254 00:15:05,202 --> 00:15:06,902 He's a straight shooter. 255 00:15:06,900 --> 00:15:08,533 He believes in what he's doing. 256 00:15:08,533 --> 00:15:09,899 I don't think he can be bought. 257 00:15:09,908 --> 00:15:11,342 But can he be slowed down? 258 00:15:11,349 --> 00:15:12,749 Maybe. 259 00:15:12,758 --> 00:15:14,325 Well, we haven't a great deal of time. 260 00:15:14,326 --> 00:15:15,559 I'm aware of that. 261 00:15:16,567 --> 00:15:20,103 Maybe we could make him a job offer. 262 00:15:20,024 --> 00:15:21,091 Would he be interested? 263 00:15:21,113 --> 00:15:23,346 He might be. 264 00:15:24,314 --> 00:15:25,780 When are you seeing him again? 265 00:15:26,778 --> 00:15:29,013 Well, uh, I'm not sure. 266 00:15:28,988 --> 00:15:33,758 The trick to landing a game fish is in setting the hook. 267 00:15:40,032 --> 00:15:42,632 There's a lot riding on this. 268 00:16:18,606 --> 00:16:21,107 I'll be in touch as soon as we review the material. 269 00:16:21,072 --> 00:16:23,539 I think we can settle this without litigation. 270 00:16:32,019 --> 00:16:32,952 I guess I'm early. 271 00:16:32,980 --> 00:16:35,881 I think I'm late. 272 00:16:35,829 --> 00:16:38,029 See if you can move my 2:30 to 3:30. 273 00:16:38,005 --> 00:16:39,071 Certainly. 274 00:16:39,094 --> 00:16:40,593 And make sure that the Harrison contracts 275 00:16:40,598 --> 00:16:42,331 are ready for this afternoon. I will. 276 00:16:43,319 --> 00:16:46,053 This is quite a layout. 277 00:16:46,008 --> 00:16:50,310 Oh, one of the perks of being an obsessive-compulsive. 278 00:16:50,202 --> 00:16:52,302 I know something about that. 279 00:16:52,283 --> 00:16:53,449 Although lately, I've been trying 280 00:16:53,468 --> 00:16:55,235 to get a little balance in my life. 281 00:16:55,228 --> 00:16:57,094 With me? 282 00:16:57,085 --> 00:16:59,685 That strikes you funny? 283 00:16:59,645 --> 00:17:03,514 If I'm the balance, lady, we're in big trouble. 284 00:17:18,469 --> 00:17:19,936 What's on your mind? 285 00:17:19,941 --> 00:17:22,808 I don't want to go back to work. 286 00:17:22,758 --> 00:17:25,726 Okay. 287 00:17:25,672 --> 00:17:27,071 We'll stay here all afternoon. 288 00:17:27,080 --> 00:17:28,079 What? 289 00:17:28,104 --> 00:17:29,137 Yeah. 290 00:17:29,160 --> 00:17:31,427 Let's... call the office. 291 00:17:31,402 --> 00:17:32,968 Tell them you won't be back this afternoon. 292 00:17:32,970 --> 00:17:33,969 I'll go first. 293 00:17:35,082 --> 00:17:37,683 No, I-I can't, I can't do that. 294 00:17:37,644 --> 00:17:39,643 I got all kinds of work to do. 295 00:17:39,628 --> 00:17:41,228 I've got to go back. 296 00:17:44,014 --> 00:17:44,946 Okay. 297 00:17:54,354 --> 00:17:55,720 I could just see Levinson's face. 298 00:17:59,123 --> 00:18:01,424 You've worked there a long time. 299 00:18:01,397 --> 00:18:02,829 Mm. 300 00:18:02,837 --> 00:18:05,571 Don't you ever get tired of it? 301 00:18:05,526 --> 00:18:08,527 Right now, it's the only game in town. 302 00:18:08,470 --> 00:18:09,937 Don't be so sure. 303 00:18:09,944 --> 00:18:12,177 What do you mean? 304 00:18:13,432 --> 00:18:15,933 Well, maybe I shouldn't be telling you this, 305 00:18:15,898 --> 00:18:20,334 but... the recruiters in the firm have been looking at you. 306 00:18:20,219 --> 00:18:23,020 Wait a minute, wait a minute. 307 00:18:22,973 --> 00:18:25,674 I don't know if we should be talking about this. 308 00:18:25,629 --> 00:18:27,963 Fine. 309 00:18:27,935 --> 00:18:30,335 I just wanted to let you know that you have other options. 310 00:18:30,303 --> 00:18:33,972 You're not stuck at the DA's Office. 311 00:18:33,889 --> 00:18:35,455 And I'm sure we're not the only firm 312 00:18:35,457 --> 00:18:37,690 that's interested in you. 313 00:18:40,547 --> 00:18:44,983 An attorney with your talents has lots of choices. 314 00:19:01,899 --> 00:19:05,034 That deposition puts Taylor in a box and slams the lid. 315 00:19:04,972 --> 00:19:07,172 I think we got him. 316 00:19:07,149 --> 00:19:09,049 I haven't gotten to it yet. 317 00:19:09,037 --> 00:19:11,004 You haven't? 318 00:19:10,990 --> 00:19:14,558 I'm sorry, Cathy, I got a lot on my mind. 319 00:19:14,480 --> 00:19:16,914 This has been top priority for months. 320 00:19:16,880 --> 00:19:18,780 What else is going on? 321 00:19:18,769 --> 00:19:21,903 I'll read the deposition tonight, okay? 322 00:19:21,843 --> 00:19:25,610 Read it now. 323 00:19:25,523 --> 00:19:27,390 All right, fine, I'll read it now. 324 00:19:27,380 --> 00:19:29,381 It's just I got a lot going on, you know? 325 00:19:29,365 --> 00:19:31,099 Personal stuff. 326 00:19:31,094 --> 00:19:34,662 I'm happy that you're happy. 327 00:19:34,583 --> 00:19:36,483 It's great to be in love. 328 00:19:37,816 --> 00:19:38,815 It's not that simple. 329 00:19:38,841 --> 00:19:40,574 Well, it never is, 330 00:19:40,569 --> 00:19:43,070 but you can't just drop everything else. 331 00:19:44,026 --> 00:19:45,626 What are you trying to say? 332 00:19:45,627 --> 00:19:50,264 I'm... I'm trying to say that ever since you got involved 333 00:19:50,142 --> 00:19:53,243 with Erika, something's happened to you. 334 00:19:53,182 --> 00:19:55,549 Something's happened to your edge. 335 00:19:55,519 --> 00:19:58,454 Are you accusing me of backing off the Taylor case? 336 00:19:58,400 --> 00:20:01,568 I am accusing you of acting like a moonstruck teenager 337 00:20:01,506 --> 00:20:03,206 who won't do his homework. 338 00:20:03,202 --> 00:20:05,336 Now, you let me know when you come back to earth. 339 00:20:05,314 --> 00:20:06,580 We have work to do. 340 00:21:19,870 --> 00:21:23,772 Narcissa and her wild tales. 341 00:21:28,258 --> 00:21:29,457 Yeah, yeah. 342 00:21:32,515 --> 00:21:34,248 You're getting too old, Joe. 343 00:21:34,244 --> 00:21:38,346 Sometimes I feel that way, Franklin. 344 00:21:38,245 --> 00:21:40,945 Guess I'll be, uh, getting back to work. 345 00:21:40,902 --> 00:21:41,868 Yeah, I'll see you later. 346 00:21:45,704 --> 00:21:47,370 Can we talk? 347 00:21:47,368 --> 00:21:48,300 Sure. 348 00:21:55,244 --> 00:21:58,979 If I was out of line, I'm sorry. 349 00:21:58,893 --> 00:22:01,160 Don't be. 350 00:22:01,134 --> 00:22:02,133 You were right. 351 00:22:02,157 --> 00:22:04,391 Things are getting pretty mixed up. 352 00:22:04,366 --> 00:22:06,533 Looks like Proctor and Brannigan's 353 00:22:06,511 --> 00:22:07,778 going to offer me a job. 354 00:22:08,784 --> 00:22:10,184 What? 355 00:22:11,601 --> 00:22:13,902 I don't know what to say. 356 00:22:13,874 --> 00:22:16,675 I've been grinding away here for five years 357 00:22:16,627 --> 00:22:18,227 waiting for a shot like this. 358 00:22:18,227 --> 00:22:20,562 And they're really going to make you an offer? 359 00:22:20,533 --> 00:22:22,667 Erika says it's coming. 360 00:22:22,645 --> 00:22:24,545 And is this what you want? 361 00:22:24,533 --> 00:22:26,834 Oh, yeah. 362 00:22:26,807 --> 00:22:27,806 Cathy... 363 00:22:27,831 --> 00:22:29,598 I busted my butt putting myself 364 00:22:29,592 --> 00:22:33,294 through Westfield Law School at night. 365 00:22:33,209 --> 00:22:35,577 Only the big firms don't recruit from Westfield. 366 00:22:35,546 --> 00:22:39,081 So I came to the DA's Office to make a name for myself, 367 00:22:39,003 --> 00:22:41,304 and I have. 368 00:22:41,277 --> 00:22:42,843 And somebody's interested. 369 00:22:42,845 --> 00:22:45,847 Well, then, I'm happy for you, Joe. 370 00:22:47,071 --> 00:22:48,471 Thank you. 371 00:22:48,479 --> 00:22:50,713 You want some coffee? 372 00:22:50,689 --> 00:22:52,755 Uh-uh. 373 00:22:52,737 --> 00:22:54,670 Ooh. 374 00:22:57,347 --> 00:23:01,515 How does this affect the Taylor investigation? 375 00:23:01,412 --> 00:23:03,479 Well, I'm pulling out of it. 376 00:23:03,460 --> 00:23:05,427 No. 377 00:23:05,413 --> 00:23:06,779 It's the only thing to do. 378 00:23:06,790 --> 00:23:08,056 No, Joe. 379 00:23:08,070 --> 00:23:09,971 You've worked too hard. 380 00:23:09,959 --> 00:23:11,792 Cathy, don't you see? I have to. 381 00:23:11,784 --> 00:23:13,884 There'd be a conflict of interest. 382 00:23:13,865 --> 00:23:17,600 Joe, you pull out now and we lose all our momentum. 383 00:23:17,514 --> 00:23:18,479 If they care about you, 384 00:23:18,506 --> 00:23:19,939 if they're really interested in you, 385 00:23:19,947 --> 00:23:22,047 they'll wait until after the case is resolved. 386 00:23:22,028 --> 00:23:25,863 That could take months or longer. 387 00:23:26,765 --> 00:23:28,799 I'm not sure if I want to wait. 388 00:23:34,128 --> 00:23:36,261 Well... 389 00:23:38,290 --> 00:23:41,190 this gives Brannigan everything he wants. 390 00:23:41,138 --> 00:23:43,439 He's neutralized you... 391 00:23:43,411 --> 00:23:45,745 and he gets more time. 392 00:23:45,716 --> 00:23:47,483 A delay. 393 00:23:49,942 --> 00:23:52,610 They serve coffee to their clients in china cups. 394 00:23:52,567 --> 00:23:54,300 You believe that? 395 00:23:54,296 --> 00:23:56,663 They've got the top two floors of the Trumaine building, 396 00:23:56,632 --> 00:24:00,001 the top two floors, and it's quiet. 397 00:23:59,929 --> 00:24:03,230 Is that what it's about, Joe? 398 00:24:03,162 --> 00:24:05,830 A big office and china cups? 399 00:24:05,787 --> 00:24:08,222 Hey, I don't want to be sucking stale dregs 400 00:24:08,189 --> 00:24:10,590 out of a Styrofoam cup when I'm 50. 401 00:24:10,557 --> 00:24:13,758 Joe. 402 00:24:13,695 --> 00:24:16,128 I hope you know that I care about you 403 00:24:16,095 --> 00:24:19,530 and I only want what is best. 404 00:24:19,457 --> 00:24:22,325 But this just doesn't feel like you. 405 00:24:22,274 --> 00:24:23,941 Why not? 406 00:24:23,938 --> 00:24:26,071 Because you're worth more than this. 407 00:25:05,042 --> 00:25:07,843 Yeah? 408 00:25:07,795 --> 00:25:09,661 Yeah. Put her on. 409 00:25:11,349 --> 00:25:15,250 Hi, Erika. 410 00:25:15,157 --> 00:25:17,191 Okay, I guess. 411 00:25:18,551 --> 00:25:21,218 9:00. 412 00:25:21,176 --> 00:25:23,777 Yeah, me, too. 413 00:25:30,586 --> 00:25:32,821 I have tickets for the ballet tomorrow night. 414 00:25:32,796 --> 00:25:34,495 ABT. Do you want to go? 415 00:25:34,492 --> 00:25:36,259 Ballet? 416 00:25:36,253 --> 00:25:37,654 I don't know. 417 00:25:37,662 --> 00:25:39,495 Give it a try. 418 00:25:40,672 --> 00:25:42,204 Erika, there's a problem, 419 00:25:42,208 --> 00:25:43,808 and we have to talk about it. 420 00:25:43,808 --> 00:25:45,775 What kind of problem? 421 00:25:45,760 --> 00:25:50,130 Us seeing each other with the Taylor case pending. 422 00:25:50,018 --> 00:25:53,486 I've given it a hard look, and there are things about it 423 00:25:53,412 --> 00:25:56,313 that just don't feel right to me. 424 00:25:56,261 --> 00:25:59,429 Joe, I don't understand. 425 00:26:03,111 --> 00:26:04,978 Joe, tell me what's on your mind. 426 00:26:04,967 --> 00:26:06,434 We promised to do that. 427 00:26:06,441 --> 00:26:08,641 I don't think we should see each other 428 00:26:08,617 --> 00:26:10,884 until after the investigation is resolved. 429 00:26:14,091 --> 00:26:15,925 Joe, I admire your integrity. 430 00:26:15,916 --> 00:26:17,382 That's part of what makes you so attractive, 431 00:26:17,389 --> 00:26:18,555 but I really think 432 00:26:18,573 --> 00:26:19,840 you're overreacting here. 433 00:26:19,853 --> 00:26:20,986 No, I don't think so. 434 00:26:21,006 --> 00:26:23,206 I'm in a completely different division. 435 00:26:23,183 --> 00:26:24,883 I have nothing to do with Philip Taylor 436 00:26:24,880 --> 00:26:26,646 or any of the lawyers who represent him. 437 00:26:26,640 --> 00:26:28,073 I don't see any conflict. 438 00:26:28,080 --> 00:26:29,714 Your firm is recruiting me. 439 00:26:29,713 --> 00:26:31,413 The offer wasn't officially made. 440 00:26:31,409 --> 00:26:33,543 But even if I think the firm is recruiting me, 441 00:26:33,522 --> 00:26:35,123 there is a conflict. 442 00:26:36,467 --> 00:26:38,634 Joe, you're splitting hairs. 443 00:26:38,613 --> 00:26:41,247 I really think you're making a big deal out of nothing. 444 00:26:41,205 --> 00:26:42,739 It is a big deal. 445 00:26:42,742 --> 00:26:45,643 This is a case we've worked hard on. 446 00:26:47,928 --> 00:26:50,662 I'm sorry, Erika. 447 00:26:50,617 --> 00:26:54,585 Believe me, this took a lot of soul searching. 448 00:26:56,443 --> 00:26:58,943 Truthfully... 449 00:26:58,908 --> 00:27:00,941 I think you'd better ask yourself 450 00:27:00,924 --> 00:27:03,259 if this isn't an excuse for something else. 451 00:27:03,230 --> 00:27:04,730 Like what? 452 00:27:04,734 --> 00:27:06,968 Like your fear of being involved with me. 453 00:27:06,943 --> 00:27:09,978 Erika, believe me, I want to have a relationship with you. 454 00:27:09,920 --> 00:27:12,355 Intimacy is scary. 455 00:27:12,321 --> 00:27:13,921 Just make sure you're not using 456 00:27:13,921 --> 00:27:15,354 these ethical considerations 457 00:27:15,362 --> 00:27:17,663 as an excuse to chicken out of a relationship. 458 00:27:17,635 --> 00:27:19,501 Erika, wait. 459 00:27:19,492 --> 00:27:21,424 Here, keep the change. 460 00:27:34,090 --> 00:27:37,324 Erika. 461 00:28:07,030 --> 00:28:08,363 Keep your hands in plain sight 462 00:28:08,374 --> 00:28:09,673 and step out of the vehicle. 463 00:28:09,686 --> 00:28:10,819 Whoa, whoa, take it easy. 464 00:28:10,839 --> 00:28:12,171 I'm with the DA's Office. 465 00:28:12,183 --> 00:28:14,016 Let's go. 466 00:28:14,008 --> 00:28:15,808 Turn around, put your hands against the car. 467 00:28:15,800 --> 00:28:18,034 This is ridiculous. 468 00:28:19,002 --> 00:28:20,568 Oh, sorry, Mr. Maxwell, 469 00:28:20,571 --> 00:28:22,637 but your car matches the description we just got 470 00:28:22,619 --> 00:28:23,785 on a two-eleven suspect vehicle. 471 00:28:23,803 --> 00:28:24,870 It's all right, no problem. 472 00:28:24,893 --> 00:28:26,292 Honest mistake. Okay. 473 00:28:26,300 --> 00:28:27,934 Found it on the floorboard. 474 00:28:29,694 --> 00:28:31,760 Oh, come on. 475 00:28:31,743 --> 00:28:33,142 You got to be kidding me. 476 00:28:33,151 --> 00:28:35,118 Mr. Maxwell, you're under arrest 477 00:28:35,103 --> 00:28:36,303 for the possession of narcotics. 478 00:28:36,321 --> 00:28:37,820 You have the right to remain silent. 479 00:28:37,824 --> 00:28:40,125 If you give up the right, anything you say 480 00:28:40,098 --> 00:28:42,531 can and will be held against you in a court of law. 481 00:28:42,498 --> 00:28:44,798 You have the right to speak with an attorney 482 00:28:44,771 --> 00:28:47,638 and to have an attorney present during questioning. 483 00:29:04,747 --> 00:29:05,913 This whole thing is a setup! 484 00:29:05,932 --> 00:29:07,631 You know that! Of course I do! 485 00:29:07,627 --> 00:29:08,961 You think I want to do this? 486 00:29:08,972 --> 00:29:10,873 Joe's a friend, but he has to stay on the sidelines 487 00:29:10,861 --> 00:29:11,994 until we can get it cleared up. 488 00:29:12,013 --> 00:29:12,979 Procedure dictates... 489 00:29:13,005 --> 00:29:15,272 Joe deserves better than procedure. 490 00:29:16,430 --> 00:29:17,997 I want to talk to Moreno. 491 00:29:18,000 --> 00:29:19,466 I've been talking to him all morning. 492 00:29:19,472 --> 00:29:21,339 He wants you on this. 493 00:29:21,329 --> 00:29:23,629 Everything else goes on the back burner till Joe is cleared. 494 00:29:35,543 --> 00:29:36,909 I don't want any. 495 00:29:36,918 --> 00:29:38,284 Joe, it's Cathy. 496 00:29:45,786 --> 00:29:47,853 Well, this is a real red-letter day, huh? 497 00:29:47,835 --> 00:29:50,002 I finally got my picture in the paper. 498 00:30:04,096 --> 00:30:05,963 I got a copy of the police report 499 00:30:05,954 --> 00:30:07,520 and talked to the arresting officers. 500 00:30:07,522 --> 00:30:09,622 There's no way this is ever going to stick. 501 00:30:09,603 --> 00:30:11,169 The phone tip was bogus. 502 00:30:11,172 --> 00:30:13,105 There was no robbery, no getaway car, 503 00:30:13,092 --> 00:30:15,159 so the search was illegal from the get-go. 504 00:30:15,141 --> 00:30:16,374 The evidence will be suppressed 505 00:30:16,389 --> 00:30:17,789 and we'll have the charges dropped 506 00:30:17,798 --> 00:30:19,364 by the end of the day. 507 00:30:19,366 --> 00:30:20,933 The damage is done, kiddo. 508 00:30:22,599 --> 00:30:24,800 The headline-- that's what people remember. 509 00:30:24,777 --> 00:30:26,276 I'll just be another damn rat 510 00:30:26,280 --> 00:30:28,915 who beat the system on a technicality. 511 00:30:28,874 --> 00:30:30,240 Damn her! 512 00:30:30,250 --> 00:30:32,584 You're going to come through this, Joe. 513 00:30:32,556 --> 00:30:33,755 Moreno will never abandon you. 514 00:30:33,772 --> 00:30:35,005 You're way too valuable. 515 00:30:35,020 --> 00:30:36,453 Yeah, but I'll be shuffling papers, 516 00:30:36,461 --> 00:30:37,894 not trying cases. 517 00:30:37,901 --> 00:30:39,401 Lawyers in mud-splattered suits 518 00:30:39,406 --> 00:30:41,306 don't fare too well with juries, Cathy. 519 00:30:41,294 --> 00:30:43,094 Stop it-- you're jumping to conclusions. 520 00:30:43,087 --> 00:30:44,754 We're going to fight this thing. 521 00:30:44,752 --> 00:30:46,118 Hey, will you save the pep talk?! 522 00:30:46,128 --> 00:30:49,463 I am out to sea in a cardboard boat, and we both know it. 523 00:30:55,668 --> 00:30:59,003 She played me like a bass fiddle. 524 00:30:59,925 --> 00:31:01,591 Are you sure it was Erika? 525 00:31:01,591 --> 00:31:02,690 Maybe Brannigan paid someone... 526 00:31:02,711 --> 00:31:06,012 No. It was Erika. 527 00:31:06,936 --> 00:31:09,037 Okay. 528 00:31:10,009 --> 00:31:11,142 Cathy. 529 00:31:12,377 --> 00:31:14,477 Thanks. 530 00:31:14,458 --> 00:31:16,291 But forget about it. 531 00:31:16,283 --> 00:31:18,284 You'll never be able to prove anything. 532 00:31:18,268 --> 00:31:20,902 Trust me on this one, Joe. 533 00:31:27,199 --> 00:31:28,732 Yes? 534 00:31:31,650 --> 00:31:33,616 Yes, of course. 535 00:31:33,602 --> 00:31:36,403 Show her in. 536 00:31:40,901 --> 00:31:42,400 Would you hold my calls, please. 537 00:31:42,406 --> 00:31:43,639 Yes, ma'am. 538 00:31:45,095 --> 00:31:47,695 Miss Chandler. 539 00:31:52,041 --> 00:31:54,141 I want you to know that I don't believe 540 00:31:54,121 --> 00:31:56,156 a word of these charges against Joe. 541 00:31:56,138 --> 00:31:58,372 And if there's anything I can do... 542 00:31:58,347 --> 00:32:00,214 Let's not waste each other's time. 543 00:32:00,203 --> 00:32:02,371 You had one purpose for getting involved 544 00:32:02,349 --> 00:32:06,585 with Joe, and that was to kill the Taylor investigation. 545 00:32:06,479 --> 00:32:08,045 You seduced him, 546 00:32:08,046 --> 00:32:10,080 you bribed him with the offer of a job here, 547 00:32:10,063 --> 00:32:11,330 and when that failed, 548 00:32:11,344 --> 00:32:13,712 you set him up for a drug bust to discredit him. 549 00:32:13,681 --> 00:32:14,947 That's outrageous. 550 00:32:14,962 --> 00:32:17,062 You will never get out of this intact, Erika. 551 00:32:17,042 --> 00:32:18,609 You're the one loose end in this, 552 00:32:18,611 --> 00:32:21,211 and Philip Taylor and his people hate loose ends. 553 00:32:21,171 --> 00:32:24,240 I will not stand here and listen to this. 554 00:32:25,173 --> 00:32:27,607 There must be some decency in you, 555 00:32:27,574 --> 00:32:29,708 or Joe could never have fallen in love with you. 556 00:32:29,687 --> 00:32:32,422 Is it that easy to just throw him away? 557 00:32:34,040 --> 00:32:36,441 I'd like you to leave now. 558 00:32:38,266 --> 00:32:39,999 I don't know what you're getting from this, 559 00:32:39,994 --> 00:32:42,095 but it will never be enough. 560 00:32:48,509 --> 00:32:50,677 Search your heart, Erika. 561 00:32:50,654 --> 00:32:55,290 And if you care about Joe, call me. 562 00:33:11,654 --> 00:33:13,120 Vincent. 563 00:33:13,127 --> 00:33:14,293 Where have you been? 564 00:33:14,312 --> 00:33:16,111 Gone yesterday, gone the day before. 565 00:33:16,104 --> 00:33:18,371 I've been to a magical place, Mouse, 566 00:33:18,344 --> 00:33:20,779 a crystal cavern. 567 00:33:20,746 --> 00:33:22,145 Was it neat? 568 00:33:22,154 --> 00:33:24,455 It was neat. 569 00:33:32,237 --> 00:33:33,871 For you. 570 00:33:39,793 --> 00:33:42,161 This one is for Catherine, 571 00:33:42,130 --> 00:33:44,731 to be worn around her neck. 572 00:33:44,690 --> 00:33:47,724 Sparks and fire inside. 573 00:33:48,659 --> 00:33:50,460 Beautiful. 574 00:33:50,452 --> 00:33:52,253 Perhaps you can help. 575 00:33:52,246 --> 00:33:53,746 Me? 576 00:33:53,750 --> 00:33:55,349 Help make? 577 00:33:55,350 --> 00:33:58,284 Okay, good, okay, fine! 578 00:33:59,064 --> 00:34:02,232 Gold wire, make a thingy, 579 00:34:02,170 --> 00:34:03,903 put a chain through, 580 00:34:03,897 --> 00:34:05,030 polish it up. 581 00:34:05,050 --> 00:34:07,585 No problem. 582 00:34:08,539 --> 00:34:10,539 For Catherine. 583 00:34:12,894 --> 00:34:14,292 For Catherine. 584 00:34:18,496 --> 00:34:20,663 What's it like, Vincent... 585 00:34:20,640 --> 00:34:22,674 to have a love? 586 00:34:22,657 --> 00:34:27,226 People have been searching for the words for centuries. 587 00:34:29,187 --> 00:34:30,453 I think for each person 588 00:34:30,467 --> 00:34:32,635 it must be something very different. 589 00:34:32,612 --> 00:34:35,112 For me... 590 00:34:35,077 --> 00:34:38,112 it was the beginning of a new life... 591 00:34:39,623 --> 00:34:42,058 ...and the end of my aloneness. 592 00:35:18,774 --> 00:35:22,609 I understand you had a visitor 593 00:35:22,519 --> 00:35:24,719 from the District Attorney's Office. 594 00:35:24,695 --> 00:35:27,330 Yes, Catherine Chandler. 595 00:35:27,289 --> 00:35:28,889 She's one of Joe Maxwell's 596 00:35:28,890 --> 00:35:30,589 investigators. Yes. 597 00:35:30,586 --> 00:35:32,686 And she suspects your involvement. 598 00:35:32,668 --> 00:35:34,200 She has no proof. No. 599 00:35:34,204 --> 00:35:35,737 What did you tell her? 600 00:35:35,740 --> 00:35:37,774 Nothing. I denied any involvement. 601 00:35:39,709 --> 00:35:42,945 You are going to have to hang tough now. 602 00:35:42,878 --> 00:35:45,279 You realize that. 603 00:35:45,247 --> 00:35:48,349 There was no need to plant drugs in his car. 604 00:35:52,610 --> 00:35:54,444 Did you have to destroy him? 605 00:35:54,434 --> 00:35:57,836 You seem to be forgetting what we set out to do. 606 00:35:57,764 --> 00:36:01,400 I hope you haven't confused your loyalties. 607 00:36:01,317 --> 00:36:03,017 That could be dangerous. 608 00:36:03,013 --> 00:36:05,081 Mr. Brannigan, I swear to you... 609 00:36:05,063 --> 00:36:07,764 There's no room in this for weakness. 610 00:36:24,493 --> 00:36:25,860 Hello? 611 00:36:25,871 --> 00:36:28,405 - Catherine Chandler? - It's Erika Salven. 612 00:36:28,367 --> 00:36:30,468 I think we should talk. 613 00:36:30,448 --> 00:36:33,716 Uh, well, all right, Erika. Can you meet me tonight? 614 00:36:33,650 --> 00:36:35,416 I'm still at the office. 615 00:36:35,410 --> 00:36:36,776 Maybe I'm being paranoid, 616 00:36:36,786 --> 00:36:40,021 but I think there's someone waiting for me. 617 00:36:39,956 --> 00:36:41,956 Oh, well, have you called the police? 618 00:36:41,941 --> 00:36:44,108 No, I don't think that would be a good idea. 619 00:36:44,085 --> 00:36:45,518 I'd like to talk to you first. 620 00:36:45,526 --> 00:36:47,392 All right. Lock your door 621 00:36:47,383 --> 00:36:48,950 and don't open it for anyone but me. 622 00:36:48,951 --> 00:36:50,150 Thank you. 623 00:36:50,167 --> 00:36:51,934 I'm on my way. 624 00:37:05,629 --> 00:37:07,562 The building's closed, Miss. 625 00:37:09,630 --> 00:37:11,397 I'm with the District Attorney's Office. 626 00:37:11,391 --> 00:37:13,692 I'm meeting Erika Salven. 627 00:37:13,664 --> 00:37:14,763 She's expecting me. 628 00:37:14,785 --> 00:37:16,552 Who's she with? Proctor & Brannigan. 629 00:37:16,545 --> 00:37:17,844 Just a minute, please. 630 00:37:21,059 --> 00:37:23,626 Ms. Salven? This is lobby security. 631 00:37:23,588 --> 00:37:25,320 There's a Ms. Chandler here 632 00:37:25,317 --> 00:37:27,116 from the DA's Office to see you. 633 00:37:27,108 --> 00:37:28,342 Fine. Thank you. 634 00:37:28,357 --> 00:37:30,357 You can go on up. 635 00:37:34,984 --> 00:37:36,717 Who is it? 636 00:37:36,712 --> 00:37:38,646 It's Catherine. 637 00:37:42,315 --> 00:37:45,149 Thank you for coming. 638 00:37:45,100 --> 00:37:46,533 I was so frightened. 639 00:37:46,541 --> 00:37:48,808 I thought someone was 640 00:37:48,781 --> 00:37:50,448 following me when I tried to leave. 641 00:37:50,446 --> 00:37:52,714 I didn't see anyone out there. 642 00:37:55,632 --> 00:37:57,765 I didn't know anything about the drugs... 643 00:37:57,745 --> 00:37:59,211 please believe that. 644 00:37:59,216 --> 00:38:02,351 I never thought it would go this far. 645 00:38:03,282 --> 00:38:05,917 Okay. 646 00:38:05,876 --> 00:38:08,310 Why don't you tell me what happened. 647 00:38:08,276 --> 00:38:12,278 Brannigan was afraid that Philip Taylor would be indicted. 648 00:38:12,182 --> 00:38:16,684 He wanted some information on Joe, on the case. 649 00:38:16,568 --> 00:38:18,167 He asked for my help. 650 00:38:18,167 --> 00:38:20,468 Maybe I could slow things down. 651 00:38:20,441 --> 00:38:23,074 Do you know who planted the drugs? 652 00:38:23,034 --> 00:38:25,235 Brannigan has an investigator 653 00:38:25,210 --> 00:38:27,277 who handles all of his confidential matters. 654 00:38:29,628 --> 00:38:30,727 His name's Cassut. 655 00:38:30,749 --> 00:38:32,282 He's probably mixed up in this. 656 00:38:32,285 --> 00:38:36,788 After you left, I confronted Brannigan about the drugs. 657 00:38:36,671 --> 00:38:39,906 And he made some veiled threats. 658 00:38:39,840 --> 00:38:41,874 He must be afraid I'll talk. 659 00:38:41,857 --> 00:38:43,823 I think we better get out of here. 660 00:39:08,299 --> 00:39:09,832 They're coming down. 661 00:39:09,835 --> 00:39:11,769 Both of them. First car. 662 00:39:11,756 --> 00:39:12,989 Got them. 663 00:39:29,266 --> 00:39:31,300 Car's empty. 664 00:39:36,565 --> 00:39:38,599 Damn. They're all locked. 665 00:39:38,582 --> 00:39:39,948 My God, 666 00:39:39,959 --> 00:39:41,792 we're trapped, we're never... Shh. 667 00:39:44,024 --> 00:39:45,958 Take your shoes off. We have to outrun them. 668 00:40:16,708 --> 00:40:18,709 Are you all right? My ankle. 669 00:40:19,878 --> 00:40:21,477 We have to keep going. 670 00:40:30,761 --> 00:40:32,328 Oh, thank God. 671 00:40:32,330 --> 00:40:33,497 You've got to help us. 672 00:40:33,514 --> 00:40:34,280 No problem. 673 00:40:42,702 --> 00:40:44,269 Girls. 674 00:41:23,261 --> 00:41:24,527 Well? 675 00:41:24,541 --> 00:41:27,742 Well, we've got a date with the grand jury 676 00:41:27,678 --> 00:41:28,845 two weeks from today. 677 00:41:28,863 --> 00:41:30,897 And when we take Taylor to trial, 678 00:41:30,880 --> 00:41:32,680 I'll carry the ball. 679 00:41:32,672 --> 00:41:35,073 All right! 680 00:41:37,474 --> 00:41:40,776 And how about everything else? Are you okay? 681 00:41:40,707 --> 00:41:43,275 I am now. 682 00:41:43,237 --> 00:41:45,838 I owe you, Cathy. 683 00:41:45,797 --> 00:41:47,096 You stuck by me. 684 00:41:48,102 --> 00:41:49,536 I, uh... 685 00:41:49,543 --> 00:41:51,944 I don't know what to say. 686 00:41:51,912 --> 00:41:54,913 Seeing you at a loss for words is enough. 687 00:41:57,257 --> 00:41:59,057 You know, 688 00:41:59,049 --> 00:42:01,016 I'm going frame this. 689 00:42:02,252 --> 00:42:04,618 Hang it up next to my Westfield Law degree. 690 00:42:16,369 --> 00:42:18,502 Mm-hmm. 691 00:42:18,482 --> 00:42:19,814 Mm-hmm. No problem. 692 00:42:19,826 --> 00:42:21,759 Uh, excuse me. 693 00:42:25,652 --> 00:42:27,986 Yeah, I hope we see... Okay. 694 00:42:35,576 --> 00:42:37,843 What can I say to you? 695 00:42:38,809 --> 00:42:41,610 You being here says something. 696 00:42:43,515 --> 00:42:45,849 I... 697 00:42:48,157 --> 00:42:50,357 ...got lost, Joe. 698 00:42:50,333 --> 00:42:54,368 I don't know if you can understand that. 699 00:42:56,223 --> 00:43:00,626 After all this is over, behind us, maybe... 700 00:43:02,466 --> 00:43:03,932 Maybe. 701 00:43:32,301 --> 00:43:35,402 It was a year ago... tonight. 702 00:43:35,342 --> 00:43:36,874 How remarkable you are, 703 00:43:36,878 --> 00:43:41,615 remembering such a dark moment with dancing light. 704 00:43:41,488 --> 00:43:45,356 It's a time for celebration. 705 00:43:45,265 --> 00:43:48,733 I found hope again that night. 706 00:43:48,659 --> 00:43:51,460 I found you. 707 00:43:51,412 --> 00:43:54,847 I have something for you. 708 00:43:54,773 --> 00:43:57,641 I wanted to give you something from my world, 709 00:43:57,591 --> 00:43:59,857 something for you to carry with you, 710 00:43:59,831 --> 00:44:01,664 a keepsake. 711 00:44:06,905 --> 00:44:09,573 Vincent, it's beautiful. 712 00:44:09,530 --> 00:44:11,630 It comes from our deepest chamber. 713 00:44:11,611 --> 00:44:13,645 Reminds me of a piece of eternity. 714 00:44:21,215 --> 00:44:24,149 I'll cherish it. 715 00:44:30,402 --> 00:44:33,270 I wanted you to have a part of me to hold close. 716 00:44:33,220 --> 00:44:37,622 When I was little, I was terrified of the dark. 717 00:44:37,509 --> 00:44:41,110 And I used to have an awful time falling asleep. 718 00:44:41,030 --> 00:44:44,364 My mother gave me this rose. 719 00:44:44,296 --> 00:44:47,697 And she told me that whenever I got frightened 720 00:44:47,625 --> 00:44:50,792 to hold the rose and to think of her. 721 00:44:50,730 --> 00:44:53,397 And to know that wherever she was, 722 00:44:53,355 --> 00:44:56,189 she was thinking of me. 723 00:44:56,140 --> 00:44:59,041 It helped me to go to sleep. 724 00:45:02,862 --> 00:45:05,529 Until you came into my life, Vincent, 725 00:45:05,487 --> 00:45:08,622 I'd forgotten how it felt to know 726 00:45:08,560 --> 00:45:11,929 that there is someone thinking of me. 727 00:45:11,858 --> 00:45:14,525 Someone who knows who I am. 728 00:45:18,164 --> 00:45:20,532 Someone that I'm connected to. 729 00:45:26,327 --> 00:45:28,628 Every moment since that night, 730 00:45:28,600 --> 00:45:32,202 I'm reminded of what a gift life is. 731 00:45:32,252 --> 00:45:36,802 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.